EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0397

2013/397/EK: A Bizottság határozata ( 2009. május 26. ) az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és az állati termékek kereskedelmével kapcsolatos közegészségügyi és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás V. melléklete módosításának az Európai Közösség nevében történő jóváhagyásáról EGT-vonatkozású szöveg

OJ L 201, 26.7.2013, p. 66–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 201, 26.7.2013, p. 61–61 (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/397/oj

26.7.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 201/66


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. május 26.)

az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és az állati termékek kereskedelmével kapcsolatos közegészségügyi és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás V. melléklete módosításának az Európai Közösség nevében történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2013/397/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösség és Kanada kormánya között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás megkötéséről szóló, 1998. december 14-i 1999/201/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos közegészségügyi és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) rendelkezik az egészségügyi intézkedések egyenértékűségének lehetőségéről, miután az exportáló fél objektíven kimutatta, hogy intézkedései elérik az importáló fél által előírt megfelelő védelmi szintet. A megállapodást az Európai Közösség az 1999/201/EK határozattal jóváhagyta.

(2)

Kanadával elvégezték és befejezték a halászati termékekkel kapcsolatos közegészségügyi intézkedésekre vonatkozó egyenértékűség megállapítását. Az egyenértékűséget viszonossági alapon megállapították.

(3)

A megállapodással létrehozott közös irányítóbizottság (a továbbiakban: közös irányítóbizottság) 2006. október 5–6-i ülésén ajánlást adott ki a halászati termékekre vonatkozó higiéniai szabályok egyenértékűségének megállapításával kapcsolatosan. A közös irányítóbizottság 2007. október 3–4-i ülésén ezt egy különleges, a halászati termékekre vonatkozó mikrobiológiai kritériumok egyenértékűségét érintő ajánlással egészítette ki.

(4)

A közös irányítóbizottság 2006. október 5–6-i ülésén ajánlást adott ki a kedvtelési célú halászati engedéllyel fogott halak Kanadából az Európai Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozó behozatali szabályok megállapítására. A közös irányítóbizottság 2006. október 5–6-i ülésén a friss hús vonatkozásában ajánlást adott ki az Európai Unió és Kanada szabványai jogalapjának aktualizálása céljából.

(5)

A közös irányítóbizottság 2006. október 5–6-i ülésén ajánlást adott ki a darált húsra vonatkozóan, valamint az uniós szabványok jogalapjának aktualizálása érdekében.

(6)

A közös irányítóbizottság 2007. október 3–4-i ülésén ajánlást adott ki a baromfihús post mortem vizsgálatára vonatkozó követelmények egyenértékűségének megállapítására vonatkozóan.

(7)

A közös irányítóbizottság 2005. április 27–28-i ülésén ajánlást adott ki, amely a közösségi jogszabályokkal összhangban a piaci méretűtől eltérő méretű, a Közösségben történő nedves tárolásra, áttelepítésre vagy tisztításra szánt élő kéthéjú puhatestűek Kanadából történő behozatalának lehetőségéről rendelkezik.

(8)

Ezen ajánlások eredményeként helyénvaló a megállapodás V. mellékletében a megfelelő részek módosítása.

(9)

A megállapodás 16. cikkének (3) bekezdése értelmében a mellékletek módosításairól a felek jegyzékváltás útján állapodnak meg.

(10)

Ennek megfelelően a megállapodás V. mellékletének ajánlott módosításait a Közösség részéről jóvá kell hagyni.

(11)

A 2008. június 19-i C(2008) 2633 bizottsági határozat, amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem hirdettek ki, módosította a megállapodás V. mellékletét.

(12)

A C(2008) 2633 határozat mellékletében szereplő levelek szövegében bizonyos diplomáciai jellegű kiigazítások szükségesek. Az egyértelműség érdekében az említett határozatot hatályon kívül kell helyezni.

