EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0635
Council Decision 2012/635/CFSP of 15 October 2012 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran
A Tanács 2012/635/KKBP határozata ( 2012. október 15. ) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról
A Tanács 2012/635/KKBP határozata ( 2012. október 15. ) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról
OJ L 282, 16.10.2012, p. 58–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 014 P. 129 - 140
In force
16.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/58 |
A TANÁCS 2012/635/KKBP HATÁROZATA
(2012. október 15.)
az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2007. február 27-én elfogadta az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2007/140/KKBP közös álláspontot (1), amellyel végrehajtotta az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 1737 (2006) sz. határozatát. |
(2) |
Az ENSZ BT 1747 (2007) sz. határozatának végrehajtása céljából a Tanács 2007. április 23-án a 2007/246/KKBP közös állásponttal (2) módosította a 2007/140/KKBP közös álláspontot. A Tanács ezt követően az ENSZ BT 1803 (2008) sz. határozatát végrehajtó 2008/652/KKBP közös álláspont (3)2008. augusztus 7-i elfogadásával ismét módosította a 2007/140/KKBP közös álláspontot. |
(3) |
A Tanács 2010. július 26-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozatot (4), amellyel végrehajtotta az ENSZ BT 1929 (2010) sz. határozatát és hatályon kívül helyezte a 2007/140/KKBP közös álláspontot. |
(4) |
A Tanács 2012. január 23-án elfogadta a 2010/413/KKBP határozat módosításáról szóló 2012/35/KKBP határozatot, fokozva ezzel az Irán elleni korlátozó intézkedéseket, súlyos és egyre mélyebb aggályainak adva hangot Irán nukleáris programjának jellegével kapcsolatban, különösen a Nemzetközi Atomenergiai Ügynökségnek (NAÜ) a katonai nukleáris technológia fejlesztéséhez kapcsolódó iráni tevékenységekről készített legutóbbi jelentésében foglalt megállapítások alapján. Ezeket az intézkedéseket 2012. március 15-én a 2012/152/KKBP határozat (5) tovább erősítette. |
(5) |
Tekintettel arra, hogy Irán nem vesz részt komolyan a tárgyalásokban annak érdekében, hogy a nukleáris programjával kapcsolatos nemzetközi aggályokra választ adjon, a Tanács szükségesnek tartja további korlátozó intézkedések elfogadását Iránnal szemben. |
(6) |
Ezzel összefüggésben indokolt felülvizsgálni a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról szóló, 2009. május 5-i 428/2009/EK tanácsi rendelet (6) I. mellékletében felsorolt, a további kettős felhasználású termékek és technológia Iránba, illetve Irán részére történő eladását, szállítását, vagy átadását tiltó rendelkezéseket, további olyan termékek felvétele érdekében, amelyek hasznosak lehetnek az Iráni Forradalmi Gárda közvetlen vagy közvetett ellenőrzése alatt álló gyárak, illetve Irán nukleáris-, katonai- és ballisztikusrakéta-programja számára, egyúttal figyelembe véve annak szükségességét, hogy az iráni polgári lakosságra való nem kívánt kihatásokat elkerüljék. |
(7) |
Tilos továbbá a földgáz Iránból történő vétele, behozatala vagy szállítása. |
(8) |
Tilos emellett az Iráni Forradalmi Gárda közvetlen vagy közvetett ellenőrzése alatt álló gyárak, illetve Irán nukleáris-, katonai- és ballisztikusrakéta-programja számára hasznos grafit, nyers- vagy félig feldolgozott fémek – például az alumínium és az acél –, továbbá ipari folyamatok integrálását szolgáló szoftverek Irán részére történő eladása, szállítása és átadása. |
(9) |
Tilos a hajóépítéshez, -karbantartáshoz vagy -felújításhoz használt kulcsfontosságú tengerészeti berendezések és technológiák Iránba, illetve Irán részére történő eladása, szállítása vagy átadása. |
(10) |
Ezenfelül a tagállamok nem vállalhatnak semmilyen új kötelezettséget az Iránnal folytatott kereskedelem pénzügyi támogatására. Ez nem érintheti a fennálló kötelezettségvállalásokat és az élelmezési, mezőgazdasági, orvosi vagy egyéb humanitárius célokat szolgáló kereskedelmet. |
(11) |
A tagállamok továbbá nem építhetnek Irán számára új olajszállító tartályhajókat, illetve azok építésében nem vehetnek részt. |
(12) |
