ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 54

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. február 24.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 321/2006/EK rendelete (2006. február 23.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 322/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet által előírt, az élelmiszer-higiéniára és az állati eredetű élelmiszerek higiéniájára vonatkozó rendelkezések alapján az 1043/2005/EK rendelet módosításáról

3

 

*

A Bizottság 323/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a tej- és tejtermékágazatban a visszatérítés mértékét előzetesen rögzítő kiviteli engedélyek érvényességi ideje tekintetében a 174/1999/EK rendelettől való eltérésről

5

 

*

A Bizottság 324/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a Franciaország lobogója alatt a VIII c., ICES-övezetben (közösségi vizek) közlekedő hajóknak az ördöghalfélékre vonatkozó halászati tilalmáról

6

 

 

A Bizottság 325/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a 2006 március 1-jétőldecember 31-ig terjdő időszakra, az AKCS-országokból származó banán behozatali engedélye iránti kérelmekre alkalmazandó csökkentési együtthatók meghatározásáról

8

 

 

A Bizottság 326/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a 196/97/EK bizottsági rendeletben meghatározott vámkontingensek alapján az Egyiptomból származó és onnan érkező rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmekről

9

 

 

A Bizottság 327/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

11

 

 

A Bizottság 328/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a feldolgozatlan fehér cukor és nyers cukor után járó, 278/2006/EK rendelettel megállapított export-visszatérítések módosításáról

13

 

 

A Bizottság 329/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a gabonaalapú keveréktakarmányok export-visszatérítéseinek rögzítéséről

15

 

 

A Bizottság 330/2006/EK rendelete (2006. február 23.) az árpa exportjára az 1058/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

17

 

 

A Bizottság 331/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a közönséges búza exportjára a 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

18

 

 

A Bizottság 332/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a cirokra a 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

19

 

 

A Bizottság 333/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a kukoricára a 2093/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

20

 

 

A Bizottság 334/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a kukorica importjára a 1809/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

21

 

 

A Bizottság 335/2006/EK rendelete (2006. február 23.) a borágazat termékeire vonatkozó kiviteli engedélyek kiállításáról

22

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2006. február 14.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről

23

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairól

24

 

*

A Tanács határozata (2006. február 14.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről

28

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításairól

29

 

*

A Tanács határozata (2006. február 20.) az Egyesült Királyság által a Man-szigeti hatóságok számára a juhhúsra, marhahúsra és borjúhúsra vonatkozó különleges behozatali engedélyek rendszere alkalmazásának engedélyezéséről szóló 82/530/EGK határozat alkalmazási idejének meghosszabbításáról

32

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 7.) az egyes állatok vonatkozásában törzskönyv vagy tenyésztési főkönyv vezetésére jogosult harmadik országbeli hatóságok jegyzéke tekintetében a 94/28/EK tanácsi irányelv végrehajtásáról (az értesítés a C(2006) 284. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

34

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 15.) a Ciprus által a 2006. évre beterjesztett, a kecskékben meglévő TSE-rezisztens PrP-génekre vonatkozó vizsgálathoz kapcsolódó egyedi közösségi pénzügyi hozzájárulásról (az értesítés a C(2006) 408. számú dokumentummal történt)

44

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 16.) az állategészségüggyel és az élő állatokkal kapcsolatos területen egyes közösségi referencialaboratóriumok működéséhez nyújtott 2006. évi pénzügyi támogatásról (az értesítés a C(2006) 418. számú dokumentummal történt)

47

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 17.) egyes, biológiai kockázatokkal foglalkozó közösségi állat-egészségügyi referencialaboratóriumok 2006. évi közösségi pénzügyi támogatásáról (az értesítés a C(2006) 328. számú dokumentummal történt)

50

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 61. alkalommal történő módosításáról szóló, 2006. január 17-i 76/2006/EK bizottsági rendelethez (HL L 12., 2006.1.18.)

53

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/1


A BIZOTTSÁG 321/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 23-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

82,3

204

43,2

212

112,1

624

111,0

999

87,2

0707 00 05

052

137,9

204

90,1

628

131,0

999

119,7

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

140,9

204

50,7

999

95,8

0805 10 20

052

49,5

204

51,2

212

42,9

220

49,6

624

62,1

999

51,1

0805 20 10

204

101,2

999

101,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

62,9

204

126,6

220

48,0

464

141,8

624

75,6

662

54,4

999

84,9

0805 50 10

052

41,4

220

39,9

999

40,7

0808 10 80

400

137,9

404

100,9

528

107,3

720

80,3

999

106,6

0808 20 50

052

105,2

388

85,1

400

94,8

512

69,6

528

63,5

720

46,6

999

77,5


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/3


A BIZOTTSÁG 322/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet által előírt, az élelmiszer-higiéniára és az állati eredetű élelmiszerek higiéniájára vonatkozó rendelkezések alapján az 1043/2005/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

2006. január 1-jétől a nyers tej, a hőkezelt tej és a tejalapú termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 1992. június 16-i 92/46/EGK tanácsi irányelvet (2), valamint a tojástermékek előállítását és forgalomba hozatalát érintő higiéniai és egészségügyi problémákról szóló, 1989. június 20-i 89/437/EGK tanácsi irányelvet (3) a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) hatályon kívül helyezi, és helyébe az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) és az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) lép.

(2)

Az egyértelműség érdekében célszerű a 3448/93/EK rendeletnek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer és az ilyen visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendeletben (7) a 92/46/EGK irányelvre és a 89/437/EGK irányelvre tett hivatkozásokat megfelelő módon kiigazítani.

(3)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Szerződés I. mellékletében nem szereplő feldolgozott mezőgazdásági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1043/2005/EK rendelet 52. cikke (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Ahhoz, hogy a 0403 10 51–0403 10 99, 0403 90 71–0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, 2105 00 99, 3502 11 90 és 3502 19 90 KN-kódok alá tartozó áruk esetében visszatérítést lehessen nyújtani, az áruknak meg kell felelni a 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8), valamint a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) vonatkozó követelményeinek, különösen annak a követelménynek, hogy előkészítésük engedélyezett létesítményben történjen, és hogy eleget tegyenek a 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszában meghatározott, az állat-egészségügyi jelölésre vonatkozó előírásoknak.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 268., 1992.9.14., 1. o.

(3)  HL L 212., 1989.7.22., 87. o.

(4)  HL L 157., 2004.4.30., 33. o.

(5)  HL L 139., 2004.4.30., 1. o.

(6)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o. A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(7)  HL L 172., 2005.7.5., 24. o.

(8)  HL L 139., 2004.4.30., 1. o.

(9)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o.”


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/5


A BIZOTTSÁG 323/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a tej- és tejtermékágazatban a visszatérítés mértékét előzetesen rögzítő kiviteli engedélyek érvényességi ideje tekintetében a 174/1999/EK rendelettől való eltérésről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (14) bekezdésére,

mivel:

(1)

A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében a 804/68/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. január 26-i 174/1999/EK bizottsági rendelet (2) 6. cikke megállapítja a kiviteli engedélyek érvényességi idejét.

(2)

A vaj és a sovány tejpor intervenciós árának 2006. július 1-jétől való csökkentése várhatóan hatással lesz az ezen árak és a világpiaci árak közötti különbségre.

(3)

A közösségi költségvetés szükségtelen kiadásoktól való védelme és a tejágazatban az export-visszatérítési rendszer spekulatív alkalmazásának elkerülése érdekében a visszatérítés mértékét előzetesen rögzítő kiviteli engedélyek érvényességét óvintézkedésként 2006. június 30-ig kell korlátozni.

(4)

A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 174/1999/EK rendelet 6. cikkétől eltérve a cikk a)–d) pontjában említett termékek tekintetében a visszatérítés mértékét előzetesen rögzítő kiviteli engedélyek, amelyekre 2006. március 1-jétől nyújtottak be kérelmet, 2006. június 30-ig érvényesek.

2. cikk

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 20., 1999.1.27., 8. o. A legutóbb a 2107/2005/EK rendelettel (HL L 337., 2005.12.22., 20. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/6


A BIZOTTSÁG 324/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a Franciaország lobogója alatt a VIII c., ICES-övezetben (közösségi vizek) közlekedő hajóknak az ördöghalfélékre vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállomány-csoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 51/2006/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő a 2006. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. februar 23-án.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 16., 2006.1.20., 1. o.


MELLÉKLET

Sz.

01

Tagállam

Franciaország

Állomány

ANF/8C3411

Faj

Ördöghalfélék (Lophidae)

Körzet

VIII c., IX., X., CECAF 3411. (közösségi vizek)

Dátum

2006. február 6.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/8


A BIZOTTSÁG 325/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a 2006 március 1-jétőldecember 31-ig terjdő időszakra, az AKCS-országokból származó banán behozatali engedélye iránti kérelmekre alkalmazandó csökkentési együtthatók meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a banánra alkalmazandó vámtételekről szóló, 2005. november 29-i 1964/2005/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 0803 00 19 KN-kód alá tartozó, AKCS-országokból származó banán behozatalára vonatkozó vámkontingensnek a 2006. március 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra történő megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2006. február 8-i 219/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 219/2006/EK rendelet 4. cikke alapján a tagállamokban benyújtott és az említett rendelet 5. cikkével összhangban a Bizottságnak továbbított behozatali engedélyek iránti kérelmek a II. fejezetben említett gazdasági szereplők vonatkozásában a 2. cikk a) pontjában meghatározott, 146 850 tonna, rendelkezésre álló mennyiséghez képest nagyobb mennyiségre vonatkoznak.

(2)

Ezért helyénvaló meghatározni a minden egyes engedélykérelemre alkalmazandó csökkentési együtthatót,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Minden egyes – a 219/2006/EK rendelet II. fejezetében említett gazdasági szereplők által benyújtott – behozatali engedély iránti kérelemre 45,687 %-os csökkentési együtthatót kell alkalmazni, a 146 850 tonnás alkontingens keretében.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 316., 2005.12.2., 1. o.

(2)  HL L 38., 2006.2.9., 22. o.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/9


A BIZOTTSÁG 326/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a 196/97/EK bizottsági rendeletben meghatározott vámkontingensek alapján az Egyiptomból származó és onnan érkező rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmekről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Egyiptomból származó és onnan beérkező rizs közösségi behozataláról szóló, 1996. október 28-i 2184/96/EK tanácsi rendeletre (2),

tekintettel az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs közösségi behozataláról szóló 2184/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 1997. január 31-i 196/97/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 196/97/EK bizottsági rendelet 4. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Bizottságnak a kérelmezett mennyiségekre vonatkozóan egy százalékos csökkentést kell megállapítania, ha a behozatali engedély iránti kérelmek túllépik a rendelkezésre álló mennyiségeket. Az említett cikk azt is előírja, hogy a Bizottságnak e döntéséről a kérelmek benyújtásától számított tíz munkanapon belül értesítenie kell a tagállamokat.

(2)

Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2005. szeptember 1-jétől2006. február 14-ig benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek 36 579 tonnára vonatkoznak, miközben a fenti kód alá tartozó rizs tekintetében rendelkezésre álló mennyiség 32 000 tonna.