(13)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és az állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás 16. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott közös irányítóbizottság által tett ajánlásokkal összhangban az említett megállapodás V. mellékletének módosításait a Közösség nevében a Bizottság jóváhagyja.

Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az említett megállapodás V. mellékletének módosításait tartalmazó levélváltás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

Az Egészségügy és a Fogyasztók Főigazgatóságának főigazgatója felhatalmazást kap a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírására.

3. cikk

Ez a határozat hatályon kívül helyezi és felváltja a C(2008) 2633 határozatot.

Kelt Brüsszelben, 2009. május 26-án.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 71., 1999.3.18., 1. o.


MELLÉKLET

Levélváltás az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és az állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás V. mellékletének módosításairól

2010. március 22.

Tisztelt Uram!

Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló, 1998. december 17-én, Ottawában létrejött megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) 16. cikkének (2) és (3) bekezdésére történő hivatkozással tisztelettel javasolom – a megállapodás 16. cikkének (1) bekezdése szerint létrejött közös irányítóbizottság ajánlásaival összhangban – a megállapodás V. mellékletének alábbi módosításait.

1.

A megállapodás V. mellékletének a friss húsra vonatkozó 6. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás I. függelékében szereplő táblázat lép.

2.

A megállapodás V. mellékletének az emberi fogyasztásra szánt halászati termékekre vonatkozó 11. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás II. függelékében szereplő táblázat lép.

3.

A megállapodás V. mellékletének a darált húsra vonatkozó 15. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás III. függelékében szereplő táblázat lép.

4.

A megállapodás V. melléklete A. lábjegyzete II. fejezetének 1. pontját el kell hagyni.

5.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete I. fejezetének 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„A Kanadából származó és az importőr nevével ellátott, kedvtelési célú halászati engedéllyel fogott halakra vonatkozóan a következő kritériumoknak kell teljesülniük:

a halat kanadai halászati vízterületen, a sporthorgászatra vonatkozó kanadai szabályoknak megfelelően, az engedély érvényességének ideje alatt, a birtoklásra vonatkozó mennyiségi határok betartásával fogták,

a hal kizsigerelésére megfelelő higiéniai és biztosítási intézkedések mellett került sor,

a hal nem tartozik sem mérgező, sem pedig esetlegesen biotoxint tartalmazó fajba,

a halat a kedvtelési célú halászati engedélyben szereplő utolsó dátumtól számított egy hónapon belül, nem forgalmazási céllal kell behozni a Közösségbe. A kísérőokmányokhoz csatolni kell a kedvtelési célú halászati engedély másolatát.”

6.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete I. fejezetének 3., 4. és 5. pontját el kell hagyni.

7.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete II. fejezetének 1., 2., 3., 4. és 5. pontját el kell hagyni.

8.

A megállapodás V. melléklete C. lábjegyzete I. fejezetének 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„A piaci méretű élő kéthéjú puhatestűeket az EK-ban történő közvetlen emberi fogyasztásra, nem pedig nedves tárolásra, áttelepítésre vagy tisztításra kell szánni.”

Tisztelettel javaslom, hogy amennyiben e levél és függelékei, amelyeknek a szövege mind angol, mind francia nyelven hiteles, megfelelőek az Ön kormánya számára, ez a levél és az Ön erre írt megerősítése együttesen a megállapodás módosítását jóváhagyó megállapodást képezzen az Európai Közösség és Kanada között, amely Kanada kormánya és az Európai Közösség között folytatott diplomáciai jegyzékváltás során a legkésőbbi időpontban elküldött jegyzék keltének időpontjában lép hatályba, mely jegyzékekben a felek megerősítik, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Közösség részéről

Robert MADELIN

2010. április 16.

Tisztelt Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom 2010. március 22-i keltezésű levelére, amelynek szövege a következő:

„Tisztelt Uram!

