EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1169R(06)

Helyesbítés a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelethez ( HL L 304., 2011.11.22. )

HL L 331., 2014.11.18, p. 40–45 (HU)
HL L 331., 2014.11.18, p. 40–40 (BG, MT, PL, SL)
HL L 331., 2014.11.18, p. 41–41 (DE, NL)
HL L 331., 2014.11.18, p. 40–41 (DA, PT)
HL L 331., 2014.11.18, p. 40–42 (CS, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1169/corrigendum/2014-11-18/oj

18.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 331/40


Helyesbítés a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 304., 2011. november 22. )

A 20. oldalon, a (22) preambulumbekezdés első mondatában:

a következő szövegrész:

„(22)

Listát kell készíteni minden olyan kötelező tájékoztatásról, amelyet a végső fogyasztóknak és a vendéglátásnak, illetve a közétkeztetés részére szánt összes élelmiszerre nézve elvileg meg kell adni.”

helyesen:

„(22)

Listát kell készíteni minden olyan kötelező tájékoztatásról, amelyet a végső fogyasztónak és a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek szánt összes élelmiszerre nézve elvileg meg kell adni.”

A 24. oldalon, az 1. cikk (3) bekezdése első albekezdésének második mondatában:

a következő szövegrész:

„Ezt a rendeletet a végső fogyasztóknak szánt összes élelmiszerre alkalmazni kell, beleértve a vendéglátás, illetve a közétkeztetés által szállított élelmiszereket és a vendéglátás, illetve a közétkeztetés részére szánt élelmiszereket is.”

helyesen:

„Ezt a rendeletet a végső fogyasztónak szánt összes élelmiszerre alkalmazni kell, beleértve a vendéglátók, illetve közétkeztetők által szállított élelmiszereket és a vendéglátók, illetve közétkeztetők részére szánt élelmiszereket is.”

A 25. oldalon, a 2. cikk (2) bekezdésének d) pontjában:

a következő szövegrész:

„d)   »vendéglátás, illetve közétkeztetés«: minden olyan létesítmény (beleértve a járműveket, illetve a helyhez kötött vagy mozgó árusítóhelyeket), mint például éttermek, étkezdék, iskolák, kórházak és vendéglátó-ipari vállalkozások, amelyekben az üzleti tevékenység keretében a végső fogyasztó által történő közvetlen fogyasztásra szánt élelmiszereket készítenek;”

helyesen:

„d)   »vendéglátó, illetve közétkeztető«: minden olyan létesítmény (beleértve a járműveket, illetve a helyhez kötött vagy mozgó árusítóhelyeket), mint például éttermek, étkezdék, iskolák, kórházak és vendéglátó-ipari vállalkozások, amelyekben az üzleti tevékenység keretében a végső fogyasztó által történő közvetlen fogyasztásra szánt élelmiszereket készítenek;”

.

A 25. oldalon, a 2. cikk (2) bekezdésének e) pontjában:

a következő szövegrész:

„e)   »előrecsomagolt élelmiszer«: a végső fogyasztónak vagy vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek való eljuttatásra szánt olyan egység,”

helyesen:

„e)   »előrecsomagolt élelmiszer«: a végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek való eljuttatásra szánt olyan egység,”

.

A 25. oldalon, a 2. cikk (2) bekezdésének n) pontjában:

a következő szövegrész:

„n)

[…] amellyel az élelmiszert a végső fogyasztónak vagy vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek értékesítik;”

helyesen:

„n)

[…] amellyel az élelmiszert a végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek értékesítik;”

.

A 26. oldalon, a 3. cikk (3) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(3)   Amikor az élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásra vonatkozó jogszabályok új követelményeket állapítanak meg, az új követelmények hatálybalépését – egyes megfelelően indokolt esetek kivételével – ilyen átmeneti időszak követi. Az átmeneti időszakban az új követelményeknek nem megfelelően jelölt élelmiszereket forgalomba lehet hozni,”

helyesen:

„(3)   Amikor az élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásra vonatkozó jogszabályok új követelményeket állapítanak meg, az új követelmények hatálybalépését – egyes megfelelően indokolt esetek kivételével – átmeneti időszak követi. Az ilyen átmeneti időszakban az új követelményeknek nem megfelelően jelölt élelmiszereket forgalomba lehet hozni,”

.

