2004R0872 — HU — 06.02.2014 — 018.001


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

►B

A TANÁCS 872/2004/EK RENDELETE

(2004. április 29.)

a Libériával szembeni további korlátozó intézkedésekről

(HL L 162, 30.4.2004, p.32)

Módosította:

 

 

Hivatalos Lap

  No

page

date

 M1

A BIZOTTSÁG 1149/2004/EK RENDELETE (2004. június 22.)

  L 222

17

23.6.2004

 M2

A BIZOTTSÁG 1478/2004/EK RENDELETE (2004. augusztus 18.)

  L 271

36

19.8.2004

 M3

A BIZOTTSÁG 1580/2004/EK RENDELETE (2004. szeptember 8.)

  L 289

4

10.9.2004

 M4

A BIZOTTSÁG 2136/2004/EK RENDELETE (2004. december 14.)

  L 369

14

16.12.2004

►M5

A BIZOTTSÁG 874/2005/EK RENDELETE (2005. június 9.)

  L 146

5

10.6.2005

 M6

A BIZOTTSÁG 1453/2005/EK RENDELETE (2005. szeptember 6.)

  L 230

14

7.9.2005

►M7

A BIZOTTSÁG 2024/2005/EK RENDELETE (2005. december 12.)

  L 326

10

13.12.2005

 M8

A TANÁCS 1791/2006/EK RENDELETE (2006. november 20.)

  L 363

1

20.12.2006

►M9

A BIZOTTSÁG 1462/2007/EK RENDELETE (2007. december 11.)

  L 326

24

12.12.2007

►M10

A BIZOTTSÁG 973/2008/EK RENDELETE (2008. október 2.)

  L 265

8

4.10.2008

►M11

A BIZOTTSÁG 1216/2008/EK RENDELETE (2008. december 5.)

  L 328

26

6.12.2008

►M12

A BIZOTTSÁG 275/2009/EK RENDELETE (2009. április 2.)

  L 91

18

3.4.2009

 M13

A BIZOTTSÁG 496/2009/EK RENDELETE (2009. június 11.)

  L 149

60

12.6.2009

 M14

A BIZOTTSÁG 835/2009/EK RENDELETE (2009. szeptember 11.)

  L 241

5

12.9.2009

►M15

A BIZOTTSÁG 26/2010/EU RENDELETE (2010. január 12.)

  L 9

5

14.1.2010

 M16

A BIZOTTSÁG 116/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2012. február 9.)

  L 38

29

11.2.2012

►M17

A BIZOTTSÁG 777/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2012. augusztus 27.)

  L 231

9

28.8.2012

►M18

A BIZOTTSÁG 9/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. január 9.)

  L 5

1

10.1.2013

►M19

A BIZOTTSÁG 291/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. március 26.)

  L 87

4

27.3.2013

►M20

A TANÁCS 517/2013/EU RENDELETE (2013. május 13.)

  L 158

1

10.6.2013

►M21

A BIZOTTSÁG 102/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2014. február 4.)

  L 34

4

5.2.2014


Helyesbítette:

►C1

Helyesbítés, HL L 007, 12.1.2006, o 32  (2024/2005)

 C2

Helyesbítés, HL L 123, 19.5.2009, o 100  (275/2009)




▼B

A TANÁCS 872/2004/EK RENDELETE

(2004. április 29.)

a Libériával szembeni további korlátozó intézkedésekről



AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 60. és 301. cikkére,

tekintettel a volt libériai elnök, Charles Taylor, és a vele kapcsolatban álló személyek és jogalanyok pénzeszközeinek befagyasztásáról szóló, 2004. április 29-i 2004/487/KKBP tanácsi közös álláspontra ( 1 ),

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

2004. február 10-én, miután az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta a Libériában fennálló helyzet fejleményeinek és különösen a volt elnök, Charles Taylor távozásának figyelembevétele érdekében a Libériával szembeni felülvizsgált intézkedések megállapításáról szóló 1521. (2003) számú határozatot, és elfogadta a Libériával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2004. február 10-i 2004/137/KKBP tanácsi közös álláspontot ( 2 ), a Tanács elfogadta a Libériával szembeni korlátozó intézkedéseket megállapító 234/2004 rendeletet ( 3 ).

