ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 155

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
17. lipnja 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1018 оd 29. lipnja 2016. o dopuni Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća o tržištu financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju informacije koje moraju dostavljati investicijska društva, tržišni operateri i kreditne institucije ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1019 оd 16. lipnja 2017. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih šipki za armiranje betona podrijetlom iz Republike Bjelarusa

6

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2017/1020 od 8. lipnja 2017. o pokretanju automatizirane razmjene podataka iz registra vozila u Hrvatskoj

21

 

*

Odluka Komisije (EU) 2017/1021 оd 10. siječnja 2017. o državnoj potpori SA.44727 2016/C (ex 2016/N) koju Francuska namjerava provesti u korist grupe Areva (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 9029)  ( 1 )

23

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

17.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 155/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1018

оd 29. lipnja 2016.

o dopuni Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća o tržištu financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju informacije koje moraju dostavljati investicijska društva, tržišni operateri i kreditne institucije

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (1), a posebno njezin članak 34. stavak 8. podstavak treći i članak 35. stavak 11. podstavak treći,

budući da:

(1)

Kako bi se uspostavili jedinstveni zahtjevi u pogledu informacija i iskoristila mogućnost pružanja usluga u cijeloj Uniji, važno je odrediti koje bi informacije investicijska društva, tržišni operateri i, u slučajevima u kojima je to propisano Direktivom 2014/65/EU, kreditne institucije trebali dostavljati nadležnim tijelima svoje matične države članice ako žele pružati investicijske usluge ili obavljati investicijske aktivnosti te pružati pomoćne usluge u drugoj državi članici.

(2)

Opseg i sadržaj informacija koje investicijska društva, kreditne institucije ili tržišni operateri moraju dostaviti nadležnom tijelu u matičnoj državi članici ako žele pružati investicijske usluge ili obavljati investicijske aktivnosti te pružati pomoćne usluge ili uspostaviti mehanizme za olakšavanje pristupa ili trgovanja razlikuju se s obzirom na namjenu i oblik prava obuhvaćenih putovnicom. Stoga je, za potrebe ove Uredbe, radi jasnoće primjereno definirati različite vrste obavijesti o putovnici.

(3)

Zbog istih je razloga isto tako važno pobliže odrediti informacije koje bi investicijska društva ili tržišni operateri koji upravljaju multilateralnom trgovinskom platformom (MTP) ili organiziranom trgovinskom platformom (OTP) trebali dostavljati kada korisnicima s udaljenim pristupom, članovima ili sudionicima s poslovnim nastanom u drugoj državi članici žele, na državnom području te države članice, olakšati pristup tim sustavima i trgovanje u njima.

(4)

U slučaju bilo kakve promjene podataka iz obavijesti o putovnici, uključujući povlačenje ili poništavanje odobrenja za pružanje investicijskih usluga ili obavljanje investicijskih aktivnosti, nadležnim tijelima u matičnoj državi članici i državi članici domaćinu trebale bi se dostaviti ažurirane informacije. Tim bi se informacijama trebalo osigurati da su nadležna tijela sposobna donijeti informiranu odluku koja je u skladu s njihovim ovlastima i odgovornostima.

(5)

Promjene imena, adrese i podataka za kontakt investicijskih društava u matičnoj državi članici moraju se smatrati relevantnima te bi ih stoga trebalo prijaviti kao promjenu dostavljenih podataka o poslovnici ili promjenu dostavljenih podataka o vezanom zastupniku.

(6)

Važno je da nadležna tijela u matičnoj državi članici i državi članici domaćinu surađuju u otklanjanju prijetnje pranja novca. Ovom Uredbom, a osobito obavješćivanjem o programu rada investicijskog društva, nadležnom tijelu države članice domaćina trebali bi se olakšati ocjena i nadzor primjerenosti sustavâ i kontrola poslovnice s poslovnim nastanom na njegovu državnom području za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma, uključujući stručnost, znanje i dobar ugled službenika poslovnice odgovornog za prijavljivanje slučajeva pranja novca.

(7)

Odredbe ove Uredbe međusobno su usko povezane jer se odnose na obavijesti povezane s ostvarivanjem slobode pružanja investicijskih usluga i obavljanja investicijskih aktivnosti te ostvarivanjem prava poslovnog nastana koji vrijede za investicijska društva, tržišne operatere i, kada je tako predviđeno, kreditne institucije. Kako bi se osigurala međusobna usklađenost tih odredaba, koje bi trebale stupiti na snagu u isto vrijeme, a osobama koje podliježu tim obvezama omogućio sveobuhvatan pregled i jednostavan pristup tim odredbama, poželjno je uvrstiti sve regulatorne tehničke standarde za dostavljanje informacija koje se zahtijevaju u skladu s glavom II. poglavljem III. Direktive 2014/65/EU u jednu uredbu.

(8)

Radi dosljednosti i kako bi se osiguralo nesmetano funkcioniranje financijskih tržišta, potrebno je da se odredbe ove Uredbe i povezane nacionalne odredbe kojima se prenosi Direktiva 2014/65/EU primjenjuju od istog datuma.

(9)

Ova Uredba temelji se na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koje je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) podnijelo Komisiji.

(10)

U skladu s člankom 10. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2) ESMA je provela otvoreno javno savjetovanje o tom nacrtu regulatornih tehničkih standarda, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržište kapitala osnovane u skladu s člankom 37. te uredbe,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Područje primjene

1.   Ova se Uredba primjenjuje na investicijska društva i tržišne operatere koji upravljaju multilateralnom trgovinskom platformom (MTP) ili organiziranom trgovinskom platformom (OTP).

2.   Ova se Uredba primjenjuje i na kreditne institucije, kojima je izdano odobrenje za rad na temelju Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (3), koje pružaju jednu ili više investicijskih usluga ili obavljaju investicijske aktivnosti te koje se žele koristiti vezanim zastupnicima na temelju sljedećih prava:

(a)

pravo na slobodu pružanja investicijskih usluga i obavljanja investicijskih aktivnosti u skladu s člankom 34. stavkom 5. Direktive 2014/65/EU;

(b)

pravo poslovnog nastana u skladu s člankom 35. stavkom 7. Direktive 2014/65/EU.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„obavijest o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti” znači obavijest dostavljena u skladu s člankom 34. stavkom 2. Direktive 2014/65/EU ili u skladu s člankom 34. stavkom 5. Direktive 2014/65/EU;

(b)

„obavijest o putovnici poslovnice” ili „obavijest o putovnici vezanog zastupnika” znači obavijest dostavljena u skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/65/EU ili u skladu s člankom 35. stavkom 7. Direktive 2014/65/EU;

(c)

„obavijest o uvođenju mehanizama za olakšanje pristupa MTP-u ili OTP-u” znači obavijest dostavljena u skladu s člankom 34. stavkom 7. Direktive 2014/65/EU;

(d)

„obavijest o putovnici” znači obavijest o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti, obavijest o putovnici poslovnice, obavijest o putovnici vezanog zastupnika ili obavijest o uvođenju mehanizama za olakšanje pristupa MTP-u ili OTP-u.

Članak 3.