A 26. oldalon, a 4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában:

a következő szövegrész:

„b)

a fogyasztók egészségének védelmére és az élelmiszer biztonságos használatára vonatkozó információk. Ez különösen az alábbiakról szóló információra vonatkozik:

i.

olyan összetételi jellemzők, amelyek károsak lehetnek a fogyasztók bizonyos csoportjainak egészségére;

ii.

eltarthatóság, tárolás és biztonságos használat;”

helyesen:

„b)

a fogyasztók egészségének védelmére és az élelmiszer biztonságos felhasználására vonatkozó információk. Ez különösen az alábbiakról szóló információra vonatkozik:

i.

olyan összetételi jellemzők, amelyek károsak lehetnek a fogyasztók bizonyos csoportjainak egészségére;

ii.

eltarthatóság, tárolás és biztonságos felhasználás;”

.

A 27. oldalon, a 6. cikkben:

a következő szövegrész:

„A végső fogyasztóknak vagy vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek szánt valamennyi élelmiszert e rendeletnek megfelelő, élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásnak kell kísérnie.”

helyesen:

„A végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek szánt valamennyi élelmiszert e rendeletnek megfelelő, élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásnak kell kísérnie.”

A 27. oldalon, a 8. cikk (6) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(6)   Az élelmiszer-vállalkozóknak az ellenőrzésük alá tartozó vállalkozásokban biztosítaniuk kell, hogy a végső fogyasztónak vagy vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek szánt, nem előrecsomagolt élelmiszerekkel kapcsolatos információkat”

helyesen:

„(6)   Az élelmiszer-vállalkozóknak az ellenőrzésük alá tartozó vállalkozásokban biztosítaniuk kell, hogy a végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek szánt, nem előrecsomagolt élelmiszerekkel kapcsolatos információkat”

.

A 28. oldalon, a 8. cikk (7) bekezdése első albekezdésének a) és b) pontjában és második albekezdésében:

a következő szövegrész:

„a)

amennyiben az előrecsomagolt élelmiszert a végső fogyasztóknak szánják, de azokat a végső fogyasztóknak való értékesítés előtti szakaszban forgalomba hozzák, feltéve, hogy ebben a szakaszban a vendéglátás illetve közétkeztetés számára történő értékesítés nem szerepel;

b)

amennyiben az előrecsomagolt élelmiszert vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek szánják, hogy azok azt elkészítsék, feldolgozzák, szétdarabolják vagy felvágják.

Az élelmiszer-vállalkozóknak az első albekezdés rendelkezéseire tekintet nélkül biztosítani kell, hogy a 9. cikk (1) bekezdésének a), f), g) és h) pontjában megadott adatok a forgalmazásra szánt előrecsomagolt élelmiszerek külső csomagolásán szintén megjelenjenek.”

helyesen:

„a)

amennyiben az előrecsomagolt élelmiszert a végső fogyasztónak szánják, de azokat a végső fogyasztónak való értékesítés előtti szakaszban forgalomba hozzák, feltéve, hogy ebben a szakaszban a valamely vendéglátó, illetve közétkeztető számára történő értékesítés nem szerepel;

b)

amennyiben az előrecsomagolt élelmiszert a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek szánják, hogy azok azt elkészítsék, feldolgozzák, szétosszák vagy felvágják.

Az élelmiszer-vállalkozóknak az első albekezdés rendelkezéseire tekintet nélkül biztosítani kell, hogy a 9. cikk (1) bekezdésének a), f), g) és h) pontjában megadott adatok a forgalmazásra szánt előrecsomagolt élelmiszereket tartalmazó gyűjtőcsomagoláson szintén megjelenjenek.”

A 28. oldalon, a 8. cikk (8) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„Azon élelmiszer-vállalkozók, amelyek más élelmiszer-vállalkozók részére nem a végső fogyasztónak vagy vendéglátásban, illetve közétkeztetésben működő élelmiszer-vállalkozónak szánt élelmiszert értékesítenek, biztosítják, hogy […].”

helyesen:

„Azon élelmiszer-vállalkozóknak, amelyek más élelmiszer-vállalkozók részére nem a végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek szánt élelmiszert értékesítenek, biztosítaniuk kell, hogy […].”