(2)

A 2004. március 12-i 1532. (2004) számú ENSZ BT határozat előírja, hogy a volt libériai elnök, Charles Taylor, Jewell Howard Taylor és Charles Taylor Jr., illetve egyéb közvetlen családtagok, volt magas beosztású tisztségviselői és más, az ENSZ Biztonsági Tanácsának az 1521. (2003) számú ENSZ BT határozat 21. pontjával létrehozott bizottsága által megnevezett közeli szövetségesei és vele kapcsolatban álló személyek tulajdonában álló, vagy e személyek által ellenőrzött pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat be kell fagyasztani.

(3)

A volt libériai elnök, Charles Taylor, és más személyek cselekményei és politikái, különösen a libériai erőforrások általuk történő kimerítése és Libériából való kivitele, valamint a libériai pénzeszközök és vagyon külföldre rejtése aláásták Libéria demokratikus átalakulását, és politikai, közigazgatási, és gazdasági intézményeinek és erőforrásainak rendes fejlődését.

(4)

Tekintettel a hűtlenül kezelt pénzeszközök és források külföldre történő utalásának, valamint e hűtlenül kezelt pénzeszközök Charles Taylor és társai által a Libériában és a régióban fennálló béke és stabilitás aláásására történő felhasználásának a Libériára gyakorolt negatív hatására, szükséges Charles Taylor és társai pénzeszközeinek a befagyasztása.

(5)

A 2004/487/KKBP közös álláspont előírja a volt libériai elnök, Charles Taylor, illetve közvetlen családtagjai, volt magas beosztású tisztségviselői, és egyéb közeli szövetségesei és vele kapcsolatban álló személyek pénzeszközei és gazdasági erőforrásai befagyasztásának a végrehajtását.

(6)

Ezek az intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért a verseny torzulásának elkerülése érdekében közösségi jogalkotásra van szükség ezek végrehajtásához, amennyiben a Közösséget érinti. E rendelet alkalmazásában a Közösség területe alatt azt a területet kell érteni, amely a tagállamok területeinek összessége, amelyre a Szerződést alkalmazni kell a Szerződésben meghatározott feltételek mellett.

(7)

A 2004/487/KKBP közös álláspont azt is előírja, hogy a befagyasztás alól bizonyos mentességeket lehet adni humanitárius célból, vagy az 1532. (2004) számú ENSZ BT határozat dátuma előtt létrejött zálogjogból vagy határozatból származó követelés kielégítése tekintetében.

(8)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa kifejezte annak megfontolása iránti szándékát, hogy amennyiben a libériai kormány áttekinthető számviteli és könyvvizsgálati mechanizmusokat hoz létre a kormánybevételek felelősségteljes felhasználása biztosításának érdekében oly módon, hogy abból Libéria népe közvetlenül részesül, akkor az 1532. (2004) számú ENSZ BT határozat alapján befagyasztott pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat hozzáférhetővé tegye-e a libériai kormány számára, és hogyan.

(9)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



1. cikk

E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1. „Szankcióbizottság”: az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának az 1521. (2003) számú ENSZ BT határozat 21. pontja szerint létrehozott bizottsága.

2. „pénzeszközök”: mindenfajta pénzügyi eszköz és előny, beleértve többek között a következőket:

a) készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, pénzesutalvány és egyéb fizetési eszköz;

b) pénzügyi intézményeknél és más intézményekben elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;

c) nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, ideértve az értékpapírokat, másodlagos értékpapírokat, kötvényt, váltót, opciószelvényt, záloglevelet, származékos ügyleteket;

d) kamatok, osztalékok, illetve pénzeszközökből származó egyéb jövedelem vagy érték;

e) hitelek, beszámítási jogok, kezesség, teljesítési garanciák, vagy egyéb pénzügyi kötelezettségek;

f) hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;

g) pénzeszközökben és pénzforrásokban érdekeltséget igazoló okmányok;

h) minden egyéb, exportfinanszírozási okmány.

3. „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, illetve a pénzeszközökkel való bármiféle olyan rendelkezésnek a tilalma, amely változást eredményezne azok mennyiségében, összegében, elhelyezésében, tulajdonában, birtoklásában, jellegében, rendeltetésében, illetve egyéb olyan változással járna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfolió-kezelést.

4. „gazdasági erőforrások”: bármely olyan eszköz, akár tárgyi vagy immateriális, akár ingó vagy ingatlan, amely nem pénzeszköz, de pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használható.

5. „gazdasági erőforrások befagyasztása”: annak megakadályozása, hogy ezeket pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére bármely módon használják, beleértve többek között ezek eladását, bérbeadását és jelzálogjoggal való megterhelését.