Informacije koje se moraju dostaviti za potrebe obavijesti o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti

1.   Investicijska društva osiguravaju da obavijest o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti dostavljena u skladu s člankom 34. stavkom 2. Direktive 2014/65/EU sadržava sljedeće informacije:

(a)

ime, adresu i podatke za kontakt investicijskog društva i ime osobe za kontakt u investicijskom društvu;

(b)

program poslovanja koji obuhvaća sljedeće stavke:

i.

podrobne informacije o određenim investicijskim uslugama, aktivnostima i pomoćnim uslugama koje se moraju osigurati u državi članici domaćinu i financijskim instrumentima koji se moraju upotrijebiti; i

ii.

potvrdu o tome želi li se investicijsko društvo koristiti vezanim zastupnicima s poslovnim nastanom u njegovoj matičnoj državi članici za pružanje usluga u državi članici domaćinu te, ako želi, ime, adresu i podatke za kontakt tih vezanih zastupnika te investicijske usluge ili aktivnosti, pomoćne usluge i financijske instrumente koje ti vezani zastupnici moraju osigurati.

2.   Kreditne institucije iz članka 1. stavka 2. točke (a) koje, u skladu s člankom 34. stavkom 5. Direktive 2014/65/EU, dostavljaju obavijest o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti osiguravaju da ta obavijest sadržava informacije iz stavka 1. točke (a) i točke (b) podtočke ii.

Članak 4.

Informacije koje se moraju dostaviti u vezi s promjenom podataka o investicijskim uslugama i aktivnostima

Investicijska društva i kreditne institucije iz članka 1. stavka 2. točke (a) osiguravaju da su u obavijesti kojom se prijavljuje promjena podataka, u skladu s člankom 34. stavkom 4. Direktive 2014/65/EU, podrobno opisane sve promjene informacija sadržanih u prvotnoj obavijesti o putovnici za investicijske usluge i aktivnosti.

Članak 5.

Informacije koje se moraju dostaviti u vezi s mehanizmima za olakšanje pristupa MTP-u i OTP-u

Investicijska društva i tržišni operateri koji dostavljaju obavijesti u vezi s mehanizmima za olakšanje pristupa MTP-u ili OTP-u u skladu s člankom 34. stavkom 7. Direktive 2014/65/EU osiguravaju da te obavijesti sadržavaju sljedeće informacije:

(a)

ime, adresu i podatke za kontakt investicijskog društva ili tržišnog operatera i ime osobe za kontakt u investicijskom društvu ili tržišnom operateru;

(b)

kratak opis odgovarajućih mehanizama koje je potrebno uspostaviti i datum od kojega će ti mehanizmi biti uspostavljeni u državi članici domaćinu;

(c)

kratak opis poslovnog modela MTP-a ili OTP-a, uključujući vrstu financijskih instrumenata kojima se trguje, vrstu sudionikâ i marketinški pristup koji MTP ili OTP primjenjuju na korisnike s udaljenim pristupom, članove i sudionike.

Članak 6.

Informacije koje se moraju dostaviti u obavijesti o putovnici poslovnice ili u obavijesti o putovnici vezanog zastupnika

1.   Investicijska društva i kreditne institucije iz članka 1. stavka 2. točke (b) osiguravaju da obavijest o putovnici poslovnice ili obavijest o putovnici vezanog zastupnika, dostavljene u skladu s člankom 35. stavkom 2. ili, ovisno o slučaju, člankom 35. stavkom 7. Direktive 2014/65/EU, sadržavaju sljedeće informacije:

(a)

ime, adresu i podatke za kontakt investicijskog društva ili kreditne institucije u matičnoj državi članici i ime osobe za kontakt u investicijskom društvu ili kreditnoj instituciji;

(b)

ime, adresu i podatke za kontakt poslovnice ili vezanog zastupnika u državi članici domaćinu od kojih se mogu dobiti dokumenti;

(c)

imena osoba koje su odgovorne za upravljanje poslovnicom ili vezanim zastupnikom;

(d)

elektroničko ili drugo upućivanje na lokaciju javnoga registra u kojem je registriran vezani zastupnik; i

(e)

program poslovanja.

2.   Program poslovanja iz stavka 1. točke (e) sadržava sljedeće informacije:

(a)

popis investicijskih usluga i aktivnosti, pomoćnih usluga i financijskih instrumenata koji se moraju osigurati;

(b)

pregled u kojem je izloženo kako će poslovnica ili vezani zastupnik doprinijeti strategiji investicijskog društva, kreditne institucije ili grupe te u kojem je navedeno je li investicijsko društvo član grupe i koje će biti glavne funkcije poslovnice ili vezanog zastupnika;

(c)

opis vrste klijenta ili druge ugovorne strane s kojom će poslovnica ili vezani zastupnik poslovati te načina na koji će investicijsko društvo ili kreditna institucija pridobiti te klijente i druge ugovorne strane i s njima poslovati;

(d)

sljedeće informacije o organizacijskoj strukturi poslovnice ili vezanog zastupnika:

i.

funkcionalne, geografske i pravne linije izvješćivanja ako se primjenjuje matrična organizacijska struktura;

ii.

opis toga kako se poslovnica ili vezani zastupnik uklapa u korporacijsku strukturu investicijskog društva, kreditne institucije ili grupe ako je investicijsko društvo ili kreditna institucija član grupe;

iii.

pravila za izvješćivanje poslovnice ili vezanog zastupnika sjedištu;

(e)

podaci o osobama koje obavljaju ključne funkcije u poslovnici ili vezanom zastupniku, uključujući osobe odgovorne za svakodnevno poslovanje poslovnice ili vezanog zastupnika, poštovanje pravila i obradu pritužbi;

(f)

podaci o svim sporazumima o izdvajanju poslovnih procesa koji su ključni za poslovanje poslovnice ili vezanog zastupnika;

(g)

sažeti podaci o sustavima i kontrolama koji će biti uspostavljeni, uključujući sljedeće:

i.

mehanizme koji će biti uspostavljeni za zaštitu novca i imovine klijenata;

ii.

mehanizme kojima se osigurava poštovanje pravila o poslovanju i drugih obveza za koje je odgovorno nadležno tijelo države članice domaćina u skladu s člankom 35. stavkom 8. Direktive 2014/65/EU te obveza vođenja evidencije u skladu s člankom 16. stavkom 6. te direktive;

iii.

interne mehanizme kontrole osoblja koji obuhvaćaju kontrole poslova za svoj račun;

iv.

mehanizme kojima se osigurava ispunjavanje obveza sprečavanja pranja novca;

v.

podroban opis kontrola u području sporazuma o izdvajanju poslovnih procesa i drugih sporazuma s trećim stranama u vezi s investicijskim uslugama ili aktivnostima koje obavlja poslovnica ili vezani zastupnik;

vi.

ime, adresa i podaci za kontakt priznatog sustava za zaštitu ulagatelja čiji je investicijsko društvo ili kreditna institucija član;

(h)

predviđanja u vezi s računom dobiti i gubitka i novčanim tokom za početno razdoblje od 36 mjeseci.

3.   Ako poslovnica ima poslovni nastan u državi članici domaćinu i namjerava se koristiti vezanim zastupnicima u toj državi članici u skladu s člankom 35. stavkom 2. točkom (c) Direktive 2014/65/EU, program poslovanja iz stavka 1. točke (e) sadržava i informacije o identitetu svakog od tih vezanih zastupnika, njihove adrese i podatke za kontakt.

Članak 7.