Az olyan pénzügyi vagy más eszközök vagy források átadásának megelőzése érdekében, amelyek hozzájárulhatnak Irán proliferációs veszéllyel járó nukleáris tevékenységéhez vagy nukleáris fegyverek hordozóeszközeinek kifejlesztéséhez, tilos az uniós és az iráni bankok és pénzügyi intézmények között tranzakciókat végrehajtani, az érintett tagállam által előzetesen jóváhagyott tranzakciók kivételével. Ez nem akadályozhatja meg a 2010/413/KKBP határozat alapján nem tiltott kereskedelmi forgalmat. |
(13) |
Továbbá iráni olajszállító tartályhajók és teherszállító vízi járművek esetében tilos a fellobogózás és a hajóosztályozás. |
(14) |
Iráni olaj vagy petrolkémiai termékek szállítása vagy tárolása céljából tilos iráni személyeknek és szervezeteknek vagy más személyeknek és szervezeteknek olaj és petrolkémiai termékek szállítását vagy tárolását szolgáló vízi járműveket szállítani. |
(15) |
Emellett módosítani kell a Central Bank of Iran pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztására vonatkozó rendelkezéseket. |
(16) |
Végezetül további személyeket és szervezeteket kell felvenni a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében szereplő, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek és szervezetek jegyzékébe, különös tekintettel az iráni állam tulajdonában álló, az olaj és gáz ágazatban tevékenykedő szervezetekre, mivel Irán kormányának jelentős bevételi forrását képezik. Ezenfelül egyes személyeket és szervezeteket törölni kell a jegyzékből, valamint az abban szereplő egyik szervezetre vonatkozó bejegyzést módosítani kell. |
(17) |
Az ezen határozatban foglalt egyes intézkedések végrehajtásához az Unió további fellépése szükséges, |
(18) |
A 2010/413/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/413/KKBP tanácsi határozat a következőképpen módosul:
1. |
a szöveg a következő cikkel egészül ki: „3e. cikk (1) Tilos az iráni földgáz behozatala, vétele vagy szállítása. Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét. (2) Tilos az iráni fölgáz behozatalához, vételéhez vagy szállításához kapcsolódó közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi segítség nyújtása, ideértve a származtatott pénzügyi termékeket, valamint a biztosítást és viszontbiztosítást, továbbá a biztosításhoz és viszontbiztosításhoz kapcsolódó brókertevékenységet is. (3) Az (1) bekezdésben említett tilalom nem érinti a valamely uniós tagállam részére történő földgáz szolgáltatására irányuló, Irántól különböző harmadik állammal kötött szerződések teljesítését”; |
2. |
A 4b. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4b. cikk (1) A 4. cikk (1) bekezdése szerinti tilalom nem érinti a 2010. július 26. vagy 2012. október 16. előtt megkötött szerződésekben meghatározott, áruk szállításához kapcsolódó kötelezettségek 2013. április 15-ig történő teljesítését. (2) A 4. cikk szerinti tilalmak nem érintik a 2010. július 26. vagy 2012. október 16. előtt megkötött szerződésekből eredő, a tagállami székhelyű vállalatok által ugyanezen időpontok előtt Iránban megkezdett beruházásokhoz kapcsolódó kötelezettségek 2013. április 15-ig történő teljesítését. (3) A 4a. cikk (1) bekezdése szerinti tilalom nem érinti a 2012. január 23. vagy 2012. október 16. előtt megkötött szerződésekben meghatározott, áruk szállításához kapcsolódó kötelezettségek 2013. április 15-ig történő teljesítését. (4) A 4a. cikk szerinti tilalmak nem érintik a 2012. január 23. vagy 2012. október 16. előtt megkötött szerződésekből eredő, a tagállami székhelyű vállalatok által ugyanezen időpontok előtt Iránban megkezdett beruházásokhoz kapcsolódó kötelezettségek 2013. április 15-ig történő teljesítését. (5) Az (1) és a (2) bekezdés nem érinti a 3c. cikk (2) bekezdése szerinti kötelezettségek teljesítését; feltéve, hogy e kötelezettségek a teljesítésükhöz szükséges, szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződésekből, vagy kiegészítő szerződésekből származnak, és feltéve, hogy e kötelezettségek teljesítését az adott tagállam előzetesen engedélyezte. Az adott tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot az engedélyezés esetleges megadásáról. (6) A (3) és a (4) bekezdés nem érinti a 3d. cikk (2) bekezdése szerinti kötelezettségek teljesítését; feltéve, hogy e kötelezettségek a teljesítésükhöz szükséges, szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződésekből, vagy kiegészítő szerződésekből származnak, és feltéve, hogy e kötelezettségek teljesítését az adott tagállam előzetesen engedélyezte. Az adott tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot és a Bizottságot az engedélyezés esetleges megadásáról.”; |
3. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „4e. cikk (1) Tilos az Iráni Forradalmi Gárda közvetlen vagy közvetett ellenőrzése alatt álló gyárak, vagy Irán nukleáris-, katonai- és ballisztikusrakéta-program számára hasznos grafitnak és nyers- vagy félig feldolgozott fémeknek – például az alumíniumnak és az acélnak – Iránba, illetve Irán részére a tagállamok állampolgárai általi, vagy a tagállamok területéről történő, vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó vízi vagy légi járművek felhasználásával való eladása, szállítása vagy átadása, függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e. Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét. (2) Tilos továbbá:
(3) Tilos tudatosan vagy szándékosan részt venni olyan tevékenységekben, amelyek célja vagy hatása az (1) és a (2) bekezdésben említett tilalmak megkerülése. 4f. cikk A 4e. cikk szerinti tilalmak nem érintik a 2012. október 16. előtt megkötött szerződések, valamint az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződések 2013. április 15-ig történő teljesítését. 4g. cikk (1) Tilos Irán, vagy a hajóépítő iparban működő iráni vagy iráni tulajdonban lévő vállalatok számára a hajóépítéshez, -karbantartáshoz vagy -felújításhoz használt kulcsfontosságú tengerészeti berendezéseknek és technológiáknak a tagállamok állampolgárai általi, vagy a tagállamok területéről történő, vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó vízi vagy légi járművek felhasználásával való eladása, szállítása vagy átadása, függetlenül attól, hogy az adott berendezés vagy technológia a tagállamok területéről származik-e. Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét. (2) Az (1) bekezdés szerinti tilalom nem érinti a kulcsfontosságú tengerészeti berendezések és technológiák olyan nem iráni tulajdonban vagy ellenőrzés alatt álló vízi járművek számára történő átadását, amelyek vis maior miatt iráni kikötőbe, vagy Irán parti vizeibe kényszerültek. (3) Tilos továbbá:
(4) Tilos tudatosan vagy szándékosan részt venni olyan tevékenységekben, amelyek célja vagy hatása az (1) és a (3) bekezdésben említett tilalmak megkerülése. 4h. cikk A 4g. cikk szerinti tilalmak nem érintik a 2012. október 16. előtt megkötött szerződések, valamint az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződések 2013. április 15-ig történő teljesítését. 4i. cikk (1) Tilos az Iráni Forradalmi Gárda közvetlen vagy közvetett ellenőrzése alatt álló gyárak, vagy Irán nukleáris-, katonai- és ballisztikusrakéta-program számára hasznos, ipari folyamatok integrálását szolgáló szoftvereknek Iránba, illetve Irán részére a tagállamok állampolgárai általi, vagy a tagállamok területéről történő, vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó vízi vagy légi járművek felhasználásával való eladása, szállítása vagy átadása, függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e. Az Unió megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy meghatározza az e rendelkezés által érintett termékek körét. (2) Tilos továbbá:
(3) Tilos tudatosan vagy szándékosan részt venni olyan tevékenységekben, amelyek célja vagy hatása az (1) és (2) bekezdésben említett tilalmak megkerülése. 4j. cikk A 4i. cikk szerinti tilalmak nem érintik a 2012. október 16. előtt megkötött szerződések, valamint az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződések 2013. január 15-ig történő teljesítését.”; |
4. |
A 8. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok nem vállalhatnak újabb rövid, közép- és hosszú távú kötelezettségeket az Iránnal folytatott kereskedelem pénzügyi támogatására, beleértve az ilyen kereskedelemben részt vevő állampolgáraiknak vagy szervezeteiknek nyújtott exporthiteleket, garanciákat és biztosításokat, továbbá a tagállamok nem garantálhatnak vagy viszontbiztosíthatnak ilyen kötelezettségeket.” |
5. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „OLAJSZÁLLÍTÓ TARTÁLYHAJÓK ÉPÍTÉSE 8a. cikk (1) A 4g. bekezdés sérelme nélkül, tilos Irán vagy iráni személyek vagy szervezetek számára új olajszállító tartályhajókat építeni vagy ezek építésében részt venni. (2) Tilos Irán vagy iráni személyek vagy szervezetek számára új olajszállító tartályhajók építése céljából technikai segítséget, finanszírozást vagy pénzügyi segítséget nyújtani.”; |