2. cikk

(1)  Minden olyan pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, amely a volt libériai elnök, Charles Taylor, Jewell Howard Taylor, és Charles Taylor Jr., illetve a következő – a Szankcióbizottság által meghatározott, és az I. mellékletben felsorolt – személyek és jogalanyok tulajdonában vagy közvetlen, illetve közvetett ellenőrzése alatt áll:

a) a volt libériai elnök, Charles Taylor egyéb közvetlen családtagjai;

b) a volt Taylor-rezsim magas beosztású tisztségviselői, illetve egyéb közeli szövetségesek és kapcsolatok;

c) jogi személyek, szervezetek és jogalanyok, melyek a fent említett személyek tulajdonában vagy közvetlen, illetve közvetett ellenőrzése alatt állnak;

d) bármely természetes vagy jogi személy, amely a fent említett személyek nevében vagy utasítására jár el.

(2)  Az I. mellékletben meghatározott természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek számára vagy javukra nem lehet pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat rendelkezésre bocsátani sem közvetlenül, sem közvetve.

(3)  Tilos tudatosan és szándékosan olyan tevékenységekben részt venni, amelyeknek a közvetlen vagy közvetett célja vagy a hatása az (1) és (2) bekezdésben meghatározott intézkedések meghiúsítása.

3. cikk

(1)  A 2. cikktől eltérően a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások feloldását vagy egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások hozzáférhetővé tételét, ha az illetékes hatóság úgy határozott, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

a) alapvető kiadások fedezésére szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérlet vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit;

b) kizárólag az ésszerű tiszteletdíjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos költségek megtérítésére szolgálnak;

c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási és megtartási díjainak, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak,

feltéve, hogy értesítette a Szankcióbizottságot az e pénzeszközök és gazdasági erőforrások hozzáférésének engedélyezése iránti szándékáról, és ezen értesítéstől számított két munkanapon belül nem kapott elutasító határozatot a Szankcióbizottságtól.

(2)  A 2. cikktől eltérően a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások feloldását vagy egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások hozzáférhetővé tételét, ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az illetékes hatóság e megállapításáról értesítette a Szankcióbizottságot, és a Szankcióbizottság a megállapítást jóváhagyta.

4. cikk

A 2. cikktől eltérően a tagállamok II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások feloldását a következő feltételekkel engedélyezhetik:

a) a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások egy bíróság, közigazgatási hatóság vagy választottbíróság által 2004. március 12. előtt biztosított zálogjog tárgyát képezik, vagy olyan bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozat tárgyát képezik, amelyet e dátum előtt hoztak;

b) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag olyan követelések kielégítésére használják, amelyeket ilyen zálogjog biztosít vagy ilyen határozatban ismernek el érvényesként, a követelést támasztó személyek jogaira nézve irányadó alkalmazandó jogszabályok és rendelkezések korlátai mellett;

c) a zálogjog vagy határozat nem a Szankcióbizottság által meghatározott, és az I. mellékletben említett személy, jogalany vagy szervezet javára szól;

d) a zálogjog vagy határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállamban a közrenddel;

e) az illetékes hatóság a Szankcióbizottságot értesítette a zálogjogról vagy határozatról.

5. cikk

A megfelelő illetékes hatóság a többi tagállam illetékes hatóságait és a Bizottságot értesíti bármely, a 3. és 4. cikk alapján megadott engedélyről.

6. cikk

A 2. cikk (2) bekezdését nem kell alkalmazni a befagyasztott számlák következő növekményeire:

a) az említett számlák kamatai és egyéb jövedelmei; vagy

b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján teljesítendő kifizetések, amelyek az említett számlák e rendelet hatálya alá kerülésének időpontját megelőzően kerültek megkötésre vagy merültek fel,

feltéve, hogy e kamatokat, egyéb jövedelmeket vagy kifizetéseket a 2. cikk (1) bekezdése alapján fagyasztották be.

7. cikk

A 2. cikk (2) bekezdése nem jelenti akadályát annak, hogy a pénzügyi intézmények a befagyasztott számlákon olyan pénzeszközöket írjanak jóvá, amelyeket harmadik felek utaltak a felsorolt személyek vagy jogalanyok számlájára, feltéve, hogy ezek a jóváírások e számlákon szintén befagyasztásra kerülnek. A pénzügyi intézmény e tranzakciókról az illetékes hatóságokat haladéktalanul értesíti.