Informacije koje se moraju dostaviti u slučaju promjene podataka koji se odnose na poslovnicu ili vezanog zastupnika

1.   Investicijska društva i kreditne institucije iz članka 1. stavka 2. točke (b) osiguravaju da su u obavijesti kojom se prijavljuje promjena podataka, u skladu s člankom 35. stavkom 10. Direktive 2014/65/EU, podrobno opisane sve promjene informacija sadržanih u prvotnoj obavijesti o putovnici poslovnice ili obavijesti o putovnici vezanog zastupnika.

2.   Investicijska društva i kreditne institucije iz članka 1. stavka 2. točke (b) osiguravaju da svaka promjena obavijesti o putovnici poslovnice ili obavijesti o putovnici vezanog zastupnika koja se odnosi na prestanak poslovanja poslovnice ili prestanak korištenja vezanog zastupnika sadržava sljedeće informacije:

(a)

ime osobe ili osoba koje će biti odgovorne za postupak prestanka poslovanja poslovnice ili korištenja vezanog zastupnika;

(b)

vremenski raspored planiranog postupka prestanka poslovanja;

(c)

pojedinosti i predložene postupke za gašenje poslovanja, uključujući pojedinosti o tome kako će se zaštititi interesi klijenata, rješavati pritužbe i podmiriti sve nepodmirene obveze.

Članak 8.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od prvog navedenog datuma iz članka 93. stavka 1. drugog podstavka Direktive 2014/65/EU.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 173, 12.6.2014., str. 349.

(2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(3)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).


17.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 155/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1019

оd 16. lipnja 2017.

o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih šipki za armiranje betona podrijetlom iz Republike Bjelarusa

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

budući da:

A.   POSTUPAK

1.   Privremene mjere

(1)

Europska komisija („Komisija”) pokrenula je 31. ožujka 2016. (2) ispitni postupak nakon što je Europska federacija proizvođača željeza i čelika („EUROFER” ili „podnositelj pritužbe”) 15. veljače 2016. podnijela pritužbu u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje šipki za armiranje betona u Uniji.

(2)

Komisija je 20. prosinca 2016. Provedbenom uredbom (EU) 2016/2303 („Privremena uredba”) (3) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz određenih šipki za armiranje betona podrijetlom iz Republike Bjelarus („Bjelarus” ili „predmetna zemlja”).

2.   Daljnji postupak

(3)

Nakon objave bitnih činjenica i razmatranja na temelju kojih je uvedena privremena antidampinška pristojba („privremena objava”) podnositelj pritužbe i jedini bjelaruski proizvođač izvoznik dostavili su pisane podneske u kojima su iznijeli stavove o privremenim nalazima. Stranama koje su to zatražile omogućeno je da budu saslušane.

(4)

Saslušanja su održana s bjelaruskim proizvođačem izvoznikom i proizvođačima iz Unije.

(5)

Komisija je razmotrila dostavljene usmene i pisane primjedbe zainteresiranih strana te je, prema potrebi, izmijenila privremene nalaze.

(6)

Kako bi se provjerili odgovori na upitnike navedeni u uvodnim izjavama 124. i 133. Privremene uredbe, koji nisu bili provjereni u privremenoj fazi postupka, obavljeni su posjeti radi provjere u poslovnim prostorima sljedećih strana:

(a)

nepovezani uvoznik u Uniji:

Duferco Deutschland GmbH, Njemačka

(b)

korisnici u Uniji:

ATG Deutschland GmbH, Njemačka

Tilts Ltd., Latvija

(7)

Komisija je sve strane obavijestila o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih namjerava uvesti konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz šipki za armiranje betona („konačna objava”). Svim je stranama dano razdoblje unutar kojeg su mogle iznijeti primjedbe na konačnu objavu. Nakon konačne objave, u svjetlu nalaza utvrđenih u uvodnim izjavama 18. do 24. Dokumenta o općoj objavi Komisija je analizirala pokazatelje štete isključujući podatke koji se odnose na talijansko tržište, o čemu su sve strane bile obaviještene (dodatna konačna objava). Nakon toga svim je stranama dano razdoblje unutar kojeg su mogle iznijeti primjedbe na dodatnu objavu. Primjedbe koje su dostavile zainteresirane strane razmotrene su i, prema potrebi, uzete u obzir.

3.   Odabir uzorka

(8)

Budući da nije bilo primjedaba u vezi s metodom odabira uzorka, potvrđuju se privremeni nalazi iz uvodnih izjava 7. do 10. Privremene uredbe.

4.   Razdoblje ispitnog postupka i razmatrano razdoblje

(9)

Budući da nije bilo primjedaba u vezi s razdobljem ispitnog postupka („RIP”) i razmatranim razdobljem, potvrđuju se razdoblja utvrđena u uvodnoj izjavi 14. Privremene uredbe.

B.   PREDMETNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD

(10)

Kako je utvrđeno u uvodnim izjavama 15. i 16. Privremene uredbe, proizvod iz ispitnog postupka definiran je kao „određene šipke za armiranje betona od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane i dalje neobrađene, toplo valjane, toplo vučene ili toplo istiskivane, ali uključujući one usukane poslije valjanja te one s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja, podrijetlom iz Bjelarusa i trenutačno razvrstane u oznake KN ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10, ex 7214 99 71, ex 7214 99 79 i ex 7214 99 95 (‚šipke za armiranje betona’ ili ‚predmetni proizvod’). Iz toga su isključene željezne ili čelične šipke visoke otpornosti na zamor za armiranje betona.”

(11)

Već u privremenoj fazi ispitnog postupka proizvođač izvoznik iz Bjelarusa ukazao je na navodnu nedosljednost između pritužbe (koja se odnosi na dvije oznake KN) i obavijesti o pokretanju postupka (koja se odnosi na devet oznaka KN). Nakon objašnjenja u tom pogledu u Privremenoj uredbi, bjelaruski izvoznik promijenio je svoju tvrdnju i zatražio uključivanje dodatne rečenice u opisni dio predmetnog proizvoda kako bi se razjasnilo da šipke kružnog poprečnog presjeka i druge vrste šipki bez udubljenja, rebara ili drugih deformacija, koje su također obuhvaćene dodatnim sedam oznakama KN, nisu uključene u predmetni proizvod.

(12)

S druge strane, suprotno tvrdnji bjelaruskog poduzeća, podnositelj pritužbe tvrdio je da bi šipke kružnog poprečnog presjeka i druge šipke bez deformacija trebale biti uključene u opseg proizvoda.

(13)

Nakon pažljivog ispitivanja Komisija zaključuje da opisni dio definicije predmetnog proizvoda u pritužbi i u Obavijesti o pokretanju postupka očito ne obuhvaća šipke kružnog poprečnog presjeka i šipke bez deformacija te da su te šipke stoga izvan opsega proizvoda. Nadalje, svi podaci koji se odnose na predmetni proizvod prikupljeni za izračune dampinga i analizu štete nisu uključivali podatke koji se odnose na šipke kružnog poprečnog presjeka ili šipke bez deformacija. Stoga bi iz definicije opsega proizvoda trebalo biti jasno da šipke kružnog poprečnog presjeka i šipke bez deformacija nisu obuhvaćene predmetnim proizvodom. Zbog toga Komisija prihvaća promjene opisa predmetnog proizvoda koje je predložio bjelaruski proizvođač izvoznik. Tijekom te ocjene Komisija je provjerila odnose li se oznake KN ex 7214 99 71 i ex 7214 99 79 isključivo na šipke kružnog poprečnog presjeka i šipke bez deformacija te je stoga isključila upućivanje na njih u definiciji opsega proizvoda. Komisija je primijetila i da su te šipke bile pogrešno uključene u informacije utvrđene u uvodnim izjavama 62., 63., 65. i 103. Privremene uredbe (potrošnja u Uniji, obujam i tržišni udio predmetnog uvoza, cijene uvezenih proizvoda i uvoz iz trećih zemalja) i ti su podaci na odgovarajući način revidirani.

