ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 8

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 61.
12. siječnja 2018.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

 

*

Odluka br. 1/2017 Zajedničkog odbora EU-EFTA o zajedničkom provozu od 5. prosinca 2017. o izmjeni Konvencije od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku [2018/29]

1

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

12.1.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 8/1


ODLUKA br. 1/2017 ZAJEDNIČKOG ODBORA EU-EFTA O ZAJEDNIČKOM PROVOZU

od 5. prosinca 2017.

o izmjeni Konvencije od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku [2018/29]

ZAJEDNIČKI ODBOR,

uzimajući u obzir Konvenciju od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku (1), a posebno njezin članak 15. stavak 3. točku (a),

budući da:

(1)

Člankom 15. stavkom 3. točkom (a) Konvencije od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku („Konvencija”) ovlašćuje se Zajednički odbor uspostavljen tom konvencijom („Zajednički odbor”) da odlukom donosi izmjene dodataka Konvenciji.

(2)

Uredbom (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2) („Carinski zakonik Unije”) i delegiranim i provedbenim aktima donesenima na temelju te uredbe uvedena je mogućnost uporabe elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije za zračni prijevoz. Te odredbe postat će u potpunosti primjenjive najkasnije od 1. svibnja 2018. Osim toga, određene odredbe o provozu i o carinskom statusu robe Unije postat će primjenjive tek kasnije jer one iziskuju da se odgovarajući elektronički sustavi ažuriraju ili uvedu, do čega treba doći od datuma navedenih u Prilogu Provedbenoj Odluci Komisije (EU) 2016/578 (3).

(3)

Kako bi se osigurali neometani i učinkoviti tokovi trgovine između Unije i ugovornih stranaka Konvencije u usklađenom pravnom okviru, odredbe iz dodataka Konvenciji koje se odnose na zajednički provozni postupak i pravila za carinski status robe Unije trebalo bi uskladiti s odgovarajućim odredbama delegiranih i provedbenih akata donesenih na temelju Carinskog zakonika Unije koje će se primjenjivati tek u kasnijoj fazi. U tu svrhu neophodne su izmjene dodataka Konvenciji.

(4)

Stoga bi Konvenciju trebalo na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Tekst Dodatka I. Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku („Konvencija”) mijenja se kako je navedeno u Prilogu A ovoj Odluci.

2.   Tekst Priloga II. Dodatku I. Konvenciji mijenja se kako je navedeno u Prilogu B ovoj Odluci.

3.   Tekst Dodatka II. Konvenciji mijenja se kako je navedno u Prilogu C ovoj Odluci.

4.   Tekst priloga B2.a i B3.a dodaje se u Dodatak III.a Konvenciji kako je navedeno u Prilogu D ovoj Odluci.

5.   Tekst priloga A2, B1 i C7 Dodatka III. Konvenciji mijenja se kako je navedeno u Prilogu E ovoj Odluci.

6.   Tekst Dodatka III.a dodaje se Konvenciji kako je navedeno u Prilogu F ovoj Odluci.

7.   Tekstovi priloga A1.a, A3.a, A4.a, A5.a, A6.a, B5.a i B6.a dodaju se u Dodatak III.a Konvenciji kako je navedeno u Prilogu G ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Oslu 5. prosinca 2017.

Za Zajednički odbor

Predsjednik

Øystein BØRMER


(1)  Konvencija između Europske zajednice, Republike Austrije, Republike Finske, Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Kraljevine Švedske i Švicarske Konfederacije o zajedničkom provoznom postupku (SL L 226, 13.8.1987., str. 2.).

(2)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/578 оd 11. travnja 2016. o uspostavi programa rada u pogledu razvoja i uvođenja elektroničkih sustava iz Carinskog zakonika Unije (SL L 99, 15.4.2016., str. 6.).


PRILOG A

Dodatak I. Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 10. stavku 2. točki (b) riječi „članku 55. točki (a)” zamjenjuju se riječima „članku 55. stavku 1. točki (a)”.

2.

Članak 13. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

roba koja se prevozi zrakom ako se upotrebljava provozni postupak koji se temelji na manifestu u elektroničkom obliku za robu koja se prevozi zrakom ili provozni postupak koji se temelji na elektroničkoj prijevoznoj ispravi kao provoznoj deklaraciji za zračni prijevoz;”;

(b)

u stavku 2. dodaje se sljedeća rečenica:

„To se oslobođenje primjenjuje do 1. svibnja 2019. ili, za odobrenja s ograničenim razdobljem valjanosti, do kraja tog razdoblja, ovisno o tome što nastupi ranije.”.

3.

U članku 25. dodaje se sljedeći stavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava (‚NCTS’) iz Priloga Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2016/578 (*1) primjenjuju se pojedinosti i struktura podataka iz provozne deklaracije navedeni u prilozima A1.a i B6.a Dodatku III.

(*1)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/578 od 11. travnja 2016. o uspostavi programa rada u pogledu razvoja i uvođenja elektroničkih sustava iz Carinskog zakonika Unije (SL L 99, 15.4.2016., str. 6.).”."

4.

U članku 27. dodaje se sljedeći stavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, u slučajevima iz članka 26. stavka 1. točke (a), putnik sastavlja provoznu deklaraciju u papirnatom obliku u skladu s člancima 5. i 6. te Prilogom B6.a Dodatku III.”.

5.

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 29.a

Podnošenje provozne deklaracije prije podnošenja robe

Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 provozna se deklaracija može podnijeti prije predviđenog podnošenja robe u otpremnom carinskom uredu. Ako roba nije podnesena u roku od 30 dana nakon podnošenja provozne deklaracije, smatra se da provozna deklaracije nije podnesena.”.

6.

U članku 38. stavku 6., riječi „s Prilogom II. ovom Dodatku” zamjenjuju se riječima „s Prilogom II. Dodatku I. Konvenciji”.

7.

Članak 41. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 41.

Prateća provozna isprava i popis stavki

1.   Otpremni carinski ured deklarantu izdaje prateću provoznu ispravu. Prateća provozna isprava izdaje se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A3 Dodatku III. i uključuje podatke navedene u Prilogu A4 Dodatku III.

2.   Pratećoj provoznoj ispravi prilaže se, ako je to potrebno, popis stavki izrađen uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A5 Dodatku III. te uključuje podatke navedene u Prilogu A6 Dodatku III. Popis stavki sastavni je dio prateće provozne isprave.

3.   Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, otpremni carinski ured deklarantu izdaje prateću provoznu ispravu koja je dopunjena popisom stavki. Popis stavki sastavni je dio prateće provozne isprave.

Prateća provozna isprava izdaje se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A3.a Dodatku III. te uključuje podatke navedene u Prilogu A4.a Dodatku III. Popis stavki izdaje se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A5.a Dodatku III. te uključuje podatke navedene u Prilogu A6.a Dodatku III.

Prateća provozna isprava i popis stavki izdaju se u tiskanom obliku.”.

8.

Članak 42. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 42.

Podnošenje prateće provozne isprave

Prateća provozna isprava s MRN-om provozne deklaracije i ostale isprave koje prate robu podnose se kad god to zatraže carinska tijela.”.

9.

Članak 44. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaju se sljedeći podstavci:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 prijevoznik nakon incidenta bez nepotrebne odgode podnosi robu i prateću provoznu ispravu s MRN-om provozne deklaracije najbližem carinskom tijelu zemlje na čijem se državnom području prijevozno sredstvo nalazi u situacijama iz prvog podstavka točaka od (a) do (f).

Ako carinska tijela na čijem se području nalazi prijevozno sredstvo smatraju da se predmetna zajednička radnja provoza može nastaviti, ona poduzimaju sve mjere koje se smatraju potrebnima i bilježe relevantne informacije o incidentima iz prvog podstavka ovog stavka u elektronički sustav provoza iz članka 4.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Prijevoznik nije dužan carinskom tijelu iz stavka 1. podnijeti robu i prateću provoznu ispravu s unesenim potrebnim podatcima u slučajevima:

(a)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (c), ako se roba pretovaruje s prijevoznog sredstva bez plombe;

(b)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (f), ako je jedno ili više tračničkih vozila ili vagona zbog tehničkih problema isključeno iz kompozicije tračničkih vozila ili vagona;

(c)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (f), ako se promijeni vučno vozilo cestovnog vozila bez promjene prikolice ili poluprikolice.

Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 prijevoznik nije dužan carinskom tijelu iz stavka 1. podnijeti robu i prateću provoznu ispravu s MRN-om provozne deklaracije pod uvjetom da korisnik postupka ili prijevoznik za korisnika postupka pruži relevantne informacije o incidentu tom carinskom tijelu u slučajevima:

(a)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (c), ako se roba pretovaruje s prijevoznog sredstva bez plombe;

(b)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (f), ako je jedno ili više tračničkih vozila ili vagona zbog tehničkih problema isključeno iz kompozicije tračničkih vozila ili vagona;

(c)

incidenata kako su navedeni u stavku 1. točki (f), ako se promijeni vučno vozilo cestovnog vozila bez promjene prikolice ili poluprikolice.”;

(c)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Carinska tijela u provoznom carinskom uredu ili, ovisno o slučaju, carinska tijela u odredišnom carinskom uredu bilježe relevantne informacije iz prateće provozne isprave o incidentima iz stavka 1. u elektroničkom sustavu provoza.

Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 najbliže carinsko tijelo zemlje na čijem se državnom području nalazi prijevozno sredstvo bilježi relevantne informacije o incidentima iz stavka 1. u elektroničkom sustavu provoza.”;

(d)

stavci 4., 5. i 6. brišu se.

10.

U članku 45. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Odredišni carinski ured čuva prateću provoznu ispravu.

Odredišni carinski ured općenito provodi carinske provjere na temelju podataka iz deklaracije za zajednički provozni postupak koje je dobio od otpremnog carinskog ureda.”.

11.

U članku 46. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Potvrda primitka mora sadržavati upućivanje na MRN provozne deklaracije.”.

12.

Članak 47. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 odredišni carinski ured obavješćuje otpremni carinski ured o dolasku robe na dan podnošenja robe i prateće provozne isprave s MRN-om u skladu s člankom 45. stavkom 1.”;

(b)

u stavku 2. sljedeći podstavak umeće se kao drugi podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, ako je zajednička radnja provoza završila u carinskom uredu koji nije onaj ured koji je deklariran u provoznoj deklaraciji, carinski ured koji se smatra odredišnim carinskim uredom u skladu s člankom 45. stavkom 5. obavješćuje o dolasku otpremni carinski ured na dan podnošenja robe i prateće provozne isprave s MRN-om u skladu s člankom 45. stavkom 1.”;

(c)

u stavku 5. dodaje se sljedeći podstavak:

„Od datumâ duvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, ako se roba prevozi željeznicom te ako je jedno ili više tračničkih vozila ili vagona zbog tehničkih problema isključeno iz kompozicije, kako je navedeno u članku 44. stavku 2. točki (b), otpremni carinski ured obavješćuje se najkasnije 12. dana od dana kada je podnesen prvi dio robe.”;

13.

Članak 49. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 5. sljedeći podstavak umeće se kao drugi podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, ako slijedom zahtjeva u skladu sa stavkom 2. odredišni carinski ured ne dostavi dostatne informacije za zaključenje zajedničkog provoznog postupka, carinsko tijelo zemlje otpreme zahtijeva od korisnika postupka da te informacije dostavi najkasnije 35 dana od pokretanja postupka potrage.”;

(b)

u stavku 6. riječi „sa stavkom 4.” zamjenjuju se riječima „sa stavkom 5.”.

14.

Članak 55. mijenja se kako slijedi:

(a)

nenumerirani stavak postaje stavak 1.;

(b)

u stavku 1. dodaju se sljedeće točke:

„(h)

za zajednički provozni postupak koji se temelji na elektroničkoj prijevoznoj ispravi kao provoznoj deklaraciji za zračni prijevoz;

(i)

za uporabu carinske deklaracije s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka za stavljanje robe u zajednički provozni postupak.”;

(c)

dodaju se sljedeći stavci:

„2.   Odobrenja u skladu sa stavkom 1. točkom (i) za uporabu carinske deklaracije s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka za stavljanje robe u zajednički provozni postupak, izdaju se za:

(a)

prijevoz robe željeznicom;

(b)

zračni prijevoz robe ako se elektronička prijevozna isprava ne upotrebljava kao provozna deklaracija.

3.   Do datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 primjenjuju se zajednički provozni postupak u papirnatom obliku za robu koja se prevozi zrakom kako je navedeno u stavku 1. točki (e) i zajednički provozni postupak u papirnatom obliku specifičan za robu koja se prevozi željeznicom kako je navedeno u stavku 1. točki (f). Ti se zajednički provozni postupci ne primjenjuju nakon navedenih datuma.

Do 1. svibnja 2018. zajednički provozni postupak koji se temelji na manifestu u elektroničkom obliku za robu koja se prevozi zrakom kako je navedeno u stavku 1. točki (e) primjenjuje se na gospodarske subjekte koji još nisu modernizirali sustave potrebne za uporabu elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije za zračni prijevoz kako je navedeno u stavku 1. točki (h). Zajednički provozni postupak koji se temelji na manifestu u elektroničkom obliku za robu koja se prevozi zrakom iz stavka 1. točke (e) ne primjenjuje se nakon tog datuma.

Do datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 ne primjenjuje se pojednostavnjenje iz stavka 1. točke (i)”.

15.

Članak 56. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članka 55. točaka (b) i (c)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točaka (b) i (c)”;

(b)

u stavku 2. riječi „članka 55. točke (d)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (d)”;

(c)

u stavku 3., riječ „pojednostavnjenje” zamjenjuje se riječju „pojednostavnjenja”, a riječi „članka 55. točke (e)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točaka (e) i (h)”;

(d)

u stavku 4., riječ „pojednostavnjenje” zamjenjuje se riječju „pojednostavnjenja”, a riječi „članka 55. točaka (a) i (f)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točaka (a), (f) i (i)”;

16.

Članak 57. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članka 55. točke (a)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (a)”;

(b)

u stavku 2. riječi „članka 55. točaka (b), (c) i (d)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točaka (b), (c), (d) i (i)”;

(c)

u stavku 3. riječi „članka 55. točke (e)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (e)”;

(d)

u stavku 4. riječi „članka 55. točke (f)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (f)”;

(e)

umeće se sljedeći stavak:

„5.   Odobrenja iz članka 55. stavka 1. točke (h) izdaju se podnositeljima zahtjeva koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan na carinskom području ugovorne stranke;

(b)

podnositelj zahtjeva izjavljuje da će redovito upotrebljavati zajedničke aranžmane za provoz;

(c)

podnositelj zahtjeva nije počinio teške povrede ili ponovljene povrede carinskog zakonodavstva i poreznih pravila, niti je počinio teška kaznena djela u okviru svojih gospodarskih aktivnosti;

(d)

podnositelj zahtjeva dokazao je visoku razinu kontrole vlastite djelatnosti i protoka robe s pomoću sustava upravljanja trgovinskim i, ako je potrebno, transportnim evidencijama, što omogućuje odgovarajuće carinske provjere;

(e)

podnositelj zahtjeva ima praktične standarde osposobljenosti ili stručne kvalifikacije izravno povezane s djelatnošću koja se obavlja;

(f)

podnositelj zahtjeva obavlja znatan broj letova između zračnih luka u ugovornim strankama;

(g)

podnositelj zahtjeva dokazao je da može osigurati da su podatci iz elektroničke prijevozne isprave dostupni otpremnom carinskom uredu u otpremnoj zračnoj luci i odredišnom carinskom uredu u odredišnoj zračnoj luci te da su ti podatci isti u otpremnom carinskom uredu i odredišnom carinskom uredu.”;

(f)

postojeći stavak 5. postaje stavak 6.

17.

Članak 61. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članka 55. točke (c)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (c)”;

(b)

u stavku 2. riječi „članka 55. točke (d)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (d)”;

(c)

u stavku 3. riječi „članka 55. točaka (a), (b) (e) i (f)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točaka (a), (b), (e), (f), (h) i (i)”;

(d)

dodaje se sljedeći stavak:

„4.   Ako ovlašteni pošiljatelj kako je naveden u članku 55. stavku 1. točki (c) ili podnositelj zahtjeva koji podnose zahtjev za pojednostavnjenje iz članka 55. stavka 1. točke (c) podnose zahtjev i za pojednostavnjenje iz članka 55. stavka 1. točke (b), taj zahtjev može se podnijeti carinskom tijelu nadležnom za donošenje odluke u zemlji u kojoj zajedničke radnje provoza ovlaštenog pošiljatelja trebaju započeti.”.

18.

Članak 70. briše se.

19.

Članak 71. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Odobrenja izdana na temelju članka 44. stavka 1. točaka (a), (b), (d) ili (e) Dodatka I. Konvenciji, kako je izmijenjena Odlukom br. 1/2008 ili izdana na temelju članka 44. stavka 1. točke (f), podtočaka i. ili ii. ako je primijenjen pojednostavnjeni postupak razine 1 i koja su važeća 1. svibnja 2016. i koja nemaju ograničeno razdoblje valjanosti ponovno se procjenjuju do 1. svibnja 2019.”;

(b)

u stavku 2. riječi „članka 55. točaka (a), (b), (d) i (e) Konvencije kako je izmijenjena” zamjenjuju se riječima „članka 44. stavka 1. točaka (a), (b), (d) i (e) Dodatka I. Konvenciji kako je izmijenjena”;

(c)

stavak 4. briše se.