8. cikk

(1)  A jelentésre, bizalmasságra és szakmai titoktartásra vonatkozó alkalmazandó szabályoknak és a Szerződés 284. cikkének sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, jogalanyok és szervezetek:

a) azonnal megadnak a tagállamok II. mellékletben felsorolt, lakóhelyük/székhelyük vagy tartózkodási helyük/telephelyük szerint illetékes hatóságainak bármely olyan információt, amely megkönnyíti e rendelet betartását, mint például a 2. cikk szerint befagyasztott számlák és összegek, és ezen információt közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságokon keresztül továbbítják a Bizottságnak;

b) együttműködnek a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal ezen információ bármilyen ellenőrzése során.

(2)  A Bizottságnak közvetlenül eljuttatott bármely egyéb információt az érintett tagállam illetékes hatóságai számára hozzáférhetővé kell tenni.

(3)  Az e cikk szerint rendelkezésre bocsátott vagy kapott bármely információt csak arra a célra lehet használni, amely célra az információt rendelkezésre bocsátották vagy kapták.

9. cikk

A pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vagy a pénzeszközök és gazdasági erőforrások hozzáférhetővé tételének megtagadása, amelyet jóhiszeműen hajtanak végre azon az alapon, hogy e cselekmények ezzel a rendelettel összhangban történnek, nem ad alapot az ezt végrehajtó természetes vagy jogi személy, illetve jogalany, illetve ezek igazgatója és alkalmazottai semmilyen felelősségére, kivéve, ha a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások bizonyíthatóan gondatlanságból kerültek befagyasztásra.

10. cikk

A Bizottság és a tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és átadják egymásnak az e rendelettel kapcsolatos, rendelkezésükre álló egyéb releváns információkat, különösen a jogsértésekre és a jogérvényesítési problémákra, valamint a nemzeti bíróságok ítéleteire vonatkozó információkat.

11. cikk

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy:

a) az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa vagy a Szankcióbizottság megállapításai alapján módosítsa az I. mellékletet; és

b) a tagállamok által szolgáltatott információk alapján módosítsa a II. mellékletet.

12. cikk

Valamennyi tagállam meghatározza az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és megteszi a szükséges intézkedéseket ezek végrehajtásának biztosítása érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szabályokról, és bármely ezt követő módosításról.

13. cikk

Ezt a rendeletet:

a) a Közösség területén, ideértve a Közösség légterét;

b) valamely tagállam joghatósága alá tartozó repülőgépek és hajók fedélzetén;

c) bármely olyan személyre a Közösség területén belül vagy kívül, aki egy tagállam állampolgárára;

d) valamely tagállam joga szerint megalapított vagy létrehozott bármely jogi személyre, csoportra vagy jogalanyra;

e) a Közösségen belül tevékenykedő bármely jogi személyre, csoportra vagy jogalanyra kell alkalmazni.

14. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

▼M5




I. MELLÉKLET

A 2. cikkben említett természetes és jogi személyek, testületek és szervezetek listája

▼M17 —————

▼M5

2. Viktor Anatoljevics Bout (alias a) Butt; b) Bont; c) Butte; d) Boutov; e) Vitali Sergitov. Születési idő: a) 1967.1.13.; b) 1970.1.13. Útlevélszámai: a) 21N0532664; b) 29N0006765; c) 21N0557148; d) 44N3570350. Egyéb információ: fegyverrel és ásványi anyagokkal foglalkozó üzletember, kereskedő és szállító.

▼M11 —————

▼M10 —————

▼M17 —————

▼M12 —————

▼M17 —————

▼M5

10. Baba Jobe. Születési idő: 1959. Gambiai állampolgár. Egyéb információ: a Gambia New Millenium Air Company korábbi igazgatója. Korábbi gambiai parlamenti képviselő. Börtönben van Gambiában.

11. Joseph Wong Kiia Tai. Egyéb információ: az Oriental Timber Company igazgatója.

▼M15 —————

▼M12 —————

▼M17 —————

▼M9 —————

▼M5

16. Sanjivan Ruprah (alias Samir Nasr). Születési idő: 1966.8.9. Útlevélszámai: a) D-001829-00; b) D-002081-00. Egyéb információ: üzletember, a Tengerészeti Ügyek Hivalatának korábbi helyettes biztosa.