(14)

Uzimajući u obzir prethodno navedeno, Komisija pojašnjava definiciju predmetnog proizvoda kako slijedi:

„Predmetni su proizvod određene šipke za armiranje betona od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane i dalje neobrađene, toplo valjane, toplo vučene ili toplo istiskivane, neovisno jesu li usukane nakon valjanja, s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja, podrijetlom iz Bjelarusa i trenutačno razvrstane u oznake KN ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 i ex 7214 99 95 (‚predmetni proizvod’). Isključene su željezne ili čelične šipke visoke otpornosti na zamor za armiranje betona i drugi dugački proizvodi, kao što su šipke kružnog poprečnog presjeka.”

C.   DAMPING

(15)

Budući da nije bilo primjedaba u vezi s detaljima izračuna dampinga, potvrđuju se privremeni nalazi i zaključci iz uvodnih izjava 19. do 55. Privremene uredbe.

D.   INDUSTRIJA UNIJE

(16)

Budući da nije bilo primjedaba u vezi s industrijom Unije, potvrđuju se privremeni nalazi i zaključci iz uvodnih izjava 56. do 59. Privremene uredbe.

E.   ŠTETA

(17)

Kako je navedeno u uvodnim izjavama 13. i 14., šipke kružnog poprečnog presjeka i šipke bez deformacija nisu obuhvaćene predmetnim proizvodom. Ti proizvodi trenutačno su razvrstani u oznake KN ex 7214 99 71 i 7214 99 79. Revidirane informacije predstavljene u tablicama, kako je utvrđeno u uvodnim izjavama 62., 63. i 65. Privremene uredbe, sljedeće su:

1.   Potrošnja u Uniji

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Potrošnja (u tonama)

9 308 774

8 628 127

9 239 505

9 544 273

Indeks (2012. = 100)

100

93

99

103

2.   Obujam i tržišni udio predmetnog uvoza

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Obujam (u tonama)

159 395

140 970

236 109

457 755

Indeks (2012. = 100)

100

88

148

287

Tržišni udio u potrošnji u EU-u (%)

1,8

1,6

2,6

4,8

Indeks (2012. = 100)

100

95

149

280

Cijene uvezenih proizvoda

Prosječna cijena (u EUR/tona)

495

463

436

372

Indeks (2013. = 100)

100

93

88

75

(18)

Ispravak prethodno navedenih podataka nije nimalo utjecao na ocjenu štete. Doista, opažena kretanja bila su ista i stoga su potvrđeni nalazi Komisije iz uvodnih izjava 62. do 66. Privremene uredbe.

3.   Nepouzdanost određenih podataka o šteti za industriju Unije kao rezultat dogovaranja cijena

(19)

Kako je opisano u uvodnoj izjavi 132. Privremene uredbe, bjelaruski proizvođač izvoznik i jedan uvoznik iz Unije koji nije odabran u uzorak uputili su na problem navodnog dogovaranja cijena među proizvođačima iz Unije, što bi podatke o šteti učinilo nepouzdanima. Bjelarusko društvo podrobnije je izložilo tu tvrdnju u svojem podnesku nakon privremene objave. Bjelaruski proizvođač izvoznik naveo je da je talijanska agencija za tržišno natjecanje (Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato („AGCM”)) u tom trenutku provodila istragu kartela u pogledu određenih društava iz sjeverne Italije. Jedno od predmetnih društava dio je uzorka proizvođača iz Unije u ovom antidampinškom ispitnom postupku.

(20)

Na temelju te tvrdnje Komisija je od AGCM-a zatražila relevantne informacije kako bi ocijenila utječu li te činjenice na pouzdanost podataka o šteti za industriju Unije u ovom antidampinškom postupku i u kojoj mjeri utječu.

(21)

Prema sudskoj praksi, u situaciji u kojoj je istraga protutržišnog ponašanja u tijeku pri nacionalnom tijelu za tržišno natjecanje, Komisija mora razmotriti je li industrija Unije svojim ponašanjem pridonijela pretrpljenoj šteti i utvrditi da šteta na kojoj temelji svoje zaključke ne proizlazi iz protutržišnog ponašanja. U takvoj situaciji Komisija ne mora čekati da nadležno nacionalno tijelo završi svoju istragu, no mora zatražiti relevantne informacije od strana i nacionalnih tijela, po potrebi, na temelju postupovnih pravila za antidampinške ispitne postupke te ocijeniti te informacije (4).

(22)

Nakon zahtjeva na temelju članka 6. stavka 3. Osnovne uredbe, AGCM je obavijestio Komisiju da je 21. listopada 2015. pokrenuo službenu istragu u pogledu šest talijanskih proizvođača šipki i zavarene žice za armiranje betona zbog navodne povrede članka 101. UFEU-a (5). Jedno je od tih društava talijanski proizvođač u uzorku iz ovog antidampinškog ispitnog postupka. AGCM je proširio postupak u rujnu 2016. kako bi istragom obuhvatio još dva talijanska proizvođača. Nakon temeljite ocjene svih dostupnih informacija AGCM je donio obavijest o utvrđenim činjenicama koja je relevantnim društvima poslana 18. siječnja 2017. Istraga protutržišnog ponašanja odnosi se na navodnu razmjenu informacija i dogovaranje cijena među osam talijanskih društava kojom je obuhvaćeno nekoliko faza lanca dodane vrijednosti njihovih aktivnosti od kupnje sirovina, preko razina proizvodnog kapaciteta i učinkovite proizvodnje, do prodaje konačnog proizvoda, koje su se navodno odvijale od 2010. do 2016. Na temelju njegovih značajki ponude i potražnje, relevantno zemljopisno tržište bilo je definirano kao nacionalno u službenoj odluci o pokretanju istrage.

(23)

Informacije koje je dostavio AGCM pokazuju da se predmetni proizvod u ovom ispitnom postupku, šipke za armiranje betona, preklapa s proizvodima koji su predmet protumonopolske istrage te da je navodni kartel djelovao tijekom cijelog razdoblja ispitnog postupka. U tim okolnostima Komisija smatra da podaci talijanskog proizvođača u uzorku nisu pouzdani za potrebe analize štete.

(24)

Kao rezultat toga Komisija je analizirala potrošnju, obujam i tržišni udio predmetnog uvoza u Uniji te makroekonomske i mikroekonomske pokazatelje štete bez podataka koji se odnose na talijansko tržište. Radi transparentnosti relevantne brojke bez talijanskih društava prikazane su u nastavku.

