3.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 67/16


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára alkalmazandó dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

(2017/C 67/10)

Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) úgy határozott, hogy az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: dömpingellenes alaprendelet) 11. cikkének (3) bekezdése és az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: szubvencióellenes alaprendelet) 19. cikke alapján hivatalból részleges időközi felülvizsgálatot indít a Kínai Népköztársaságból származó kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára alkalmazandó dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedésekkel kapcsolatban.

A részleges időközi felülvizsgálat az intézkedések formájára korlátozódik.

1.   A felülvizsgálat tárgyát képező termék

A felülvizsgálat tárgyát képező terméket a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott – kivéve a GATT V. cikkének értelmében árutovábbítás alatt álló árunak minősülő –, jelenleg az ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 és ex 8541 40 90 KN-kód alá tartozó kristályos szilícium fotovillamos modulok vagy panelek, valamint a kristályos szilícium fotovillamos modulokban vagy panelekben használatos (legfeljebb 400 mikrométer vastagságú) elemek alkotják (a továbbiakban: a felülvizsgálat tárgyát képező termék).

A következő terméktípusok nem tartoznak az érintett termék fogalmába:

olyan, hatnál kevesebb elemből álló, hordozható napelemes töltő, amely készülékek elektromos energiával való ellátását biztosítja, illetve elemtöltőként működik,

fotovillamos vékonyréteg termékek,

olyan kristályos szilícium fotovillamos termékek, amelyeket tartósan integráltak olyan elektronikus termékekbe, amelyeknek a funkciója nem a villamosenergia-termelés, és amelyek az integrált kristályos szilícium fotovillamos elem(ek) által termelt villamos energiát felhasználják,

legfeljebb 50 V DC kimeneti feszültségű és legfeljebb 50 W kimeneti teljesítményű modulok vagy panelek, amelyeket kizárólag azonos feszültség- és teljesítményértékekkel rendelkező rendszerekben elemtöltőként való közvetlen felhasználásra szántak.

2.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályos intézkedéseket az (EU) 2017/367 bizottsági végrehajtási rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vám és az (EU) 2017/366 bizottsági végrehajtási rendelettel (4) kivetett végleges kiegyenlítő vám alkotja, amelyeket az (EU) 2016/185 bizottsági végrehajtási rendelet (5), illetve az (EU) 2016/184 bizottsági végrehajtási rendelet (6) a Malajziában és Tajvanon feladott árukra is kiterjesztett, függetlenül attól, hogy az árut Malajziából és Tajvanról származóként jelentették-e be vagy sem.

A Bizottság 2013. augusztus 2-án a 2013/423/EU határozat (7) útján elfogadta az együttműködő exportáló gyártók egy csoportja és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (CCCME) által az árakra vonatkozóan felajánlott közös kötelezettségvállalást. A Bizottság 2013. december 4-én a 2013/707/EU végrehajtási határozat (8) útján megerősítette a kötelezettségvállalás elfogadását. A Bizottság a 2014/657/EU végrehajtási határozat (9) útján pontosította a 2013/707/EU végrehajtási határozat tárgyát képező kötelezettségvállalás végrehajtásának feltételeit. Ezt követően több rendelet megszüntette az exportáló gyártók egy részének részvételét a kötelezettségvállalásban.

3.   A felülvizsgálat indokai

Meggyőző bizonyítékok állnak rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy a meglévő intézkedések kivetésének alapját képező körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósak.

A bizonyítékok az iparágban elért műszaki fejlődéshez és hatékonyságnövekedéshez kapcsolódnak, valamint ahhoz a kérdéshez, hogy az intézkedések a jelenlegi formájukban – azaz az árakra vonatkozó, minimális importáron alapuló, egy erre szolgáló mechanizmus keretében időszakonként kiigazított kötelezettségvállalás – elegendő mértékben figyelembe veszi-e ezeknek a körülményeknek a felülvizsgálat tárgyát képező termékek Unióba történő behozatalához kapcsolódó importárakra gyakorolt hatását. Ezen túlmenően az a körülmény, hogy a hatálybalépés óta jelentős számú exportáló gyártónak szűnt meg a részvétele a kötelezettségvállalásban (akár mert önkéntesen kiléptek, akár szabályszegés nyomán, akár pedig kivitelezhetetlenség miatt), felveti azt a kérdést, hogy a kötelezettségvállalás továbbra is az intézkedések megfelelő formájának tekinthető-e.

Az akkori, az azóta eltelt három év folyamán megváltozott gazdasági körülmények között tett, minimális importáron alapuló kötelezettségvállalás végrehajtása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy indokolt újragondolni az intézkedések formáját.