20.

U članku 73. riječi „s Prilogom A2” zamjenjuje se riječima „s Prilogom II. Dodatku I.”.

21.

Članak 74. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 6. umeće se sljedeći podstavak kao prvi podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 carinska tijela prate osiguranje.”.

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„7.   Praćenje osiguranja za robu koja je stavljena u zajednički provozni postupak primjenom pojednostavnjenja iz članka 55. stavka 1. točke (f) u razdoblju od isteka oslobođenja iz članka 13. stavka 2. do datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 osigurava se redovitim i primjerenim revizijama.”.

22.

U članku 81. stavku 1. riječi „s člankom 55. točkom (b)” zamjenjuju se riječima „s člankom 55. stavkom 1. točkom (b)”;

23.

Članak 82. mijenja se kako slijedi:

(a)

U stavku 2. točki (a) riječi „s člankom 55. točkom (b)” zamjenjuju se riječima „s člankom 55. stavkom 1. točkom (b)”;

(b)

U stavku 4. riječi „s Prilogom II. ovom Dodatku I.” zamjenjuju se riječima „s Prilogom II. Dodatku I. Konvenciji”.

24.

U članku 84. riječi „iz članka 55. točke (c)” zamjenjuju se riječima „iz članka 55. stavka 1. točke (c)”, a riječi „članka 55. točke (a)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (a)”.

25.

Članak 86. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članka 55. točke (c)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (c)”;

(b)

u stavku 3. dodaje se sljedeći podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 ovlašteni pošiljatelj tiska prateću provoznu ispravu ako je od otpremnog carinskog ureda dobio obavijest o puštanju robe u zajednički provozni postupak.”.

26.

U članku 87. riječi „članka 55. točke (d)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (d)”;

27.

U članku 88. stavku 1. riječi „članka 55. točke (d)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (d)”;

28.

Članak 90. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članku 55. točki (d)” zamjenjuju se riječima „članku 55. stavku 1. točki (d)”;

(b)

u stavku 2. riječi „iz članka 55. točke (d)” zamjenjuju se riječima „iz članka 55. stavka 1. točke (d)”;

29.

U članku 97. stavku 3. riječi „država članica Unije” zamjenjuju se riječima „država članica Europske unije”.

30.

Članak 107. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. riječi „članku 55. točki (c)” zamjenjuju se riječima „članku 55. stavku 1. točki (c)”;

(b)

u stavku 2. riječi „članku 55. točki (d)” zamjenjuju se riječima „članku 55. stavku 1. točki (d)”;

31.

Naslov poglavlja VII. zamjenjuje se sljedećim:

Zajednički provozni postupak u papirnatom obliku za robu koja se prevozi zrakom, zajednički provozni postupak koji se temelji na manifestu u elektroničkom obliku za robu koja se prevozi zrakom i zajednički provozni postupak koji se temelji na elektroničkoj prijevoznoj ispravi kao provoznoj deklaraciji za zračni prijevoz ”;

32.

U članku 108. stavku 2. riječi „članka 55. točke (e)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (e)”;

33.

U članku 110. stavku 3. riječi „članka 55. točke (e)” zamjenjuju se riječima „članka 55. stavka 1. točke (e)”;

34.

Članak 111. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zračni prijevoznik može biti ovlašten upotrebljavati elektronički manifest kao provoznu deklaraciju za primjenu zajedničkog provoznog postupka za robu koja se prevozi zrakom.

2.   Po prihvaćanju zahtjeva za to odobrenje nadležna carinska tijela obavješćuju druge zemlje na čijim se državnim područjima nalaze polazne i odredišne zračne luke povezane elektroničkim sustavima kojima se omogućuje razmjena informacija.

Ako se u roku od 60 dana ne zaprime primjedbe, nadležna carinska tijela izdaju odobrenje.

3.   Zračni prijevoznik manifest sastavljen u polaznoj zračnoj luci dostavlja odredišnoj zračnoj luci s pomoću elektroničkog sustava kojim se omogućuje razmjena informacija.

4.   Zračni prijevoznik unosi jednu od sljedećih oznaka uz relevantne stavke u manifestu:

(a)

‚T1’ ako se roba kreće u okviru postupka T1;

(b)

oznaku ‚T2’ ili ‚T2F’, prema potrebi, ako se roba kreće u okviru postupka T2 i ako je u prema odredbama Unije unos ove oznake obvezan;

(c)

‚TD’ za robu koja se već kreće u okviru provoznog postupka; u takvim slučajevima zračni prijevoznik unosi i oznaku ‚TD’ u odgovarajući zrakoplovni tovarni list, kao i upućivanje na primijenjeni postupak, broj i datum provozne deklaracije ili isprave za prijenos te naziv ureda koji ih je izdao;

(d)

‚C’ (istovrijedno oznaci ‚T2L’) ili ‚F’ (istovrijedno oznaci ‚T2LF’), prema potrebi, za robu Unije koja nije stavljena u provozni postupak;

(e)

‚X’ za robu Unije čiji je izvoz okončan i izlazak potvrđen te koja nije stavljena u provozni postupak.

5.   Manifest uključuje i informacije iz članka 109. stavka 1. točaka od (c) do (f) i članka 109. stavka 2.

6.   Smatra se da je zajednički provozni postupak završio kada je manifest poslan elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija dostupan nadležnim carinskim tijelima odredišne zračne luke i kada im je roba podnesena.

7.   Evidencija koju vodi zračni prijevoznik kako bi se nadležnim carinskim tijelima omogućilo provođenje djelotvornih kontrola mora sadržavati barem informacije iz stavaka 2. i 3.

Prema potrebi i u svrhu provjere, nadležna carinska tijela u odredišnoj zračnoj luci šalju nadležnim carinskim tijelima u otpremnoj zračnoj luci relevantne pojedinosti manifesta koje su primila elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija.

8.   Zračni prijevoznik obavješćuje nadležna carinska tijela o svim prekršajima i nepravilnostima.

9.   Nadležna carinska tijela u odredišnoj zračnoj luci u najkraćem mogućem roku obavješćuju nadležna carinska tijela u polaznoj zračnoj luci te nadležno carinsko tijelo koje je izdalo odobrenje o svim prekršajima i nepravilnostima.”.

35.

Umeću se sljedeći članci:

„Članak 111.a

Savjetovanje prije odobravanja uporabe elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije za zračni prijevoz

1.   Nakon ispitivanja jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 57. stavku 4. za izdavanje odobrenja koje se odnosi na uporabu elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije za zračni prijevoz iz članka 55. stavka 1. točke (h), carinska tijela nadležna za izdavanje odobrenja savjetuju se s carinskim tijelima u polaznim i odredišnim zračnim lukama.

Ako nakon ispitivanja iz prvog podstavka carinsko tijelo s kojim se provodi savjetovanje utvrdi da podnositelj zahtjeva ne ispunjava jedan ili više uvjeta i kriterija za izdavanje tog odobrenja, pravilno dokumentirani i obrazloženi rezultati dostavljaju se carinskom tijelu nadležnom za izdavanje odobrenja.

2.   Rok za savjetovanje utvrđuje se u trajanju od 45 dana od dana primitka obavijesti od carinskog tijela nadležnog za izdavanje odobrenja o uvjetima koje treba ispitati tijelo s kojim se provodi savjetovanje.

3.   Carinsko tijelo nadležno za izdavanje odobrenja može produljiti rok utvrđen za savjetovanje u skladu sa stavkom 2. u sljedećim slučajevima:

(a)

ako je zbog prirode ispitivanja koja treba provesti carinsko tijelo s kojim se provodi savjetovanje zatražilo više vremena;

(b)

ako podnositelj zahtjeva provede prilagodbe kako bi osigurao ispunjenje uvjeta i kriterija iz stavka 1. te o tim prilagodbama obavijesti carinsko tijelo nadležno za izdavanje odobrenja koje o tome obavješćuje carinsko tijelo s kojim se provodi savjetovanje.

4.   Ako carinsko tijelo s kojim se provodi savjetovanje ne odgovori u roku utvrđenom za savjetovanje u skladu sa stavkom 2., uvjeti zbog kojih je savjetovanje održano smatraju se ispunjenima.

5.   Postupak savjetovanja utvrđen u stavcima od 1. do 4. može se primjenjivati i u svrhu ponovne procjene i praćenja odobrenja.

Članak 111.b

Formalnosti za uporabu elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije za zračni prijevoz

1.   Roba se pušta u zajednički provozni postupak nakon što su podatci iz elektroničke prijevozne isprave stavljeni na raspolaganje otpremnom carinskom uredu u zračnoj luci u skladu sa sredstvima utvrđenima u odobrenju.

2.   Ako robu treba staviti u zajednički provozni postupak, korisnik postupka u elektroničku prijevoznu ispravu unosi odgovarajuće oznake uz relevantne stavke:

(a)   ‚T1’– za robu koja nema carinski status robe Unije koja se stavlja u zajednički provozni postupak.

(b)   ‚T2’– za robu s carinskim statusom robe Unije koja se stavlja u zajednički provozni postupak.

(c)   ‚T2F’– za robu s carinskim statusom robe Unije koja se kreće između dijela carinskog područja Unije na kojem se ne primjenjuju odredbe Direktive Vijeća 2006/112/EZ (*2) ili Direktive Vijeća 2008/118/EZ (*3) i zemlje zajedničkog provoza;

(d)   „C”– za robu Unije koja nije stavljena u provozni postupak;

(e)   „TD”– za robu koja je već stavljena u provozni postupak;

(f)   „X”– za robu Unije čiji je izvoz okončan i izlazak potvrđen te koja nije stavljena u provozni postupak.

3.   Zajednički provozni postupak završava kada se roba podnese odredišnom carinskom uredu u zračnoj luci i kada su podatci iz elektroničke prijevozne isprave stavljeni na raspolaganje tom carinskom uredu u skladu sa sredstvima utvrđenima u odobrenju.

4.   Korisnik postupka o svim prekršajima i nepravilnostima odmah obavješćuje otpremni carinski ured i odredišni carinski ured.

5.   Smatra se da je zajednički provozni postupak zaključen osim ako su carinska tijela dobila informacije o tome da postupak nije pravilno završen ili su to utvrdila.

(*2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.)."

(*3)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).”"



PRILOG B

Prilog II. Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku mijenja se kako slijedi:

1.

Iza naslova Priloga II., riječi „DIO 1.” brišu se.

2.

Točka 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

u drugoj alineji točke 2.1. dodaje se sljedeći podstavak:

„—

od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 JCD otisnut računalnim sustavom gospodarskog subjekta na običnom papiru, kako je predviđeno u Prilogu B6.a Dodatku III. ili”;

(b)

u trećoj alineji točke 2.1. točka se zamjenjuje točkom-zarezom;

(c)

u trećoj alineji točke 2.1. dodaje se sljedeći podstavak:

„—

od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 prateća provozna isprava (TAD) dopunjena popisom stavki.”;

(d)

u točki 2.2. dodaje se sljedeći podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 umjesto dodatnih listova kao opisni dio papirnate provozne deklaracije mogu se upotrebljavati popisi pošiljki koji su u skladu s Prilogom B5.a Dodatku III. koji su sastavljeni uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu B4.a Dodatku III. i sastavni su dio provozne deklaracije.”;

(e)

u točki 2.3. dodaje se sljedeći podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 za provedbu točke 2.1. ovog Priloga provozna deklaracija ispunjava se u skladu s Prilogom B6.a Dodatku III.”.

3.

u prvoj alineji točke 3.1. dodaje se sljedeći podstavak:

„—

od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 provozna deklaracija ispunjava se i podnosi otpremnom carinskom uredu u primjercima 1, 4 i 5 JCD-a u skladu s Konvencijom o JCD-u ili u dva primjerka prateće provozne isprave koje se, ako je to potrebno, dopunjuje popisom stavki u skladu s prilozima A3.a, A4.a, A5.a i A6.a Dodatku III.;”.

4.

Točka 19. mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 19.1., četvrta alineja postaje točka 19.2.;

(b)

dodaju se sljedeće točke:

„19.3

Razdoblje valjanosti potvrde o zajedničkom osiguranju ili potvrde o oslobođenju od osiguranja ne premašuje dvije godine. Međutim, jamstveni carinski ured može produljiti to razdoblje za jedno dodatno razdoblje od najviše dvije godine.

19.4

Od datuma na koji opoziv odobrenja za uporabu zajedničkog osiguranja ili opoziv i poništenje obveze preuzete u slučaju zajedničkog osiguranja počinje proizvoditi učinke ni jedna se izdana potvrda ne smije upotrijebiti za stavljanje robe u zajednički provozni postupak te ih korisnik postupka bez odgode vraća jamstvenom carinskom uredu.

19.5

Svaka zemlja Komisiji pruža informacije o načinu na koji se mogu identificirati potvrde koje i dalje važe i još nisu vraćene ili koje su prijavljene kao ukradene, izgubljene ili krivotvorene. Komisija o tome obavješćuje ostale zemlje.”.

5.

Točka 20.1. mijenja se kako slijedi:

(a)

sljedeći podstavak umeće se kao drugi podstavak:

„Od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 carinsko tijelo može prihvatiti provoznu deklaraciju dopunjenu popisima pošiljki koji nisu u skladu sa svim zahtjevima navedenima u Prilogu B5.a Dodatku III.”;

(b)

u trećoj alineji točka se zamjenjuje točkom-zarezom;

(c)

u trećoj alineji dodaje se sljedeći podstavak:

„—

od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578 ako za svaku stavku sadržavaju podatke koji se zahtijevaju u Prilogu B5.a Dodatku III.”.


PRILOG C

Dodatak II. Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2.a stavku 1., u prvoj alineji riječi „državi članici” zamjenjuju se riječima „državi članici Europske unije”.

2.

Članak 5. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Isprava T2L nosi oznaku ‚T2L’ ili ‚T2LF’.”

3.

u članku 6. stavku 4. riječi „Priloga B5” zamjenjuju se riječima „Priloga B5.a.”;

4.

U članku 7. stavku 1. riječi „članka 45.” zamjenjuju se riječima „članka 57.”.

5.

U članku 7. stavku 2. točki (c) riječi „Priloga B5” zamjenjuju se riječima „Priloga B5.a”.

6.

U članku 7. stavku 3. riječ „poduzeća” zamjenjuje se riječima „gospodarski subjekti”.

7.

Naslov članka 8. zamjenjuje se sljedećim:

„Izdavanje isprave T2L”

8.

U članku 8. stavku 1. riječ „izrađuje se” zamjenjuje se riječju „izdaje se”.

9.

U članku 9. stavku 7. riječi „članice EFTA-e” zamjenjuju se riječima „zemlje zajedničkog provoza”;

10.

Članak 11. briše se.

11.

U članku 14. stavku 1. riječi „članka 45.” zamjenjuju se riječima „članka 57. stavka 1., članka 57. stavka 2. točke (d) i članka 57. stavka 6.”;

12.

U članku 14. stavku 2., riječi „članaka od 46. do 51.” zamjenjuju se riječima „članka 59., članka 60., članka 61. stavka 3., članaka od 62. do 69. te članka 72.”.

13.

Članak 15. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

pod kojim okolnostima ovlašteni izdavatelj mora obrazložiti uporabu obrazaca;”.

14.

U članku 15. stavku (d) riječi „mora obavijestiti” zamjenjuju se riječima „obavješćuje” te u članku 16. stavku 1. riječi „moraju biti” zamjenjuju se riječima „jesu”.

15.

U članku 16. stavku 3., riječi „otpremne carinarnice” zamjenjuju se riječima „nadležnog tijela”.

16.

U članku 18. stavku 2. točki (a) riječi „članka 45.” zamjenjuju se riječima „članka 57. stavka 1., članka 57. stavka 2. točke (d) i članka 57. stavka 6.”, a riječi „članka 45. stavka 1. točke (a)” zamjenjuju se riječima „članka 57. stavka 1. točke (a)”.

17.

Umeće se novi članak 18.a:

„Članak 18.a

Carinski robni manifest

1.   Nadležna tijela svake zemlje mogu brodarskim društvima odobriti da dokaz o carinskom statusu robe Unije pruže elektroničkom razmjenom podataka uporabom carinskog robnog manifesta koji se odnosi na tu robu.

2.   Odobrenje iz stavka 1. izdaje se samo brodarskim društvima koja ispunjavaju zahtjeve iz članka 57. stavka 1. točaka (a) i (b) i članka 57. stavka 2. točke (d) Dodatka I.

3.   Izdavatelji ovlašteni za izdavanje dokaza o carinskom statusu robe Unije s pomoću manifesta brodarskog društva kako je utvrđeno u članku 10. mogu izdati i carinski robni manifest iz ovog članka.

4.   Carinski robni manifest mora uključivati barem podatke navedene u članku 10. stavku 2.”.

18.

U članku 22. stavku 2. riječ „prijavljena” zamjenjuje se riječju „prihvaćena”, a riječi „člankom 18. stavkom 5.” zamjenjuju se riječima „člankom 30. stavkom 2.”.


PRILOG D

Sljedeći prilozi dodaju se Dodatku III.a Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku:

1.

Prilog B2.a

PRILOG B2.a

Ovaj Prilog primjenjuje se od datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Zajednički zahtjevi u pogledu podataka za T2L/T2LF kao dokaza o carinskom statusu robe Unije

GLAVA I.