(a)

Potrošnja u Uniji

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Potrošnja (u tonama)

7 400 363

7 241 202

7 917 877

8 149 861

Indeks (2012. = 100)

100

98

107

110

(b)

Obujam i tržišni udio predmetnog uvoza

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Obujam (u tonama)

159 395

140 970

236 109

457 755

Indeks (2012. = 100)

100

88

148

287

Tržišni udio u potrošnji u EU-u (%)

2,2

1,9

3,0

5,6

Indeks (2012. = 100)

100

90

138

261

(25)

Makroekonomski pokazatelji (tablice):

(a)

Proizvodnja, proizvodni kapacitet i iskorištenost kapaciteta

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Obujam proizvodnje (u tonama)

10 108 006

9 652 130

10 283 598

9 605 712

Indeks (2012. = 100)

100

95

102

95

Proizvodni kapacitet (u tonama)

13 850 553

14 047 161

14 173 253

13 910 700

Indeks (2012. = 100)

100

101

102

100

Iskorištenost kapaciteta (%)

73

69

73

69

Indeks (2012. = 100)

100

94

99

95

(b)

Obujam prodaje, tržišni udio i rast

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Obujam prodaje nepovezanim kupcima (u tonama)

6 358 083

6 177 049

6 232 069

6 229 333

Indeks (2012. = 100)

100

97

98

98

Tržišni udio prodaje nepovezanim kupcima (%)

86

85

79

76

Indeks (2012. = 100)

100

99

92

89

Obujam prodaje povezanim kupcima (u tonama)

355 888

361 542

730 267

625 858

Indeks (2012. = 100)

100

102

205

176

Tržišni udio prodaje povezanim kupcima (%)

5

5

9

8

Indeks (2012. = 100)

100

104

192

160

(c)

Zaposlenost i produktivnost

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Broj zaposlenika

4 314

4 103

4 278

4 189

Indeks (2012. = 100)

100

95

99

97

Produktivnost (u tonama po zaposleniku)

2 343

2 353

2 404

2 293

Indeks (2012. = 100)

100

100

103

98

(26)

Mikroekonomski pokazatelji (tablice – indeksirani radi povjerljivosti):

(a)

Prosječne jedinične prodajne cijene na tržištu Unije i jedinični trošak proizvodnje

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Prosječna jedinična prodajna cijena u Uniji za nepovezane kupce (EUR/tona)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

93

89

78

Jedinični trošak prodane robe (EUR/tona)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

96

91

81

(b)

Profitabilnost, novčani tok, ulaganja, povrat ulaganja i sposobnost prikupljanja kapitala

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Profitabilnost prodaje u Uniji nepovezanim kupcima (% prodajnog prometa)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

– 593

– 435

– 603

Novčani tok (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

35

51

14

Ulaganja (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

83

79

72

Povrat ulaganja

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

– 606

– 500

– 645

(c)

Zalihe

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Završne zalihe (u tonama)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

85

106

73

(d)

Troškovi rada

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Prosječni troškovi rada po zaposleniku (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012. = 100)

100

100

104

103

(27)

Na temelju toga Komisija napominje da je razvoj pokazatelja štete bez podataka koji se odnose na Italiju praktično isti kao onaj koji se odnosi na cijelo tržište Unije uključujući Italiju. Stoga se može zaključiti da nakon isključenja podataka koji se odnose na talijansko tržište iz analize štete stanje industrije Unije i dalje pokazuje materijalnu štetu u smislu članka 3. stavka 5. Osnovne uredbe.

(28)

U pogledu sniženja cijena Komisija prvo napominje da je marža sniženja cijena utvrđena u privremenoj fazi iznosila 4,5 %. Komisija je preispitala postojanje sniženja cijena u svjetlu nalaza navedenih u uvodnim izjavama od 19. do 23. Sniženje cijena utvrđuje se upotrebom podataka dobivenih od društava u uzorku. Stoga je Komisija iz izračuna sniženja cijena isključila podatke koji se odnose na talijanskog proizvođača koji je dio uzorka. Marža sniženja cijena na temelju svih društava u uzorku umanjena za talijansko društvo i dalje je znatna i iznosi 4,4 %.

(29)

Bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je i da se izračuni sniženja cijena (i sniženja ciljnih cijena) ne bi trebali provoditi usporedbom s cijenama svih transakcija proizvođača iz Unije u uzorku, nego samo usporedbom s onima kada dolazi do tržišnog natjecanja s uvezenim bjelaruskim proizvodima. Izračuni sniženja cijena obično se provode na temelju dampinškog uvoza predmetnog proizvoda u Uniju te sve usporedive prodaje industrije Unije. Međutim, s obzirom na posebne okolnosti ovog slučaja i posebne značajke predmetnog proizvoda, Komisija je izračunala i maržu sniženja cijena ograničavanjem analize na države članice u kojima su bjelaruski proizvodi prvo prodavani, uglavnom u Nizozemskoj, Njemačkoj, Poljskoj i Litvi. Taj se pristup temelji na konzervativnoj pretpostavci da se neposredan i izravan pritisak dampinškog uvoza na prodajne cijene u Uniji prvo dogodio u tim državama članicama. Svako naknadno širenje tog učinka na druge države članice zbog toga je namjerno zanemareno. Prema tom scenariju, primjereno prilagođene ponderirane prosječne prodajne cijene dampinškog uvoza iz Bjelarusa uspoređene su s odgovarajućim prodajnim cijenama proizvođača iz Unije u uzorku, isključujući onog iz Italije, naplaćenima nepovezanim kupcima u regijama gdje je došlo do izravnog tržišnog natjecanja s bjelaruskim proizvodima. Time je dobivena marža sniženja cijena od 2,8 % umjesto marže od 4,5 % utvrđene u uvodnoj izjavi 68. Privremene uredbe.

(30)

Predmetni proizvod iz ovog ispitnog postupka može se smatrati proizvodom široke potrošnje koji je vrlo osjetljiv na cijene. Stoga se zaključuje da je čak i marža sniženja cijena od 2,8 % znatna i dovoljna da uzrokuje smanjenje cijena kako je objašnjeno u uvodnim izjavama 83., 84. i 98. Privremene uredbe.

(31)

Nakon konačne objave bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je i da bi se utjecaj nalaza navedenih u uvodnim izjavama 19. do 23. najvjerojatnije proširio na druge države članice, osobito u Francuskoj, gdje matično društvo jednog od talijanskih proizvođača ima društvo kćer sa snažnim položajem na tržištu. Međutim, u pogledu navodnog protutržišnog ponašanja u Italiji, AGCM je definirao relevantno zemljopisno tržište kao nacionalno. Osim toga, dokazi u spisu sažeti u uvodnim izjavama 19. do 23. sami po sebi ne podupiru takvu tvrdnju. Ta se tvrdnja stoga odbacuje.

4.   Zaključak o šteti

(32)

Budući da nije bilo dodatnih primjedaba u vezi sa štetom koju je pretrpjela industrija Unije, potvrđuju se privremeni nalazi i zaključci iz uvodnih izjava 70. do 95. Privremene uredbe.

F.   UZROČNOST

1.   Učinak dampinškog uvoza

(33)

Budući da nije bilo primjedaba u pogledu učinka dampinškog uvoza na gospodarsko stanje industrije Unije, potvrđuju se nalazi i zaključci iz uvodnih izjava 97. do 100. Privremene uredbe.

2.   Učinak drugih čimbenika

2.1.   Izvozni rezultati industrije Unije

(34)

Budući da nije bilo primjedaba u pogledu izvoznih rezultata industrije Unije, potvrđuje se zaključak iz uvodne izjave 101. Privremene uredbe.