A 31. oldalon, a 19. cikk (2) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(2)   […] feltéve, hogy az elhagyás nem eredményezi a végső fogyasztók, a vendéglátás, illetve a közétkeztetés nem megfelelő tájékoztatását.”

helyesen:

„(2)   […] feltéve, hogy az elhagyás nem eredményezi a végső fogyasztó, a vendéglátók, illetve közétkeztetők nem megfelelő tájékoztatását.”

A 31. oldalon, a 20. cikk c) pontjában:

a következő szövegrész:

„c)

azok az anyagok, amelyek nem élelmiszer-adalékanyagok, de amelyeket – a szigorúan szükséges mértékben – a hordozóanyagokkal megegyező módon és megegyező célra használnak;”

helyesen:

„c)

hordozók és azok az anyagok, amelyek nem élelmiszer-adalékanyagok, de amelyeket – a szigorúan szükséges mértékben – a hordozókkal megegyező módon és megegyező célra használnak;”

.

A 33. oldalon, a 26. cikk (2) bekezdése b) pontjának második mondatában:

a következő szövegrész:

„Ezt a pontot a (8) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok elfogadására is figyelemmel kell alkalmazni.”

helyesen:

„E pont alkalmazásának előfeltétele, hogy a (8) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok elfogadásra kerüljenek.”

A 33. oldalon, a 26. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében:

a következő szövegrész:

„Ezt a bekezdést a (8) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok elfogadására is figyelemmel kell alkalmazni.”

helyesen:

„E bekezdés alkalmazásának előfeltétele, hogy a (8) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusok elfogadásra kerüljenek.”

A 33. oldalon, a 26. cikk (8) bekezdésének első mondatában:

a következő szövegrész:

„A Bizottság, hatástanulmányok elvégzését követően, 2013. december 13-ig elfogadja az e cikk (2) bekezdése b) pontjának és (3) bekezdésének alkalmazására vonatkozó végrehajtási szabályokat.”

helyesen:

„A Bizottság – hatástanulmányok elvégzését követően – 2013. december 13-ig elfogadja az e cikk (2) bekezdése b) pontjának és (3) bekezdésének alkalmazására vonatkozó végrehajtási jogi aktusokat.”

A 35. oldalon, a 32. cikk (1) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(1)   Az energiatartalmat és a 30. cikk (1) és (5) bekezdéseiben említett tápanyagok mennyiségét a XV. mellékletben felsorolt mértékegységek használatával kell kifejezni.”

helyesen:

„(1)   Az energiatartalmat és a 30. cikk (1)–(5) bekezdésében említett tápanyagok mennyiségét a XV. mellékletben felsorolt mértékegységek használatával kell kifejezni;”

A 38. oldalon, a 44. cikk (1) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(1)   Amennyiben az élelmiszereket előcsomagolás nélkül kínálják megvételre a végső fogyasztóknak vagy vendéglátásnak, illetve közétkeztetésnek,”

helyesen:

„(1)   Amennyiben az élelmiszereket előcsomagolás nélkül kínálják megvételre a végső fogyasztónak vagy a vendéglátóknak, illetve közétkeztetőknek,”

.

A 45. oldalon, a III. melléklet 4.2. pontjának második oszlopában:

a következő szövegrész:

„»Koffeint tartalmaz. Fogyasztása gyermekek és terhes nők számára nem ajánlott.« szövegű tájékoztatás a termék nevével megegyező látómezőben, amely után zárójelben és e rendelet 13. cikkének (1) bekezdésével összhangban hivatkozás következik a mg/100 g/ml formában kifejezett koffeintartalomra.”

helyesen:

„»Koffeint tartalmaz. Fogyasztása gyermekek és terhes nők számára nem ajánlott.« szövegű tájékoztatás a termék nevével megegyező látómezőben, amely után zárójelben és e rendelet 13. cikkének (1) bekezdésével összhangban hivatkozás következik a mg/100 g/ml formában kifejezett koffeintartalomra. Étrend-kiegészítők esetében a koffeintartalmat a jelölésen a javasolt napi fogyasztási mennyiségre vonatkoztatva kell kifejezni.”

A 45. oldalon, a III. melléklet 6. pontjában:

a következő szövegrész:

„Fagyasztott hús, fagyasztott húskészítmény és fagyasztott feldolgozatlan halászati termékek”

helyesen:

„Fagyasztott hús, fagyasztott előkészített húsok és fagyasztott feldolgozatlan halászati termékek”

.

A 45. oldalon, a III. melléklet 6.1. pontjának első oszlopában:

a következő szövegrész:

„6.1.