Az Európai Közösség és Kanada kormánya közötti, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat egészségügyi védelemre vonatkozó egészségügyi intézkedésekről szóló, 1998. december 17-én, Ottawában létrejött megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) 16. cikkének (2) és (3) bekezdésére történő hivatkozással tisztelettel javasolom – a megállapodás 16. cikkének (1) bekezdése szerint létrejött közös irányítóbizottság ajánlásaival összhangban – a megállapodás V. mellékletének alábbi módosításait.

1.

A megállapodás V. mellékletének a friss húsra vonatkozó 6. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás I. függelékében szereplő táblázat lép.

2.

A megállapodás V. mellékletének az emberi fogyasztásra szánt halászati termékekre vonatkozó 11. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás II. függelékében szereplő táblázat lép.

3.

A megállapodás V. mellékletének a darált húsra vonatkozó 15. pontjában szereplő táblázata helyébe az e levélváltás III. függelékében szereplő táblázat lép.

4.

A megállapodás V. melléklete A. lábjegyzete II. fejezetének 1. pontját el kell hagyni.

5.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete I. fejezetének 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

»A Kanadából származó és az importőr nevével ellátott, kedvtelési célú halászati engedéllyel fogott halakra vonatkozóan a következő kritériumoknak kell teljesülniük:

a halat kanadai halászati vízterületen, a sporthorgászatra vonatkozó kanadai szabályoknak megfelelően, az engedély érvényességének ideje alatt, a birtoklásra vonatkozó mennyiségi határok betartásával fogták,

a hal kizsigerelésére megfelelő higiéniai és biztosítási intézkedések mellett került sor,

a hal nem tartozik sem mérgező, sem pedig esetlegesen biotoxint tartalmazó fajba,

a halat a kedvtelési célú halászati engedélyben szereplő utolsó dátumtól számított egy hónapon belül, nem forgalmazási céllal kell behozni a Közösségbe. A copy of the recreational fishing licence has to be attached to the accompanying document.«

6.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete I. fejezetének 3., 4. és 5. pontját el kell hagyni.

7.

A megállapodás V. melléklete B. lábjegyzete II. fejezetének 1., 2., 3., 4. és 5. pontját el kell hagyni.

8.

A megállapodás V. melléklete C. lábjegyzete I. fejezetének 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

»A piaci méretű élő kéthéjú puhatestűeket az EK-ban történő közvetlen emberi fogyasztásra, nem pedig nedves tárolásra, áttelepítésre vagy tisztításra kell szánni.«

Tisztelettel javaslom, hogy amennyiben e levél és függelékei, amelyeknek a szövege mind angol, mind francia nyelven hiteles, megfelelőek az Ön kormánya számára, ez a levél és az Ön erre írt megerősítése együttesen a megállapodás módosítását jóváhagyó megállapodást képezzen az Európai Közösség és Kanada között, amely Kanada kormánya és az Európai Közösség között folytatott diplomáciai jegyzékváltás során a legkésőbbi időpontban elküldött jegyzék keltének időpontjában lép hatályba, mely jegyzékekben a felek megerősítik, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult.”

Tisztelettel megerősítem a fentieknek Kanada kormánya számára való elfogadhatóságát, valamint azt, hogy az Ön levele, ez a válasz és a csatolt függelékek, amelyeknek a szövege mind angol, mind francia nyelven hiteles, az Ön javaslatának megfelelően a megállapodás módosítását jóváhagyó megállapodást képeznek az Európai Közösség és Kanada között, amely Kanada kormánya és az Európai Közösség között folytatott diplomáciai jegyzékváltás során a legkésőbbi időpontban elküldött jegyzék keltének időpontjában lép hatályba, mely jegyzékekben a felek megerősítik, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Kanada kormányának illetékes hatósága részéről

Ross HORNBY

I. függelék

6.   Friss hús

Áru

Kanadába irányuló európai közösségi kivitel

Az Európai Közösségbe irányuló kanadai kivitel

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Állategészségügy

Kérődzők

2002/99/EK

A 999/2001/EK rendelet

H of A Act and Regs.