(3)

Ezért a 2006. február 14-ig benyújtott és a 2184/96/EK tanácsi rendeletben előírt csökkentett vámokban részesülő behozatali engedély iránti kérelmekre a 196/97/EK bizottsági rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében előírt százalékos csökkentést kell megállapítani.

(4)

Ezért a jelenlegi gazdasági évre csökkentett vámokra feljogosító behozatali engedély nem bocsátható ki.

(5)

Tárgyára és rendelkezéseire tekintettel e rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján kell hatályba lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2006. február 14-én benyújtott és a 2184/96/EK tanácsi rendeletben előírt csökkentett vámokban részesülő azon behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében, amelyekről a Bizottságot értesítették, a behozatali engedélyeket a kérelmezett mennyiségek 85,88 százalékkal csökkentett részére kell kibocsátani.

2. cikk

Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2006. február 15-én vagy azt követően benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében a 2184/96/EK rendelet keretében behozatali engedély nem bocsátható ki.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 247/2006/EK rendelettel (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 292., 1996.11.15., 1. o.

(3)  HL L 31., 1997.2.1., 53. o. Az 1950/2005/EK rendelettel (HL L 132., 2005.11.29., 18. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/11


A BIZOTTSÁG 327/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára és 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 281/2006/EK bizottsági rendelet (4) rendelet módósította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket az 1423/95/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK rendelet által rögzített, az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 170., 2005.7.1., 35. o.

(4)  HL L 47., 2006.2.17., 38. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2006. február 24-től alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

38,32

0,00

1701 11 90 (1)

38,32

3,41

1701 12 10 (1)

38,32

0,00

1701 12 90 (1)

38,32

3,11

1701 91 00 (2)

38,91

5,80

1701 99 10 (2)

38,91

2,66

1701 99 90 (2)

38,91

2,66

1702 90 99 (3)

0,39

0,29


(1)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o.).

(2)  Az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/13


A BIZOTTSÁG 328/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a feldolgozatlan fehér cukor és nyers cukor után járó, 278/2006/EK rendelettel megállapított export-visszatérítések módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A feldolgozatlan fehér cukorra és nyers cukorra vonatkozó export-visszatérítést az 278/2006/EK bizottsági rendelet (2) állapította meg.

(2)

Tekintettel arra, hogy a jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló adatok eltérnek az 278/2006/EK rendelet elfogadásakor meglévő adatoktól, módosítani szükséges ezeket a visszatérítéseket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett, feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált termékekre vonatkozó, 278/2006/EK rendeletben rögzített export-visszatérítések módosulnak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 47., 2006.2.17., 32. o.


MELLÉKLET

A 2006. FEBRUÁR 24-I FELDOLGOZATLAN FEHÉR CUKOR ÉS NYERSCUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2717

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,17

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja

0,2717

NB: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A numerikus rendeltetésihely-kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra.

Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

:

minden rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, az élelmiszer-ellátás és a Közösségből történő kivitelként kezelt más rendeltetési helyek) Albánia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozata alapján meghatározott Koszovót) és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kivételével, kivéve a 2201/96/EK tanácsi rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett termékekbe bedolgozott cukor vonatkozásában (HL L 297., 1996.11.21., 29. o.).


(1)  Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).

(2)  Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyerscukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyerscukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/15


A BIZOTTSÁG 329/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a gabonaalapú keveréktakarmányok export-visszatérítéseinek rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai és e termékeknek a Közösségen belüli jegyzései vagy árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

Az 1784/2003/EK rendeletnek a gabonaalapú keveréktakarmányokra vonatkozó import- és exportszabályozásra való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról, valamint az import- és exportengedélyek rendszerének a gabona- és rizságazatban való alkalmazása sajátos szabályairól szóló 1162/95/EK rendelet módosításáról szóló, 1995. június 29-i 1517/95/EK bizottsági rendelet (2) 2. cikke meghatározta azokat a sajátos kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámítása során.

(3)

E számítás során figyelembe kell venni a gabonatermék-tartalmat is. Az egyszerűsítés érdekében a visszatérítés a „gabonakészítmények” két kategóriájára fizetendő, nevezetesen egyfelől a kukoricára, amely a legáltalánosabban használt gabonaféle az exportált keveréktakarmányok előállítása során, valamint a kukoricaalapú termékekre, másfelől az „egyéb gabonafélékre”, amely utóbbi kategóriába tartozik a kukorica, illetve kukoricaalapú termékek kivételével valamennyi egyéb, visszatérítésben részesíthető gabonakészítmény. Visszatérítés a keveréktakarmányban lévő gabonatermék mennyiségére jár.

(4)

Ezen túlmenően a visszatérítés összegének megállapításakor figyelembe kell venni ezeknek a termékeknek a világpiaci értékesítési lehetőségeit és feltételeit, a közösségi piacon jelentkező zavarok elkerülésének szükségességét és az export gazdasági vonatkozásait is.

(5)

A gabonapiac jelenlegi helyzete és különösen az ellátás biztosításának kilátásai miatt az export-visszatérítéseket be kell szüntetni.

(6)

A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet szerinti és az 1517/95/EK rendelet hatálya alá tartozó keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések a jelen rendelet melléklete szerint kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 51. o.


MELLÉKLET

a Bizottság 2006. február 23-i rendeletéhez, a gabonaalapú keveréktakarmányok exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

Az export-visszatérítésben részesülő termékek kódja:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Gabonakészítmények

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

Kukorica és kukoricaalapú termékek:

KN 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 kódok

C10

EUR/t

0,00

Gabonakészítmények, a kukorica és a kukoricaalapú termékek kivételével

C10

EUR/t

0,00

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

C10

:

Valamennyi viszonylat.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/17


A BIZOTTSÁG 330/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

az árpa exportjára az 1058/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1058/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében.

(2)

A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest.

(3)

Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1058/2005/EK rendeletben közzétett, az árpa export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. február 17. és 23. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 174., 2005.7.7., 12. o.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/18


A BIZOTTSÁG 331/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a közönséges búza exportjára a 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésének elsö albekezdésére,

mivel:

(1)

A 1059/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében.

(2)

A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendele (3) 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest.

(3)

Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1059/2005/EK rendeletben közzétett, a közönséges búza export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. február 17. és 23. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 174., 2005.7.7., 15. o.

(3)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/19


A BIZOTTSÁG 332/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a cirokra a 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2094/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a cirok harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

A Bizottság 1839/95/EK rendeletének (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2094/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. február 17. és 23. között benyújtott ajánlatok tekintetében a cirokra adható maximális behozatali vámkedvezmény 32,47 EUR/t-ban került rögzítésre, 35 000 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 335., 2005.12.21., 4. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/20


A BIZOTTSÁG 333/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a kukoricára a 2093/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikk (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2093/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2093/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. február 17. és 23. között benyújttott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behotzatali vámkedvezmény 32,94 EUR/t-ban került rögzítésre, 30 024 t-ban maximált globális mennyiségre.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 335., 2005.12.21., 3. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb az 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/21


A BIZOTTSÁG 334/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a kukorica importjára a 1809/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 1809/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Portugáliába történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre.

(2)

Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikkével összhangban, a benyújtott ajánlatok alapján a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy a pályázati eljárást eredménytelennek nyilvánítja.

(3)

Figyelembe véve mindenekelőtt az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében meghatározott szempontokat, maximális vámkedvezmény rögzítése nem indokolt.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kukorica behozatali vámkedvezménye tekintetében a 1809/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. február 17. és 23. között benyújtott ajánlatok nem kerülnek elbírálásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 291., 2005.11.5., 4. o.

(3)  HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/22


A BIZOTTSÁG 335/2006/EK RENDELETE

(2006. február 23.)

a borágazat termékeire vonatkozó kiviteli engedélyek kiállításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a szőlő- és borágazati termékek harmadik országokkal való kereskedelme tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére és 9. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (2) 63. cikke (7) bekezdése az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásainak keretében megkötött, a mezőgazdaságra vonatkozó megállapodásban rögzített mennyiségi korlátok és kiadások keretei közé korlátozta a borágazat termékeire nyújtott export-visszatérítések odaítélését.

(2)

A 883/2001/EK rendelet 9. cikke megállapítja azokat a körülményeket, amelyek különleges intézkedések meghozatalára jogosítják fel a Bizottságot az e megállapodás keretében előírt mennyiség és a rendelkezésre álló költségvetés meghaladásának elkerülése érdekében.

(3)

A 2006. február 22-ig a kiviteli engedélyek iránti kérelmekkel kapcsolatban a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján a 2006. március 15-ig tartó időszakra, a 883/2001/EK rendelet 9. cikkének (5) bekezdésében említett, 4. Nyugat-Európa rendeltetési zónára vonatkozóan fennáll a veszélye a még rendelkezésre álló mennyiség túllépésének, amennyiben korlátozások nélkül állítanak ki a visszatérítést előre rögzítő kiviteli engedélyeket. Ezért következésképpen meg kell határozni egy százalékos együtthatót a 2006. február 15. és 21. között benyújtott igények elfogadására, és 2006. március 16-ig fel kell függeszteni az e zónára vonatkozóan igényelt engedélyek kiállítását, valamint az új engedélyek benyújtását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A borágazat termékeire vonatkozóan a 883/2001/EK rendelet alapján 2006. február 15. és 21. között igényelt, a visszatérítést előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek a 4. Nyugat-Európa zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 100,00 %–ában kerülnek elfogadásra.

(2)   A borágazat (1) bekezdésben említett termékei tekintetében a kiviteli engedélyek kibocsátása a 2006. február 22-től benyújtott kérelmek alapján, valamint 2006. február 24-től a kiviteli engedélyek iránti kérelmek benyújtása a 4. Nyugat-Európa zóna vonatkozásában 2006. március 16-ig felfüggesztésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 23-án.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 128., 2001.5.10., 1. o. A legutóbb a 2079/2005/EK rendelettel (HL L 333., 2005.12.20., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/23


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. február 14.)

az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről

(2006/136/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodást (1) (a továbbiakban: a társulási megállapodás) 2002. november 18-án írták alá, és a megállapodás 2005. március 1-jén lépett hatályba (2).

(2)

2005. november 24-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat a társulási megállapodáshoz V. mellékletként csatolt (a továbbiakban: az V. melléklet), a borkereskedelemről szóló megállapodás (3) módosításáról. A tárgyalások sikerrel zárultak.

(3)

Az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, az V. melléklet módosításáról szóló megállapodást el kell fogadni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

K.-H. GRASSER


(1)  HL L 352., 2002.12.30., 3. o.

(2)  HL L 84., 2005.4.2., 21. o.

(3)  HL L 352., 2002.12.30., 1083. o.


MEGÁLLAPODÁS

levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairól

Brüsszel, …

Tisztelt Uram,

Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: az V. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.

A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.

Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Az Európai Közösség nevében

Függelék

Az V. melléklet a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 6. cikkben említett neveket kizárólag annak a Félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak.”