OPĆENITO

1.   Podatkovni elementi koji se dostavljaju za T2L/T2LF kao dokaz o carinskom statusu robe Unije utvrđeni su u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka. Posebne odredbe za svaki podatkovni element, kako su navedene u glavi I. Dodatka II., primjenjuju se ne dovodeći u pitanje status podatkovnih elemenata kako je definirano u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka.

2.   Simboli ‚A’, ‚B’ ili ‚C’ navedeni u tablici u nastavku nemaju utjecaja na činjenicu da se pojedini podatci prikupljaju samo ako to opravdavaju okolnosti. Mogu se dopuniti uvjetima ili pojašnjenjima navedenima u bilješkama priloženima uz zahtjeve u pogledu podataka.

3.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura zahtjeva u pogledu podataka, opisanih u ovom Prilogu, utvrđeni su u Prilogu B3.a.

GLAVA II.

SIMBOLI

Simboli u poljima:

Simbol

Opis simbola

A

Obavezni: podatci koje zahtijeva svaka zemlja

B

Neobvezno za zemlje: podatci koje zemlje mogu, ali ne moraju zahtijevati.

C

Neobvezno za deklarante: podatci koje deklaranti mogu navesti, ali koje zemlje ne mogu zahtijevati.

X

Podatkovni element potreban na razini stavke dokaza o carinskom statusu robe Unije. Podatci uneseni na razini stavke robe vrijede samo za predmetne stavke robe.

Y

Podatkovni element potreban na razini zaglavlja dokaza o carinskom statusu robe Unije. Podatci uneseni na razini zaglavlja vrijede za sve deklarirane stavke robe.

Kombinacija simbola ‚X’ i ‚Y’ znači da deklarant određeni podatkovni element može navesti na bilo kojoj odgovarajućoj razini.

GLAVA III.

ODJELJAK I.

Tablica sa zahtjevima u pogledu podataka

(Bilješke povezane s ovom tablicom nalaze se u zagradama)

Skup 1. – Podatci o obavijesti (uključujući oznake postupka)

P.E. Br.

Polje br.:

Naziv podatkovnog elementa

T2L/T2LF

1/3

1/3

Dokaz o carinskom statusu Unije

A

XY

1/4

3

Obrasci

B

(1)

(2)

Y

1/5

4

Popisi pošiljki

B

(1)

Y

1/6

32

Broj robne stavke

A

(2)

X

1/8

54

Potpis/ovjera

A

Y

1/9

5

Ukupni broj stavki

B

(1)

Y


Skup 2. – Upućivanje na obavijesti, isprave, potvrde, odobrenja

P.E. Br.

Polje br.:

P.E. Ime

T2L/T2LF

2/1

40

Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

A

XY

2/2

44

Dodatne informacije

A

XY

2/3

44

Priložene isprave, potvrde i odobrenja. Dodatni referentni podatci

A

(7)

XY

2/5

 

LRN

A

Y


Skup 3. – Stranke

P.E. Br.

Polje br.:

P.E. Ime

T2L/T2LF

3/1

2

Izvoznik

A

(13)

(51)

XY

3/2

2 (br.)

Identifikacijski broj izvoznika

A

(52)

XY

3/20

14 (br.)

Identifikacijski broj zastupnika

A

Y

3/21

14

Oznaka statusa zastupnika

A

Y

3/43

 

Identifikacijski broj osobe koja traži dokaz o carinskom statusu robe Unije

A

Y


Skup 5. – Datumi/vremena/razdoblja/mjesta/zemlje/regije

P.E. Br.

Polje br.:

P.E. Ime

T2L/T2LF

5/4

50, 54

Datum deklaracije

B

(1)

Y

5/5

50, 54

Mjesto deklaracije

B

(1)

Y

5/28

 

Zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza

A

Y


Skup 6. – Prepoznavanje robe

P.E. Br.

Polje br.:

P.E. Ime

T2L/T2LF

6/1

38

Neto masa (kg)

A

(23)

X

6/5

35

Bruto masa (kg)

A

XY

6/8

31

Opis robe

A

X

6/9

31

Vrsta pakiranja

A

X

6/10

31

Broj pakiranja

A

X

6/11

31

Otpremne oznake

A

X

6/14

33(1)

Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

A

(23)

X

6/18

6

Ukupni broj paketa

B

Y


Skup 7. – Podatci o prijevozu (vrste, sredstva i oprema)

P.E. Br.

Polje br.:

P.E. Ime

T2L/T2LF

7/2

19

Kontejner

A

Y

7/10

31

Identifikacijski broj kontejnera

A

XY

ODJELJAK II.

Napomene

Broj napomene

Opis napomene

1.

Zemlje mogu zahtijevati ovaj podatkovni element samo u kontekstu postupka u papirnatom obliku.

2.

Ako je deklaracijom u papirnatom obliku obuhvaćena samo jedna stavka robe, zemlje mogu odrediti da se to polje ostavi prazno, a u polje 5. upisuje se brojka ‚1’.

7.

Zemlje mogu deklarante osloboditi ove obveze ako im je njihovim sustavima omogućeno da taj podatak mogu automatski i nedvosmisleno doznati iz ostalih podataka navedenih u deklaraciji.

13.

Za države članice Europske unije – ovi su podatci obvezni samo ako nije naveden broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji Unija priznaje. Ako je naveden broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje, ne navode se ime i adresa, osim ako se upotrebljava deklaracija u papirnatom obliku.

23.

Ispunjava se samo ako je to propisano zakonodavstvom zemalja zajedničkog provoza.

51.

Za zemlje zajedničkog provoza – ovaj je podatak obavezan.

52.

Za zemlje zajedničkog provoza – ovaj je podatak obavezan. Moraju se dostaviti broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, mora se dostaviti samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

GLAVA IV.

NAPOMENE U VEZI SA ZAHTJEVIMA U POGLEDU PODATAKA

ODJELJAK I.

Uvod

Opisi i napomene navedeni u ovoj glavi primjenjuju se na podatkovne elemente iz tablice sa zahtjevima u pogledu podataka iz glave III., poglavlja 3., odjeljka I. ovog Priloga.

ODJELJAK II.

Zahtjevi u pogledu podataka

1/3.   Dokaz o carinskom statusu Unije

Upisati odgovarajuću oznaku.

1/4.   Obrasci

Upisati broj podseta u odnosu na ukupni broj upotrijebljenih podsetova obrazaca i dopunskih obrazaca. Primjerice, ako postoji jedan obrazac i dva dopunska obrasca, na obrazac upisativ ‚1/3’, na prvi dopunski obrazac upisati ‚2/3’, a na drugi dopunski obrazac upisati ‚3/3’.

Ako dokaz o carinskom statusu sačinjavaju dva seta od četiri primjerka umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta se dva seta smatraju jednim za potrebe utvrđivanja broja obrazaca.

1/5.   Popisi pošiljki

Upisati brojkama broj priloženih popisa pošiljki ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

1/6.   Broj robne stavke

Broj predmetne stavke u odnosu na ukupni broj stavki navedenih u dokazu o carinskom statusu robe Unije, kada postoji više od jedne robne stavke.

1/8.   Potpis/Ovjera

Potpis ili druga ovjera dokaza o carinskom statusu robe Unije.

1/9.   Ukupni broj stavki

Ukupni broj stavki robe deklariran u dokazu o carinskom statusu predmetne robe Unije. Robna stavka definira se kao roba u dokazu o carinskom statusu robe Unije kojoj su zajednički svi podatci označeni s ‚X’ u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka iz glave III. poglavlja 3. odjeljka I. ovog Priloga.

2/1.   Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Ako je to primjenjivo, upisati referentnu oznaku carinske deklaracije na temelju koje je izdan dokaz o carinskom statusu robe Unije.

Ako je naveden MRN carinske deklaracije za puštanje u slobodni promet, a dokaz o carinskom statusu robe Unije ne odnosi se na sve stavke robe iz carinske deklaracije, upisati odgovarajuće brojeve stavki u carinsku deklaraciju.

2/2.   Dodatne informacije

Upisati odgovarajuću oznaku:

2/3.   Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

(a)

Identifikacijski ili referentni brojevi isprava, potvrda i odobrenja Unije ili međunarodnih isprava, potvrda i odobrenja priloženih uz dokaz o carinskom statusu te dodatni referentni podatci.

Uporabom odgovarajućih oznaka upisati podatke koji se zahtijevaju u okviru određenih primjenjivih pravila zajedno s referentnim podatcima o ispravama priloženima uz dokaz o carinskom statusu, te dodatne referentne podatke.

(b)

Identifikacijski ili referentni brojevi nacionalnih isprava, potvrda i odobrenja priloženih uz dokaz o carinskom statusu te dodatni referentni podatci.

Ako je to primjenjivo, upisati broj odobrenja ovlaštenog izdavatelja.

2/5.   LRN

Upotrebljava se lokalni referentni broj (LRN). Definiran je na nacionalnoj razini i dodijeljen deklarantu u dogovoru s nadležnim tijelima kako bi se identificirao svaki pojedinačni dokaz o statusu.

3/1.   Izvoznik

Upisati puno ime i adresu predmetne osobe.

3/2.   Identifikacijski broj izvoznika

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, dostavlja se samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/20.   Identifikacijski broj zastupnika

Ovaj je podatak potreban ako se razlikuje od podatka navedenog u podatkovnom elementu 3/43 (Identifikacijski broj osobe koja traži dokaz o carinskom statusu robe Unije).

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, dostavlja se samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/21.   Oznaka statusa zastupnika

Upisati odgovarajuću oznaku za status zastupnika.

3/43.   Identifikacijski broj osobe koja traži dokaz o carinskom statusu robe Unije

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, dostavlja se samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

5/4.   Datum deklaracije

Datum kada je odgovarajući dokaz o carinskom statusu izdan i, prema potrebi, potpisan ili na drugi način ovjeren.

5/5.   Mjesto deklaracije

Mjesto na kojem je izdan odgovarajući dokaz o statusu.

5/28.   Zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza

Navesti zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije izraženo u danima.

6/1.   Neto masa (kg)

Upisati neto masu izraženu u kilogramima za svaku stavku robe. Neto masa je masa robe bez ambalaže.

Ako neto masa veća od 1 kg uključuje dio mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma.

Neto masu manju od 1 kg upisuje se kao ‚0’, iza koje slijedi niz od najviše šest decimala bez ‚0’ na kraju količine (npr. 0,123 za pakiranje od 123 grama, 0,00304 za pakiranje od 3 grama i 40 miligrama ili 0,000654 za pakiranje od 654 miligrama).

6/5.   Bruto masa (kg)

Bruto masa jest težina robe, uključujući ambalažu, osim prijevoznikove opreme.

Ako bruto masa veća od 1 kg uključuje dio mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma,

Bruto masu manju od 1 kg upisuje se kao ‚0’ iza koje slijedi niz od najviše šest decimala bez ‚0’ na kraju količine (npr. 0,123 za pakiranje od 123 grama, 0,00304 za pakiranje od 3 grama i 40 miligrama ili 0,000654 za pakiranje od 654 miligrama).

Kada je to moguće, gospodarski subjekt može navesti tu težinu na razini robne stavke.

6/8.   Opis robe

Upisati uobičajeni trgovački opis robe. Ako je potrebno navesti oznaku robe, opis mora biti dovoljno precizan da omogući razvrstavanje robe.

6/9.   Vrsta pakiranja

Upisati oznaku za vrstu pakiranja.

6/10.   Broj pakiranja

Ukupni broj paketa koji se temelji na najmanjoj jedinici vanjskog pakiranja. To je broj pojedinačnih stavki pakiranih na način da se ne mogu podijeliti bez prethodnog raspakiravanja ili broj komada ako roba nije pakirana.

Taj se podatak ne navodi kada je roba u rasutom stanju.

6/11.   Otpremne oznake

Slobodan oblik opisivanja oznaka i brojeva na prijevoznim jedinicama ili pakiranjima.

6/14.   Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

Upisati oznaku robe koja se sastoji od najmanje šest znamenki iz Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označivanja robe. Oznaka robe može se za nacionalnu uporabu proširiti na osam znamenki.

7/2.   Kontejner

Uporabom odgovarajuće oznake upisati pretpostavljeno stanje pri prelasku granice ugovorne stranke na temelju informacija dostupnih u trenutku podnošenja zahtjeva za dokaz o carinskom statusu.

7/10.   Identifikacijski broj kontejnera

Oznake (slova i/ili brojevi) kojima se identificira kontejner za prijevoz.

Kontejner je posebna ojačana kutija za prijevoz tereta koja se može slagati jedna na drugu te koju se može vodoravno ili okomito premještati, osim u slučaju zračnom prijevoza.

Pri zračnom prijevozu kontejneri su posebne ojačane kutije za prijevoz tereta koje se mogu vodoravno ili okomito premještati.

U okviru ovog podatkovnog elementa izmjenjivi sanduci i poluprikolice koje se upotrebljavaju za cestovni i željeznički prijevoz smatraju se kontejnerima.

Ako je to primjenjivo, uz identifikacijski broj kontejnera navodi se i oznaka (prefiks) koju dodjeljuje Međunarodni ured za kontejnere i intermodalni prijevoz (BIC) za kontejnere obuhvaćene normom ISO 6346.

Za izmjenjive sanduke i poluprikolice upotrebljava se oznaka ILU (intermodalne utovarne jedinice) kako je uvedena europskom normom EN 13044.

”.

2.

Prilog B3.a

PRILOG B3.a

Ovaj Prilog primjenjuje se od datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Formati i oznake zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka za T2L/T2LF kao dokaza o carinskom statusu robe Unije

GLAVA I.

OPĆENITO

1.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata obuhvaćeni ovim Prilogom primjenjivi su u odnosu na zahtjeve u pogledu podataka za dokaz o carinskom statusu robe Unije navedene u glavi III. Priloga B2.a.

2.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata definirani u ovom Prilogu primjenjuju se na dokaz o carinskom statusu robe Unije u papirnatom obliku.

3.   Glava II. ovog Priloga obuhvaća formate podatkovnih elemenata.

4.   Ako su informacije u dokazu o carinskom statusu robe Unije obuhvaćene glavom III. Priloga B2.a navedene u obliku oznaka, primjenjuje se popis oznaka predviđen u glavi III. ovog Priloga.

5.   Pojmom ‚vrsta/duljina’ u objašnjenju atributa označuju se zahtjevi u pogledu vrste i duljine podataka. Oznake za vrste podataka su sljedeće:

a

abecedne

n

numeričke

an

alfanumeričke

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podataka. Primjenjuje se sljedeće:

dvjema fakultativnim točkama ispred oznake duljine označuje se da podatak nema utvrđenu duljinu, ali može imati najviše onoliko znamenki koliko je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da atribut može imati decimalne brojeve, pri čemu se znamenkom ispred zareza označuje ukupna duljina atributa, a znamenkom iza zareza označuje se maksimalni broj znamenaka iza decimalne točke.

Primjeri duljine polja i formata:

a1

1 abecedni znak, utvrđena duljina

n2

2 numerička znaka, utvrđena duljina

an3

3 alfanumerička znaka, utvrđena duljina

a..4

do 4 abecedna znaka

n..5

do 5 numeričkih znakova

an..6

do 6 alfanumeričkih znakova

n..7,2

do 7 numeričkih znakova uključujući najviše 2 decimalna mjesta, delimiter se može pomicati.

6.   Kardinalitet na razini zaglavlja u tablici iz glave II. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može primijeniti na razini zaglavlja u dokazu o carinskom statusu robe Unije.

7.   Kardinalitet na razini stavke u tablici iz glave II. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može ponavljati u odnosu na stavku u dokazu o carinskom statusu robe Unije.

GLAVA II.

FORMATI I KARDINALITET ZAJEDNIČKIH ZAHTJEVA U POGLEDU PODATAKA ZA DOKAZ O CARINSKOM STATUSU ROBE UNIJE

Redni broj podatkovnog elementa

Naziv podatkovnog elementa

Format podatkovnog elementa

(vrsta/duljina)

Popis oznaka u glavi II. (Da/Ne)

Razina kardinaliteta zaglavlja

Razina kardinaliteta stavki

Napomene

1/3

Dokaz o carinskom statusu Unije

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Obrasci

n..4

N

1x

 

 

1/5

Popisi pošiljki

n..5

N

1x

 

 

1/6

Broj robne stavke

n..5

N

 

1x

 

1/8

Potpis/ovjera

an..35

N

1x

 

 

1/9

Ukupni broj stavki

n..5

N

1x

 

 

2/1

Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Kategorija isprava: a1+

Vrsta prethodne isprave: an ..3 +

Referentna oznaka prethodne isprave: an ..35+

Identifikacijska oznaka robne stavke: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Dodatne informacije

Inačica s oznakama (oznake Unije): n1 + an4

ILI

(nacionalne oznake): a1 +an4

ILI

Slobodni tekstualni opis: an..512

Y

 

99x

Oznake su detaljnije navedene u glavi III.

