EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A0610(01)R(02)
Berigtigelsesprotokol til konventionen om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 30. oktober 2007 ( EUT L 147 af 10.6.2009 )
Berigtigelsesprotokol til konventionen om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 30. oktober 2007 ( EUT L 147 af 10.6.2009 )
OJ L 18, 21.1.2014, p. 72–74
(DA)
ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2009/430/corrigendum/2014-01-21/2/oj
21.1.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 18/72 |
Berigtigelsesprotokol til konventionen om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, undertegnet i Lugano den 30. oktober 2007
( Den Europæiske Unions Tidende L 147 af 10. juni 2009 )
Denne berigtigelse er gennemført ved en berigtigelsesprotokol, der blev undertegnet i Bern den 16. januar 2013 med Det Schweiziske Forbunds udenrigsministerium som depositar.
1) |
På omslaget og på side 5, konventionens titel: |
I stedet for:
læses:
2) |
Side 5, præamblen, tredjesidste linje: |
I stedet for:
»I ØNSKET OM at sikre en så ensartet fortolkning som muligt at dette dokument,«
læses:
»I ØNSKET OM at sikre en så ensartet fortolkning som muligt af dette dokument,«.
3) |
Side 6, artikel 3, stk. 2: |
I stedet for:
»2. I særdeleshed kan bestemmelserne i bilag I ikke gøres gældende imod dem.«
læses:
»2. I særdeleshed kan de nationale kompetenceregler, der er angivet i bilag I, ikke gøres gældende imod dem.«
4) |
Side 7, artikel 5, stk. 2, litra b): |
I stedet for:
»b) |
ved krav i forbindelse med en sag om en persons retlige status, ved den ret, der efter sin egen lovgivning er kompetent i sagen, medmindre denne kompetence alene støttes på en af parternes nationalitet, eller« |
læses:
»b) |
ved den ret, der i henhold til den nationale lovgivning har kompetence til at påkende en sag vedrørende en persons retlige status, når anmodningen om underhold er accessorisk i forhold til denne sag, medmindre denne kompetence alene støttes på en af parternes nationalitet, eller«. |
5) |
Side 7, artikel 5, stk. 2, litra c): |
I stedet for:
»c) |
ved krav i forbindelse med en sag om en persons forældreansvar, ved den ret, der efter sin egen lovgivning er kompetent i sagen, medmindre denne kompetence alene støttes på en af parternes nationalitet« |
læses:
»c) |
ved den ret, der i henhold til den nationale lovgivning har kompetence til at påkende en sag vedrørende forældreansvar, når anmodningen om underhold er accessorisk i forhold til denne sag, medmindre denne kompetence alene støttes på en af parternes nationalitet«. |
6) |
Side 7, artikel 5, nr. 3): |
I stedet for:
»3) |
sager om erstatning uden for kontrakt, …« |
læses:
»3) |
i sager om erstatning uden for kontrakt, …«. |
7) |
Side 8, artikel 7: |
I stedet for:
»…, som i henhold til den interne lovgivning i den pågældende medlemsstat træder i stedet for førstnævnte ret, …«
læses:
»…, som i henhold til den interne lovgivning i den pågældende stat træder i stedet for førstnævnte ret, …«.
8) |
Side 15, artikel 34, stk. 4: |
I stedet for:
»… for at blive anerkendt i den medlemsstat, som anmodningen rettes til.«
læses:
»… for at blive anerkendt i den stat, som anmodningen rettes til.«
9) |
Side 15, artikel 40, stk. 1: |
I stedet for:
»… efter lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen rettes til.«
læses:
»… efter lovgivningen i den stat, som anmodningen rettes til.«
10) |
Side 15, artikel 40, stk. 2, andet punktum: |
I stedet for:
»(…). Såfremt lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen rettes til, …«
læses:
»(…). Såfremt lovgivningen i den stat, som anmodningen rettes til, …«.
11) |
Side 16, artikel 42, stk. 1: |
I stedet for:
»…, der er foreskrevet i lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen er rettet til, …«
læses:
»…, der er foreskrevet i lovgivningen i den stat, som anmodningen er rettet til, …«.
12) |
Side 17, artikel 47, stk. 1: |
I stedet for:
»… i overensstemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen er rettet til, …«
læses:
»… i overensstemmelse med lovgivningen i den stat, som anmodningen er rettet til, …«.
13) |
Side 17, artikel 49: |
I stedet for:
»…, er kun eksigible i den medlemsstat, som anmodningen rettes til, …«
læses:
»…, er kun eksigible i den stat, som anmodningen rettes til, …«.
14) |
Side 18, artikel 57, stk. 1, andet punktum: |
I stedet for:
»…, såfremt en fuldbyrdelse af det officielt bekræftede dokument åbenbart vil stride mod grundlæggende retsprincipper i den medlemsstat, som anmodningen rettes til.«
læses:
»…, såfremt en fuldbyrdelse af det officielt bekræftede dokument åbenbart vil stride mod grundlæggende retsprincipper i den stat, som anmodningen rettes til.«
15) |
Side 18, artikel 57, stk. 3: |
I stedet for:
»…, der stilles i den medlemsstat, hvor dokumentet er udstedt.«
læses:
»…, der stilles i den stat, hvor dokumentet er udstedt.«
16) |
Side 18, artikel 58, andet punktum: |
I stedet for:
»(…). Retten eller den kompetente myndighed i en konventionsstat, hvor en retsafgørelse er afsagt, udsteder efter anmodning fra en berettiget part en attest, der …«
læses:
»(…). Retten eller den kompetente myndighed i en konventionsstat, hvor et retsforlig er indgået, udsteder efter anmodning fra en berettiget part en attest, der …«.
17) |
Side 20, artikel 67, stk. 1: |
I stedet for:
»1. Denne forordning berører ikke konventioner, hvori …«
læses:
»1. Denne konvention berører ikke konventioner, hvori …«.
18) |
Side 21, artikel 68, stk. 1, første punktum: |
I stedet for:
»…, såfremt retsafgørelsen i et tilfælde omhandlet i Bruxelles-konventionens artikel 4 kun har kunnet støttes på en af de kompetenceregler, …«
læses:
»…, såfremt retsafgørelsen i et tilfælde omhandlet i artikel 4 kun har kunnet støttes på en af de kompetenceregler, …«.