2.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a VI. függelék A. részében felsorolt védjegyeknek e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított 12 éven belül törölni kell a belső piacon történő, valamint öt éven belül a kivitelre történő használatát.”;

b)

a (2) bekezdés után a megállapodás a következő bekezdéssel egészül ki:

„(2a)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a VI. függelék B. részében felsorolt védjegyek használata az e függelékben megállapított feltételek mellett, kizárólag a belső piacon történő alkalmazás esetén megengedett, és azt az e megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül törölni kell.”

3.

A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (5) bekezdés b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

amennyiben egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezés és kiegészítő minősítési megjegyzés homonim valamely, a felek területén kívülről származó bor nevével, az utóbbi nevet csak azzal a feltétellel használhatják a bor megnevezésére és kiszerelésére, ha az ilyen használatot elismerik a származási ország nemzeti jogszabályaiban, és nem alakít ki tisztességtelen versenyt, valamint a fogyasztókat nem vezetik félre a bor származását, jellegét, illetve minőségét illetően.”;

b)

az (5) bekezdés c) pontját el kell hagyni.

4.

A 9. cikk a következőképpen módosul:

a)

az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a Közösségből származó borok tekintetében a III. függelékben felsoroltak,”;

b)

a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a Chiléből származó borok tekintetében a IV. függelékben felsoroltak.”

5.

A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Valamelyik fél területén a bor olyan védjegyének bejegyzését, amely azonos a másik Félnek egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minősítési megjegyzésével, vagy hasonlít ahhoz, illetve tartalmazza azt, el kell utasítani, amennyiben a bejegyzés érinti az adott hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minősítési megjegyzés azon borkategória vagy -kategóriák megnevezésére vagy kiszerelésére szolgáló használatát, amelyre vonatkozóan a hagyományos kifejezést vagy a kiegészítő minősítési megjegyzést a III., illetve IV. függelékben feltüntették.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve, valamelyik Fél területén olyan borvédjegy bejegyzésének elutasítását, amely azonos a másik félnek egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minősítési megjegyzésével, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt, nem kell megkövetelni, amennyiben a bejegyzés érinti az adott hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minősítési megjegyzés azon borkategória vagy –kategóriák megnevezésére vagy kiszerelésére szolgáló használatát, amelyre vonatkozóan a hagyományos kifejezést vagy a kiegészítő minősítési megjegyzést a III., illetve IV. függelékben feltüntették.”;

c)

a (3) bekezdést el kell hagyni.

6.

A 11. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Felek a 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján nem veszik figyelembe a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említettektől eltérő védjegyeket, amelyek azonosak a 6. és 10. cikkben említett földrajzi jelzésekkel vagy hagyományos kifejezésekkel, illetve kiegészítő minősítési megjegyzésekkel, vagy hasonlítanak azokra, illetve tartalmazzák azokat.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdés értelmében egyik Fél sem tagadja meg a 2002. június 10-én a chilei védjegyjegyzékben foglalt védjegyek használatának jogát, kivéve a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említetteket, annak alapján, hogy az ilyen védjegy azonos az I. vagy a II. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssel, illetve a III. vagy a IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéssel vagy kiegészítő minősítési megjegyzéssel, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt.”

7.

A 30. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A vegyes bizottság különösen e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítására tehet ajánlásokat. Ezt a különbizottságok eljárási szabályzatával összhangban teszi meg.”

Santiago de Chile/Brüsszel, …

Tisztelt Asszonyom!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: az V. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.

A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.

Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.”

Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.

Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

a Chilei Köztársaság nevében


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/28


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. február 14.)

az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről

(2006/137/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodást (1) (a továbbiakban: a társulási megállapodás) 2002. november 18-án írták alá, és a megállapodás 2005. március 1-jén lépett hatályba (2).

(2)

2005. november 24-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat a társulási megállapodáshoz VI. mellékletként csatolt (a továbbiakban: az V. melléklet), a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (3) (a továbbiakban: VI. melléklet) módosításáról. A tárgyalások sikerrel zárultak.

(3)

Az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a társulási megállapodás VI. mellékletének módosításáról szóló megállapodást el kell fogadni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

K.-H. GRASSER


(1)  HL L 352., 2002.12.30., 3. o.

(2)  HL L 84., 2005.4.2., 21. o.

(3)  HL L 352., 2002.12.30., 1198. o.


MEGÁLLAPODÁS

levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításairól

Brüsszel, …

Tisztelt Uram,

Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás VI. mellékletének (a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás) 17. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: VI. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.

A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a VI. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.

Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Az Európai Közösség nevében

Függelék

A VI. melléklet a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 6. cikkben említett neveket kizárólag annak a Félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak.”

2.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a II. függelék A. részében felsorolt védjegyeknek e megállapodás hatálybalépésének napjától számított 12 éven belül törölni kell a belső piacon történő, valamint öt éven belül a kivitelre történő használatát.”;

b)

a (2) bekezdés után a megállapodás a következő (2a) bekezdéssel egészül ki:

„(2a)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a II. függelék B. részében felsorolt védjegyek használata az e függelékben megállapított feltételek mellett, kizárólag a belső piacon történő alkalmazás esetén megengedett, és azt az e megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül törölni kell.”

3.

A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Felek a 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján nem veszik figyelembe a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében említettektől eltérő védjegyeket, amelyek azonosak a 6. cikkben említett földrajzi jelzésekkel, vagy hasonlítanak azokra, illetve tartalmazzák azokat.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdés értelmében egyik Fél sem tagadja meg a 2002. június 10-én a chilei védjegyjegyzékben foglalt védjegyek használatának jogát, kivéve a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében említetteket, annak alapján, hogy az ilyen védjegy azonos az I. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssel, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt.”

4.

A 17. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A vegyes bizottság különösen e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítására tehet ajánlásokat. Ezt a különbizottságok eljárási szabályzatával összhangban teszi meg.”

Santiago de Chile/Brüsszel, …

Tisztelt Asszonyom!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás VI. mellékletének (a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás) 17. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: VI. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.

A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a VI. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.

Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.”

Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.

Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

a Chilei Köztársaság nevében


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/32


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. február 20.)

az Egyesült Királyság által a Man-szigeti hatóságok számára a juhhúsra, marhahúsra és borjúhúsra vonatkozó különleges behozatali engedélyek rendszere alkalmazásának engedélyezéséről szóló 82/530/EGK határozat alkalmazási idejének meghosszabbításáról

(2006/138/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az 1972. évi csatlakozási okmány 3. jegyzőkönyvére, és különösen annak 1. cikke (2) bekezdésére és 5. cikke második albekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A csatlakozási okmány 3. jegyzőkönyve 1. cikke (2) bekezdésének, valamint a mezőgazdasági termékek Csatorna-szigeteken és a Man-szigeten történő kereskedelmére alkalmazandó közösségi szabályozásról szóló, 1973. március 12-i 706/73/EGK tanácsi rendeletnek (1) megfelelően a közös piaci szervezés tárgyát képező mezőgazdasági termékek harmadik országokkal való kereskedelmét érintő közösségi szabályok vonatkoznak a Man-szigetre.

(2)

Az állattenyésztés hagyományos tevékenység a Man-szigeten és központi szerepet játszik a sziget mezőgazdaságában.

(3)

A közös piac szervezésének a Man-szigetre vonatkozó alkalmazásának megfelelő egyes harmadik országokkal való kereskedelmi megállapodások összefüggésében, amelyekre a Közösség és a sziget kapcsolatát szabályozó rendelkezések vonatkoznak, helyénvaló megengedni a sziget hatóságainak egyes intézkedések alkalmazását, saját termelésük védelme és mezőgazdasági támogatási rendszerük működése érdekében.

(4)

A 82/530/EGK tanácsi határozat (2) tehát felhatalmazza az Egyesült Királyságot, hogy engedélyezze a Man-szigeti kormánynak a harmadik országokból és a Közösség tagállamaiból származó juh-, szarvasmarha- és borjúhúsra vonatkozó különleges behozatali engedélyek rendszerének alkalmazását a szarvasmarha- és borjúhús közös piaci szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletben (3), valamint a juhhús és kecskehús közös piaci szervezéséről szóló, 2001. december 19-i 2529/2001/EK tanácsi rendeletben (4) foglalt, a harmadik országokkal való kereskedelmet érintő rendelkezések sérelme nélkül. Ez a felhatalmazás 2005. december 31-én lejárt.

(5)

A rendszer alkalmazása idején fenntartották a juh- és szarvasmarha-ágazat tevékenységét a Man-szigeten. A Bizottság azonban jelentette a Tanácsnak, hogy az ágazat szerkezeti problémái akadályozhatják az állattenyésztés hosszú távú fenntarthatóságát a szigeten. Következésképpen a jelenlegi rendszer utoljára meghosszabbításra kerül, annak érdekében, hogy lehetővé tegye a juh- és marhahús ipar szerkezetátalakítását a Man-szigeten.

(6)

A rendszer 2005. december 31. utáni folyamatos alkalmazhatósága érdekében e határozat alkalmazási idejét 2006. január 1-jében kell megállapítani.

(7)

A 82/530/EK határozatot tehát ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 82/530/EGK határozat 2. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

Ezt a határozatot 2010. december 31-ig kell alkalmazni.”

2. cikk

Ezt a határozatot 2006. január 1-től kell alkalmazni.

3. cikk

E határozat címzettje Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 20-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. PRÖLL


(1)  HL L 68., 1973.3.15., 1. o. A legutóbb az 1174/86/EGK rendelettel (HL L 107., 1986.4.24., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 234., 1982.8.9., 7. o. A legutóbb a 2000/665/EK határozattal (HL L 278., 2000.10.31., 25. o.) módosított határozat.

(3)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 341., 2001.12.22., 3. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel módosított rendelet.


Bizottság

24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/34


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 7.)

az egyes állatok vonatkozásában törzskönyv vagy tenyésztési főkönyv vezetésére jogosult harmadik országbeli hatóságok jegyzéke tekintetében a 94/28/EK tanácsi irányelv végrehajtásáról

(az értesítés a C(2006) 284. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/139/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,

tekintettel a harmadik országokból származó állatok, azok spermája, petesejtjei és embriói behozatalára alkalmazandó tenyésztéstechnikai és származástani feltételekre vonatkozó elvek megállapításáról és a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállatairól szóló 77/504/EGK irányelv módosításáról szóló, 1994. június 23-i 94/28/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 94/28/EK irányelv megállapítja azokat a tenyésztéstechnikai és származástani feltételekre vonatkozó elveket, amelyek a harmadik országokból származó egyes fajtatiszta állatok, valamint azok spermája, petesejtjei és embriói behozatalára alkalmazandók.

(2)

A 94/28/EK irányelv értelmében és az állat-egészségügyi és közegészségügyi közösségi jogszabályok sérelme nélkül, az állatokat bizonyos feltételek teljesülése esetén csak „fajtatisztaként” vagy „hibridként” lehet behozni. E feltételek egyike az, hogy az állatoknak az említett irányelv értelmében valamely hatóság által vezetett törzskönyvben vagy tenyésztési főkönyvben kell szerepelniük, illetve hogy sperma, petesejtek és embriók csak akkor importálhatók, ha olyan állattól származnak, amely be van jegyezve törzskönyvbe vagy tenyésztési főkönyvbe.