2/3

Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

Vrsta isprave (oznake Unije): a1+ an3

ILI

(nacionalne oznake): n1+an3 +

Identifikacijska oznaka isprave: an..35

Y

1x

99x

 

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

3/1

Izvoznik

Ime: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Država: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

N

1x

1x

Oznaka zemlje:

abecedne oznake za zemlje i teritorije temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (a2) u mjeri u kojoj odgovaraju zahtjevima Uredbe Komisije (EU) br. 1106/2012 (*1). Komisija redovito objavljuje uredbe kojima se ažuriraju popisi oznaka zemalja.

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju dokazi u papirnatom obliku, može se upotrijebiti oznaka ‚00200 ’ zajedno s popisom izvoznika u skladu s napomenama za podatkovni element 3/1 Izvoznik, iz glave III. Priloga B2.a Dodatku II.

3/2

Identifikacijski broj izvoznika

an..17

N

1x

1x

 

3/20

Identifikacijski broj zastupnika

an..17

N

1x

 

 

3/21

Oznaka statusa zastupnika

n1

Y

1x

 

 

3/43

Identifikacijski broj osobe koja traži dokaz o carinskom statusu robe Unije

an..17

N

1x

 

 

5/4

Datum deklaracije

n8 (ggggmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Mjesto deklaracije

an..35

N

1x

 

 

5/28

Zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza

n..3

N

1x

 

 

6/1

Neto masa (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruto masa (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis robe

an..512

N

 

1x

 

6/9

Vrsta pakiranja

an..2

N

 

99x

Popis oznaka u skladu je s najnovijom inačicom Preporuka 21 UN/ECE-a

6/10

Broj pakiranja

n..8

N

 

99x

 

6/11

Otpremne oznake

an..512

N

 

99x

 

6/14

Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

an..8

N

 

1x

 

6/18

Ukupni broj paketa

n..8

N

1x

 

 

7/2

Kontejner

n1

Y

1x

 

 

7/10

Identifikacijski broj kontejnera

an..17

N

9999x

9999x

 

GLAVA III.

OZNAKE POVEZANE SA ZAJEDNIČKIM ZAHTJEVIMA U POGLEDU PODATAKA ZA DOKAZ O CARINSKOM STATUSU ROBE UNIJE

Ova glava sadržava oznake koje se upotrebljavaju na standardnim papirnatim dokazima o carinskom statusu robe Unije.

1/3.   Dokaz o carinskom statusu Unije

Oznake koje se upotrebljavaju u kontekstu isprave T2L

T2L

Dokaz kojim se utvrđuje carinski status robe Unije

T2LF

Dokaz kojim se utvrđuje carinski status robe Unije koja se šalje na posebna fiskalna područja, iz njih ili između njih.

T2LSM

Dokaz kojim se utvrđuje status robe čije je odredište San Marino u skladu s člankom 2. Odluke br. 4/92 Odbora za suradnju EEZ – San Marino od 22. prosinca 1992.

2/1.   Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Ovaj podatkovni element sastoji se od alfanumeričkih oznaka.

Svaka oznaka ima tri sastavnice. Prva sastavnica (an..3) sastoji se od kombinacije znamenki i/ili slova i služi za identificiranje vrste isprave. Druga su sastavnica (an..35) podatci potrebni za prepoznavanje isprave, bilo njezin identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Treća sastavnica (an..5) upotrebljava se za identificiranje stavke prethodne isprave na koju se upućuje.

Ako se carinska deklaracija podnosi u papirnatom obliku, tri sastavnice odvajaju se crticama (-).;

1.   Prva sastavnica (an..3):

Odaberite kraticu za ispravu s ‚popisa kratica za isprave’ u nastavku.

Popis kratica za isprave

(numeričke oznake uzete iz Direktorija UN-a 2014.b za elektroničku razmjenu podataka za upravu, trgovinu i prijevoz: Popis oznaka za podatkovni element 1001, Naziv isprave/poruke, označeno.)

Popis spremnika

235

Dostavnica

270

Popis pakiranja

271

Proforma račun

325

Deklaracija za privremeni smještaj

337

Ulazna skraćena deklaracija

355

Trgovački račun

380

Interni tovarni list

703

Glavna teretnica

704

Teretnica

705

Interna teretnica

714

Željeznički tovarni list

720

Cestovni tovarni list

730

Zračni tovarni list

740

Glavni zračni tovarni list

741

Obavijest o otpremi (poštanski paketi)

750

Isprava za multimodalni/kombinirani prijevoz

760

Robni manifest

785

Specifikacija tovarnog lista

787

Provozna deklaracija – Mješovite pošiljke (T)

820

Provozna deklaracija (T1)

821

Provozna deklaracija (T2)

822

Provozna deklaracija (T2F)

T2F

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2L

825

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2LF

T2G

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referentni podatak/datum unosa u evidencije deklaranta

CLE

Informativna potvrda INF3

IF3

Pojednostavnjena deklaracija

SDE

MRN deklaracija

MRN (referentni broj kretanja)

Robni manifest – pojednostavnjeni postupak

MNS

Ostalo

ZZZ

2.   Druga sastavnica (an..35):

Ovdje se umeće identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak za ispravu.

3.   Treća sastavnica (an..5):

Broj stavke predmetne robe kako je predviđeno u podatkovnom elementu 1/6 Broj robne stavke na prethodnoj ispravi.

2/2   Dodatne informacije

Za označivanje dodatnih informacija carinske naravi upotrebljava se peteroznamenkasta oznaka. Ta oznaka navodi se iza dodatnih informacija osim ako se zakonodavstvom ugovornih stranaka predviđa da se umjesto teksta koristi samo oznaka.

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Oznaka

Prilog B2.a, glava III.

Nekoliko isprava i stranaka.

‚Razno’

00200

Prilog B2.a, glava III.

Deklarant i pošiljatelj su ista osoba

‚Pošiljatelj’

00300

Prilog B2.a, glava III.

Deklarant i izvoznik su ista osoba

‚Izvoznik’

00400

Prilog B2.a, glava III.

Deklarant i primatelj su ista osoba

‚Primatelj’

00500

Prilog B2.a, glava III.

Zahtjev za duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije

‚Duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije’

40100

2/3.   Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

(a)

Isprave, potvrde i odobrenja ugovornih stranaka ili međunarodne isprave, potvrde i odobrenja priložene uz dokaz o carinskom statusu robe Unije te dodatni referentni podatci moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi II., iza koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis isprava, potvrda i odobrenja te dodatnih referentnih podataka i njihovih oznaka može se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalne isprave, potvrde i odobrenja priložene uz dokaz o carinskom statusu robe Unije te dodatni referentni podatci moraju se unijeti u obliku oznake kako je definirano u glavi II., iza koje se može navesti identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju nomenklature te zemlje.

3/2.   Oznaka statusa zastupnika

Za označivanje statusa zastupnika ispred punog imena i adrese umetnuti jednu od sljedećih oznaka (n1):

2.

Zastupnik – izravno zastupanje (carinski zastupnik djeluje u ime i za račun druge osobe)

3.

Zastupnik – neizravno zastupanje (carinski zastupnik djeluje u svoje ime, ali za račun druge osobe)

Ako se taj podatkovni element ispisuje na dokumentu u papirnatom obliku, stavlja se u uglate zagrade (npr: [2] ili [3]).

7/2.   Kontejner

0.

Roba koja se ne prevozi u kontejnerima

1.

Roba koja se prevozi u kontejnerima.


(*1)  Uredba Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).


PRILOG E

Prilozi A2, B1 i C7 Dodatku III. Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku mijenjaju se kako slijedi:

1.

U Prilogu A2 ispod naslova tog priloga umeće se sljedeći stavak:

„Ovaj Prilog prestaje se primjenjivati od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.”.

2.

U Prilogu B1 ispod naslova tog priloga umeće se sljedeći stavak:

„Ovaj Prilog prestaje se primjenjivati od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.”.

3.

U Prilogu C7. točka 1.2. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 1.2.1. briše se;

(b)

brojevi „1.2.2.” brišu se;

(c)

riječi „određenoj polaznoj carinarnici” zamjenjuju se riječima „određenom otpremnom carinskom uredu”.


PRILOG F

Dodaje se sljedeći Dodatak Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku:

DODATAK III.a

Ovaj Dodatak primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

PROVOZNE DEKLARACIJE, PRATEĆE PROVOZNE ISPRAVE I OSTALE ISPRAVE

Članak 1.

Ovim se Dodatkom obuhvaćaju odredbe, obrasci i ogledni primjerci za sastavljanje deklaracija i popunjavanje pratećih provoznih isprava i ostalih isprava koje se upotrebljavaju u zajedničkom provoznom postupku u skladu sa zahtjevima iz dodataka I. i II.

GLAVA I.

PROVOZNA DEKLARACIJA I OBRASCI PRILIKOM PRIMJENE TEHNIKA ELEKTRONIČKE OBRADE PODATAKA

Članak 2.

Provozna deklaracija

Provozna deklaracija kako je definirano u članku 25. Dodatka I. sadržava podatkovne elemente navedene u Prilogu B6.a i sastavlja se u skladu s formatima uz uporabu oznaka koji su definirani u Prilogu A1.

Članak 3.

Prateća provozna isprava

Prateća provozna isprava izdaje se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A3.a. Sastavlja se i upotrebljava u skladu s napomenama s objašnjenjem iz Priloga A4.a.

Članak 4.

Popis stavki

Popis stavki izdaje se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu A5.a. Sastavlja se i upotrebljava u skladu s napomenama s objašnjenjem iz Priloga A6.a.

GLAVA II.

OBRASCI KOJI SE UPOTREBLJAVAJU ZA:

DOKAZIVANJE CARINSKOG STATUSA ROBE UNIJE,

PROVOZNE DEKLARACIJE ZA PUTNIKE,

POSTUPAK OSIGURAVANJA KONTINUITETA POSLOVANJA ZA PROVOZ

Članak 5.

1.   Obrasci koji se upotrebljavaju kao isprave za dokazivanje carinskog statusa robe Unije izdaju se uz uporabu obrasca navedenog u dodatcima od 1. do 4. Prilogu I. Konvenciji o JCD-u.

2.   Obrasci koji se upotrebljavaju kao provozne deklaracije prilikom primjene postupka osiguravanja kontinuiteta poslovanja za provoz ili provozne deklaracije za putnike izdaju se uz uporabu obrasca navedenog u dodatku 1. Prilogu I. Konvenciji o JCD-u.

3.   Za potrebne stavke upotrebljava se samokopirajući postupak:

(a)

u slučaju dodataka 1. i 3., na primjercima navedenima u dodatku 1. Prilogu II. Konvenciji o JCD-u;

(b)

u slučaju dodataka 2. i 4., na primjercima navedenima u dodatku 2. Prilogu II. Konvenciji o JCD-u.

4.   Obrasci se popunjavaju i upotrebljavaju:

(a)

kao isprave za dokazivanje carinskog statusa robe Unije, u skladu s napomenom s objašnjenjem iz Priloga B2;

(b)

kao provozne deklaracije za postupak osiguravanja kontinuiteta poslovanja za provoz ili kao provozne deklaracije za putnike, u skladu s napomenom s objašenjenjem iz Priloga B6.

U oba bi slučaja, kada je to potrebno, trebalo upotrebljavati oznake iz priloga A1.a i B3.

Članak 6.

1.   Obrasci se tiskaju u skladu s člankom 2. Priloga II. Konvenciji o JCD-u.

2.   Svaka ugovorna stranka može ispisati svoju identifikacijsku oznaku u gornjem lijevom kutu obrasca. Svaka ugovorna stranka može ispisati i riječi ‚ZAJEDNIČKI PROVOZ’ umjesto riječi ‚PROVOZ UNIJE’. Isprave koje sadržavaju takve oznake ili izraze prihvaćaju se kada se predočuju na području druge ugovorne stranke.

GLAVA III.

OSTALI OBRASCI OSIM JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE I PRATEĆE PROVOZNE ISPRAVE

Članak 7.

Popisi pošiljki

1.   Obrasci koji se upotrebljavaju za sastavljanje popisa pošiljki podnose se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu B4. Popunjavaju se u skladu s napomenom s objašnjenjem iz Priloga B5.

2.   Obrasci se tiskaju na papiru za pisanje, težine najmanje 40 g/m2 i dovoljne čvrstoće da se onemogući lagano trganje ili gužvanje tijekom uobičajene uporabe. Boju obrasca mogu odrediti predmetne osobe.

3.   Format obrazaca je 210 × 297 mm, a može biti kraći najviše 5 mm ili duži najviše 8 mm.

Članak 8.

Obavijest o provozu

Obrasci koji se upotrebljavaju za obavijesti o provozu u okviru članka 21. Dodatka I. dostavljaju se uz uporabu obrasca navedenog u Prilogu B8 ovom Dodatku.

Članak 9.

Potvrda primitka

Ogledni primjerak potvrde primitka sastavlja se uz uporabu obrasca navednog u Prilogu B10.

Članak 10.

Pojedinačno osiguranje

1.   Obrasci koji se upotrebljavaju za kupone pojedinačnog osiguranja izrađuju se u skladu s oglednim primjerkom iz Priloga C3.

2.   Obrasci se tiskaju na papiru za pisanje bez mehaničke celuloze mase najmanje 55 g/m2. Na obrascima kao podloga u crvenoj boji otisnut je ‚guilloche’ uzorak što omogućuje uočavanje svakog krivotvorenja mehaničkim ili kemijskim sredstvima. Papir je bijele boje.

3.   Format obrazaca je 148 × 105 mm.

4.   Na obrascima se navode ime i adresa tiskare ili oznaka prema kojoj je tiskaru moguće identificirati te identifikacijski broj namijenjen za individualizaciju obrasca.

5.   Nadležna tijela zemlje jamstvenog ureda utvrđuju jezik koji se koristi za kupone pojedinačnog osiguranja.

Članak 11.

Potvrda o zajedničkom osiguranju i potvrda o oslobođenju od polaganja osiguranja

1.   Obrasci za sastavljanje potvrde o zajedničkom osiguranju ili potvrde o oslobođenju od polaganja osiguranja, dalje u tekstu ‚potvrde’, izrađuju se u skladu s oglednim primjercima iz priloga C5 i C6. Ispunjavaju se u skladu s napomenom s objašnjenjem iz Priloga C7.

2.   Potvrde se tiskaju na bijelom papiru bez mehaničke celuloze mase najmanje 100 g/m2. Na potvrdama kao podloga otisnut je ‚guilloche’ uzorak na obje strane što omogućuje uočavanje svakog krivotvorenja mehaničkim ili kemijskim sredstvima. Podloga mora biti:

zelena za potvrde o osiguranju;

svijetlo plava za potvrde o oslobođenju od polaganja osiguranja.

3.   Format obrazaca je 210 × 148 mm.

4.   Ugovorne stranke odgovorne su za tiskanje obrazaca ili poduzimanje potrebnih mjera za tiskanje obrazaca. Svaka potvrda označena je serijskim identifikacijskim brojem.

Članak 12.

Odredbe zajedničke za cijelu glavu III.

1.   Obrasci bi se trebali popunjavati pisaćim strojem ili drugim mehanografskim ili sličnim postupkom. Obrasci iz članaka 7. i 8. mogu se čitko popuniti i rukom, u kojem se slučaju popunjavaju tintom i velikim tiskanim slovima.

2.   Obrasci se sastavljaju na jednom od službenih jezika ugovornih stranka koji je prihvatljiv nadležnim tijelima zemlje otpreme. Ova odredba ne primjenjuje se na kupone za pojedinačna osiguranja.

3.   Nadležna tijela druge zemlje u kojoj se obrasci moraju podnijeti mogu prema potrebi zatražiti prijevod na službeni jezik ili na jedan od službenih jezika te zemlje.

4.   Nadležna tijela zemlje koja je odgovorna za jamstveni carinski ured određuju jezik koji se koristi za potvrdu o zajedničkom osiguranju i potvrdu o oslobođenju od polaganja osiguranja.

5.   Nije dopušteno nikakvo brisanje ili prepravljanje. Promjene se unose precrtavanjem netočnih podataka i dodavanjem točnih podataka, prema potrebi. Svaku takvu promjenu mora parafirati osoba koja je unosi i moraju je izričito ovjeriti nadležna tijela.

6.   Ugovorna stranka može primijeniti posebne mjere u vezi s obrascima iz ove glave radi povećanja sigurnosti, pod uvjetom da za to najprije pribavi suglasnost drugih ugovornih stranaka i da to ne utječe negativno na pravilnu primjenu Konvencije.


PRILOG G

Sljedeći prilozi dodaju se Dodatku III.a Konvenciji od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku:

1.

Prilog A1.a

PRILOG A1.a

FORMATI I OZNAKE ZAJEDNIČKIH ZAHTJEVA U POGLEDU PODATAKA ZA PROVOZNE DEKLARACIJE

Ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, osim odredaba o podatkovnim elementima koji se odnose na elektroničku prijevoznu ispravu kao provoznu deklaraciju kako je navedeno u članku 55. stavku 1. točki (h) Dodatka I., koje se primjenjuju najkasnije od 1. svibnja 2018.

GLAVA I.

OPĆENITO

1.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata obuhvaćeni ovim Prilogom primjenjuju se u odnosu na zahtjeve u pogledu podataka za provozne deklaracije navedene u Prilogu B6.a.

2.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata definirani u ovom Prilogu primjenjuju se na deklaracije sastavljene uporabom tehnika elektroničke obrade podataka te na deklaracije u papirnatom obliku.