6. |
A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép: „10. cikk (1) Az Irán atomfegyverek terjesztésének veszélyével járó tevékenységeihez vagy Irán atomfegyver- hordozóeszközeinek fejlesztéséhez potenciálisan hozzájáruló pénzügyi vagy más eszközöknek vagy forrásoknak a tagállamok területére, azon keresztül vagy onnan kiindulva történő, illetve a tagállamok állampolgárai vagy a jogrendjük alá tartozó szervezetek (a külföldi fiókokat is ideértve) vagy a területükön található személyek vagy pénzintézetek részére vagy részéről megvalósuló átutalásának megakadályozása érdekében a tagállamok joghatósága alá tartozó pénzügyi intézmények nem kezdhetnek tranzakciót az alábbiakkal, illetve nem folytathatják az alábbiakkal megkezdett tranzakciókat:
kivéve, ha az adott tranzakciót az érintett tagállam a (2) és a (3) bekezdésnek megfelelően előzetesen engedélyezi. (2) Az (1) bekezdés alkalmazásában az érintett tagállam az alábbi tranzakciókat engedélyezheti:
Az a)–e) pontba tartozó, 10 000 EUR értékhatárt el nem érő tranzakciók esetében nincs szükség engedélyezésre vagy értesítésre. (3) A (2) bekezdésben említett tranzakciók esetében a pénzeszközök Iránba vagy Iránból, iráni bankokon és pénzügyi intézményeken keresztül történő átutalását az alábbi módon kell végrehajtani:
(4) Azoknak a pénzeszközöknek az Iránba vagy Iránból történő átutalását, amelyek nem tartoznak a (3) bekezdés hatálya alá, az alábbi módon kell végrehajtani:
(5) Az Iránban székhellyel rendelkező bankok tagállami joghatóság alá tartozó fiókjainak és leányvállalatainak továbbá értesíteniük kell a székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságát minden általuk végzett vagy fogadott pénzátutalásról öt munkanappal azt követően, hogy az adott pénzátutalást elvégezték vagy fogadták. Az információcserére vonatkozó szabályokra is figyelemmel az értesített illetékes hatóságoknak haladéktalanul továbbítaniuk kell az értesítésről szóló információkat szükség szerint azon tagállamok illetékes hatóságainak, amelyekben az ügyletben érintett másik fél lakóhellyel/székhellyel rendelkezik.”; |
7. |
a szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „18a. cikk 2013. január 15-től tilos a tagállamok állampolgárai részéről vagy a tagállamok joghatósága alá tartozó területről iráni olajszállító tartályhajókat és teherszállító vízi járműveket fellobogózni és osztályozni, beleértve bármilyen lajstromozási vagy azonosító szám kiadását. 18b. cikk (1) Tilos iráni személyek, szervezetek vagy más szervek számára olaj és petrolkémiai termékek szállítását vagy tárolását szolgáló vízi járműveket szállítani. (2) Tilos egyéb személyek, szervezetek vagy más szervek számára olaj és petrolkémiai termékek szállítását vagy tárolását szolgáló vízi járműveket szállítani iráni olaj vagy petrolkémiai termékek szállítása vagy tárolása céljából.; (3) Tilos tudatosan vagy szándékosan részt venni olyan tevékenységekben, amelyek célja vagy hatása az (1) és (2) bekezdésben említett tilalmak megkerülése.” |
8. |
a 20. cikk az alábbiak szerint módosul:
|
2. cikk
A 2010/413/KKBP határozat II. melléklete az e határozat mellékletében meghatározottak szerint módosul.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2012. október 15-én.
a Tanács részéről
az elnök
C. ASHTON
(1) HL L 61., 2007.2.28., 49. o.
(2) HL L 106., 2007.4.24., 67. o.
(3) HL L 213., 2008.8.8., 58. o.
(4) HL L 195., 2010.7.27., 39. o.
(5) HL L 77., 2012.3.16., 18. o.
(6) HL L 134, 2009.5.29., 1. o.
MELLÉKLET
I. |
A 2010/413/KKBP határozat II. mellékletének I. címsora helyébe a következő lép: „A nukleáris vagy ballisztikus rakétákhoz kapcsolódó tevékenységekben részt vevő személyek és szervezetek, valamint az iráni kormányt támogató szervezetek jegyzéke” |
II. |
A 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében szereplő jegyzék az alább felsorolt személyekkel és szervezetekkel egészül ki: A. Személy
B. Szervezetek
|
III. |
Az alábbi szervezetre vonatkozó, a 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében szereplő bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép: B. Szervezetek
|
IV. |
A 2010/413/KKBP határozat II. mellékletében szereplő jegyzékből törölni kell az alább felsorolt személyeket és szervezeteket:
|