(3)

Argentína, Bulgária, az Egyesült Államok, Izland, Izrael, Kanada és Új-Zéland eljuttatta a Bizottsághoz azon hatóságok jegyzékét, amelyeket ezek az államok az importálandó fajtatiszta állatok vonatkozásában feljogosítottak törzskönyv vagy tenyésztési főkönyv vezetésére a 94/28/EK irányelv alapján.

(4)

Az ezen irányelvben említett termékek vagy állatok vonatkozásában törzskönyv vagy tenyésztési főkönyv vezetésére jogosult hatóságok jegyzékét ezért létre kell hozni a 94/28/EK irányelv alkalmazása céljából.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Állattenyésztés-technológiai Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 94/28/EK irányelvnek megfelelően e határozat melléklete tartalmazza azoknak a hatóságoknak a jegyzékét, amelyek a szarvasmarha-, sertés-, juh- és kecskefélékhez tartozó „fajtatiszta” – vagy a sertésfélék esetében „hibrid” – tenyészállatok, azok spermája, petesejtjei és embriói vonatkozásában jogosultak törzskönyv vagy tenyésztési főkönyv vezetésére.

2. cikk

A tagállamok csak akkor engedélyezik a szarvasmarha-, sertés-, juh- és kecskefélékhez tartozó „fajtatiszta” – vagy a sertésfélék esetében „hibrid” – tenyészállatoknak, azok spermájának, petesejtjeinek és embrióinak behozatalát, ha ezek az állatok szerepelnek egy olyan törzskönyvben vagy tenyésztési főkönyvben, amelyet az e határozat mellékletében felsorolt valamely hatóság vezet.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 7-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 1994.7.12., 66. o.


MELLÉKLET

I.   Argentína

Faj: szarvasmarha-, kecske-, juh- és sertésfélék

Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina

domicilio: Florida 460

CP 1005

Ciudad de Buenos Aires

II.   Bulgária (1)

Faj: szarvasmarha-, kecske-, juh- és sertésfélék

Executive Agency on Animal Selection and Reproduction

Bistrishko shosse 26, Sofia

III.   Kanada

Faj: szarvasmarhafélék

 

Canadian Aberdeen-Angus Association – Aberdeen-Angus cattle

c/o Doug Fee

General Manager

214-6715 8th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7H7

Tel.: (403) 571-3580

Fax: (403) 571-3599

E-mail: ceo@cdnangus.ca

Internetcím: http://www.cdnangus.ca

 

Ayrshire Breeders' Association of Canada – Ayrshire cattle

c/o Yvon Rioux

Secretary-Manager

4865 Laurier Blvd.,

Saint-Hyacinthe, Québec

J2S 3V4

Tel.: (450)778-3535

Fax: (450)778-3531

E-mail: info@ayrshire-canada.com

Internetcím: http://www.ayrshire-canada.com

 

Canadian Belgian Blue Association – Belgian Blue cattle

c/o Ken Miller

Secretary-Treasurer

Box 392

Avonlea, Saskatchewan

S0H 0C0

Tel.: (306) 868-4903

Fax: (306) 868-4903

E-mail: kejab@sk.sympatico.ca

 

Canadian Blonde d'Aquitaine Association – Blonde d'Aquitaine cattle

c/o Heather Groeneveld

Secretary Manager

Suite 116, 2116-27 Ave. N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tel.: (403)276-5771

Fax: (403)276-7577

E-mail: cbda@incentre.net

Internetcím: http://www.airenet.com/canadianblondes

 

Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association – Brown Swiss cattle

c/o Jessie Weir

Secretary

R.R. #5, Hwy. #6 North

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tel.: (519) 821-2811

Fax: (519) 763-6582

E-mail: brownswiss@gencor.ca

Internetcím: http://www.rkde.com/browncow7

 

Société des éleveurs de bovins canadiens – bovins Canadiens

a/s Jean-Guy Bernier

Secrétaire-trésorier

468 rue Dolbeau

Sherbrooke (Québec)

J1G 2Z7

Tel.: (819) 346-1258

Fax: (819) 346-1258

E-mail: jgbern@videotron.ca

Internetcím: http://www.clrc.on.ca/canadien.html

 

Canadian Charolais Association – Charolais cattle

c/o Neil Gillies

General Manager

2320-41st Avenue N.E.

CALGARY, Alberta

T2E 6W8

Tel.: (403) 250-9242

Fax: (403) 291-9324

E-mail: cca@charolais.com

Internetcím: http://www.charolais.com

 

Canadian Chianina Association – Chianina cattle

Internetcím: http://www.clrc.ca/chianina.shtml

 

Canadian Dexter Cattle Association – Dexter cattle

c/o Ron Black

Secretary

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel.: (613) 731-7110

Fax: (613) 731-0704

E-mail: Dexter.Assoc@clrc.on.ca

Internetcím: http://members.attcanada.ca/~jbush

 

Canadian Galloway Association – Galloway cattle

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tel.: (613) 731-7110 ext. 303

Fax: (613) 731-0704

E-mail: Galloway.Assoc@clrc.on.ca

Internetcím: http://www.galloway.ca

 

Canadian Gelbvieh Association – Gelbvieh cattle

c/o Wendy G. Belcher

Secretary/Manager

110, 2116-27th Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tel.: (403) 250-8640

Fax: (403) 291-5624

E-mail: gelbvieh@gelbvieh.ca

Internetcím: http://www.gelbvieh.ca

 

Canadian Guernsey Association – Guernsey cattle

c/o Vivianne Macdonald

Manager

R.R. #5

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tel.: (519) 836-2141

Fax: (519) 763-6582

E-mail: guernsey@gencor.ca

Internetcím: http://www.guernseycanada.ca

 

Canadian Hays Converter Association – Hays Converter cattle

c/o Terri Worms

Secretary-Manager

650, 1207-11 Avenue S.W.

Calgary, Alberta

T3C OM5

Tel.: (403) 245-6923

Fax: (403) 244-3128

E-mail: terriworms@home.com

 

Canadian Hereford Association – Hereford cattle

c/o Duncan Porteous

General-Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tel.: (403) 275-2662

Fax: (403) 295-1333

Cell: (403) 818-6868

E-mail: duncan.porteous@hereford.ca

herefords@hereford.ca

Internetcím: http://www.hereford.ca/

 

Canadian Highland Cattle Society – Highland cattle

c/o Margaret Badger

Secretary-Manager

307 Spicer

Knowlton, Québec

J0E 1V0

Tel.: (450) 243-5543

Fax: (450) 243-1150

E-mail: highland@chcs.ca

Internetcím: http://www.acbm.qc.ca/chcs/index.htm

 

Holstein Association of Canada – Holstein cattle

c/o Keith Flaman

Secretary Manager

P.O. Box 610

171 Colborne St.

Brantford, Ontario

N3T 5R4

Tel.: (519) 756-8300

Fax: (519) 756-5878

E-mail: general@holstein.ca

Internetcím: http://www.holstein.ca

 

Jersey Canada – Jersey cattle

c/o Russell G. Gammon

Secretary-Manager

350 Speedvale West, Unit 9

Guelph, Ontario

N1H 7M7

Tel.: (519) 821-9150

821-1020

Fax: (519) 821-2723

E-mail: info@jerseycanada.com

Internetcím: http://www.jerseycanada.com

 

Canadian Limousin Association – Limousin cattle

c/o Tricia Lidberg

Office Manager

2320-41 Ave NE

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tel.: (403) 253-7309

Fax:: (403) 253-1704

E-mail: limousin@limousin.com

Internetcím: http://www.limousin.com

 

Canadian Lowline Cattle Association – Lowline cattle

c/o Shirley Begrand

General Manager

Box 69

St. Louis, Saskatchewan

S0J 2C0

Tel.: (306) 422-8516

Fax: (306) 422-8497

E-mail: s.begrand@sk.sympatico.ca

 

Canadian Luing Cattle Association – Luing cattle

Internetcím: http://www.clrc.ca/luing.shtml

 

Canadian Maine-Anjou Association – Maine-Anjou cattle

Heather Hartman

Office Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tel.: (403) 291-7077

Fax: (403) 291-0274

E-mail: cmaa@maine-anjou.ca

Internetcím: http://www.maine anjou.ca

 

Canadian Murray Grey Association – Murray Grey cattle

c/o Wendy Adam

Secretary

Box 50, Site 8

R.R. #1

Okotoks, Alberta

T0L 1T0

Tel.: (403) 938-7643

Fax: (403) 938-0042

E-mail: damnfarm@worldInternet.com

Internetcím: http://www.cdnmurraygrey.ca

 

Canadian Piedmontese Association – Piedmontese cattle

c/o Emma Den Oudsten

Secretary

R.R. #3

Lacombe, Alberta

T0C 1S0

Tel.: (403) 782-2657

Fax: (403) 782-6166

 

Canadian Pinzgauer Association – Pinzgauer cattle

c/o Cathy Gallivan

Executive Secretary/Financial Officer

R.R.#1 Site 17 Box 9

Sundre, Alberta

T0M 1X0

Tel.: (403) 556-2058

1-866-746-9427

Fax: (403) 556-9937

E-mail: cdnpinz@telusplanet.net

 

Canadian Red Poll Cattle Association – Red Poll cattle

c/o Ronald K. Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, ON

K1V 0M7

Tel.: (613) 731-7110 ext. 303

Fax: (613) 731-0704

E Mail: redpoll@clrc.ca

 

Salers Association of Canada – Salers cattle

c/o Daphne Warnes

A/ Secretary

Unit 3A, 3424 - 26th Street N.E.

Calgary, Alberta

T1Y 4T7

Tel: (403) 291-2620

Fax:: (403) 291-2176

E-mail: info@salerscanada.com

Internetcím: http://www.salerscanada.com

 

Canadian Shorthorn Association – Shorthorn cattle

c/o Belinda Wagner

Secretary-Treasurer

Box 3771

Canada Centre Bldg. Exhibition Park

Regina, Sask.

S4P 3N8

Tel.: (306) 757-2212

Fax: (306) 525-5852

E-mail: sasklivestock@sk.sympatico.ca

Internetcím: http://www.canadianshorthorn.com

 

Canadian Simmental Association – Simmental cattle

c/o Sharonne Evans

Office Manager

#13, 4101-19th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7C4

Tel.: (403) 250-7979

Fax: (403) 250-5121

E-mail: cansim@simmental.com

Internetcím: http://www.simmental.com

 

Canadian South Devon Association – South Devon cattle

c/o Bonnie Lintick

Breed Secretary

Box 333, Rockyford, Alberta

T0J 2R0

Tel.: (403) 947-2949

Fax: (403) 947-3201

E-mail: paladin@telusplanet.net

Internetcím: http://www.geocities.com/southdevon_ca

 

Canadian Speckle Park Cattle Association – Speckle Park cattle

c/o Dale Herbert

Chief Executive Officer

Box 284

Neilburg, Sask.