3.   Glava II. obuhvaća formate podatkovnih elemenata.

4.   Ako su informacije na provoznoj deklaraciji obuhvaćene Prilogom B6.a ovom Dodatku navedene u obliku oznaka, primjenjuje se popis oznaka predviđen u glavi II.

5.   Pojmom ‚vrsta/duljina’ u objašnjenju atributa označuju se zahtjevi u pogledu vrste i duljine podataka. Oznake za vrste podataka su sljedeće:

a

abecedne

n

numeričke

an

alfanumeričke

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podataka. Primjenjuje se sljedeće:

dvjema fakultativnim točkama ispred oznake duljine označuje se da podatak nema utvrđenu duljinu, ali može imati najviše onoliko znamenki koliko je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da atribut može imati decimalne brojeve, pri čemu se znamenkom ispred zareza označuje ukupna duljina atributa, a znamenkom iza zareza označuje se maksimalni broj znamenaka iza decimalne točke.

Primjeri duljine polja i formata:

a1

1 abecedni znak, utvrđena duljina

n2

2 numerička znaka, utvrđena duljina

an3

3 alfanumerička znaka, utvrđena duljina

a..4

do 4 abecedna znaka

n..5

do 5 numeričkih znakova

an..6

do 6 alfanumeričkih znakova

n..7,2

do 7 numeričkih znakova uključujući najviše 2 decimalna mjesta, delimiter se može pomicati.

6.   Kardinalitet na razini zaglavlja u tablici iz glave II. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može primijeniti na razini zaglavlja u provoznoj deklaraciji.

7.   Kardinalitet na razini stavke u tablici iz glave II. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može ponavljati u odnosu na stavku u provoznoj deklaraciji.

8.   Nacionalne oznake mogu se upotrebljavati za podatkovne elemente 1/11 Dodatni postupak, 2/2 Dodatne informacije, 2/3 Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci. Zemlje obavješćuju Komisiju o popisu nacionalnih oznaka koje se upotrebljavaju za te podatkovne elemente. Komisija objavljuje popis tih oznaka.

GLAVA II.

FORMATI I KARDINALITET ZAJEDNIČKIH ZAHTJEVA U POGLEDU PODATAKA ZA PROVOZNE DEKLARACIJE

Redni broj podatkovnog elementa

Naziv podatkovnog elementa

Format podatkovnog elementa

(vrsta/duljina)

Popis oznaka u glavi II. (Da/Ne)

Razina kardinaliteta zaglavlja

Razina kardinaliteta stavki

Napomene

1/2

Vrsta dodatne deklaracije

a1

Y

1x

 

 

1/3

Provozna deklaracija

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Obrasci

n..4

N

1x

 

 

1/5

Popisi pošiljki

n..5

N

1x

 

 

1/6

Broj robne stavke

n...5

N

 

1x

 

1/8

Potpis/ovjera

an..35

N

1x

 

 

1/9

Ukupni broj stavki

n..5

N

1x

 

 

2/1

Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Vrsta prethodne isprave: an ..3 +

Referentna oznaka prethodne isprave: an ..35+

Identifikacijska oznaka robne stavke: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Dodatne informacije

Inačica s oznakama

(oznake Unije): n1 + an4

ILI

(nacionalne oznake): a1 +an4

ILI

Slobodan tekstualni opis: an..512

Y

 

99x

Oznake su detaljnije navedene u glavi III.

2/3

Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

Vrsta isprave

(oznake Unije): a1+ an3

ILI

(nacionalne oznake): n1+an3+

Identifikacijska oznaka isprave:

an..35

Y

1x

99x

 

3/1

Izvoznik

Ime: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

N

1x

1x

Oznaka zemlje:

abecedne oznake Unije za zemlje i teritorije temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (a2)

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju deklaracije u papirnatom obliku, može se upotrijebiti oznaka ‚00200 ’ zajedno s popisom izvoznika u skladu s napomenama za podatkovni element 3/1 Izvoznik, iz glave III. Priloga B6.a Dodatka III.

3/2

Identifikacijski broj izvoznika

an..17

N

2x

2x

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati broj EORI u Uniji (ako je odobren i važeći u trenutku podnošenja deklaracije) i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/9

Primatelj

Ime: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju deklaracije u papirnatom obliku, može se upotrijebiti oznaka ‚00200 ’ zajedno s popisom primatelja u skladu s napomenama za podatkovni element 3/9 Primatelj, iz glave III. Priloga B6.a Dodatka III.

3/10

Identifikacijski broj primatelja

an..17

N

2x

2x

Upotrebljava se identifikacijski broj kako je definiran za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/19

Zastupnik

Ime: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/20

Identifikacijski broj zastupnika

an..17

N

2x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/21

Oznaka statusa zastupnika

n1

Y

1x

 

 

3/22

Korisnik provoznog postupka

Ime: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/23

Identifikacijski broj korisnika provoznog postupka

an..17

N

2x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/37

Identifikacijski broj ostalih sudionika u lancu opskrbe

Oznaka uloge: a..3 +

Identifikacijska oznaka: an..17

Y

99x

99x

Oznake uloge ostalih sudionika u lancu opskrbe definirane su u glavi II.

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

5/4

Datum deklaracije

n8 (ggggmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Mjesto deklaracije

an..35

N

1x

 

 

5/6

Odredišni carinski ured (i zemlja)

an8

N

1x

 

Struktura identifikacijske oznake carinskog ureda definirana je u glavi II.

5/7

Predviđeni provozni carinski ured (i zemlja)

an8

N

9x

 

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

5/8

Oznaka zemlje odredišta

a2

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

5/21

Mjesto utovara

Označeno an..17

ILI

Slobodan tekstualni opis: a2 (oznaka države) + an..35 (lokacija)

N

1x

 

Ako se mjesto utovara označuje u skladu s oznakama UN/LOCODE, podatci se navode u skladu s UN/LOCODE kako je definirano u glavi III. za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

Ako se mjesto utovara ne označuje u skladu s UN/LOCODE, zemlja u kojoj se nalazi mjesto utovara označuje se oznakom kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

5/23

Lokacija robe

Zemlja: a2 +

Vrsta lokacije: a1 +

Kvalifikator identifikacije: a1 +

Označeno

Identifikacija lokacije: an..35 +

Dodatna identifikacijska oznaka: n..3

ILI

Slobodan tekstualni opis

Ulica i broj: an..70 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35

Y

1x

 

Struktura oznake definirana je u glavi III.

6/1

Neto masa (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruto masa (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis robe

an..512

N

 

1x

 

6/9

Vrsta pakiranja

 

N

 

99x

Popis oznaka u skladu je s najnovijom inačicom Preporuka 21 UN/ECE-a

6/10

Broj pakiranja

n..8

N

 

99x

 

6/11

Otpremne oznake

an..512

N

 

99x

 

6/13

Oznaka CUS

an8

N

 

1x

Oznaka dodijeljena u okviru Europskog carinskog popisa kemijskih tvari (ECICS).

6/14

Oznaka robe – Oznaka kombinirane nomenklature

an..8

N

 

1x

 

6/18

Ukupni broj paketa

n..8

N

1x

 

 

7/1

Pretovar

Mjesto pretovara: Zemlja: a2 +

Vrsta lokacije: a1 +

Kvalifikator identifikacije: a1 +

Označeno

Identifikacija lokacije: an..35 +

Dodatna identifikacijska oznaka: n..3

ILI

Slobodan tekstualni opis

Ulica i broj: an..70 +

Poštanski broj: an..9 +

Grad: an..35 +

Identitet novog prijevoznog sredstva

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijski broj: an..35 +

Državna pripadnost novog prijevoznog sredstva a2 +

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

Mjesto pretovara ima strukturu podatkovnog elementa 5/23 Lokacija robe.

Identitet prijevoznog sredstva ima strukturu podatkovnog elementa 7/7 Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku.

Državna pripadnost prijevoznog sredstva ima strukturu podatkovnog elementa 7/8 Državna pripadnost prijevoznog sredstva pri odlasku.

Pokazatelj je li riječ o kontejnerskoj pošiljci ili ne: n1

Za navođenje je li roba u kontejnerima primjenjuju se oznake predviđene u glavi III. za podatkovni element 7/2 Kontejner.

7/2

Kontejner

n1

Y

1x

 

 

7/4

Vrsta prijevoza na granici

n1

Y

 

 

 

7/5

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

n1

N

1x

1x

Upotrebljavaju se oznake predviđene u glavi III. za podatkovni element 7/4 Vrsta prijevoza na granici.

7/7

Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijski broj: an..35

Y

1x

1x

 

7/8

Državna pripadnost prijevoznog sredstva pri odlasku

a2

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

7/10

Identifikacijski broj kontejnera

an..17

N

9999x

9999x

 

7/14

Identitet aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijski broj: an..35

N

1x

1x

Za vrstu identifikacije upotrebljavaju se oznake definirane za podatkovni element 7/7 Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku.

7/15

Državna pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

a3

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

7/18

Broj plombe

Broj plombi: n..4 +

Identifikacijska oznaka plombe: an..20

N

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Ostali incidenti tijekom prijevoza

an..512

N

1x

 

 

8/2

Vrsta osiguranja

an1

Y

9x

 

 

8/3

Referentni broj osiguranja

GRN: an..24 +

Pristupna oznaka: an..4 +

Oznaka valute: a3 +

Iznos duga: n..16,2 +

Jamstveni carinski ured: an8

N

99x

 

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

8/4

Osiguranje ne vrijedi u

a2

N

99x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

GLAVA III.

OZNAKE POVEZANE SA ZAJEDNIČKIM ZAHTJEVIMA U POGLEDU PODATAKA ZA PROVOZNU DEKLARACIJU

Ova glava sadržava oznake koje se upotrebljavaju na standardnim provoznim deklaracijama u elektroničkom i papirnatom obliku.

1/2.   Vrsta dodatne deklaracije

D

za podnošenje provozne deklaracije u skladu s člankom 29.a Dodatka I. Konvenciji.

1/3.   Provozna deklaracija

Oznake koje se upotrebljavaju u kontekstu provoza:

T

Mješovite pošiljke koje obuhvaćaju robu koja ima carinski status robe Unije i robu koja nema carinski status robe Unije koja je stavljena u zajednički provozni postupak.

T1

Roba koja nema carinski status robe Unije koja se stavlja u zajednički provozni postupak.

T2

Roba s carinskim statusom robe Unije koja se stavlja u zajednički provozni postupak.

T2F

Roba s carinskim statusom robe Unije koja se kreće između dijela carinskog područja Unije na kojem se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ili Direktive 2008/118/EZ i zemlje zajedničkog provoza.

C

Roba Unije koja nije stavljena u zajednički provozni postupak u okviru primjene članka 55. stavka 1. točke (h) Dodatka I.

TD

Roba koja je već stavljena u provozni postupak u okviru primjene članka 55. stavka 1. točke (h) Dodatka I.

X

Roba Unije namijenjena izvozu koja nije stavljena u provozni postupak u okviru primjene članka 55. stavka 1. točke (h) Dodatka I.

2/.1   Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Ovaj podatkovni element sastoji se od alfanumeričkih oznaka.

Svaka oznaka ima tri sastavnice. Prva sastavnica (an..3) sastoji se od kombinacije znamenki i/ili slova i služi za identificiranje vrste isprave. Druga su sastavnica (an..35) podatci potrebni za prepoznavanje isprave, bilo njezin identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Treća sastavnica (an..5) upotrebljava se za identificiranje stavke prethodne isprave na koju se upućuje.

Ako se carinska deklaracija podnosi u papirnatom obliku, tri sastavnice odvajaju se crticama (-).

1.   Prva sastavnica (an..3):

Odaberite kraticu za ispravu s ‚popisa kratica za isprave’ u nastavku.

Popis kratica za isprave

(numeričke oznake uzete iz Direktorija UN-a 2014.b za elektroničku razmjenu podataka za upravu, trgovinu i prijevoz: Popis oznaka za podatkovni element 1001, Naziv isprave/poruke, označeno.)

Popis spremnika

235

Dostavnica

270

Popis pakiranja

271

Proforma račun

325

Deklaracija za privremeni smještaj

337

Ulazna skraćena deklaracija

355

Trgovački račun

380

Interni tovarni list

703

Glavna teretnica

704

Teretnica

705

Interna teretnica

714

Željeznički tovarni list

720

Cestovni tovarni list

730

Zračni tovarni list

740

Glavni zračni tovarni list

741

Obavijest o otpremi (poštanski paketi)

750

Isprava za multimodalni/kombinirani prijevoz

760

Robni manifest

785

Specifikacija tovarnog lista

787

Deklaracija za provoz Unije – Mješovite pošiljke (T)

820

Provozna deklaracija (T1)

821

Provozna deklaracija (T2)

822

Provozna deklaracija (T2F)

T2F

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2L

825

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2LF

T2G

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referentni podatak/datum unosa u evidencije deklaranta

CLE

Informativni obrazac INF3

IF3

Pojednostavnjena deklaracija

SDE

MRN deklaracija

MRN (referentni broj kretanja)

Robni manifest – pojednostavnjeni postupak

MNS

Ostalo

ZZZ

2.   Druga sastavnica (an..35):

Ovdje se umeće identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak za ispravu.

Ako MRN upućuje na prethodnu isprave, referentni broj ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

Primjeri

1

Zadnje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja deklaracije (YY)

n2

15

2

Identifikacijska oznaka zemlje u kojoj se podnosi provozna deklaracija (oznaka zemlje alpha-2)

a2

RO

3

Jedinstvena identifikacijska oznaka za poruku po godini i zemlji

an12

9876AB889012

4

Identifikacijska oznaka postupka

a1

B

5

Kontrolna znamenka

an1

5

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

U polje 3. unosi se identifikacijska oznaka za predmetnu poruku. Za način na koji se to polje koristi nadležne su zemlje, ali svaka poruka koja se obradi tijekom jedne godine u određenoj zemlji mora imati jedinstveni broj povezan s predmetnim postupkom.

Zemlje koje žele da referentni broj nadležnih carinskih ureda bude uključen u MRN mogu za to iskoristiti najviše prvih 6 znamenaka.

U polje 4. unosi se identifikacijska oznaka postupka kako je definirano u tablici u nastavku.

U polje 5. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN. Ovim poljem omogućuje se otkrivanje pogrešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

Oznake koje se koriste u polju 4. Identifikacijska oznaka postupka:

Oznaka

Postupak

A

Samo izvoz

B

Izvozna i izlazna skraćena deklaracija

C

Samo izlazna skraćena deklaracija

D

Obavijest o ponovnom izvozu

E

Otprema robe u odnosu na posebna fiskalna područja

J

Samo provozna deklaracija

K

Provozna deklaracija i izlazna skraćena deklaracija

L

Provozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

M

Dokaz o carinskom statusu robe Unije

R

Samo uvozna deklaracija

S

Uvozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

T

Samo ulazna skraćena deklaracija

U

Deklaracija za privremeni smještaj

W

Deklaracija za privremeni smještaj i ulazna skraćena deklaracija

3.   Treća sastavnica (an..5):

Broj stavke predmetne robe kako je predviđeno u podatkovnom elementu 1/6 Broj robne stavke na prethodnoj ispravi.

Primjer:

Predmetna stavka iz deklaracije bila je 5. stavka na provoznoj ispravi T1 (prethodna isprava) kojoj je odredišni ured dodijelio broj ‚238544’. Oznaka će stoga biti ‚821-238544-5’. (‚821’ za postupak provoza, ‚238544’ za registracijski broj isprave (ili MRN za radnje novog kompjutoriziranog provoznog sustava) i ‚5’ za broj stavke).

Ako se u slučaju provoznih deklaracija u papirnatom obliku mora unijeti više od jednog referentnog podatka, a zemlje propisuju uporabu podataka u obliku oznake, upotrebljava se oznaka 00200 kako je definirano u podatkovnom elementu 2/2 Dodatne informacije.

2/2.   Dodatne informacije

Za označivanje dodatnih informacija carinske naravi upotrebljava se peteroznamenkasta oznaka. Ta oznaka navodi se iza dodatnih informacija osim ako se zakonodavstvom ugovornih stranaka predviđa da se umjesto teksta koristi samo oznaka.

Oznake ‚00200’ i ‚00300’ upotrebljavaju se samo za provozne deklaracije u papirnatom obliku, prema potrebi.

Oznake ‚20100’, ‚20200’ i ‚20300’ upotrebljavaju se za papirnate i elektroničke provozne deklaracije, prema potrebi.

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Oznaka

Prilog B6.a, glava III.

Nekoliko isprava i stranaka.

‚Razno’

00200

Prilog B6.a, glava III.

Deklarant i pošiljatelj su ista osoba

‚Pošiljatelj’

00300

Članak 18. Konvencije

Izvoz iz jedne ugovorne stranke ili iz Unije koji podliježe ograničenjima.

 

20 100

Članak 18. Konvencije

Izvoz iz jedne ugovorne stranke ili iz Unije koji podliježe carinama.

 

20 200

Članak 18. Konvencije

Izvoz

‚Izvoz’

20 300

2/3.   Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

(a)

Isprave, potvrde i odobrenja ugovorne stranke ili isprave, potvrde i odobrenja treće zemlje priložene uz provoznu deklaraciju te dodatni referentni podatci moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi II. iza koje se navodi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis isprava, potvrda i odobrenja te dodatnih referentnih podataka i njihovih oznaka može se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalne isprave, potvrde i odobrenja priložene uz provoznu deklaraciju te dodatni referentni podatci moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi II. iza koje se navodi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju nomenklature te zemlje.