Ezért indokoltnak tűnik megvizsgálni, hogy az intézkedések formája továbbra is a legmegfelelőbb-e. Az említett meggyőző bizonyítékok azt jelzik, hogy mind a dömpingellenes, mind pedig a kiegyenlítő intézkedés jobban tükrözheti a megváltozott körülményeket akkor, ha olyan, minimális importáron alapuló, változó mértékű vám formáját ölti, amely a felülvizsgálat tárgyát képező termék összes behozatalára vonatkozik. Ez azt jelenti, hogy egyetlen olyan behozatal után sem kellene vámot fizetni, amely esetében a nyilatkozat szerinti érték eléri vagy meghaladja a minimális importárat. Ez a változó minimális importár rendszeresen kiigazításra kerülne a napenergia hasznosításával foglalkozó ágazatban tapasztalható további műszaki fejlődés és hatékonyságnövekedés tükrében.

4.   Eljárás

Minthogy – a tagállamoknak küldött értesítést követően – megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az intézkedések formájának vizsgálatára korlátozódó részleges időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság a dömpingellenes alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése, valamint a szubvencióellenes alaprendelet 19. cikke alapján felülvizsgálatot indít. Ennek keretében megvizsgálja, hogy az intézkedések formája a megváltozott körülményekre való tekintettel továbbra is a legmegfelelőbb-e.

A Kínai Népköztársaság kormányát a Bizottság konzultációkra kérte fel.

4.1.    Felülvizsgálati időszak

A felülvizsgálat tárgyát képező időszak 2014. január 1-jétől2016. december 31-ig tart (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak).

4.2.    Kérdőívek

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küldhet azoknak az érdekelt feleknek, akik az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül jelentkeznek a Bizottságnál. A kitöltött kérdőíveknek a Bizottság által a felekkel folytatott levélváltás során kitűzött külön határidőkön belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

4.3.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Valamennyi érdekelt fél kérheti a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatását. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

4.4.    Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. A harmadik felek szerzői joga alatt álló információknak és/vagy adatoknak a Bizottság rendelkezésére bocsátását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt, kitöltött kérdőívet és levelet, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni (10). Minden bizalmas kezelésre irányuló kérelmet megfelelő indoklással kell ellátni.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek a dömpingellenes alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése, valamint a szubvencióellenes alaprendelet 29. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak megfelelő részletességűeknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőlük. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó érdekelt fél nem nyújt be nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben nyújtsák be, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf

Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím olyan működő hivatalos e-mail-cím legyen, amelyet naponta ellenőriznek. Amennyiben az érdekelt felek megadják elérhetőségeiket, a Bizottság ettől az időponttól kezdve kizárólag e-mailben kommunikál velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre vonatkozó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu

5.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, a dömpingellenes alaprendelet 18. cikkének és a szubvencióellenes alaprendelet 28. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául a dömpingellenes alaprendelet 18. cikkével és a szubvencióellenes alaprendelet 28. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

A számítógépesített válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltséggel járna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

6.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, ahol az érintett felek előadhatják különböző álláspontjaikat és ellenérveiket.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

7.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat lefolytatására a dömpingellenes alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének és a szubvencióellenes alaprendelet 22. cikke (1) bekezdésének megfelelően kerül sor. A Bizottság arra törekszik, hogy a vizsgálatot az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 6, de legkésőbb 9 hónapon belül lezárja.

8.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (11) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(2)  HL L 176., 2016.6.30., 55. o.

(3)  HL L 56., 2017.3.3., 131. o.

(4)  HL L 56., 2017.3.3., 1. o.

(5)  A Bizottság (EU) 2016/185 végrehajtási rendelete (2016. február 11.) a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára az 1238/2013/EU tanácsi rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Malajziában és Tajvanon feladott – függetlenül attól, hogy az árut Malajziából és Tajvanról származóként jelentették-e be vagy sem – kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára történő kiterjesztéséről (HL L 37., 2016.2.12., 76. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2016/184 végrehajtási rendelete (2016. február 11.) a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára az 1239/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelettel kivetett végleges kiegyenlítő vámnak a Malajziában és Tajvanon feladott – függetlenül attól, hogy az árut Malajziából és Tajvanról származóként jelentették-e be vagy sem – kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára történő kiterjesztéséről (HL L 37., 2016.2.12., 56. o.).

(7)  A Bizottság 2013/423/EU határozata (2013. augusztus 2.) a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról (HL L 209., 2013.8.3., 26. o.).

(8)  A Bizottság végrehajtási 2013/707/EU határozata (2013. december 4.) a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásának megerősítéséről (HL L 325., 2013.12.5., 214. o.).

(9)  A Bizottság végrehajtási 2014/657/EU határozata (2014. szeptember 10.) az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról (HL L 270., 2014.9.11., 6. o.).

(10)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 176., 2016.6.30., 21. o.) 19. cikke, az (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 176., 2016.6.30., 55. o.) 29. cikke, az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke, valamint a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás 12. cikke szerint bizalmasnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(11)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.