30.8.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 261/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. június 16.)

az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti társulási megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

(2014/494/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével együtt értelmezett 37. cikkére és 31. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével együtt értelmezett 217. cikkére, valamint 218. cikkének (7) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

2010. május 10-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen Grúziával a partnerségi és együttműködési megállapodást (1) felváltó, az Unió és Grúzia közötti új megállapodás megkötése céljából.

(2)

Figyelembe véve a felek közötti szoros történelmi köteléket és a fokozatosan elmélyülő kapcsolatokat, valamint azon szándékukat, hogy ambiciózus és innovatív módon megerősítsék és elmélyítsék kapcsolataikat, az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti társulási megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) irányuló tárgyalások a megállapodás 2013. november 29-i parafálásával sikeresen lezárultak.

(3)

A megállapodást az Unió nevében alá kell írni és egy részét hatálybalépése előtt – a megállapodás 431. cikkének megfelelően – ideiglenesen alkalmazni kell a megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig.

(4)

A megállapodás egyes részeinek ideiglenes alkalmazása nem érinti az Unió és tagállamai közötti, a Szerződések szerinti hatáskörmegosztást.

(5)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikkének (7) bekezdése szerint helyénvaló, hogy a Tanács felhatalmazza a Bizottságot a megállapodás módosításainak jóváhagyására, amelyeket a megállapodás 408. cikke (4) bekezdésében meghatározottaknak megfelelően a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság fogad el – a megállapodás 179. cikkének megfelelően – a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság javaslata alapján.

(6)

Helyénvaló megállapítani az olyan földrajzi árujelzők oltalmára irányuló megfelelő eljárásokat, amelyek a megállapodás értelmében oltalom alá kerülnek.

(7)

A megállapodás nem értelmezhető úgy, mint amely olyan jogokat biztosít vagy kötelezettségeket ír elő, amelyekre az uniós és tagállami bíróságok és törvényszékek előtt közvetlenül hivatkozni lehet,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Tanács jóváhagyja az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről Grúzia közötti társulási megállapodásnak az aláírását, feltételezve a megállapodás későbbi megkötését.

(2)   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

(1)   A megállapodás hatálybalépéséig, összhangban annak 431. cikkével és feltételezve az abban előírt értesítések megtételét, a megállapodás következő részeit ideiglenesen alkalmazni kell az Unió és Grúzia között, de csak annyiban, amennyiben uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket érintenek, beleértve a közös kül- és biztonságpolitika kidolgozására és végrehajtására vonatkozó uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket is:

a)

I. cím,

b)

II. cím: 3 és 4. cikk és 7–9. cikk,

c)

III. cím: 13. és 16. cikke

d)

IV. cím (a 151. cikk kivételével, amennyiben az a szellemitulajdon-jogok büntetőjogi jogérvényesítésére vonatkozik; valamint a 223. és 224. cikk kivételével, amennyiben azok a tagállami szintű közigazgatási eljárásokra, felülvizsgálatra vagy fellebbezésre vonatkoznak),

e)

V. cím: 285. és 291. cikke

f)

VI. cím: 1. fejezet (a 293. cikk a) és e) pontja, valamint a 294. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontja kivételével), a 2. fejezet (a 298. cikk k) pontja kivételével), a 3. fejezet (a 302. cikk kivételével), a 7. és a 10. fejezet (a 333. cikk i) pontja kivételével), a 11. fejezet (a 338. cikk b) pontja és a 339. cikk kivételével), a 13., a 20. és a 23. fejezet, valamint a 312., a 319., a 327., a 354. és a 357. cikk,

g)

VII. cím,

h)

VIII. cím a 423. cikk (1) bekezdése kivételével, amennyiben e cím rendelkezései – az e bekezdésben meghatározottak szerint – e megállapodás ideiglenes alkalmazásának biztosítására korlátozódnak,

i)

II–XXXI. és XXXIV. melléklet, valamint az I–IV. jegyzőkönyv.

(2)   A Tanács Főtitkársága az ideiglenes alkalmazás kezdetének időpontjáról szóló értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

4. cikk

A megállapodás 179. cikkének alkalmazása során az Unió nevében a Bizottság hagyja jóvá a megállapodásnak a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság határozatai révén történő módosításait. Ha valamely földrajzi árujelzőre vonatkozó kifogást követően az érdekelt felek nem tudnak megállapodni, akkor azzal kapcsolatban a Bizottság az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 57. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárás alapján álláspontot fogad el (2).

5. cikk

(1)   A megállapodás IV. címe 9. fejezetének „Földrajzi árujelzők” című 3. alszakasza szerint oltalom alatt álló elnevezéseket bármely olyan gazdasági szereplő használhatja, amely az adott leírásnak megfelelő mezőgazdasági terméket, élelmiszert, bort, ízesített bort vagy szeszes italt forgalmaz.

(2)   A megállapodás 175. cikkének megfelelően a tagállamok és az Unió intézményei valamely érdekelt fél kérésére is érvényesítik a megállapodás 170–174. cikkében meghatározott oltalmat.

6. cikk

A megállapodás nem értelmezhető úgy, mint amely olyan jogokat biztosít vagy kötelezettségeket ír elő, amelyekre az uniós és tagállami bíróságok és törvényszékek előtt közvetlenül hivatkozni lehet.

7. cikk

Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2014. június 16-án.

a Tanács részéről

az elnök

G. KARASMANIS


(1)  Partnerségi és együttműködési megállapodás egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, és másrészről Grúzia között (HL L 205., 1999.8.4., 1. o., magyar nyelvű különkiadás, 11. fejezet, 55. kötet, 3. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2012. november 21-i 1151/2012/EU rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.).