3/1.   Izvoznik

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju provozne deklaracije u papirnatom obliku i zemlje propisuju uporabu podataka u obliku oznake, primjenjuje se oznaka 00200 kako je definirano u podatkovnom elementu 2/2 (Dodatne informacije).

3/2.   Identifikacijski broj izvoznika

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati oboje: broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, upisati samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/9.   Primatelj

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju provozne deklaracije u papirnatom obliku i zemlje propisuju uporabu podataka u obliku oznake, primjenjuje se oznaka 00200 kako je definirano u podatkovnom elementu 2/2 Dodatne informacije.

3/10.   Identifikacijski broj primatelja

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati oboje: broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, upisati samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/20.   Identifikacijski broj zastupnika

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati oboje: broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, upisati samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/21.   Oznaka statusa zastupnika

Za označivanje statusa zastupnika ispred punog imena i adrese umeće se jedna od sljedećih oznaka (n1):

2.

Zastupnik – izravno zastupanje (carinski zastupnik djeluje u ime i za račun druge osobe)

3.

Zastupnik – neizravno zastupanje (carinski zastupnik djeluje u svoje ime, ali za račun druge osobe)

Ako se taj podatkovni element ispisuje na dokumentu u papirnatom obliku, stavlja se u uglate zagrade (npr: [2] ili [3]).

3/22.   Korisnik provoznog postupka

Za države članice Europske unije – upisati broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija.

Za zemlje zajedničkog provoza – upisati oboje: broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, upisati samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/37   Identifikacijski broj dodatnog(-ih) aktera u lancu opskrbe

Ovaj podatkovni element ima dvije sastavnice:

1.   Oznaka uloge:

Prijaviti se mogu sljedeće stranke:

Oznaka uloge

Stranka

Opis

CS

Konsolidator

Otpremnik koji pojedinačne manje pošiljke spaja u jednu veću pošiljku (u postupku konsolidacije) koja se šalje drugoj strani koja razdvaja konsolidiranu pošiljku na njezine prvotne sastavnice

MF

Proizvođač

Stranka koja proizvodi robu

FW

Otpremnik

Stranka koja otprema robu

WH

Posjednik skladišta

Stranka koja preuzima odgovornost za robu koja je ušla u skladište

2.   Identifikacijski broj stranke

Struktura tog broja odgovara strukturi utvrđenoj za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika

5/6.   Odredišni carinski ured (i zemlja)

Upotrijebiti oznake (an8) sljedeće strukture:

prva dva znaka (a2) služe za identifikaciju zemlje s pomoću oznake zemlje određene za Identifikacijski broj izvoznika,

sljedećih šest znakova (an6) označuju predmetni ured u toj zemlji. Preporučuje se upotreba sljedeće strukture:

Prva tri znaka (an3) označivala bi naziv lokacije prema UN/LOCODE (*1), a zadnja tri bila bi nacionalna alfanumerička potpodjela (an3). Ako se ova potpodjela ne upotrebljava, potrebno je unijeti znakove ‚000’.

Primjer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgiju, BRU = UN/LOCODE naziv lokacije za grad Bruxelles, 000 za neupotrijebljenu potpodjelu.

5/23.   Lokacija robe

Upotrijebiti oznake zemlje ISO alpha-2 koje su upotrijebljene u polju 1 podatkovnog elementa 3/1 Izvoznik.

Za vrstu lokacije upotrebljavaju se oznake navedene u nastavku:

A

Predviđena lokacija

B

Ovlašteno mjesto

C

Odobreno mjesto

D

Ostalo

Za identifikaciju lokacije upotrebljava se jedna od identifikacijskih oznaka u nastavku:

Kvalifikator

Identifikator

Opis

U

UN/LOCODE

Upotrijebiti oznake definirane na popisu oznaka UN/LOCODE po zemljama

V

Identifikacijska oznaka carinskog ureda

Upotrijebiti oznake utvrđene u podatkovnom elementu 5/6 Odredišni carinski ured i zemlja

W

GPS koordinate

Decimalni stupnjevi s negativnim brojevima za jug i zapad. Primjeri: 44.424896°/8.774792° ili 50.838068°/4.381508°

X

Broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija ili identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemljama zajedničkog provoza

Upotrijebiti identifikacijski broj kako je navedeno u opisu za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika. U slučaju da gospodarski subjekt ima više prostora, broj dopunjuje se identifikacijskom oznakom koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

Y

Broj odobrenja

Upisati broj odobrenja predmetne lokacije, to jest odobrenja statusa ovlaštenog pošiljatelja. U slučaju da se odobrenje odnosi na više prostora, broj odobrenja dopunjuje se identifikacijskom oznakom koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

U slučaju da se oznaka ‚X’ ili ‚Y’ upotrebljava za identifikaciju lokacije i postoji nekoliko lokacija povezanih s brojem EORI ili predmetnim brojem odobrenja, može se primijeniti dodatna identifikacijska oznaka kako bi se lokacija mogla nedvojbeno utvrditi.

7/2.   Kontejner

0.

Roba koja se ne prevozi u kontejnerima

1.

Roba koja se prevozi u kontejnerima.

7/4.   Vrsta prijevoza na granici

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

2

Željeznički prijevoz

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanske pošiljke (aktivni način prijevoza nepoznat)

7

Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama

8

Unutarnji plovni putovi

9

Način prijevoza nepoznat (tj. vlastiti pogon)

7/7.   Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku

Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku

Oznaka

Opis

20

Broj vagona

30

Registracijski broj cestovnog vozila

40

Broj leta IATA

41

Registracijski broj zrakoplova

81

Naziv plovila za plovidbu unutarnjim plovnim putovima

8/2.   Vrsta osiguranja

Oznake osiguranja

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Opis

Oznaka

Za odricanje od osiguranja (članak 75. stavak 2. Dodatka I.)

0

Za zajedničko osiguranje (članak 75. stavak 1. i stavak 2. točke (a) i (b) Dodatka I.)

1

Za pojedinačno osiguranje u obliku preuzete obveze jamca (članak 20. točka (b) Dodatka I.)

2

Za pojedinačno osiguranje u gotovini (članak 19. Dodatka I.)

3

Za pojedinačno osiguranje u obliku kupona (članak 21. Dodatka I.)

4

Za oslobađanje od polaganja osiguranja za putovanje između otpremnog carinskog ureda i provoznog carinskog ureda (članak 10. stavak 2. točka (b) Konvencije)

7

Za pojedinačno osiguranje određeno točkom 3. Priloga I. Dodatku I.

9

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu koja se prevozi fiksnim prijevoznim instalacijama (članak 13. stavak 1. točka (b) Zakonika)

C

Za oslobađanje od polaganja osiguranja na temelju ugovora (članak 10. stavak 2. točka (a) Konvencije)

A

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u zajednički provozni postupak u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (a) Dodatka I.)

8

GLAVA IV.

JEZIČNE UPUTE I NJIHOVE OZNAKE

Jezične upute

Oznake

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

ES

Validez limitada

FR

Validité limitée

HR

Ograničena valjanost

IT

Validità limitata

LV

Ierobežots derīgums

LT

Galiojimas apribotas

HU

Korlátozott érvényű

MK (*2)

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SL

Omejena veljavnost

SK

Obmedzená platnosť

FI

Voimassa rajoitetusti

SV

Begränsad giltighet

EN

Limited validity

IS

Takmarkað gildissvið

NO

Begrenset gyldighet

TR

Sınırlı Geçerli

Ograničena valjanost– 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

ES

Dispensa

FR

Dispense

HR

Oslobođeno

IT

Dispensa

LV

Derīgs bez zīmoga

LT

Leista neplombuoti

HU

Mentesség

MK (*2)

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SL

Opustitev

SK

Upustenie

FI

Vapautettu

SV

Befrielse

EN

Waiver

IS

Undanþegið

NO

Fritak

TR

Vazgeçme

Oslobođeno – 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

ES

Prueba alternativa

FR

Preuve alternative

HR

Alternativni dokaz

IT

Prova alternativa

LV

Alternatīvs pierādījums

LT

Alternatyvusis įrodymas

HU

Alternatív igazolás

MK (*2)

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SL

Alternativno dokazilo

SK

Alternatívny dôkaz

FI

Vaihtoehtoinen todiste

SV

Alternativt bevis

EN

Alternative proof

IS

Önnur sönnun

NO

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

Alternativni dokaz – 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна)

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

HR

Razlike: carinski ured kojemu je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MK (*2)

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume şi ţara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

IS

Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

Razlike: carinski ured kojemu je roba podnesena … (naziv i zemlja) – 99203

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV

Izvešana no …, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK (*2)

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № …

MT

Ħruġ mill-… suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o

RO

Ieşire din … supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

FI

… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. …

TR

Eşyanın …'dan çıkışı.…. No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

Izlaz iz …podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. … – 99204

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

ES

Expedidor autorizado

FR

Expéditeur agréé

HR

Ovlašteni pošiljatelj

IT

Speditore autorizzato

LV

Atzītais nosūtītājs

LT

Įgaliotas gavéjas

HU

Engedélyezett feladó

MK (*2)

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SK

Schválený odosielateľ

FI

Valtuutettu lähettäjä

SV

Godkänd avsändare

EN

Authorised consignor

IS

Viðurkenndur sendandi

NO

Autorisert avsender

TR

İzinli Gönderici.

Ovlašteni pošiljatelj – 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

ES

Dispensa de firma

FR

Dispense de signature

HR

Oslobođeno potpisa

IT

Dispensa dalla firma

LV

Derīgs bez paraksta

LT

Leista nepasirašyti

HU

Aláírás alól mentesítve

MK (*2)

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SL

Opustitev podpisa

SK

Upustenie od podpisu

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

SV

Befrielse från underskrift

EN

Signature waived

IS

Undanþegið undirskrift

NO

Fritatt for underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

Oslobođeno potpisa – 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MK (*2)

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR.

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE – 99208

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MK (*2)

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SL

NEOMEJENA UPORABA

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN

UNRESTRICTED USE

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

NO

UBEGRENSET BRUK

TR

KISITLANMAMIŞ KULLANIM

NEOGRANIČENA UPORABA – 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES

Expedido a posteriori

FR

Délivré a posteriori

HR

Izdano naknadno

IT

Rilasciato a posteriori

LV

Izsniegts retrospektīvi

LT

Retrospektyvusis išdavimas

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

MK (*2)

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SL

Izdano naknadno

SK

Vyhotovené dodatočne

FI

Annettu jälkikäteen

SV

Utfärdat i efterhand

EN

Issued retroactively

IS

Útgefið eftir á

NO

Utstedt i etterhånd

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

Izdano naknadno – 99210

BG

Разни

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

ES

Varios

FR

Divers

HR

Razni

IT

Vari

LV

Dažādi

LT

Įvairūs

HU

Többféle

MK (*2)

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SL

Razno

SK

Rôzne

FI

Useita

SV

Flera

EN

Various

IS

Ýmis

NO

Diverse

TR

Çeşitli

Razni – 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

ES

A granel

FR

Vrac

HR

Rasuto

IT

Alla rinfusa

LV

Berams

LT

Nesupakuota

HU

Ömlesztett

MK (*2)

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SL

Razsuto

SK

Voľne ložené

FI

Irtotavaraa

SV

Bulk

EN

Bulk

IS

Vara í lausu

NO

Bulk

TR

Dökme

Rasuto – 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

ES

Expedidor

FR

Expéditeur

HR

Pošiljatelj

IT

Speditore

LV

Nosūtītājs

LT

Siuntėjas

HU

Feladó

MK (*2)

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SL

Pošiljatelj

SK

Odosielateľ

FI

Lähettäjä

SV

Avsändare

EN

Consignor

IS

Sendandi

NO

Avsender

TR

Gönderici

Pošiljatelj – 99213

(*1)  Preporuka 16 za UN/LOCODE – OZNAKA ZA LUKE I DRUGE LOKACIJE."

2.

Prilog A3.a:

PRILOG A3.a

PRATEĆA PROVOZNA ISPRAVA

Ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Ogledni primjerak prateće provozne isprave

Image

3.

Prilog A4.a:

PRILOG A4.a

NAPOMENE I PODATCI ZA PRATEĆU PROVOZNU ISPRAVU

Ovaj Prilog primjenjuje se od datuma uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Pokrata ‚BCP’ (‚Plan kontinuiteta poslovanja’) koja se upotrebljava u ovom Prilogu odnosi se na situacije u kojima se primjenjuje postupak osiguravanja kontinuiteta poslovanja utvrđen u članku 26. Dodatka I.

Papir za prateću provoznu ispravu može biti zelene boje.

Prateća provozna isprava tiska se na temelju podataka dobivenih iz provozne deklaracije, koje je, prema potrebi, izmijenio korisnik provoznog postupka i/ili ovjerio otpremni carinski ured, i ispunjava se na sljedeći način:

1.   Polje MRN

MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u okviru BCP-a jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

‚MRN’ se otiskuje i u obliku crtičnog kôda uz uporabu uobičajene ‚oznake 128’, set znakova ‚B’.

2.   Polje Obrasci (1/4):

prvo potpolje: serijski broj postojeće tiskane stranice,

drugo potpolje: ukupni broj tiskanih listova (uključujući popise stavki),

ne upotrebljava se u slučaju kada postoji samo jedna stavka.

3.   U prostor ispod polja Referentni broj/UCR (2/4):

naziv i adresa carinskog ureda kojem se primjerak prateće provozne isprave mora vratiti u slučaju primjene BCP-a.

4.   Polje Otpremni carinski ured (C):

naziv otpremnog carinskog ureda,

referentni broj otpremnog carinskog ureda,

datum prihvaćanja provozne deklaracije,

ime i broj odobrenja ovlaštenog pošiljatelja (ako postoji).

5.   Polje Provjera otpremnog carinskog ureda (D):

rezultati provjere,

stavljene plombe ili napomena ‚– –’ kojom se označuje ‚Oslobođeno – 99201’,

napomena ‚Obvezujući plan puta’, prema potrebi.

Prateća provozna isprava ne smije se mijenjati niti joj se smije bilo što dodavati ili iz nje brisati, osim ako je drukčije utvrđeno u Konvenciji.

6.   Formalnosti u slučaju incidenata tijekom kretanja robe.

Primjenjuje se sljedeći postupak dok se s pomoću novog kompjutoriziranog provoznog sustava ne omogući carinskim tijelima da ove informacije evidentiraju izravno u sustavu.

Između trenutka kada roba napusti otpremni carinski ured i trenutka kada stigne u odredišni carinski ured može se pojaviti potreba da se u prateću provoznu ispravu koja prati robu dodaju određeni podatci. Ti se podatci odnose na radnju prijevoza i upisuje ih, tijekom obavljanja odgovarajućih aktivnosti, prijevoznik odgovoran za prijevozno sredstvo na koje je roba utovarena. Podatci se mogu dodati čitljivim rukopisom, a u tom bi se slučaju trebali upisati tintom i velikim tiskanim slovima.

Prijevoznike se podsjeća na to da se roba može pretovariti samo ako postoji odobrenje carinskih tijela zemlje na čijem će se području obaviti pretovar.

Ako ta tijela smatraju da se predmetna zajednička radnja provoza može nastaviti na uobičajeni način, ovjeravaju prateće provozne isprave nakon što poduzmu sve potrebne mjere.

Carinska tijela u provoznom carinskom uredu ili carinska tijela u odredišnom carinskom uredu, ovisno o slučaju, dužna su unijeti u sustav podatke koji su dodani u prateću provoznu ispravu. Podatke može unijeti i ovlašteni primatelj.

Ti se unosi odnose na sljedeća polja i aktivnosti:

Pretovar: upotrijebiti polje 7/1.

polje Pretovar (7/1)

Prijevoznik mora ispuniti prva tri retka tog polja ako se tijekom predmetnog postupka roba pretovaruje s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

Međutim, ako se roba prevozi u kontejnerima koji će se prevoziti cestovnim vozilima, carinska tijela mogu odobriti da korisnik provoznog postupka polje 7/7 – 7/8 ostavi prazno ako se zbog logističkih razloga na mjestu otpreme ne može navesti identitet i državna pripadnost prijevoznog sredstva u trenutku izrade provozne deklaracije i ako ona mogu osigurati da se odgovarajuće informacije o prijevoznom sredstvu naknadno upišu u polje 7/1.

Ostali slučajevi: upotrijebiti polje 7/19.

Polje Ostali slučajevi tijekom prijevoza (7/19)

Polje se ispunjava u skladu s trenutačnim obvezama u pogledu provoza.

Osim toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom putovanja promijeni se vučno vozilo (bez rukovanja robom ili njezina pretovara), u ovo polje moraju se upisati registracijski broj i državna pripadnost novog vučnog vozila. U tom slučaju nije potrebna ovjera nadležnih tijela.

”.

4.

Prilog A5.a

PRILOG A5.a

POPIS STAVKI

Ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Ogledni primjerak popisa stavki

Image

”.

5.

Prilog A6.a

PRILOG A6.a

NAPOMENE I PODATCI ZA POPIS STAVKI

Ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

Pokrata ‚BCP’ (‚Plan kontinuiteta poslovanja’) koja se upotrebljava u ovome poglavlju odnosi se na situacije u kojima se primjenjuje postupak osiguravanja kontinuiteta poslovanja utvrđen u članku 26. Dodatka I.