40., 41. szakasz

Igen (2)

Származási nyilatkozat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv 999/2001/EK rendelet

79/542/EGK határozat

Igen (3)

 

 

Lófélék

2002/99/EK

H of A Act and Regs.

40., 41. szakasz

Igen (2)

Származási nyilatkozat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv 79/542/EGK határozat

Igen (3)

 

 

Sertésfélék

2002/99/EK

H of A Act and Regs.

40., 41. szakasz

Igen (2)

Származási nyilatkozat

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv 79/542/EGK határozat

Igen (3)

 

 

Közegészségügy

852/2004/EK, 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (amennyiben kiskereskedelmi értékesítésre csomagolták)

Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (marhahús esetében)

Igen (1)

 

Néhány rendelkezést felül kell vizsgálni, amikor a húsvizsgálatról szóló rendeletet módosítják.

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (amennyiben kiskereskedelmi értékesítésre csomagolták)

Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (marhahús esetében)

852/2004/EK, 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet

79/542/EGK határozat, 2005/290/EK határozat

Igen (1)

A húshigiénia 2008/33/EK irányelvében (1) előírt húshigiéniai kézikönyv 11. fejezetének az Európai Unióról szóló 11.7.3. szakaszának 2. és 3. alszakasza

Az ante- és post-mortem rendelkezéseket, a piacra szánt hízósertések meghatározását és más higiénia követelményeket felül kell vizsgálni, amikor az EU új, az élelmiszerhigiéniára vonatkozó rendeletei alkalmazásra kerülnek.


(1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml a francia nyelvű változat esetében, valamint

http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml az angol nyelvű változat esetében.

II. függelék

11.   Halászati termékek és élő kéthéjú puhatestűek

Áru

Kanadába irányuló európai közösségi kivitel

Az Európai Közösségbe irányuló kanadai kivitel

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Állategészségügy

1.

Emberi fogyasztásra vagy akvakultúra-célokra szánt tenyésztett víziállatok és az azokból származó termékek

2.

Emberi fogyasztásra szánt élettelen, kizsigerelt hal

3.

Emberi fogyasztásra szánt élettelen, nem kizsigerelt halból származó termékek

4.

Élő halikra akvakultúra-célokra

5.

Élő hal akvakultúra-célokra (beleértve az uszonyos halakat, a puhatestűeket, a rákféléket és egyéb vízi gerincteleneket is)

2006/88/EK irányelv

Fish Health Protection Regulations made under the Fisheries Act, R.S.C. 1985, c.F-14

1.

2.

Igen (2)

3.

4.

5.

Hivatalos szerv által kibocsátott halegészségügyi bizonyítvány

 

Fish Health Protection Regulations made under the Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14

2006/88/EK irányelv

2003/858/EK 2003/804/EK 2006/656/EK határozat

1251/2008/EK rendelet

2074/2005/EK 1250/2008/EK rendelet

1.

2.

Igen (2)

3.

4.

5.

Hatósági állat-egészségügyi bizonyítvány

 

Közegészségügy

Emberi fogyasztásra szánt hal és halászati termékek

852/2004/EK, 853/2004/EK, 854/2004/EK és 2073/2005/EK rendelet

Fish Inspection Regulations made under the Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Regulations (amennyiben kiskereskedelmi értékesítésre csomagolták)

Igen (1)

A hermetikusan zárt csomagolású füstölt hal fagyasztott, vagy legalább 9 %-os sótartalmú (víz fázis módszer).

A mikrobiológiai követelmények tekintetében mind a kanadai, mind pedig a közösségi rendszerek azonos szintű védelmet biztosítanak. Azonban a végtermék felügyeletét illetően a Kanada és az EU által alkalmazott mikrobiológiai kritériumok bizonyos tekintetben eltérnek egymástól. Exportált termék esetében az exportőr felelős az importáló országban előírt kritériumok teljesítésének biztosításáért.