Olyan hús, húskészítmények és feldolgozatlan halászati termékek, amelyeket lefagyasztottak.”

helyesen:

„6.1.

Fagyasztott hús, fagyasztott előkészített húsok és fagyasztott feldolgozatlan halászati termékek.”

A 47. oldalon, az V. melléklet 4. pontjában:

a következő szövegrész:

„4.

fűszernövény, fűszer vagy ezek keveréke;”

helyesen:

„4.

fűszernövény, gyógynövény, fűszer vagy ezek keveréke;”

.

A 48. oldalon, a VI. melléklet A. részének 5. pontjában:

a következő szövegrész:

„5.

Hozzáadott fehérjét – beleértve más állatból származó hidrolizált fehérjét – tartalmazó húskészítmények, előkészített húsok és haltermékek esetén az élelmiszer megnevezésének utalnia kell ezen fehérjék jelenlétére és származására.”

helyesen:

„5.

Abban az esetben, ha a húskészítmények, előkészített húsok vagy halászati termékek más állatfajból származó fehérjét – beleértve a hidrolizált fehérjét is – tartalmaznak, az élelmiszer megnevezésének utalnia kell ezen fehérjék jelenlétére és származására.”

A 48. oldalon, a VI. melléklet A. része 6. pontjának első mondatában:

a következő szövegrész:

„6.

Húskészítmények, és olyan előkészített húsok esetében, amelyek megjelenése […].”

helyesen:

„6.

Olyan húskészítmények és előkészített húsok esetében, amelyek megjelenése […].”

A 48. oldalon, a VI. melléklet A. része 7. pontjának bevezető szövegrészében:

a következő szövegrész:

„7.

Azon húskészítmények, előkészített húsok és halászati termékek esetében, amelyek azt a látszatot keltik, hogy egy darab húsból vagy halból állnak, de valójában több darabból egyéb összetevőket – köztük élelmiszer-adalékanyagokat, élelmiszer-ipari enzimeket vagy egyéb anyagokat felhasználva formázták őket egy darabbá, a jelölésen az alábbiakat kell feltüntetni:”

helyesen:

„7.

Azon húskészítmények, előkészített húsok és halászati termékek esetében, amelyek azt a látszatot keltik, hogy egy darab húsból vagy halból állnak, de valójában több darabból egyéb összetevőket – köztük élelmiszer-adalékanyagokat, élelmiszer-ipari enzimeket – felhasználva vagy más módon formázták őket egy darabbá, a jelölésen az alábbiakat kell feltüntetni:”

Az 50. oldalon, a VI. melléklet C. részének címében és szövegében:

a következő szövegrész:

„A HÚSKÉSZÍTMÉNYEK BURKOLATÁNAK MEGNEVEZÉSÉRE VONATKOZÓ EGYEDI KÖVETELMÉNYEK

Ha a húskészítmény burkolata nem ehető, akkor azt fel kell tüntetni.”

helyesen:

„A TÖLTELÉKES HÚSKÉSZÍTMÉNYEK BURKOLATÁNAK MEGNEVEZÉSÉRE VONATKOZÓ EGYEDI KÖVETELMÉNYEK

Ha a töltelékes húskészítmény burkolata nem ehető, akkor azt fel kell tüntetni.”

Az 51. oldalon, a VII. melléklet A. része 1. pontja második oszlopának utolsó mondatában:

a következő szövegrész:

„Ez az eltérés nem alkalmazandó a húskészítményekre, az előkészített húsokra, a nem feldolgozott halászati termékekre és a nem feldolgozott kéthéjú kagylókra.”

helyesen:

„Ez az eltérés nem alkalmazandó a húsokra, az előkészített húsokra, a feldolgozatlan halászati termékekre és a feldolgozatlan kéthéjú kagylókra.”

Az 51. oldalon, a VII. melléklet A. része 5. pontjának első oszlopában:

a következő szövegrész:

„5.

Fűszerek vagy fűszernövények keverékei, ahol egyetlen adott fűszer vagy fűszernövény sem emelkedik ki jelentősen a tömegarányát tekintve”

helyesen:

„5.

Fűszerek keverékei vagy fűszer-, illetve gyógynövények keverékei, ahol egyetlen adott fűszer, fűszernövény vagy gyógynövény sem emelkedik ki jelentősen a tömegarányát tekintve;”

.