Polja popisa stavki mogu se vertikalno povećati. Osim odredaba u napomenama s objašnjenjima iz priloga A1.a i B6.a podatci se moraju otisnuti na sljedeći način, prema potrebi s pomoću oznaka:

1.

polje MRN – kako je utvrđeno u Prilogu A3.a. MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u okviru BCP-a jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

2.

Podatci iz različitih polja po stavci moraju se otisnuti kako slijedi:

(a)

Polje Vrsta deklaracije (1/3) – ako je status robe za cijelu deklaraciju jednak, ovo se polje ne koristi; u slučaju mješovite pošiljke otiskuje se stvarni status T1, T2 ili T2F.

(b)

polje Obrasci (1/4):

prvo potpolje: serijski broj postojeće tiskane stranice,

drugo potpolje: ukupni broj tiskanih listova

(c)

polje Broj stavke (1/6) – serijski broj tekuće stavke;

(d)

polje Oznaka načina plaćanja prijevoznih troškova (4/2) – upisati oznaku načina plaćanja prijevoznih troškova.

”.

6.

Prilog B5.a

PRILOG B5.a

NAPOMENA S OBJAŠNJENJEM O POPISU POŠILJKI

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578.

GLAVA I.

OPĆENITO

1.   Definicija

Popis pošiljki iz članka 7. Dodatka III. znači isprava koja ima obilježja opisana u ovom Prilogu.

2.   Obrazac popisa pošiljki

2.1   Samo prednja strana obrasca može se upotrijebiti kao popis pošiljki.

2.2   Obilježja popisa pošiljki jesu sljedeće:

(a)

naslov ‚Popis pošiljki’;

(b)

polje dimenzija 70 × 55 mm podijeljeno na gornji dio dimenzija 70 × 15 mm i donji dio dimenzija 70 × 40 mm;

(c)

stupci sa sljedećim naslovima sljedećim redoslijedom:

serijski broj,

oznake, brojevi, brojevi i vrsta paketa, opis robe,

zemlja otpreme/izvoza,

bruto masa u kg,

rezervirano za službenu uporabu.

Korisnici mogu širinu stupaca prilagoditi svojim potrebama. Međutim, širina stupca pod naslovom ‚rezervirano za upravu’ uvijek mora biti najmanje 30 mm. Korisnici mogu sami odlučiti i o načinu korištenja prostora koji nisu navedeni u točkama (a), (b) i (c).

2.3   Neposredno iza zadnjeg unosa mora se povući vodoravna crta, a neiskorišteni se prostor mora precrtati kako bi se spriječilo naknadno dodavanje podataka.

GLAVA II.

PODATCI KOJI SE UNOSE POD RAZLIČITIM NASLOVIMA

1.   Polje

1.1   Gornji dio

Ako se popis pošiljki prilaže uz provoznu deklaraciju, korisnik provoznog postupka u gornji dio polja unosi ‚T1’, ‚T2’ ili ‚T2F’.

Ako se popis pošiljki prilaže uz ispravu T2L, predmetna osoba u gornji dio polja mora unijeti ‚T2L’ ili ‚T2LF’.

1.2   Donji dio

U ovaj dio polja moraju se unijeti podatci iz stavka 4. glave III. navedeni u nastavku.

2.   Stupci

2.1   Serijski broj

Ispred svake stavke navedene u popisu pošiljki mora stajati serijski broj.

2.2   Oznake, brojevi, broj i vrsta paketa; opis robe

Ako se popis pošiljki prilaže uz provoznu deklaraciju, podatci se moraju unijeti u skladu s prilozima B1 i B6.a Dodatka III. Popis mora sadržavati informacije iz polja 31. (Paketi i opis robe), 44. (Dodatne informacije, priložene isprave, uvjerenja i odobrenja) i, prema potrebi, 33. (Oznaka robe) i 38. (Neto masa) provozne deklaracije.

Ako se popis pošiljki prilaže uz ispravu T2L, podatci moraju biti uneseni u skladu s Prilogom B2.a Dodatku III.

2.3   Zemlja otpreme/izvoza

Upisati ime zemlje iz koje se roba otprema ili izvozi. Ovaj se stupac ne upotrebljava ako se popis pošiljki prilaže uz ispravu T2L.

2.4   Bruto masa (kg)

Upisati podatke iz polja 35. JCD-a (vidjeti priloge B2.a i B6.a ovom Dodatku).

GLAVA III.

UPORABA POPISA POŠILJKI

1.   Provozna deklaracija ne smije u privitku istodobno imati i popis pošiljki i jedan ili više dodatnih listova.

2.   Ako se upotrebljava popis pošiljki, polja 15. (Zemlja otpreme/izvoza), 32. (Broj robne stavke), 33. (Oznaka robe), 35. (Bruto masa (kg)) i, prema potrebi, polje 44. (Dodatne informacije, priložene isprave, potvrde i odobrenja) obrasca provozne deklaracije moraju se precrtati, a polje 31. (Paketi i opis robe) ne smije se upotrijebiti za upisivanje oznaka, brojeva, broja i vrste pakiranja ili opisa robe. Upućivanje na serijski broj i simbol različitih popisa pošiljki upisuju se u polje 31. (Paketi i opis robe) obrasca provozne deklaracije koji se upotrebljava.

3.   Popis pošiljki mora se podnijeti u istom broju primjeraka kao i provozna deklaracija na koju se odnosi.

4.   Pri registraciji provozne deklaracije popis pošiljki mora dobiti isti registracijski broj kao i obrasci provozne deklaracije na koju se odnosi. Taj se broj mora upisati ili uz uporabu pečata koji sadržava naziv otpremnog carinskog ureda ili rukom. Ako se upisuje rukom, ovjerava se službenim pečatom otpremnog carinskog ureda.

Službenik otpremnog carinskog ureda ne mora potpisati obrasce.

5.   Ako je jednom obrascu koji se koristi za potrebe postupka T1 ili T2 priloženo nekoliko popisa pošiljki, popisi pošilji moraju nositi serijski broj koji je dodijelio korisnik provoznog postupka, a broj priloženih popisa pošiljki mora se unijeti u polje 4. (Popisi pošiljki) navedenog obrasca.

6.   Odredbe stavaka od 1. do 5. primjenjuju se, prema potrebi, kada se popis pošiljki nalazi u privitku isprave T2L.

”.

7.

Prilog B6.a

PRILOG B6.a

ZAJEDNIČKI ZAHTJEVI U POGLEDU PODATAKA ZA PROVOZNU DEKLARACIJU

Ovaj Prilog primjenjuje se od datumâ uvođenja modernizacije novog kompjutoriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/578, osim odredaba o podatkovnim elementima koji se odnose na elektroničku prijevoznu ispravu kao provoznu deklaraciju kako je navedeno u članku 55. stavku 1. točki (h) Dodatka I., koje se primjenjuju najkasnije od 1. svibnja 2018.

GLAVA I.

OPĆENITO

1.   Podatkovni elementi koji se mogu navesti za svaki provozni postupak navedeni su u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka. Primjenjuju se posebne odredbe za svaki podatkovni element kako je opisan u glavi III. ne dovodeći u pitanje status podatkovnih elemenata definiran u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka.

2.   Podatkovni elementi primjenjuju se na provozne deklaracije sastavljene uporabom tehnika elektroničke obrade podataka kao i na provozne deklaracije u papirnatom obliku.

3.   Postoje tri vrste provoznih deklaracija: standardne provozne deklaracije, provozne deklaracije s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka i elektroničke prijevozne isprave kao provozne deklaracije. Odredbe koje se odnose na sve situacije u kojima se zahtijeva određeni podatkovni element sadržane su pod naslovom ‚Sve vrste provoznih deklaracija’. Ako se zahtjevi u pogledu podataka odnose samo na posebnu vrstu ili posebne vrste provoznih deklaracija, odgovarajući naslov je ‚Standardna provozna deklaracija’, ‚Standardna provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka’ ili ‚Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija’.

4.   Simboli ‚A’, ‚B’ ili ‚C’ navedeni tablici u nastavku nemaju utjecaja na činjenicu da se određeni podatci navode samo ako to opravdavaju okolnosti. Mogu se dopuniti uvjetima ili pojašnjenjima iz bilješki priloženih uz zahtjeve u pogledu podataka.

5.   Formati, oznake i, ako je to primjenjivo, struktura zahtjeva u pogledu podataka opisani u ovom Prilogu utvrđeni su u Prilogu A1.a.

GLAVA II.

SIMBOLI

Simboli u poljima:

Simbol

Opis simbola

A

Obavezni: podatci koje zahtijeva svaka zemlja

B

Neobvezno za zemlje: podatci koje zemlje mogu, ali ne moraju zahtijevati.

C

Neobvezno za deklarante: podatci koje deklarant može navesti, ali koje zemlje ne mogu zahtijevati.

X

Podatkovni element potreban na razini stavke provozne deklaracije. Podatci uneseni na razini stavke robe vrijede samo za predmetne stavke robe.

Y

Podatkovni element potreban na razini zaglavlja provozne deklaracije. Podatci uneseni na razini zaglavlja vrijede za sve deklarirane stavke robe.

Kombinacija simbola ‚X’ i ‚Y’ znači da deklarant određeni podatkovni element može navesti na bilo kojoj odgovarajućoj razini.

GLAVA III.

ODJELJAK I.

Tablica sa zahtjevima u pogledu podataka

(Bilješke povezane s ovom tablicom nalaze se u zagradama)

Skup 1. – Podatci o obavijesti (uključujući oznake postupka)

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

1/2

Vrsta dodatne deklaracije

1/2

A

Y

A

Y

 

1/3

Vrsta provozne deklaracije

1/3

A

XY

A

XY

A

XY

1/4

Obrasci

3

B

(1)

(2)

Y

B

(1)

(2)

Y

 

1/5

Popisi pošiljki

4

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

1/6

Broj robne stavke

32

A

(2)

X

A

(2)

X

 

1/8

Potpis/Ovjera

54

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Ukupni broj stavki

5

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 


Skup 2. – Upućivanje na obavijesti, isprave, potvrde, odobrenja

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

2/1

Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

40

A

XY

A

XY

A

XY

2/2

Dodatne informacije

44

A

XY

A

XY

A

X

2/3

Priložene isprave, potvrde i odobrenja. Dodatni referentni podatci

44

A

(7)

XY

A

(7)

XY

A

X


Skup 3. – Stranke

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

3/1

Izvoznik

2

B

XY

 

 

3/2

Identifikacijski broj izvoznika

2 (br.)

B

XY

 

 

3/9

Primatelj

8

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

3/10

Identifikacijski broj primatelja

8 (br.)

B

XY

B

XY

B

XY

3/19

Zastupnik

14

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/20

Identifikacijski broj zastupnika

14 (br.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/21

Oznaka statusa zastupnika

14

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Korisnik provoznog postupka

50

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/23

Identifikacijski broj korisnika provoznog postupka

50 (br.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/37

Identifikacijski broj ostalih sudionika u lancu opskrbe

44

C

XY

C

XY

C

XY


Skup 5. – Datumi/vremena/razdoblja/mjesta/zemlje/regije

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

5/4

Datum deklaracije

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/5

Mjesto deklaracije

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/6

Odredišni carinski ured (i zemlja)

53

A

Y

A

Y

A

Y

5/7

Predviđeni provozni carinski uredi (i zemlja)

51

A

Y

A

Y

 

5/8

Oznaka zemlje odredišta

17.a

A

XY

A

XY

A

XY

5/21

Mjesto utovara

27

B

Y

B

Y

B

Y

5/23

Lokacija robe

30

A

Y

(23)

A

Y

(23)

 


Skup 6. – Prepoznavanje robe

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.:

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

6/1

Neto masa (kg)

38

A

(23)

X

 

 

6/5

Bruto masa (kg)

35

A

XY

A

XY

A

XY

6/8

Opis robe

31

A

X

A

X

A

X

6/9

Vrsta pakiranja

31

A

X

A

X

A

X

6/10

Broj pakiranja

31

A

X

A

X

A

X

6/11

Otpremne oznake

31

A

X

A

X

A

X

6/13

Oznaka CUS

31

C

X

C

X

C

X

6/14

Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

33

A

(37)

X

A

(37)

X

A

(37)

X

6/18

Ukupni broj paketa

6

A

Y

A

Y

A

Y


Skup 7. – Podatci o prijevozu (vrste, sredstva i oprema)

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

7/1

Pretovar

55

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 

7/2

Kontejner

19

A

Y

A

Y

 

7/4

Vrsta prijevoza na granici

25

A

(39)

Y

A

(39)

Y

 

7/5

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

26

B

(40)

Y

 

 

7/7

Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku

18(1)

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

XY

7/8

Državna pripadnost prijevoznog sredstva pri odlasku

18(2)

A

(46)

(44)

(45)

XY

 

 

7/10

Identifikacijski broj kontejnera

31

A

XY

A

XY

A

XY

7/14

Identitet aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

21(1)

B

(46)

XY

 

 

7/15

Državna pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

21(2)

A

(46)

XY

 

 

7/18

Broj plombe

D

A

Y

A

Y

A

Y

7/19

Ostali incidenti tijekom prijevoza

56

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 


Skup 8. – Ostali podatkovni elementi (statistički podatci, osiguranja, podatci o tarifama)

P.E. Br.

Naziv podatkovnog elementa

Polje br.:

Standardna provozna deklaracija

Provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

8/2

Vrsta osiguranja

52

A

Y

A

Y

 

8/3

Referentni broj osiguranja

52

A

Y

A

Y

 

8/4

Osiguranje ne vrijedi u

52

A

Y

A

Y

 

ODJELJAK II.

Napomene

Broj napomene

Opis napomene

1.

Zemlje mogu zahtijevati ovaj podatkovni element samo u kontekstu postupka u papirnatom obliku.

2.

Ako je deklaracijom u papirnatom obliku obuhvaćena samo jedna stavka robe, zemlje mogu odrediti da se to polje ostavi prazno, a u polje 5. upisuje se brojka ‚1’.

7.

Zemlje mogu deklarante osloboditi ove obveze ako im je njihovim sustavima omogućeno da taj podatak mogu automatski i nedvosmisleno doznati iz ostalih podataka navedenih u deklaraciji.

12.

Za države članice Europske unije – ovi su podatci obvezni samo ako za predmetnu osobu nije naveden broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje predmetne osobe koji Unija priznaje. Ako je naveden broj EORI ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji Unija priznaje, ne navode se ime i adresa.

13.

Za države članice Europske unije – ovi su podatci obvezni samo ako nije naveden broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji priznaje Unija. Ako je naveden broj EORI u Uniji ili jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje, ne navode se naziv i adresa, osim ako se upotrebljava deklaracija u papirnatom obliku.

23.

Ispunjava se samo ako je to propisano zakonodavstvom ugovornih stranaka.

37.

Ovo se potpolje ispunjava u sljedećim slučajevima:

ako provoznu deklaraciju podnosi ista osoba koja istodobno podnosi, ili je prethodno podnijela, carinsku deklaraciju u kojoj je navedena oznaka robe, ili

ako je to propisano zakonodavstvom ugovornih stranaka.

38.

Ovaj se podatak navodi samo za deklaracije u papirnatom obliku.

39.

Zemlje se mogu odreći tog zahtjeva za druge vrste prijevoza, osim za željeznički prijevoz.

40.

Ovaj se podatkovni element ne navodi ako se izvozne formalnosti obavljaju na mjestu izlaska iz carinskog područja ugovornih stranaka.

43.

Ne upotrebljava se za pošiljke koje se prevoze fiksnim prijevoznim instalacijama.

44.

Ako se roba prevozi multimodalnim prijevoznim jedinicama, kao što su kontejneri, izmjenjivi sanduci i poluprikolice, carinska tijela mogu odobriti da korisnik provoznog postupka ne navede ovaj podatak ako se zbog logističkih razloga na mjestu otpreme ne može navesti identitet i državna pripadnost prijevoznog sredstva u trenutku puštanja robe u provoz, pod uvjetom da multimodalne prijevozne jedinice imaju jedinstvene brojeve i da su takvi brojevi navedeni u podatkovnom elementu 7/10 Identifikacijski broj kontejnera.

45.

U sljedećim se slučajevima zemlje oslobađaju od obveze unošenja tog podatka u provoznu deklaraciju podnesenu otpremnom carinskom uredu u vezi s prijevoznim sredstvom na koje se roba izravno utovaruje:

ako se zbog logističkih razloga ovaj podatkovni element ne može navesti, a korisnik provoznog postupka ima status AEOC-a u Uniji ili sličan status u zemlji zajedničkog provoza, i

ako carinska tijela mogu, prema potrebi, doći do relevantnih informacija s pomoću evidencije korisnika provoznog postupka.

46.

Ne upotrebljava se za pošiljke koje se prevoze fiksnim prijevoznim instalacijama ili željezničkim prijevozom.

51.

Za zemlje zajedničkog provoza – ovaj je podatak obavezan.

52.

Za zemlje zajedničkog provoza – ovaj je podatak obavezan. Moraju se dostaviti broj EORI u Uniji i identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza. Ako broj EORI nije dodijeljen, mora se dostaviti samo identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

Ako primatelj ima sjedište u trećoj zemlji, ovaj podatkovni element nije potreban.