S0M 2C0

Tel.: (306) 893-4096 (h)

(306) 893-4206 (o)

Fax: (306) 893-4206

E-mail: cspa@sask.sympatico.ca

Internetcím: http://www.specklepark.ca

 

Canadian Tarentaise Association – Tarentaise cattle

c/o Charlene Easton

Secretary/Treasurer

Box 760

Moosomin, Sask.

S0G 3N0

Tel.: 1-800-450-4181

(306) 646-4667

Fax: (306) 646-4570

 

Canadian Wagyu Association – Wagyu cattle

c/o Patrick McCarthy

President

3501 - 57 St.

Camrose, Alberta

T4V 4N2

Tel.: (780) 672-2990

Fax: (780) 679-8999

Internetcím: http://www.canadianwagyu.ca/index.htm

 

Canadian Welsh Black Cattle Society – Welsh Black cattle

c/o Ron Black

2417 Holly Lane

Ottawa, Ont.

K1V 0M7

Tel.: (613) 731-7110 ext. 303

Fax: (613) 731-0704

E-mail: clrc@clrc.on.ca

Faj: kecskefélék

 

Canadian Boer Goat Association – Boer goats

c/o Allison Taylor

P.O. Box 314

Lancaster, Ontario

K0C 1N0

Phone: (613) 347-1103

Fax: (613) 347-1105

E mail: registrar@canadianboergoat.com

Internetcím: http://www.canadianboergoat.com

 

Canadian Goat Society – Angora, Toggenburg, Nubian, Saanen, Alpine, Pygmy, Oberhasli, La Mancha, Nigerian Dwarf

c/o Sharon Hunt

Secretary-Manager

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel.: (613) 731-9894

Fax: (613) 731-0704

E-mail: cangoatsoc@travel net.com

Internetcím: http://www.goats.ca

Faj: juhfélék

 

Canadian Finnsheep Breeders' Association – Finnish Landrace sheep (Finnsheep)

Kathy Playdon (Interim President)

Box 10, Site 10

R.R. #4

Stony Plain, Alberta

T0E 2G0

Tel.: (780) 963-0416

Internetcím: http://www.clrc.on.ca/finnshee.html

 

Canadian Katahdin Sheep Association – Katahdin sheep

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel.: (613) 731-7110

Fax: (613) 731-0704

E-mail: Ron.Black@clrc.on.ca

Internetcím: http://www.clrc.on.ca/katahdin.html

 

Canadian Sheep Breeders' Association – Blackface, Berrichon du Cher, Border Cheviot, Border Leicester, British Milk Sheep, Canadian Arcott, Charollais, Clun Forest, Columbia, Coopworth, Corriedale, Cotswold, DLS, Dorper, Dorset, Drysdale, East Friesian Dairy, Est à Laine Merino, Hampshire, English Leicester, Hexham Leicester, Icelandic, Île de France, Jacob, Karakul, Kerry Hill, Lacaune Dairy Sheep, Lincoln, Marshall Romney, Merino, Montadale, North Country Cheviot, Outaouais Arcott, Oxford, Perendale, Polypay, Rambouillet, Rideau Arcott, Romanov, Romnelet, Romney, Rouge de L’Ouest, Ryeland, Shetland, Shropshire, Southdown, South African Meat Merion, Suffolk, Targhee, Texel

c/o Francis Winger

Secretary

R.R. #4

Mount Forest, Ontario

NOG 2GO

Tel.: (519) 323-0360

Fax: (519) 323-0468

E-mail: fwinger@log.on.ca

Internetcím: http://sheepbreeders.ca

Faj: sertésfélék

Canadian Swine Breeders' Association – Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire

c/o Serge Charron

2417 Holly Lane, Suite 215

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tel.: (613) 731-5531

Fax: (613) 731-6655

E-mail: canswine@canswine.ca

Internetcím: http://www.canswine.ca

IV.   Izland

Faj: szarvasmarha-, kecske-, juh- és sertésfélék

The Farmers Association of Iceland

Brændahöllini v/Hagatorg

IS 107 Reykjavik

Tel: (+354) 563 0300

Fax:: (+353)562 3058

Internetcím: http://www.bondi.is

V.   Izrael

Faj: szarvasmarhafélék

SION

SION Israel Company for Artificial Insemination and Breeding ltd.

VI.   Új-Zéland

Faj: szarvasmarhafélék

Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC)

PO Box 3016

Hamilton

Tel.: + 64 7 856 0700

Fax: + 64 7 858 2741

Internetcím: www.lic.co.nz

VII.   Amerikai Egyesült Államok

Faj: szarvasmarhafélék

 

American Angus Association – Angus

3201 Frederick Avenue

St. Joseph

MO 64506

Tel.: (816) 383-5100

Fax: (816) 233-9703

E-mail: angus@angus.org

Internetcím: http://www.angus.org

 

Ayrshire Breeders’ Association

267 Broad St.

Westerville

OHIO 43081

Tel.: (614) 882-1057

Fax: (614) 895-3757

Internetcím: http://www.usayrshire.com

 

Beefmaster Breeders United – Beefmaster

6800 Park Ten Blvd., Suite 290 West

San Antonio

TX 78213

Tel.: (210) 732-3132

Fax: (210) 732-7711

E-mail: wshronk@beefmasters.org

Internetcím: http://www.beefmasters.org

 

American Belgian Blue Breeders, Inc. – Belgium Blue

PO Box 35264

Tulsa

OK 74153-0264

Tel.: (918) 477-3251

Fax: (918) 477-3232

Internetcím: http://www.belgianblue.org

 

Belted Galloway Society, Inc. – Belted Galloway

98 Eidson Rd

Staunton

VA 24401

Tel.: (540) 885-9887

Fax: (540) 885-9897

E-mail: jhuff@dixie-net.com

Internetcím: http://www.beltie.org

 

American Blonde d’Aquitaine Association – Blonde d’Aquitaine

PO Box 12341

Kansas City

MO 64116

Tel.: (816) 421-1305

Fax: (816) 421-1991

E-mail: jspawn321@ol.com

 

United Braford Breeders – Braford

422 East Main, Suite 218

Nacogdoches

TX 75961

Tel.: (936) 569-8200

Fax: (936) 569-9556

E-mail: ubb@brafords.org

Internetcím: http://www.brafords.org

 

American Brahman Breeders Association – Brahman

3003 South Loop West, Suite 140

Houston

TX 77054

Tel.: (713) 349-0854

Fax: (713) 349-9795

E-mail: abba@brahman.org

Internetcím: http://www.brahman.org

 

International Brangus Breeders Association – Brangus

PO Box 696020

San Antonio

TX 78269-6020

Tel.: (210) 696-4343

Fax: (210) 696-8718

E-mail: lorenj@int-brangus.org

Internetcím: http://www.int-brangus.org

 

Braunvieh Association of America – Braunvieh

PO Box 6396

Lincoln

NE 68506

Tel.: (402) 421-2960

Fax: (402) 421-2994

E-mail: Braunaa@ibm.net

Internetcím: http://www.braunvieh.org

 

The Brown Swiss Cattle Breeders’ Association

800 Pleasant Rd.

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tel.: (608) 365-4474

Fax: (608) 365-5577

Internetcím: http://www.brownswissusa.com

 

American International Charolais Association – Charolais

PO Box 20247

Kansas City

MO 64195

Tel.: (816) 464-5977

Fax: (816) 464-5759

E-mail: Chjoun@sound.net

Internetcím: http://www.charolaisusa.org

 

American Chianina Association – Chinina

PO Box 890

1708 N Prairie View Road

Platte City

MO 64079

Tel.: (816) 431-2808

Fax: (816) 431-5381

E-mail: aca@sound.net

Internetcím: http://www.chicattle.org

 

North American Corriente Association – Corriente

PO Box 12359

N. Kansas City

MO 64116

Tel.: (816) 421-1992

Fax: (816) 421-1991

E-mail: jspawn321@aol.com

 

American Gelbvieh Association – Gelbvieh

10900 Dover Street

Westminster

CO 80021

Tel.: (303) 465-2333

Fax: (303) 465-2339

E-mail: aga@gelbvieh.org

Internetcím: http://www.gelbvieh.org

 

The American Guernsey Association

7614 Slate Ridge Blvd.

PO Box 666

Reynoldsburg

Ohio 43068-0666

Tel.: (614) 864-2409

Fax: (614) 864-5614

Internetcím: http://www.usguernsey.com

 

American Hereford Association – Hereford

1501 Wyandotte

Kansas City

MO 64108

Tel.: (816) 842-3757

Fax: (816) 842-6931

E-mail: jrick@hereford.org

Internetcím: http://www.hereford.org

 

Holstein Association USA, Inc

1 Holstein Place

Brattleboro

Vermont 05302-0808

Tel.: (800) 952-5200

Fax: (802) 254-8251

Internetcím: http://www.holsteinusa.com

 

The American Jersey Cattle Association

6486 E. Main Street

Reynoldsburg

OH 43068-2362

Tel.: (614) 861-3636

Fax: (614) 861-8040

Internetcím: http://www.usjersey.com

 

North American Limousin Foundation – Limousin

7383 S. Alton Way

Suite 100, Box 4467

Englewood

CO 80112

Tel.: (303) 220-1693

Fax: (303) 220-1884

E-mail: jedwards@nalf.org

Internetcím: http://www.nalf.org

 

Longhorn Breeders Association of America – Longhorn

PO Box 4430

Fort Worth

TX 76164

 

American Maine-Anjou Association – Maine-Anjou

PO Box 1100

Platte City

MO 64079-1100

Tel.: (816) 431-9950

Fax: (816) 431-9951

E-mail: maine@ke.m.com

Internetcím: http://www.maine-anjou.org

 

Marky Cattle Association – Marchigiana

Box 198

Walton

KS 67151-0198

Tel.: (316) 837-3303

Fax: (316) 283-8379

E-mail: marky@southwind.net

Internetcím: http://www.marchigiana.org

 

American Milking Shorthorn Society

800 Pleasant Street

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tel.: (608) 365-3332

Fax: (210) 365-6644

Internetcím: http://www.agdomain.com/web/usmilkingshorthorn/

 

American Pinzgauer Association – Pinzgauer

PO Box 147

Bethany

MO 64424

Tel.: (800) 914-9883

E-mail: Apinzgauer@aol.com

Internetcím: http://www.afn.org/-greatcow/

 

Red & White Dairy Cattle Association

3805 S. Valley Rd.

Crystal Springs

PA 15536

Tel.: (814) 735-4221

Fax: (814) 735-3473

Internetcím: http://www.redandwhitecattle.com/rf.html

 

Red Angus Association of America – Red Angus

4201 N. Interstate 35

Denton

TX 76207-7443

Tel.: (940) 387-3502

Fax: (940) 383-4036

E-mail: info@redangus.org

Internetcím: http://www.redangus.org

 

American Red Brangus – Red Brangus

3995 E. Hwy 290

Dripping Springs

TX 78620

Tel.: (512) 858-7285

Fax: (512) 858-7084

E-mail: arba@texas.net

Internetcím: http://www.Brangusassc.com

 