2.2.   Prodaja povezanim stranama

(35)

Budući da nije bilo primjedaba u pogledu prodaje povezanim stranama, potvrđuju se zaključci iz uvodnih izjava 102. i 103. Privremene uredbe.

2.3.   Uvoz iz trećih zemalja

(36)

Kako je navedeno u uvodnim izjavama 13. i 14., šipke kružnog poprečnog presjeka i šipke bez deformacija nisu obuhvaćene predmetnim proizvodom. Revidirane informacije predstavljene u tablicama, kako je utvrđeno u uvodnoj izjavi 103. Privremene uredbe, sljedeće su:

Država

 

2012.

2013.

2014.

RIP

Norveška

Obujam (u tonama)

195 366

184 632

201 617

215 046

Indeks (2012. = 100)

100

95

103

110

Tržišni udio (%)

2,1

2,1

2,2

2,3

Prosječna cijena (EUR/tona)

551

495

483

431

Bosna i Hercegovina

Obujam (u tonama)

47 702

79 184

105 909

116 927

Indeks (2012. = 100)

100

166

222

245

Tržišni udio (%)

0,5

0,9

1,1

1,2

Prosječna cijena (EUR/tona)

566

479

455

415

Turska

Obujam (u tonama)

92 920

136 128

195 115

103 484

Indeks (2012. = 100)

100

147

210

111

Tržišni udio (%)

1,0

1,6

2,1

1,1

Prosječna cijena (EUR/tona)

515

472

456

419

Ukrajina

Obujam (u tonama)

66 295

6 089

24 771

112 605

Indeks (2012. = 100)

100

9

37

170

Tržišni udio (%)

0,7

0,1

0,3

1,2

Prosječna cijena

501

489

441

393

Ostatak svijeta

Obujam (u tonama)

124 713

155 609

192 020

288 853

Indeks (2012. = 100)

100

125

154

232

Tržišni udio (%)

1,3

1,8

2,1

3,0

Prosječna cijena (EUR/tona)

732

667

568

469

(37)

Ispravak prethodno navedenih brojki nije utjecao na nalaze u uvodnoj izjavi 104. Privremene uredbe. Doista, tijekom razmatranog razdoblja cijene uvezenih proizvoda iz trećih zemalja prosječno su uvijek bile više od cijena industrije Unije. Bjelarus je jedina zemlja izvoznica čije su prosječne cijene bile niže od cijena industrije Unije u RIP-u, i to iste godine u kojoj se obujam uvoza iz Bjelarusa najbrže povećao. Stoga se potvrđuju nalazi Komisije iz uvodne izjave 104. Privremene uredbe.

(38)

U pogledu uvoza iz trećih zemalja bjelaruski proizvođač izvoznik nije se složio sa zaključkom Komisije da su se pojedinačni tržišni udjeli trećih zemalja, osim Ukrajine, samo neznatno povećali. Bjelaruski proizvođač izvoznik podupro je svoje mišljenje statističkim podacima o uvozu za 2016., odnosno razdoblje nakon RIP-a. Nadalje, uputio je na navodnu nepodudarnost podataka o izvozu navedenih u tablici 6.3.3. Privremene uredbe i dostupnih statističkih podataka Eurostata.

(39)

U odgovoru na tu tvrdnju prvo treba navesti da se kretanja i podaci nakon RIP-a obično ne uzimaju u obzir u analizi štete i uzročnosti. Iako je Komisija u uvodnoj izjavi 111. Privremene uredbe pristala prikupljati i provjeriti određene podatke nakon RIP-a, to je učinjeno u kontekstu tvrdnji o utjecaju tzv. sustava prijevare s PDV-om, navodnog kasnijeg jaza između potražnje i ponude predmetnog proizvoda na tržištu Poljske i baltičkih država te neuobičajeno velikog obujma izvoza iz Bjelarusa tijekom RIP-a koji je navodno rezultat tih prijevara.

(40)

Kao drugo, Komisija ne može temeljiti svoj nalaz o utjecaju uvoza iz trećih zemalja na podacima o uvozu nakon RIP-a koje je iznijela zainteresirana strana jer bi trebala analizirati samo kretanja zabilježena tijekom razmatranog razdoblja (2012. – 2015.) i o kojima je prikupila informacije tijekom ispitnog postupka. Kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 39., u ovom ispitnom postupku Komisija je ocijenila ograničene podatke nakon RIP-a kako bi se odgovorilo na izvanrednu situaciju, odnosno sustav prijevare s PDV-om. Stoga su potvrđeni nalazi iz uvodne izjave 104. Privremene uredbe koji se odnose na promjene tržišnih udjela trećih zemalja tijekom razmatranog razdoblja koje završava 2015.

(41)

Čak i ako se uzme u obzir razvoj uvoza iz trećih zemalja nakon RIP-a, to ne bi promijenilo zaključak Komisije o mogućem učinku tog uvoza na stanje industrije Unije jer su te cijene ostale više od cijena proizvoda uvezenih iz Bjelarusa.

(42)

Konačno, u pogledu navodne nepodudarnosti podataka o uvozu navedenih u Privremenoj uredbi i statističkih podataka Eurostata, trebalo bi napomenuti da ti statistički podaci uključuju i obujam uvoza tzv. šipki visoke otpornosti na zamor koje nisu obuhvaćene opsegom proizvoda iz ovog postupka i nisu bile navedene u tablici 6.3.3. Privremene uredbe (6). Uzimajući u obzir gore navedeno, odbacuju se tvrdnje bjelaruskog proizvođača izvoznika koje se odnose na utjecaj uvoza iz trećih zemalja.

(43)

Budući da nije bilo drugih primjedaba u pogledu uvoza iz trećih zemalja, potvrđuju se zaključci iz uvodne izjave 104. Privremene uredbe.

2.4.   Kretanje troškova

(44)

Budući da nije bilo primjedaba u pogledu kretanja troškova, potvrđuje se zaključak iz uvodne izjave 105. Privremene uredbe.

2.5.   Učinak tzv. sustava prijevare s PDV-om

(45)

Bjelaruski proizvođač izvoznik ponovio je u svojem podnesku primjedbe iznesene u privremenoj fazi ispitnog postupka u pogledu utjecaja tzv. sustava prijevare s PDV-om na tržište Unije i tvrdio da je Komisija propustila obaviti svoju dužnost ispitivanja tog problema. Prema navodima proizvođača izvoznika taj je sustav glavni razlog za financijske poteškoće nekih proizvođača iz Unije. Kao posljedica tog sustava prijevare dva proizvođača u Latviji (početkom 2013.) i Slovačkoj (krajem 2014.) završila su u stečaju i prekinula proizvodnju istovjetnog proizvoda. Nadalje, jedan proizvođač iz Unije u Poljskoj prekinuo je proizvodnju istovjetnog proizvoda tijekom 3 mjeseca u 2014. zbog modernizacije svojih strojeva. Svi ti događaji zajedno navodno su doveli do nedostatne opskrbe uglavnom na poljskom i baltičkim tržištima od 2013. nadalje. Taj navodni manjak bio bi riješen bjelaruskim izvozom.

(46)

Bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je i da je, zbog sustava u vezi s PDV-om, 2015. (RIP) bila „neuobičajena godina” u pogledu velikog obujma izvoza predmetnog proizvoda u Uniju te da se obujam izvoza počeo smanjivati već krajem RIP-a i nastavio smanjivati nakon RIP-a.