GLAVA IV.

NAPOMENE U VEZI SA ZAHTJEVIMA U POGLEDU PODATAKA

ODJELJAK I.

Uvod

Opisi i napomene navedeni u ovoj glavi primjenjuju se na podatkovne elemente iz tablice sa zahtjevima u pogledu podataka iz glave III. odjeljka I. ovog Priloga.

ODJELJAK II.

Zahtjevi u pogledu podataka

1/2.   Vrsta dodatne deklaracije

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Upisati odgovarajuću oznaku

1/3.   Provozna deklaracija

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati odgovarajuću oznaku.

1/4.   Obrasci

Sve vrste provoznih deklaracija

Ako se upotrebljavaju deklaracije u papirnatom obliku, upisati redni broj podseta u odnosu na ukupni broj upotrijebljenih podsetova obrazaca i dodatnih obrazaca. Primjerice, ako postoji jedan obrazac i dva dopunska obrasca, na obrazac upisati ‚1/3’, na prvi dopunski obrazac upisati ‚2/3’, a na drugi dopunski obrazac upisati ‚3/3’.

1/5.   Popisi pošiljki

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Ako se upotrebljava deklaracija u papirnatom obliku, upisati brojkama broj priloženih popisa pošiljki ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

1/6.   Broj robne stavke

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Broj stavke u odnosu na ukupni broj stavki navedenih u provoznoj deklaraciji, kada postoji više od jedne robne stavke.

1/8.   Potpis/Ovjera

Sve vrste provoznih deklaracija

Potpis ili druga ovjera provozne deklaracije.

Kada je riječ o deklaraciji u papirnatom obliku, na primjerku deklaracije koji zadržava otpremni carinski ured mora se nalaziti originalni vlastoručni potpis predmetne osobe te njezino puno ime i prezime. Ako ta osoba nije fizička osoba, potpisnik treba uz svoj potpis dodati svoje puno ime i funkciju.

1/9.   Ukupni broj stavki

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Ukupni broj robnih stavki deklariranih u predmetnoj provoznoj deklaraciji. Robna stavka definira se kao roba u deklaraciji kojoj su zajednički svi podatci označeni s ‚X’ u tablici sa zahtjevima u pogledu podataka iz glave III. odjeljka I. ovog Priloga.

2/1.   Pojednostavnjena deklaracija/prethodne isprave

Sve vrste provoznih deklaracija

Navesti referentni podatak za privremeni smještaj, prethodni carinski postupak ili odgovarajuću carinsku ispravu.

Ako se u slučaju provoznih deklaracija u papirnatom obliku mora upisati više od jednog referentnog podatka, zemlje mogu propisati da se u to polje upiše odgovarajuća oznaka te da se provoznoj deklaraciji priloži popis predmetnih referentnih podataka.

2/2.   Dodatne informacije

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati odgovarajuću oznaku.

2/3   Priložene isprave, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podatci

Sve vrste provoznih deklaracija

Identifikacijski ili referentni brojevi isprava, potvrde i odobrenja ugovornih stranaka ili međunarodnih isprava, potvrde i odobrenja priloženih uz deklaraciju te dodatni referentni podatci.

Uporabom odgovarajućih oznaka upisati podatke koji se zahtijevaju prema specifičnim primjenjivim pravilima zajedno s referentnim podatcima isprava priloženih deklaraciji te dodatne referentne podatke.

Elektronička prijevozna isprava kao provozna deklaracija

Ovaj podatkovni element uključuje vrstu prijevozne isprave koja se upotrebljava kao provozna deklaracija i referentni podatak o toj ispravi.

Osim toga, sadržava i referentni podatak o odgovarajućem broju odobrenja korisnika provoznog postupka. Ovaj je podatke potrebno navesti, osim ako se mogu nedvojbeno utvrditi iz drugih podatkovnih elemenata, kao što je broj EORI korisnika odobrenja.

3/1.   Izvoznik

Provozna deklaracija

Upisati puno ime i adresu pošiljatelja.

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju provozne deklaracije u papirnatom obliku, zemlje mogu propisati uporabu odgovarajuće oznake i popis pošiljatelja koji se prilaže deklaraciji.

3/2.   Identifikacijski broj izvoznika

Provozna deklaracija

Upisati broj EORI pošiljatelja ili identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/9.   Primatelj

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati puno ime i adresu primatelja.

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju provozne deklaracije u papirnatom obliku, zemlja može propisati upisivanje odgovarajuće oznake u to polje i popis primatelja koji se prilaže deklaraciji.

3/10.   Identifikacijski broj primatelja

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati broj EORI ili identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/19.   Zastupnik

Sve vrste provoznih deklaracija

Ovaj je podatak potreban ako se razlikuje od podatka navedenog u podatkovnom elementu 3/17 Deklarant ili, prema potrebi, podatkovnom elementu 3/22 Korisnik provoznog postupka.

3/20.   Identifikacijski broj zastupnika

Sve vrste provoznih deklaracija

Ovaj je podatak potreban ako se razlikuje od podatka navedenog u podatkovnom elementu 3/18 Identifikacijski broj deklaranta ili, prema potrebi, podatkovnog elementa 3/23 Identifikacijski broj korisnika provoznog postupka.

Upisati broj EORI predmetne osobe ili identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/21.   Oznaka statusa zastupnika

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati odgovarajuću oznaku za status zastupnika.

3/22.   Korisnik provoznog postupka

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati puno ime (osobe ili trgovačkog društva) i adresu korisnika provoznog postupka. Prema potrebi, upisati puno ime (osobe ili trgovačkog društva) ovlaštenog zastupnika koji podnosi provoznu deklaraciju u ime korisnika postupka.

Ako se upotrebljava provozna deklaracija u papirnatom obliku, na primjerku deklaracije u papirnatom obliku koji zadržava otpremni carinski ured mora se nalaziti originalni vlastoručni potpis predmetne osobe.

3/23.   Identifikacijski broj korisnika provoznog postupka

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati broj EORI u Uniji korisnika provoznog postupka ili identifikacijski broj gospodarskog subjekta u zemlji zajedničkog provoza.

3/37.   Identifikacijski broj ostalih sudionika u lancu opskrbe

Sve vrste provoznih deklaracija

Jedinstveni identifikacijski broj dodijeljen gospodarskom subjektu treće zemlje u okviru trgovinskog partnerskog programa razvijenog u skladu s Okvirom normi Svjetske carinske organizacije za osiguravanje i olakšavanje globalne trgovine koji priznaje Unija i ostale ugovorne stranke.

Ispred oznake predmetne stranke navodi se oznaka uloge kojom se utvrđuje njezina uloga u lancu opskrbe.

5/4.   Datum deklaracije

Sve vrste provoznih deklaracija

Datum izdavanja deklaracije i, prema potrebi, potpisa ili neke druge ovjere.

5/5.   Mjesto deklaracije

Sve vrste provoznih deklaracija

Mjesto na kojem je izdana deklaracija u papirnatom obliku.

5/6.   Odredišni carinski ured (i zemlja)

Sve vrste provoznih deklaracija

Uporabom odgovarajuće oznake upisati referentni broj carinskog ureda u kojem završava aktivnost provoza.

5/7.   Predviđeni provozni carinski uredi (i zemlja)

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati oznaku predviđenog carinskog ureda nadležnog za mjesto ulaska na područje ugovorne stranke kada se roba kreće u okviru provoznog postupka ili carinskog ureda nadležnog za mjesto izlaska s područja ugovorne stranke kada roba napušta to područje tijekom postupka provoza preko granice između ugovorne stranke i treće zemlje.

Uporabom odgovarajuće oznake upisati referentne brojeve predmetnih carinskih ureda.

5/8.   Oznaka zemlje odredišta

Sve vrste provoznih deklaracija

Uporabom odgovarajuće oznake upisati zadnju zemlju odredišta robe.

Zemlja zadnjeg poznatog odredišta definira se kao zadnja zemlja za koju je u trenutku puštanja robe u carinski postupak poznato da se roba u nju treba dostaviti.

5/21.   Mjesto utovara

Sve vrste provoznih deklaracija

Uporabom odgovarajuće oznake, prema potrebi, upisati mjesto na kojem se roba utovaruje na aktivno prijevozno sredstvo kojim će prijeći granicu ugovorne stranke.

5/23.   Lokacija robe

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Uporabom odgovarajuće oznake upisati lokaciju na kojoj se roba može pregledati. Ta lokacija mora biti dovoljno precizna kako bi carinski ured mogao fizički pregledati robu.

6/1.   Neto masa (kg)

Provozna deklaracija

Upisati neto masu robe obuhvaćene odgovarajućom deklariranom robnom stavkom, izraženu u kilogramima. Neto masa je masa robe bez ambalaže.

Ako neto masa veća od 1 kg uključuje dijelove mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma,

Neto masu manju od 1 kg treba upisati kao ‚0’ iza koje slijedi broj decimala do šest decimala bez ‚0’ na kraju količine (npr. 0,123 za pakiranje od 123 grama, 0,00304 za pakiranje od 3 grama i 40 miligrama ili 0,000654 za pakiranje od 654 miligrama).

6/5.   Bruto masa (kg)

Sve vrste provoznih deklaracija

Za deklaraciju bruto masa jest težina robe uključujući ambalažu, osim prijevoznikove opreme.

Ako je u bruto masu veću od 1 kg uključen dio mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma.

Bruto masu manju od 1 kg treba upisati kao ‚0’ iza koje slijedi niz od najviše šest decimala bez ‚0’ na kraju količine (npr. 0,123 za pakiranje od 123 grama, 0,00304 za pakiranje od 3 grama i 40 miligrama ili 0,000654 za pakiranje od 654 miligrama).

Upisati bruto masu robe obuhvaćene odgovarajućom robnom stavkom, izraženu u kilogramima.

Ako je deklaracijom obuhvaćeno nekoliko robnih stavki koje se odnose na robu koja se zajedno pakira na način da je nemoguće utvrditi bruto masu robe po robnoj stavci, ukupna bruto masa upisuje se samo u zaglavlje.

Ako je provoznom deklaracijom u papirnatom obliku obuhvaćeno nekoliko robnih stavki, ukupna bruto masa upisuje se samo u prvo polje 35., dok se ostala polja 35. ostavljaju prazna.

6/8.   Opis robe

Sve vrste provoznih deklaracija

To je jednostavan uobičajeni trgovački opis robe koji je dovoljno precizan kako bi carinske službe mogle prepoznati robu. Ako je potrebno navesti oznaku HS, opis mora biti dovoljno precizan da omogući razvrstavanje robe.

6/13.   Oznaka CUS

Sve vrste provoznih deklaracija

Broj carinske unije i statistike (CUS) jest oznaka dodijeljena u okviru Europskog carinskog popisa kemijskih tvari (ECICS) uglavnom kemijskim tvarima i pripravcima.

Deklarant može dobrovoljno navesti tu oznaku ako za predmetnu robu ne postoji mjera TARIC-a, tj. kada je lakše navesti tu oznaku nego ispisati cijeli opis proizvoda.

6/14.   Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

Sve vrste provoznih deklaracija

U ovo se potpolje upisuje oznaka robe koja se sastoji od najmanje šest znamenki iz Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označivanja robe. Oznaka robe može se za nacionalnu uporabu proširiti na osam znamenki.

6/18   Ukupni broj paketa

Sve vrste provoznih deklaracija

Brojkama upisati ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku.

6/20   Paketi

Sve vrste provoznih deklaracija

Podatci o vrsti i ukupnom broju paketa polazeći od najmanje jedinice vanjskog pakiranja. Ukupni broj paketa odnosi se na broj pojedinačnih stavki pakiranih na način da se ne mogu podijeliti bez prethodnog raspakiravanja ili broj komada ako roba nije pakirana.

Podatci o ukupnom broju paketa ne navode se ako je roba u rasutom stanju.

Podatci sadržavaju i slobodni opis oznaka i brojeva na prijevoznim jedinicama ili paketima.

7/1   Pretovar

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Prva tri retka ovog polja ispunjava prijevoznik ako se tijekom provoznog postupka roba pretovara s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

7/2.   Kontejner

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Uporabom odgovarajuće oznake upisati pretpostavljeno stanje pri prelasku granice ugovorne stranke na temelju informacija raspoloživih u trenutku završetka provoznih formalnosti.

7/4.   Vrsta prijevoza na granici

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Uporabom odgovarajuće oznake upisati vrstu prijevoza koja odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu koje se namjerava upotrijebiti na izlazu iz carinskog područja ugovorne stranke.

7/5.   Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

Provozna deklaracija

Uporabom odgovarajuće oznake upisati vrstu prijevoza pri dolasku.

7/7.   Identitet prijevoznog sredstva pri odlasku

Sve vrste provoznih deklaracija

Upisati identitet prijevoznog sredstva na koje je roba izravno utovarena u trenutku obavljanja provoznih formalnosti (ili vozila koje vuče druga prijevozna sredstva ako je riječ o više njih). Ako se upotrebljavaju vučno vozilo i prikolica različitih registracijskih brojeva, upisati registracijske brojeve vučnog vozila i prikolice te državnu pripadnost vučnog vozila.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podatci o identitetu:

Prijevozna sredstva

Metoda identifikacije

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

Ime plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako ne postoji broj leta, upisati registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Željeznički prijevoz

Broj vagona

7/8.   Državna pripadnost prijevoznog sredstva pri odlasku

Provozna deklaracija

U obliku odgovarajuće oznake upisati državnu pripadnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče druga prijevozna sredstva ako je riječ o više njih) na koje je roba izravno utovarena u trenutku obavljanja provoznih formalnosti. Ako se upotrebljavaju vučno vozilo i prikolica različitih državnih pripadnosti, upisati državnu pripadnost vučnog vozila.

Ako se roba prevozi prikolicom i vučnim vozilom, upisati državnu pripadnost i prikolice i vučnog vozila. Ako državna pripadnost vučnog vozila nije poznata, upisati državnu pripadnost prikolice.

7/10.   Identifikacijski broj kontejnera

Sve vrste provoznih deklaracija

Oznake (slova i/ili brojevi) kojima se identificira kontejner za prijevoz.

Kontejner je posebna ojačana kutija za prijevoz tereta koja se može slagati jedna na drugu te koju se može vodoravno ili okomito premještati, osim u slučaju zračnog prijevoza.

Pri zračnom prijevozu kontejneri su posebne ojačane kutije za prijevoz tereta koje se mogu vodoravno ili okomito premještati.

U okviru ovog podatkovnog elementa izmjenjivi sanduci i poluprikolice koje se upotrebljavaju za cestovni i željeznički prijevoz smatraju se kontejnerima.

Ako je to primjenjivo, uz identifikacijski broj kontejnera navodi se i oznaka (prefiks) koju dodjeljuje Međunarodni ured za kontejnere i intermodalni prijevoz (BIC) za kontejnere obuhvaćene normom ISO 6346.

Za izmjenjive sanduke i poluprikolice upotrebljava se oznaka ILU (intermodalne utovarne jedinice) kako je uvedena europskom normom EN 13044.

7/14.   Identitet aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Provozna deklaracija

Upisati identitet aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu ugovorne stranke.

U slučaju kombiniranog prijevoza ili ako se upotrebljava više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo jest ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, upisuju se sljedeći podatci o identitetu:

Prijevozna sredstva

Metoda identifikacije

Unutarnji plovni put

Ime plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako ne postoji broj leta, upisati registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Željeznički prijevoz

Broj vagona

7/15.   Državna pripradnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Provozna deklaracija

Uporabom odgovarajuće oznake Unije upisati državnu pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu ugovorne stranke.

U slučaju kombiniranog prijevoza ili ako se upotrebljava više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo jest ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

7/18.   Broj plombe

Sve vrste provoznih deklaracija

Podatak se navodi ako ovlašteni pošiljatelj podnosi deklaraciju za koju se u skladu s odobrenjem zahtijeva uporaba posebnih vrsta plombi ili ako je korisnik provoznog postupka ovlašten za uporabu posebnih vrsta plombi.

7/19.   Ostali incidenti tijekom prijevoza

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Polje se ispunjava u skladu s postojećim obvezama u okviru zajedničkog provoznog postupka.

Osim toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom putovanja promijeni se samo vučno vozilo (bez rukovanja robom ili njezina pretovara), u ovo polje upisati registracijski broj novog vučnog vozila. U takvim slučajevima nije potrebna ovjera nadležnih tijela.

8/2.   Vrsta osiguranja

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Uporabom odgovarajućih oznaka upisati vrstu osiguranja upotrijebljenog u postupku provoza.

8/3.   Referentni broj osiguranja

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Upisati referentni broj osiguranja te, prema potrebi, pristupnu oznaku i jamstveni ured.

8/4.   Osiguranje ne vrijedi u

Provozna deklaracija i provozna deklaracija s ublaženim zahtjevima u pogledu podataka

Ako osiguranje ne vrijedi u jednoj ili više ugovornih stranaka, iza ‚Ne vrijedi’ upisati ‚za odgovarajuće oznake za predmetnu ugovornu stranku ili predmetne ugovorne stranke’.

”.

(*2)  Privremena oznaka koja ne utječe na konačno ime zemlje koje treba biti dodijeljeno nakon završetka pregovora koji su trenutačno u tijeku u Ujedinjenim narodima.