American Salers Association – Salers

7383 S. Alton Way, Suite 103

Engelwood

CO 80112

Tel.: (303) 770-9292

Fax: (303) 770-9302

E-mail: salersusa.org

Internetcím: http://www.salersusa.org

 

Santa Gertrudis Breeders International – Santa Gertrudis

PO Box 1257

Kinsville

TX 78364

Tel.: (361) 592-9357

Fax: (816) 592-8572

E-mail: truegert@aol.com

 

American Highland Cattle Association – Scotch Highland

#200 Livestock Exchange Bldg

4701 Marion Street

Denver

CO 80216

Tel.: (303) 292-9102

Fax: (303) 292-9171

E-mail: ahca@envisionet.net

Internetcím: http://www.highlandcattle.org

 

Senopol Cattle Breeders Association – Senopol

PO Box 808

Statham

GA 30666-0808

Tel.: (800) 736-3765

Fax: (770) 725-5281

E-mail: lcoley@sales-synergy.com

Internetcím: http://www.senopolcattle.org

 

American Shorthorn Association – Shorthorn

8288 Hascall Street

Omaha

NE 68124

Tel.: (402) 393-7051

Fax: (402) 393-7080

E-mail: hunsley@beefshorthornusa.com

Internetcím: http://www.beefshorthornusa.com

 

American Simmental Association – Simmental

1 Simmental Way

Bozeman

MT 59718

Tel.: (406) 587-4531

Fax: (406) 587-9301

E-mail: simmental@simmental.org

Internetcím: http://www.simmental.org

Faj: kecskefélék

 

Alpine/Lamancha/Saanen/Toggenburg

American Dairy Goat Association

PO Box 865

Spindale

NC 28160

Tel.: (828) 286-3801

Fax: (828) 287-0476

Internetcím: http://www.adga.org

 

American Angora Goat Breeders Association – Angora

PO Box 195

Rocksprings

TX 78880

 

American Boer Goat Association – Boer

232 W Beauregard, Suite 104

San Angelo

TX 76903

Tel.: (915) 486-2242

Internetcím: http://www.abga.org

 

American Kiko Goat Association – Kiko

PO Box 186

Lakeland

GA 31635

Tel.: (229) 244-6058

Internetcím: http://www.kikogoats.com

 

American Meat Goat Association – Spanish

PO Box 333

Junction

TX 76849

Tel.: (915) 835-2605

Fax: (915) 835-2259

Faj: juhfélék

 

American Corriendale Association, INC. – American Corriendale

PO Box 391

Clay City

IL 62824

Tel.: (618) 676-1046

 

American Dorper Sheep Breeders’s Society – American Dorper

PO Box 796

1120 Wilkes Blvd

Columbia

MO 65205-0796

Tel.: (573) 442-8257

 

American Hampshire Sheep Association – American Hampshire

1557-173rd Ave

Milo

IA 50166

Tel.: (515) 942-6402

 

American Rambouillet Breeders Association – American Rambouillet

2709 Sherwood Way

San Angelo

TX 76901

Tel.: (915) 949-4414

 

American Shropshire Registry Association – American Shropshire

PO Box 635

Harvard

IL 60033

Tel.: (815) 943-2034

 

American Southdown Breeders’ Association – American Southdown

HCR 13, Box 220

Fredonia

TX 76842

Tel.: (915) 429-6226

 

Columbia Sheep Breeders Association of America – Columbia

PO Box 272

State Route 182 East

Upper Sandusky

Ohio 43351

 

Continental Dorset Club – Continental Dorset

PO Box 506

N. Scituate

Rhode Island 02857

Tel.: (401) 647-4676

 

Katahdin Hair Sheep International – Katahdin

PO Box 778

Fayetteville

Arkansas 72702-0778

Tel.: (501) 444-8441

 

Montadale Sheep Breeders’ Association – Montadale

PO Box 603

Plainfield

IN 46168

Tel.: (317) 839-6198

 

Navajo-Churro Sheep Association – Navajo-Churro

Box 94

Ojo Caliente

NM 87549

 

American Polypay Sheep Association – Polypay

1557-173rd Avenue

Milo

Iowa 50166

Tel.: (641) 942-6402

 

St. Croix Sheep Breeders Association – St. Croix

PO Box 845

Rufus

OR 97050

 

U.S. Targhee Association – Targhee

PO Box 427

Chinook

MT 59523

Tel.: (406) 357-3337

Fax: (406) 357-3744

E-mail: schuldt@ttc-cmc-net

 

National Tunis Sheep Registry, Inc. – Tunis

819 Lyons Street

Ludlow

MA 01056

 

United Suffolk Sheep Association – United Suffolk

PO Box 256

Newton

UT 84327

Tel.: (435) 563-6105

Faj: sertésfélék

 

American Landrace Association – American Landrace

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel.: (765) 463-3593

Fax: (765) 497-2959

Internetcím: http://www.nationalswine.com

 

American Yorkshire Club – American Yorkshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel.: (765) 463-3593

Fax: (765) 497-2959

Internetcím: http://www.nationalswine.com

 

Chester White Swine Record Association – Chester White

PO Box 9758

Peoria

Illinois 61615

Tel.: (309) 691-0151

 

Duroc National Swine Registry – Duroc

PO Box 2417

West Lafayette

IN 47906-2417

Tel.: (765) 463-3594

 

United Duroc Swine Registry

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel.: (765) 463-3593

Fax: (765) 463-2959

Internetcím: http://www.nationalswine.com

 

Hampshire Swine Registry – Hampshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel.: (765) 463-3593

Fax: (765) 463-2959

Internetcím: http://www.nationalswine.com

 

National Spotted Swine Record – Spots

6320 N Sheridan Road

Peoria

IL 61614

Tel.: (309) 691-015

Fax: (309) 691-0168


(1)  Csak addig alkalmazandó, amíg ez a csatlakozó állam tagállammá válik.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/44


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 15.)

a Ciprus által a 2006. évre beterjesztett, a kecskékben meglévő TSE-rezisztens PrP-génekre vonatkozó vizsgálathoz kapcsolódó egyedi közösségi pénzügyi hozzájárulásról

(az értesítés a C(2006) 408. számú dokumentummal történt)

(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)

(2006/140/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 20. cikkére,

mivel:

(1)

A kiskérődzőkben előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (TSE-k) – beleértve a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmát (BSE), amelyet az emberre halálos variáns, a Creutzfeld–Jacob-betegség előidézőjének tekintenek – felszámolása az állategészségügy és a fogyasztóvédelem szempontjából döntő jelentőséggel bír.

(2)

Juhokban a rezisztens prion-protein (PrP) gének kiválasztása a TSE felszámolásának egyik fő eszköze. Ezért a 2003/100/EK bizottsági határozat (2) meghatározza a juhfélékben előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalmakkal szembeni rezisztenciára szolgáló tenyésztési programok létrehozatalának minimumkövetelményeit. Ugyanakkor azonban csak rendkívül korlátozott mértékben áll rendelkezésre ismeret a kecskékben meglévő TSE-rezisztens PrP-génekről.

(3)

Szükséges a kecskékben a TSE-rezisztens genotípusok meglétének ellenőrzése annak érdekében, hogy közösségi jogszabályokat lehessen kidolgozni az állategészségügy terén, különösen az ezen állatokban előforduló TSE-k ellenőrzése és lehetséges felszámolása vonatkozásában.

(4)

A kecskékben meglévő TSE-rezisztens genotípusokra vonatkozóan a ciprusi hatóságok 2005-ben egy kétéves vizsgálati tervet nyújtottak be közösségi pénzügyi támogatás megszerzése céljából. A vizsgálat célja a ciprusi kecskékben lévő PrP-gének további tanulmányozása volt annak érdekében, hogy megerősítsék a korábbi előzetes vizsgálatok eredményeit, amelyek során egyedi, a TSE-kkel szembeni ellenállásra utaló PrP-polimorfizmusokat találtak, valamint hogy értékeljék az adatokat, hogy így lehetővé váljon a kecskékben lévő, TSE-rezisztens PrP-gének elterjedtségi alapértékének megállapítása. Cipruson rendkívül magas a TSE-k elterjedtsége a kecskékben, ezért megfelelő tagállam egy ilyen kísérleti projekt végrehajtására. A vizsgálat tervezett kezdési ideje 2006. január 1.

(5)

A vizsgálatot Ciprus mezőgazdasági, környezetvédelmi és a természeti erőforrásokért felelős minisztériumának állat-egészségügyi szolgálatai végzik. A vizsgálat tudományos felügyeletét a TSE-ket ellenőrző közösségi referencialaboratórium biztosítja.

(6)

Az 1258/1999/EK tanácsi rendelet (3) 3. cikkének (2) bekezdése szerint a közösségi szabályok szerint végrehajtott állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege finanszírozza; pénzügyi ellenőrzési célokra pedig az 1258/1999/EK rendelet 8. és 9. cikkeit kell alkalmazni.

(7)

A közösségi pénzügyi hozzájárulást annak függvényében kell folyósítani, hogy az előírt fellépések hatékonyan kerülnek-e végrehajtásra, illetve azzal a feltétellel, hogy a hatóságok az előírt határidőn belül megadják-e az összes szükséges információt. Költségvetési okokból közösségi pénzügyi segítségnyújtásról évente döntenek.

(8)

Szükség van egy az euróval kapcsolatos agromonetáris szabályok megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelet (4) 1. cikkének d) bekezdésében meghatározottak szerint nemzeti pénznemben benyújtott kifizetési kérelmek esetében alkalmazandó átváltási ráta megállapítására.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A kecskékben meglévő TSE-rezisztens PrP-génekről szóló, Ciprus által beterjesztett vizsgálati program 2006. január 1-jétől tizenkét hónapos időszakra jóváhagyásra kerül.

(2)   Az (1) bekezdésben említett programra fordított közösségi pénzügyi támogatás a Ciprus esetében laboratóriumi vizsgálatok miatt felmerült költségek (a hozzáadottérték-adó kivételével) legfeljebb 100 %-át fedezi, összhangban a melléklet 1. fejezetének rendelkezéseivel. A támogatás teljes összege legfeljebb 47 500 euro lehet.

2. cikk

(1)   A 1. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi támogatás folyósításra kerül Ciprus számára, feltéve hogy a program végrehajtása összhangban van a vonatkozó közösségi jogszabályokkal, beleértve a versenyszabályokat és a közbeszerzési szerződések odaítélésére vonatkozó szabályokat, valamint figyelemmel az a)–e) pontokban előírt feltételekre:

a)

a program végrehajtására szolgáló törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések 2006. január 1-jéig történő hatályba léptetése;

b)

a program első nyolc hónapjára vonatkozó időközi pénzügyi és technikai értékelés benyújtása legkésőbb két hónappal az ezen időszak végét követően. A jelentésnek a melléklet 2. fejezetében meghatározott mintát kell követnie;

c)

legkésőbb 2007. március 31-ig zárójelentés benyújtása a végrehajtás teljes folyamatáról és a program eredményeiről arra a teljes időszakra vonatkozóan, amelynek időtartama alatt a program közösségi pénzügyi támogatásban részesült. A jelentésnek tartalmaznia kell egy, a melléklet 2. fejezetében meghatározott mintának megfelelő, a 2006. évre vonatkozó technikai és pénzügyi értékelést, amelyhez csatolni kell a felmerülő költségeket igazoló bizonylatokat;

d)

ezek a jelentések lényegi és értékes technikai és tudományos információkat tartalmaznak, amelyek összhangban vannak a közösségi hozzájárulás céljaival;

e)

a program hatékony végrehajtása.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdés c) albekezdésében megadott határidőt nem tartják be, a hozzájárulást 25 %-kal csökkenteni kell május 1-jén, 50 %-kal június 1-jén, 75 %-kal július 1-jén és 100 %-kal 2007. szeptember 1-jén.