(47)

Kao odgovor na te tvrdnje Komisija je prvo razmotrila podatke o izvozu bjelaruskog ureda za statistiku i zabilježila sljedeće. Povećanje obujma izvoza proizvođača izvoznika u Uniju bilo je u korelaciji sa smanjenjem obujma izvoza tog proizvođača izvoznika na rusko tržište. Kako je opisano u tablici u nastavku, između 2013. i 2015. bjelaruski proizvođač izvoznik znatno je smanjio svoju prodaju u Rusiju, odnosno za oko 370 000 tona i povećao svoju prodaju na tržištu Unije za otprilike istu količinu, odnosno 380 000 tona.

 

2012.

2013.

2014.

RIP

2016.

Ukupna izvozna prodaja

836

787

878

831

689

Indeks 2012. = 100

100

94

105

99

82

Izvoz u Rusiju

545

591

474

221

157

Indeks 2012. = 100

100

108

87

41

29

Ukupan izvoz u EU

170

147

255

530

250

Indeks 2012. = 100

100

86

150

312

147

Izvoz u baltičke države

105

110

140

137

132

Indeks 2012. = 100

100

105

133

130

126

Izvoz u Poljsku

2

5

50

150

15

Indeks 2012. = 100

100

250

2 500

7 500

750

Izvoz u druge države članice

63

32

65

243

103

Indeks 2012. = 100

100

51

103

386

163

Izvor: izvaci bjelaruskog ureda za statistiku

(48)

Kao drugo, Komisija je ocijenila situaciju na poljskom tržištu i tržištu baltičkih država. U pogledu 2013., poljsko tržište i tržište baltičkih država pogodilo je smanjenje proizvodnje jednog poljskog proizvođača i prekid proizvodnje jednog latvijskog proizvođača. Nadalje, od 1. listopada 2013. poljska vlada primjenjuje mehanizme obrnutog oporezivanja PDV-om na oko 40 proizvoda od čelika, od ograda i cijevi do gotovih plosnatih proizvoda od čelika te šipki za armiranje betona, kao odgovor na sustav prijevare s PDV-om. Analiza izvozne prodaje iz Bjelarusa na tržište Unije pokazala je da je prodaja bjelaruskog proizvođača izvoznika u Poljsku i baltičke države ostala stabilna, s oko 110 000 tona u usporedbi s 2012. Stoga je zaključeno da bjelaruski proizvođač izvoznik nije iskoristio navodnu nedostatnu opskrbu proizvodnjom u Uniji 2013. i da su drugi proizvođači iz Unije prisutni na tržištu mogli opskrbljivati tržište iz zaliha ili preusmjeravanjem izvozne prodaje na ta tržišta (7).

(49)

U pogledu 2014., jedan poljski proizvođač prekinuo je proizvodnju tijekom jednog tromjesečja radi modernizacije svojih strojeva, a jedan slovački proizvođač prekinuo je proizvodnju u kolovozu 2014. (proglasio je stečaj u veljači 2015.). Količina koja nije bila dostupna kao rezultat tih događaja procijenjena je na oko 133 000 tona.

(50)

Analiza izvozne prodaje iz Bjelarusa na tržište Unije pokazala je da se prodaja bjelaruskog proizvođača izvoznika u Poljsku i baltičke države doista povećala za oko 75 000 tona. Međutim proizvođač izvoznik povećao je svoju prodaju i na drugim tržištima Unije kao što je njemačko od minimalne količine na oko 120 000 tona. Stoga je odbačen argument da je bjelaruski proizvođač izvoznik povećao svoju prodaju na tržištu Unije samo zbog izvanredne situacije na tržištu u Poljskoj i baltičkim zemljama jer je (još brže) povećao i prodaju u drugim dijelovima tržišta Unije gdje nije bilo iznimnih okolnosti.

(51)

U pogledu razdoblja ispitnog postupka, latvijski proizvođač ponovno je pokrenuo proizvodnju u ožujku 2015. Poljska proizvodnja vratila se u uobičajeno stanje. Stoga u tim dijelovima tržišta Unije više nije bilo iznimne situacije na tržištu.

(52)

Unatoč tome, bjelaruski proizvođač izvoznik još je više povećao svoju prodaju u Poljskoj i zadržao svoju prodaju u baltičkim državama u usporedbi s 2014. Nadalje, najveće povećanje dogodilo se na drugim dijelovima tržišta Unije (uglavnom u Bugarskoj, Nizozemskoj i Njemačkoj).

(53)

Stoga se zaključuje da povećanje bjelaruskog izvoza u Europsku uniju nije bilo posljedica jaza između potražnje i ponude na tržištu Unije nego preusmjeravanja obujma izgubljenog na ruskom tržištu. Stoga je tvrdnja o neodgovarajućoj procjeni učinka sustava prijevara s PDV-om u privremenoj odluci neutemeljena i zato odbačena.

(54)

U skladu s uvodnom izjavom 111. Privremene uredbe Komisija je ocijenila obujam uvoza nakon razdoblja ispitnog postupka. Podaci su pokazali da se uvoz iz Bjelarusa donekle smanjio, ali je i dalje bio znatno iznad razine iz 2013. i više ili manje na razinama iz 2014. Stoga je odbačen argument prema kojem je povećanje uvoza iz Bjelarusa bilo privremene naravi i objašnjeno je posebnim stanjem na tržištu Unije u određenim segmentima tržišta.

(55)

Budući da nije bilo drugih primjedaba u pogledu sustava prijevara s PDV-om i kretanja nakon RIP-a, potvrđuju se nalazi i zaključci iz uvodnih izjava 106. do 111. Privremene uredbe.

3.   Zaključak o uzročnosti

(56)

Ukratko, Komisija smatra da zainteresirane strane nakon privremene objave nisu iznijele argumente koji bi mogli promijeniti privremene nalaze kojima je utvrđena uzročno-posljedična veza između dampinškog uvoza i materijalne štete koju je pretrpjela industrija Unije tijekom RIP-a. Stoga se potvrđuju zaključci iz uvodnih izjava 112. do 115. Privremene uredbe.

(57)

Komisija je utvrdila da je jedini drugi čimbenik koji je mogao utjecati na stanje u industriji Unije bio uvoz iz trećih zemalja, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 104. Privremene uredbe. Međutim, Komisija je zaključila da taj uvoz nije mogao prekinuti uzročno-posljedičnu vezu između bjelaruskog dampinškog uvoza i materijalne štete utvrđene za industriju Unije te da je dampinški uvoz iz Bjelarusa i dalje glavni uzrok štete.

(58)

Na temelju prethodne analize, u kojoj su razlikovani i razdvojeni učinci svih poznatih čimbenika na stanje industrije Unije od štetnih učinaka dampinškog uvoza, zaključuje se da je dampinškim uvozom iz Bjelarusa prouzročena materijalna šteta industriji Unije u smislu članka 3. stavka 6. Osnovne uredbe.

G.   INTERES UNIJE

1.   Interes industrije Unije

(59)

Budući da nije bilo primjedaba u pogledu interesa industrije Unije, potvrđuju se zaključci iz uvodnih izjava 117. do 122. Privremene uredbe.