▼M18 —————

▼M17 —————

▼M11

21. Ifjabb Charles Taylor (alias a) Chuckie Taylor b) Charles McArthur Emmanuel Roy M. Belfast, c) Junior Charles Taylor II). Egyéb információk: a) Charles Taylor korábbi líbiai elnök társa, tanácsadója és fia, aki apjával jelenleg is kapcsolatot tart, b) Jelenleg bíróság előtt áll az Amerikai Egyesült Államokban.

22. Charles Ghankay Taylor (alias a) Charles MacArthur Taylor, b) Jean-Paul Some, c) Jean-Paul Sone). Születési ideje: a) 1947.9.1., b) 1948.1.28. Egyéb információk: a) Libéria korábbi elnöke, b) Jelenleg bíróság előtt áll Hágában.

▼M17 —————

▼M21 —————

▼M5

26. Benjamin D. Yeaten (alias Benjamin D. Yeaton). Születési idő: a) 1969.2.28.; b) 1969.2.29. Születési hely: Tiaplay, Nimba megye. Libériai diplomata-útlevél: D00123299 (érvényes: 1999.2.10–2001.2.9-ig, születési idő: 1969.2.29.). Egyéb információ: a különleges biztonsági szolgálatok korábbi igazgatója. A Különleges Biztonsági egység korábbi vezetője.

▼M19

27. Richard Ammar Chichakli (más néven: a) Ammar M. Chichakli; b) Jehad Almustafa; c) Jehad Almusara; d) Jhad Almustasa). Címe: a) 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA; b) 811 South Central Expressway Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA; c) 51 Churchill Ave., Reservoir VIC 3073, Ausztrália. Születési ideje: a) 1959.3.29.; b) 1967.7.10. Születési helye: a) Szíria; b) Deirazzor, Szíria. Állampolgársága: egyesült államokbeli. Útlevélszáma: 002680351 (2007.4.25-én kibocsátott, 2013.4.24-én lejáró szíriai útlevél). Egyéb információ: a) társadalombiztosítási száma: 405 41 5342 vagy 467 79 1065; b) vezetői engedély száma: 099711346 (amelyet az ausztráliai Victoria állam bocsátott ki); c) független külső könyvvizsgáló és független csalásszakértő; d) a San Air General Trading tisztségviselője. A 6. cikk b) pontjában említett meghatározás időpontja: 2005.11.30.

▼M17 —————

▼M7

29. Abidjan Freight. Címe: Abidjan, Elefántcsontpart.

30. Air Cess (alias a) Air Cess Equatorial Guinea; b) Air Cess Holdings, Ltd.; c) Air Cess Liberia; d) Air Cess Rwanda; e) Air Cess Swaziland (Pty.) Ltd.; f) Air Cess, Inc. 360-C; g) Air Pas; h) Air Pass; i) Chess Air Group; j) Pietersburg Aviation Services & Systems; k) Cessavia). Címe: a) Malabo, Egyenlítői-Guinea; b) P.O. Box 7837, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; c) P.O. Box 3962, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; d) Iszlámábád, Pakisztán; e) Entebbe, Uganda.

31. Air Zory (alias a) Air Zori; b) Air Zori, Ltd.). Címe: a) 54 G.M. Dimitrov Blvd., BG-1125, Szófia, Bulgária; b) 6 Zenas Kanther Str., 1065 Nicosia, Ciprus. Egyéb információ: Szergej Bout a többségi részvényese.

32. Airbas Transportation FZE (alias a) Air Bas; b) Air Bass; c) Airbas Transportation, Inc.; d) Aviabas). Címe: a) P.O. Box 8299, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; b) 811 S. Central Expressway, Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Egyéb információ: létrehozta 1995-ben Szergej Bout.

33. ATC, Ltd. Címe: Gibraltár, Egyesült Királyság.

34.  ►C1  Bukavu Aviation Transport ◄ . Címe: Kongói Demokratikus Köztársaság.

35. Business Air Services. Címe: Kongói Demokratikus Köztársaság.

36. Centrafrican Airlines (alias a) Centrafricain Airlines; b) Central African Airways; c) Central African Air; d) Central African Airlines). Címe: a) P.O. Box 2760, Bangui, Közép-afrikai Köztársaság; b) c/o Transavia Travel Agency, P.O. Box 3962, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; c) P.O. Box 2190, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok; d) Kigali, Ruanda; e) Ras-al-Khaimah, Egyesült Arab Emirátusok.

37. Central Africa Development Fund. Címe: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850431, Richardson, Texas 75085, USA.