Az 52. oldalon, a VII. melléklet A. része 9. pontja második oszlopának második mondatában:

a következő szövegrész:

„Gyűjtőnév használata esetén a növényi zsírokat a 18. cikk (1) bekezdésének megfelelően a jelen lévő olajok teljes tömege alapján kell feltüntetni az összetevők között.”

helyesen:

„Gyűjtőnév használata esetén a növényi zsírokat a 18. cikk (1) bekezdésének megfelelően a jelen lévő növényi zsírok teljes tömege alapján kell feltüntetni az összetevők között.”

Az 52. oldalon, a VII. melléklet B. része 8. pontjának első és második oszlopában:

a következő szövegrész:

„8.

Minden olyan fűszernövény vagy fűszernövényrész, amelynek tömege nem haladja meg az élelmiszer tömegének 2 %-át

»Fűszernövény(ek)« vagy »kevert fűszernövények«”

helyesen:

„8.

Minden olyan fűszernövény, gyógynövény vagy fűszernövény- illetve gyógynövényrész, amelynek tömege nem haladja meg az élelmiszer tömegének 2 %-át

»Fűszernövény(ek), gyógynövény(ek)« vagy »kevert fűszer-, illetve gyógynövények«”

Az 54. oldalon, a VII. melléklet E. része 2. pontjának b) alpontjában:

a következő szövegrész:

„b)

fűszerek és/vagy fűszernövények keverékéből álló összetett összetevők, amelyek a készterméknek kevesebb mint 2 %-át teszik ki,”

helyesen:

„b)

fűszerek és/vagy fűszer-, illetve gyógynövények keverékéből álló összetett összetevők, amelyek a készterméknek kevesebb mint 2 %-át teszik ki,”

.

Az 55. oldalon, a VIII. melléklet 4. pontjának a) alpontjában:

a következő szövegrész:

„a)

olyan élelmiszerek esetén, amelyek hőkezelés vagy egyéb kezelés következtében nedvességet veszítettek, a termékhez felhasznált összetevő-mennyiséget a késztermékben jelen levő mennyiséghez képest kell megjelölni, kivéve, ha […];”

helyesen:

„a)

olyan élelmiszerek esetén, amelyek hőkezelés vagy egyéb kezelés következtében nedvességet veszítettek, a mennyiséget úgy kell százalékban kifejezni, hogy az megfeleljen a felhasznált összetevő(k) késztermékben képviselt arányának, kivéve, ha […];”

.

Az 56. oldalon, a IX. melléklet 1. pontjának b) alpontjában:

a következő szövegrész:

„b)

amelyek nettó mennyisége kevesebb mint 5 g vagy 5 ml; mindazonáltal ezt a rendelkezést nem kell alkalmazni a fűszerekre és fűszernövényekre;”

helyesen:

„b)

amelyek nettó mennyisége kevesebb mint 5 g vagy 5 ml; mindazonáltal ezt a rendelkezést nem kell alkalmazni a fűszerekre és a fűszer-, illetve gyógynövényekre;”

.

Az 56. oldalon, a IX. melléklet 5. pontjának második mondatában:

a következő szövegrész:

„Fényezőanyaggal bevont élelmiszer esetében az élelmiszer nettó tömegeként a fényezőanyag nélküli tömeget kell megadni.”

helyesen:

„Glazúrréteggel (jégréteggel) bevont élelmiszer esetében az élelmiszer nettó tömegeként a glazúrréteg (jégréteg) nélküli tömeget kell megadni.”

Az 57. oldalon, a X. melléklet 1. pontja d) alpontjának második francia bekezdésében:

a következő szövegrész:

„—

nem szőlőből, hanem más gyümölcsökből előállított bor, likőrbor, szénsavas bor, aromásított bor és hasonló termékek, továbbá a 2206 00 KN-kód alá sorolt és szőlőből vagy szőlőmustból előállított italok,”

helyesen:

„—

borok, likőrborok, pezsgők, aromás borok és hasonló termékek, amelyeket nem szőlőből, hanem más gyümölcsből állítottak elő, továbbá a 2206 00 KN-kód alá sorolt és szőlőből vagy szőlőmustból előállított italok,”

.

A 62. oldalon, a XIV. melléklet táblázatának első oszlopában:

a következő szövegrész:

„—

szalatrim”

helyesen:

„—

szalatrimok”

.


Top