 

Fish Inspection Regulations made under the Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12

852/2004/EK, 853/2004/EK, 854/2004/EK és 2073/2005/EK rendelet

2005/290/EK határozat

Igen (1)

B. (I.) lábjegyzet

A mikrobiológiai követelmények tekintetében mind a kanadai, mind pedig a közösségi rendszerek azonos szintű védelmet biztosítanak. Azonban a végtermék felügyeletét illetően a Kanada és az EU által alkalmazott mikrobiológiai kritériumok bizonyos tekintetben eltérnek egymástól. Exportált termék esetében az exportőr felelős az importáló országban előírt kritériumok teljesítésének biztosításáért.

A Health Canadát fel kell kérni, hogy elsőbbségi alapon vizsgálja felül a füstölt halra vonatkozó előírásokat.

Emberi fogyasztásra szánt élő kéthéjú puhatestűek, beleértve a tüskésbőrűeket, zsákállatokat és a tengeri haslábúakat is.

852/2004/EK, 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet

Fish Inspection Regulations made under the Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12 Food and Drugs Act and Regulations

Igen (2)

C lábjegyzet (ii)

Az EK rendelkezésre bocsátja az engedélyezett feladó központokat tartalmazó listát. Az EK arra kéri Kanadát, hogy az egyenértékűség felmérése érdekében vizsgálja felül a szennyező anyagokra vonatkozó határértékeit.

Fish Inspection Regulations made under the Fish Act, R.S.C., 1985, c. F-12

Management of Contaminated Fisheries

Regulations made under the Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14

852/2004/EK, 853/2004/EK, 854/2004/EK és 2074/2005/EK rendelet

Igen (2)

C lábjegyzet (ii)

Hatósági bizonyítvány

A bakteriológiai egyenértékűség értékelése egyrészt a tenyészvíz, másrészt pedig a mészhéjú állatok húsa alapján

Kanada rendelkezésre bocsátja az engedélyezett feldolgozó üzemek listáját

III. függelék

15.   Darált hús

Áru

Kanadába irányuló európai közösségi kivitel

Az Európai Közösségbe irányuló kanadai kivitel

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Kereskedelmi feltételek

Egyenértékűség

Különleges feltételek

Intézkedés

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Kanadában alkalmazott rendelkezések

Az EK-ban alkalmazott rendelkezések

Állategészségügy

Kérődzők

2002/99/EK irányelv.

H of A Act and Regs.

40 – 52. szakasz

Igen (3)

A húsvizsgálatra vonatkozó rendeleteknek megfelelően (Meat Inspection Regulations)

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv

79/542/EGK határozat

Igen (3)

 

 

Sertésfélék

2002/99/EK irányelv.

H of A Act and Regs.

40 – 52. szakasz

Igen (3)

A húsvizsgálatra vonatkozó rendeleteknek megfelelően (Meat Inspection Regulations)

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv,

79/542/EGK határozat

Igen (3)

 

 

Lófélék

2002/99/EK irányelv.

H of A Act and Regs.

40 – 52. szakasz

Igen (3)

 

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv.

Igen (3)

 

 

Baromfi/ Vadon élő állatok/ Tenyésztett vad

2002/99/EK irányelv

H of A Act and Regs.

40 – 52. szakasz

Igen (3)

 

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EK irányelv

Igen (3)

 

 

Közegészségügy

852/2004/EK, 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (amennyiben kiskereskedelmi értékesítésre csomagolták)

Igen (2)

Nem folytatnak kereskedést a vadon élő vadakból nyert darált hússal

 

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (amennyiben kiskereskedelmi értékesítésre csomagolták)

852/2004/EK, 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet

79/542/EGK határozat

Igen (3)

A. (I.) lábjegyzet

 


Top