3. cikk

Az „n”-edik hónapra nemzeti valutában benyújtott kérelmekre vonatkozó átváltási árfolyam az „n+1”-edik hónap tizedik napján érvényes átváltási árfolyam vagy az említett napot megelőző első napon érvényes árfolyam.

4. cikk

Ezt a határozatot 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.

5. cikk

Ennek a határozatnak a Ciprusi Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2005. február 15-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 325., 2003.12.12., 31. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 41., 2003.2.14., 41. o.

(3)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.

(4)  HL L 349., 1998.12.24. 1. o.


MELLÉKLET

1. FEJEZET

A Közösség pénzügyi támogatása

Költségek

Egységek száma

Egységenkénti költség euróban

Teljes költség euróban

Közösségi támogatás

Mintagyűjtés

70 óra

21

1 470

nincs

Szövettani vizsgálat

1 500 elemzés

3,5

5 250

nincs

PrP-genotipizálás

DNS-szekvenálás

750 elemzés

60

45 000

Legfeljebb 750 elemzés költsége elemzésenként legfeljebb 60 eurós költség esetén

Gyorstesztek

Tesztkészletek és fogyóeszközök

250 teszt

14

3 500

Legfeljebb 250 elemzés költsége elemzésenként legfeljebb 10 eurós költség esetén

Munka

60 óra

20

1 200

nincs

Koordinálás és adatértékelés

1 778 óra

14,5

25 780

nincs

CRL-szakértők utazási és szállásköltségei

1 út

1 300

1 300

nincs

 

Összesen:

Legfeljebb 47 500 euro

2. FEJEZET

Műszaki és pénzügyi jelentéstétel

A. rész:   Műszaki jelentés

 

Jelentéstételi időszak -tól/-től -ig

PrP-genotípus meghatározása DNS-szekvenálással

 

Minták száma 146 kodonos aminosav esetén:

Aszpara-ginsav

Szerin

Más

Szövettanilag TSE-pozitív eset, pozitív gyorsteszt

 

 

 

 

Szövettanilag TSE-pozitív eset, negatív gyorsteszt

 

 

 

 

Szövettanilag TSE-negatív eset, pozitív gyorsteszt

 

 

 

 

Szövettanilag TSE-negatív eset, negatív gyorsteszt

 

 

 

 

Egészségügyi ellenőrzések

 

 

 

 

B. rész:   Az ellenőrzés során felmerülő költségekről szóló kimutatás (1)

 

Jelentéstételi időszak -tól/-től -ig

 

A pénzügyi támogatást nyújtó bizottsági határozat referenciaszáma:

Felmerülő költségek az alábbiak vonatkozásában

Egységek száma

A jelentéstételi időszakban felmerülő költségek (nemzeti valutában)

PrP-genotipizálás DNS-szekvenálással. Vizsgálatok száma:

 

 

Gyorstesztek. Vizsgálatok száma:

 

 

Gyorstesztek. Munkaórák:

 

 


(1)  A 2. cikk c) pontjában említett zárójelentés benyújtásakor az összes költségek felsorolásakor minden egyes tételhez csatolni kell az igazoló dokumentumok másolatát.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/47


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 16.)

az állategészségüggyel és az élő állatokkal kapcsolatos területen egyes közösségi referencialaboratóriumok működéséhez nyújtott 2006. évi pénzügyi támogatásról

(az értesítés a C(2006) 418. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, a dán, a francia, a német, a spanyol és a svéd nyelvű szöveg hiteles)

(2006/141/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 28. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Közösségi pénzügyi támogatást kell nyújtani a Közösség által kijelölt referencialaboratóriumoknak annak érdekében, hogy támogassák azokat a következő irányelvekben és határozatokban megállapított feladatok végrehajtása során:

a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvben (2),

a Newcastle-betegség (baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. július 14-i 92/66/EGK tanácsi irányelvben (3),

a madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelvben (4),

az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. december 17-i 92/119/EGK tanácsi irányelvben (5),

az egyes halbetegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről szóló, 1993. június 24-i 93/53/EGK tanácsi irányelvben (6),

a kéthéjú kagylókat érintő egyes betegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről szóló, 1995. december 22-i 95/70/EK tanácsi irányelvben (7),

az afrikai lópestis elleni küzdelemre irányuló ellenőrzési szabályok és intézkedések meghatározásáról szóló, 1992. április 29-i 92/35/EGK tanácsi irányelvben (8),

a kéknyelvbetegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvben (9),

a veszettség elleni vakcinák hatékonyságát figyelemmel kísérő szerológiai vizsgálatok egységesítéséhez szükséges szempontok megállapításáért felelős különleges intézet kijelöléséről szóló, 2000. március 20-i 2000/258/EK tanácsi határozatban (10),

az afrikai sertéspestis elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról, valamint a fertőző sertésbénulás (Teschen-betegség) és az afrikai sertéspestis tekintetében a 92/199/EK irányelv módosításáról szóló, 2002. június 27-i 2002/60/EK tanácsi irányelvben (11),

a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó vizsgálati módszerek és eredmények értékelésének egységesítéséért felelős referenciatestület kijelöléséről szóló, 1996. július 23-i 96/463/EK tanácsi határozatban (12).

(2)

A közösségi pénzügyi támogatás kifizetésének feltétele a tervezett intézkedések hatékony végrehajtása, valamint az, hogy a hatóságok biztosítsanak minden szükséges információt a megállapított határidőn belül.

(3)

Költségvetési okok miatt a közösségi támogatást egyéves időtartamra nyújtják.

(4)

Ugyanezen időszakon belül néhány esetben kiegészítő pénzügyi támogatást kell nyújtani a közösségi referencialaboratóriumok felelősségi körébe tartozó éves szeminárium szervezésére.

(5)

A Bizottság értékelte a közösségi referencialaboratóriumok által 2006-ra benyújtott munkaprogramokat és költségvetési előirányzatokat.

(6)

Az állategészségügy területén a közösségi célkitűzések megvalósítását támogató munkaprogramok jelentősége fényében célszerű a közösségi referencialaboratóriumoknál felmerülő támogatható költségekhez a közösségi hozzájárulás mértékét 100 %-ban megállapítani, minden egyes laboratórium esetén egy maximális összeg erejéig.

(7)

A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet (13) 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a közösségi szabályoknak megfelelően vállalt állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege finanszírozza; pénzügyi ellenőrzési célokra az 1258/1999/EK tanácsi rendelet 8. és 9. cikkét kell alkalmazni.

(8)

A 90/424/EGK határozat 28. cikke alapján a közösségi referencialaboratóriumoknak nyújtott közösségi pénzügyi támogatásról szóló, 2004. január 29-i 156/2004/EK bizottsági rendelet (14) megállapítja a 90/424/EGK határozat 28. cikke alapján támogatásban részesülő közösségi referencialaboratóriumok támogatható kiadásait, valamint a kiadások benyújtására és az ellenőrzések végrehajtására vonatkozó eljárásokat.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A klasszikus sertéspestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Németországnak a 2001/89/EK irányelv IV. mellékletében említett feladatoknak az Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule (Hannover, Németország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás az Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 202 000 euro.

A klasszikus sertéspestissel kapcsolatos diagnosztikai technikákról szóló szakmai szemináriumnak az Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule általi megszervezése esetében a közösségi pénzügyi támogatás a támogatható költségek 100 %-a, maximális összege 18 000 euro.

2. cikk

A Newcastle-betegség (baromfipestis) esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/66/EGK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Central Veterinary Laboratory (Addlestone, Egyesült Királyság) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Central Veterinary Laboratory munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 70 000 euro.

3. cikk

A madárinfluenza esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/40/EGK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Central Veterinary Laboratory (Addlestone, Egyesült Királyság) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Central Veterinary Laboratory munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 300 000 euro.

4. cikk

A sertések hólyagos betegsége esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/119/EGK irányelv III. mellékletében említett feladatoknak a Pirbright Laboratory (Egyesült Királyság) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Pirbright Laboratory munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 100 000 euro.

5. cikk

A halbetegségek esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Dániának a 93/53/EGK irányelv C. mellékletében említett feladatoknak a Danish Institute for Food and Veterinary Research (Århus, Dánia) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Danish Institute for Food and Veterinary Research munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 145 000 euro.

6. cikk

A kéthéjú kagylókat érintő betegségek esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Franciaországnak a 95/70/EK irányelv B. mellékletében említett feladatoknak az IFREMER (La Tremblade, Franciaország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás az IFREMER munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 90 000 euro.

7. cikk

Az afrikai lópestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Spanyolországnak a 92/35/EGK irányelv I. mellékletében említett feladatoknak a Laboratorio central de veterinaria de Algete (Madrid, Spanyolország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Laboratorio central de veterinaria de Algete munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 20 000 euro.

Az afrikai lópestissel kapcsolatos diagnosztikai technikákról szóló szakmai szemináriumnak a Laboratorio central de veterinaria de Algete általi megszervezése esetében a közösségi pénzügyi támogatás a támogatható költségek 100 %-a, maximális összege 20 000 euro.

8. cikk

A kéknyelvbetegség esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 2000/75/EK irányelv II. mellékletében említett feladatoknak a Pirbright Laboratory (Egyesült Királyság) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Pirbright Laboratory munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 175 000 euro.

A kéknyelvbetegséggel kapcsolatos diagnosztikai technikákról szóló szakmai szemináriumnak a Pribright Laboratory általi megszervezése esetében a közösségi pénzügyi támogatás a támogatható költségek 100 %-a, maximális összege 25 000 euro.

9. cikk

A veszettség elleni vakcinázással kapcsolatos szerológiai vizsgálatok esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Franciaországnak a 2000/258/EK határozat II. mellékletében említett feladatoknak az A.F.S.S.A. (Nancy, Franciaország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a nancy-i A.F.S.S.A. munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 165 000 euro.

10. cikk

Az afrikai sertéspestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Spanyolországnak a 2002/60/EK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Centro de Investigación en Sanidad Animal de Valdeolmos (Madrid, Spanyolország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás a Centro de Investigación en Sanidad Animal munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 100 000 euro.