38. CET Aviation Enterprise (FZE). Címe: a) P.O. Box 932 – C20, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok; b) Egyenlítői-Guinea.

39. Chichakli & Associates, PLLC (alias a) Chichakli Hickman-Riggs & Riggs, PLLC; b) Chichakli Hickmanriggs & Riggs). Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Egyéb információ: könyvelő és könyvvizsgáló cég.

40. Continue Professional Education, Inc. (alias Gulf Motor Sales). Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA.

41. Daytona Pools, Inc. Címe: 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA.

42.  ►C1  DHH Enterprises, Inc. ◄ . Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA.

43. Gambia New Millennium Air Company (alias a) Gambia New Millennium Air; b) Gambia Millennium Airline). Címe: State House, Banjul, Gambia.

44. IB of America Holdings, Inc. Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA.

45. Irbis Air Company. Címe: ul. Furmanova 65, Office 317, Almaty, Kazahsztán 48004. Egyéb információ: létrehozva 1998-ban.

46. Moldtransavia SRL. Címe: Aeroport MD-2026, Chisinau, Moldova.

47. Nordic, Ltd. (alias Nordik Limited EOOD). Címe: 9 Fredrick J. Curie Street, Szófia, Bulgária 1113.

48. Odessa Air (alias Okapi Air). Címe: Entebbe, Uganda.

49.  ►C1  Orient Star Corporation ◄ (alias Orient Star Aviation). Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA.

50. Richard A. Chichakli, P.C. Címe: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850432, Richardson, Texas 75085, USA.

51. Rockman, Ltd. (alias Rokman EOOD). Címe: 9 Fredrick J. Curie Street, Szófia, Bulgária 1113.

52. San Air General Trading FZE (alias San Air General Trading, LLC). Címe: a) P.O. Box 932-20C, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok; b) P.O. Box 2190, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok; c) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Egyéb információ: A vezérigazgató Serguei Denissenko.

53. Santa Cruz Imperial Airlines. Címe: a) P.O. Box 60315, Dubai, Egyesült Arab Emirátusok; b) Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok.

54. Southbound, Ltd. Címe: P.O. Box 398, Suite 52 és 553 Monrovia House, 26 Main Street, Gibraltár, Egyesült Királyság.

55. Trans Aviation Global Group, Inc. Címe: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA.

56. Transavia Network (alias a) NV Trans Aviation Network Group; b) TAN Group; c) Trans Aviation; d) Transavia Travel Agency; e) Transavia Travel Cargo). Címe: a) 1304 Boorj Building, Bank Street, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; b) P.O. Box 3962, Sharjah, Egyesült Arab Emirátusok; c) P.O. Box 2190, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok; d) Ostende Airport, Belgium.

57. Vial Company. Címe: Delaware, USA.

58. Westbound, Ltd. Címe: P.O. Box 399, 26 Main Street, Gibraltár, Egyesült Királyság.

▼M18




II. MELLÉKLET

A 3. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 4. cikk e) pontjában, az 5. és a 7. cikkben, valamint a 8. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában és (2) bekezdésében említett illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és az Európai Bizottság értesítési címe

BELGIUM

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGÁRIA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

CSEH KÖZTÁRSASÁG

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DÁNIA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

NÉMETORSZÁG

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ÉSZTORSZÁG

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ÍRORSZÁG

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GÖRÖGORSZÁG

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANYOLORSZÁG

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANCIAORSZÁG

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M20

HORVÁTORSZÁG

http://www.mvep.hr/sankcije

▼M18

OLASZORSZÁG

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPRUS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETTORSZÁG

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVÁNIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

MAGYARORSZÁG

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MÁLTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

HOLLANDIA

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSZTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENGYELORSZÁG

http://www.msz.gov.pl

PORTUGÁLIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMÁNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SZLOVÉNIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SZLOVÁKIA

http://www.foreign.gov.sk

FINNORSZÁG

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVÉDORSZÁG

http://www.ud.se/sanktioner

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Az Európai Bizottság értesítési címe

European Commission (Európai Bizottság)

Service for Foreign Policy Instruments (FPI) (Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat)

EEAS 02/309

B-1049 Brussels (Brüsszel)

Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 ) Lásd ennek a Hivatalos Lapnak a 116. oldalát.

( 2 ) HL L 40., 2004.2.12., 35. o.

( 3 ) HL L 40., 2004.2.12., 1. o.