11. cikk

A szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó eredmények értékelése, valamint a különböző vizsgálati módszerek harmonizálása esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Svédországnak a 96/463/EK határozat II. mellékletében említett feladatoknak az INTERBULL Centre (Uppsala, Svédország) általi végrehajtására.

A közösségi pénzügyi támogatás az INTERBULL Centre munkaprogramjának végrehajtása során felmerülő támogatható költségek 100 %-a, maximális összege a 2006. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 65 000 euro.

12. cikk

Ennek a határozatnak a Dán Kirányság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Svéd Királyság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 16-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(3)  HL L 260., 1992.9.5., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(4)  HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(5)  HL L 62., 1993.3.15., 69. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(6)  HL L 175., 1993.7.19., 23. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(7)  HL L 332., 1995.12.30., 33. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(8)  HL L 157., 1992.6.10., 19. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(9)  HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(10)  HL L 79., 2000.3.30., 40. o. A 2003/60/EK bizottsági határozattal (HL L 23., 2003.1.28., 30. o.) módosított irányelv.

(11)  HL L 192., 2002.7.20., 27. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(12)  HL L 192., 1996.8.2., 19. o.

(13)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.

(14)  HL L 27., 2004.1.30., 5. o.


24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/50


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 17.)

egyes, biológiai kockázatokkal foglalkozó közösségi állat-egészségügyi referencialaboratóriumok 2006. évi közösségi pénzügyi támogatásáról

(az értesítés a C(2006) 328. számú dokumentummal történt)

(Csak a spanyol, francia, holland és angol nyelvű szöveg hiteles)

(2006/142/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1), és különösen annak 28. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 90/424/EGK határozat előírja, hogy a Közösség az állat-egészségügyi ellenőrzések hatékonyságának javításához a referencialaboratóriumok számára nyújtott pénzügyi támogatás révén járul hozzá. Bizonyos feltételek mellett Közösségi támogatásban részesülhet minden referencialaboratórium, amelyet a Közösség állat-egészségügyi jogszabályaival összhangban ilyennek jelölnek ki.

(2)

A 90/424/EGK határozat 28. cikke alapján a közösségi referencialaboratóriumoknak nyújtott közösségi pénzügyi támogatásról szóló, 2004. január 29-i 156/2004/EK bizottsági rendelet (2) előírja, hogy a laboratóriumok működésére vonatkozó közösségi pénzügyi támogatás kifizetésére akkor kerül sor, ha az elfogadott munkaprogramok végrehajtása hatékony, és a kedvezményezettek a megállapított határidőkön belül valamennyi szükséges információt benyújtanak.

(3)

A Bizottság értékelte a közösségi referencialaboratóriumok által a 2006. évre benyújtott munkaprogramokat és az ezekhez kapcsolódó becsült költségvetéseket.

(4)

Ennek megfelelően 2006. január 1-jétől közösségi pénzügyi támogatásban kell részesíteni azokat a közösségi referencialaboratóriumokat, amelyeket a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (3), és az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) előírt hatáskörök és feladatok ellátására jelöltek ki.

(5)

A közösségi pénzügyi támogatáson kívül további támogatást kell adni workshopok szervezésére olyan területeken, amelyek a közösségi referencialaboratóriumok felelősségi körébe tartoznak.

(6)

A 156/2004/EK rendelet meghatározza a közösségi referencialaboratóriumok által szervezett workshopok támogathatósági szabályait. Arról a korlátozásról is rendelkezik, hogy a pénzügyi támogatás workshoponként maximum 30 résztvevő számára nyújtható. E korlátozástól való eltérés lehetőségét kell biztosítani annak a közösségi referencialaboratóriumnak, amelynek több mint 30 résztvevőre van szüksége ahhoz, hogy a workshopjai a lehető legeredményesebbek legyenek, és ehhez igényel támogatást.

(7)

A 882/2004/EK rendelet által a tengeri biotoxinokat ellenőrző közösségi referencialaboratóriumként kijelölt Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo Vigo, Spanyolország) felkérést kapott arra, hogy éves munkaprogramját egy olyan projekttel egészítse ki, amely a tengeri biotoxinok kimutatása és ellenőrzése tekintetében elősegíti a közösségi élelemiszerbiztonsági szakpolitika és jogszabályok kidolgozását, amely területen különleges figyelmet kell fordítania arra, hogy a kimutatás alternatív módszereként az egyes tengeri biotoxinok kimutatására vonatkozó előírások álljanak rendelkezésre.

(8)

A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK rendelet (5) 3. cikkének (2) bekezdése alapján a közösségi szabályoknak megfelelően vállalt állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege finanszírozza. A pénzügyi ellenőrzések tekintetében az 1258/1999/EK rendelet 8. és 9. cikke alkalmazandó.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Pénzügyi támogatás Spanyolország számára a 882/2004/EK rendeletben előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez

(1)   A Közösség a tengeri biotoxinok ellenőrzésének tekintetében pénzügyi támogatásban részesíti Spanyolországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, amelyeket a Laboratorio de Biotoxinas Marinas Area de Sanidad-nak (Vigo, Spanyolország) kell végrehajtania.

A 2006. január 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 360 000 eurót.

A második albekezdésben említett maximális összeg erejéig, és a 156/2004/EK rendelet 2. cikkében előírt határidők sérelme nélkül 140 000 eurót kell fenntartani a saxitoxin és analógjai, az okadaic sav és analógjai, az azaspirsavak, a pectenotoxinok, a palytoxinok, a spirolidek és a yessotoxinok kimutatását szolgáló referenciaanyagok előállítását célzó a projekt támogatására, és ezt az összeget közvetlenül a vigói tengeri biotixoxinokat ellenőrző közösségi referencialaboratórium kapja az alábbi feltételekkel:

a)

havonta továbbítja a projekt előrehaladásáról szóló közbeeső jelentést;

b)

a jelentéstervezet legkésőbb 2006. december 31-ig továbbítja;

c)

a végleges jelentést és a felmerült költségeket igazoló bizonyítékokat 2007. március 31-ig továbbítja.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Spanyolországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium egy workshopot szervezzen. Ez a támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

2. cikk

Pénzügyi támogatás Franciaország számára a 882/2004/EK rendeletben előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a tej és tejtermékek analíziséhez és teszteléséhez, amit az Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments-hoz tartozó Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires-nek (Maisons-Alfort, Franciaország) kell végrehajtania.

A 2006. január 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 145 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium egy workshopot szervezzen. Ez a támogatás nem haladhatja meg a 27 000 eurót.

3. cikk

Pénzügyi támogatás Hollandia számára a 882/2004/EK rendeletben előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Hollandiát a 884/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a zoonózis (szalmonella) analíziséhez és teszteléséhez, amit a Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu-nek (Bilthoven, Hollandia) kell végrehajtania.

A 2006. január 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 305 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Hollandiát, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium egy workshopot szervezzen. Ez a támogatás nem haladhatja meg a 28 000 eurót.

4. cikk

Pénzügyi támogatás az Egyesült Királyság számára a 882/2004/EK rendeletben előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti az Egyesült Királyságot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a kéthéjú kagylók bakteriális és vírusos fertőzöttségének ellenőrzéséhez, amit a Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science-nak (Weymouth, Egyesült Királyság) kell végrehajtania.

A 2006. január 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 263 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti az Egyesült Királyságot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium egy workshopot szervezzen. Ez a támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

5. cikk

Pénzügyi támogatás az Egyesült Királyság számára a 882/2004/EK és a 999/2001/EK rendeletben előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti az Egyesült Királyságot a 999/2001/EK rendelet X. melléklete B. fejezetében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a fertőző szivacsos agyvelőbántalmak ellenőrzéséhez, amit a Veterinary Laboratories Agency-nek (Addlestone, Egyesült Királyság) kell végrehajtania.

A 2006. január 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 731 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti az Egyesült Királyságot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium workshopokat szervezzen. Ez a támogatás nem haladhatja meg a 70 000 eurót.

(3)   Az (1) bekezdésben említett laboratórium a 156/2004/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésétől eltérve jogcímet szerez arra, hogy pénzügyi támogatást igényeljen az e cikk (2) bekezdésében említett, maximum 50 résztvevős workshopok egyikéhez.

6. cikk

Címzettek

E határozat címzettjei a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Holland Királyság és az Egyesült Királyság (Nagy-Britannia és Észak-Írország).

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2006/53/EK határozattal (HL L 29., 2006.2.2., 37. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 27., 2004.1.30., 5. o.

(3)  HL L 165., 2004.4.30., 1. o.

(4)  HL L 147., 2001.5.31., 1. o. A legutóbb az 1974/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2005.12.3., 4. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.


Helyesbítések

24.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 54/53


Helyesbítés az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 61. alkalommal történő módosításáról szóló, 2006. január 17-i 76/2006/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 12., 2006. január 18. )

1.

A 9. oldalon az 1. pontban az „Egyéb információ“ cím alatt:

a következő szövegrész:

„c) HÉA-azonosítója: BE 454,419,759”

helyesen:

„c) HÉA-azonosítója: BE 454 419 759”.

2.

A 10. oldalon a 7. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„Címe: b) Via Dopini 3, Gallarati, Olaszország”

helyesen:

„Címe: b) Via Dopini 3, Gallarate, Olaszország”.

3.

A 10. oldalon a 8. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„b) 129 Park Road, NW8, London, Anglia”

helyesen:

„b) 129 Park Road, London NW8, Anglia”.

4.

A 10. oldalon a 9. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„(1996.6.10-én kiállított tunéziai útlevél, 2001.7.9-én lejárt.)”

helyesen:

„(1996.6.10-én kiállított tunéziai útlevél, 2001.6.9-én lejárt.)”.

5.

A 11. oldalon a 12. és 17. pontban a második bekezdésben és a 12. oldalon a 20. és 25. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„Születési helye: Menzel Temine, Tunézia”

helyesen:

„Születési helye: Menzel Temime, Tunézia”.

6.

A 13. oldalon a 28. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„(1999.4.27-én kiállított tunéziai útlevél)”

helyesen:

„(1999.4.27-én kiállított tunéziai útlevél, 2004.4.26-án lejárt.)”.

7.

A 14. oldalon a 33. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„Olasz adószáma: a) DRR KML 67L22 Z352Q”

helyesen:

„Olasz adószáma: a) DDR KML 67L22 Z352Q”.

8.

A 14. oldalon a 34. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„(1995.12.14-én kiállított tunéziai útlevél, érvényessége 2000.2.13-án lejárt)”

helyesen:

„(1995.2.14-én kiállított tunéziai útlevél, 2000.2.13-án lejárt.)”.

9.

A 14. oldalon a 36. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„c)”

helyesen:

„b)”.

10.

A 14. oldalon a 38. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„Egyéb információ: Ben Narvan Abdel Azizként is azonosították, …”

helyesen:

„Egyéb információ: Abdel Aziz Ben Narvanként is azonosították, …”.

11.

A 15. oldalon a 44. pontban a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„(2001.11.28-án kiállított tunéziai útlevél, 2006.9.27-én lejár.)”

helyesen:

„(2001.9.28-án kiállított tunéziai útlevél, 2006.9.27-én lejár.)”.