2.   Interes korisnika i uvoznika

(60)

Bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je u svojim podnescima da u Komisijinoj ocjeni interesa Unije nisu uzeti u obzir posebni problemi uvoznika i korisnika iz baltičkih država. Tvrdio je da je zbog logističkih razloga (primjerice, željezničkih veza ili zahtjeva certificiranja) Bjelarus jedini izvor opskrbe šipkama za armiranje betona za ta trgovačka društva.

(61)

U tom pogledu Komisija je potvrdila da je jedini korisnik iz baltičkih država koji surađuje imao određenih tehničkih problema s isporukama proizvođača iz Unije (pri čemu nijedan od njih nije bio iz baltičkih država). S druge strane, to je društvo izjavilo da bi se nabava iz Bjelarusa mogla zamijeniti (a u razdoblju nakon RIP-a to se doista i dogodilo) nabavom iz Rusije te u određenoj mjeri i iz Ukrajine.

(62)

Osim toga, društva koja se nalaze u baltičkim državama vrlo su slabo surađivala s Komisijom, što bi moglo značiti da ne smatraju da bi na njih mogle negativno utjecati moguće antidampinške mjere u pogledu bjelaruskog uvoza predmetnog proizvoda.

(63)

Budući da nije bilo drugih primjedaba u pogledu interesa korisnika i uvoznika, potvrđuju se zaključci iz uvodnih izjava 123. do 131. i uvodne izjave 134. Privremene uredbe.

3.   Moguća apsorpcija pristojbi

(64)

U svojem podnesku nakon privremene objave podnositelj pritužbe tvrdio je da razina antidampinške pristojbe predložena u privremenoj fazi (12,5 %) ne bi bila dovoljna jer bi bjelaruski proizvođač izvoznik, društvo u državnom vlasništvu koje se nalazi u zemlji bez tržišnoga gospodarstva s navodno povoljnim pristupom subvencioniranoj sirovini otpadnog metala, lako mogao apsorbirati tu mjeru.

(65)

S obzirom na tu tvrdnju, potrebno je naglasiti da moguća apsorpcija može biti predmet samo zasebnog antiapsorpcijskog ispitnog postupka na temelju članka 12. Osnovne uredbe i ne može unaprijed utjecati na razinu antidampinških mjera uvedenih u početnom ispitnom postupku. Osim toga, dokazi dostupni u ovom ispitnom postupku ne podupiru tvrdnju o laganom pristupu subvencioniranoj sirovini bjelaruskog proizvođača; zapravo, Komisija je utvrdila da društvo većinu svoje sirovine nabavlja iz Rusije i Ukrajine, zemalja koje se smatraju tržišnim gospodarstvima.

4.   Strateška važnost suradnje EU-a i Bjelarusa u sektoru čelika

(66)

U svojem podnesku nakon privremene objave bjelaruski proizvođač izvoznik i bjelaruska tijela uputila su na stratešku važnost suradnje s EU-om u sektoru čelika i na činjenicu da mjere mogu negativno utjecati na bjelarusku nabavu kapitalne opreme u Uniji, osnivanje mreže povezanih trgovačkih društava u Uniji i bilo kakvu suradnju s europskim financijskim institucijama.

(67)

Kao odgovor na to Komisija ističe da je jedina svrha mjera ponovno uspostaviti ravnopravne uvjete na tržištu Unije. One nemaju kazneni karakter. Ako proizvođač izvoznik održivo poveća svoje cijene tako da više nema dampinga, može zatražiti povrat novca i privremenu reviziju. Komisija stoga ne smatra da su ta razmatranja relevantna za ocjenu interesa Unije.

5.   Zaključak o interesu Unije

(68)

Ukratko, ni iz jednog argumenta koji su iznijele zainteresirane strane nije vidljivo da postoje uvjerljivi razlozi protiv uvođenja mjera na uvoz predmetnog proizvoda iz Bjelarusa. Svi negativni učinci na nepovezane korisnike i uvoznike mogu biti ublaženi raspoloživošću drugih izvora opskrbe. Štoviše, ako se uzme u obzir ukupan utjecaj antidampinških mjera na tržište Unije, čini se da pozitivni učinci, posebno na industriju Unije, nadmašuju moguće negativne utjecaje na ostale zainteresirane strane. Stoga se potvrđuju zaključci iz uvodnih izjava 135. do 137. Privremene uredbe.

H.   KONAČNE ANTIDAMPINŠKE MJERE

1.   Razina uklanjanja štete (marža štete)

1.1.   Ciljna dobit

(69)

Nakon privremene objave industrija Unije osporavala je ciljnu dobit upotrijebljenu radi određivanja razine uklanjanja štete kako je navedeno u uvodnoj izjavi 143. Privremene uredbe. Iste tvrdnje ponovljene su nakon konačne objave.

(70)

Ciljna dobit upotrijebljena u privremenim izračunima marže štete iznosila je 4,8 %. Ta se brojka temeljila na profitnoj marži za 2012. utvrđenoj za vrlo slični proizvod, čelične šipke visoke otpornosti na zamor za armiranje betona, i upotrijebljenoj u nedavnom antidampinškom postupku koji se odnosi na uvoz čeličnih šipki visoke otpornosti na zamor za armiranje betona podrijetlom iz Kine (8).

(71)

Podnositelj pritužbe u svojem je podnesku osporavao upotrebu iste ciljne dobiti upotrijebljene u ispitnom postupku o čeličnim šipkama visoke otpornosti na zamor za armiranje betona i tvrdio da su ta dva proizvoda i njihova pripadajuća tržišta različiti. Podnositelj pritužbe predložio je upotrebu ciljne dobiti čak i više od prvotno predložene u pritužbi, u visini od 16 % ili 17 %, što je bila dobit koju su ostvarili proizvođači iz Unije u 2006. ili se smatrala „dugoročno poželjnom za zdravu industriju čelika” (9).

(72)

U tom pogledu, ciljna dobit upotrijebljena u ovom postupku, za koju je Komisija utvrdila da je najprimjerenija, temelji se na stvarno ostvarenom rezultatu iz 2012. (unutar razmatranog razdoblja) proizvođača iz Unije vrlo sličnog proizvoda koji se proizvodi u velikoj mjeri koristeći se istom opremom za proizvodnju predmetnog proizvoda u ovom ispitnom postupku. Također se podsjeća da je EUROFER u pritužbi zatražio ciljnu dobit od 9,9 %, koja je upotrijebljena u ispitnom postupku o valjanoj žici, proizvodu koji je definitivno udaljeniji od predmetnog proizvoda nego čelične šipke visoke otpornosti na zamor za armiranje betona. Naposljetku, svrha utvrđivanja marže štete jest ukloniti dio štete prouzročene dampinškim uvozom, ali ne i drugim čimbenicima kao što je gospodarska kriza. Iako se smatralo da dobit od 1,3 %, jedina koju je industrija Unije ostvarila tijekom razmatranog razdoblja (10), nije bila primjerena zbog učinka sustava prijevara s PDV-om, čini se prikladnijim upotrijebiti profitnu maržu koju je ta industrija ostvarila u istom razdoblju i koja je provjerena i utvrđena kao primjerena za vrlo sličan proizvod u antidampinškom postupku s razdobljima koja se uglavnom preklapaju. Stoga se tvrdnja industrije Unije odbacuje.

1.2.   Troškovi nastali nakon uvoza

(73)

U privremenom izračunu marže štete, prilagodba od 2 % upotrijebljena je za troškove nastale nakon uvoza (11). U svojem podnesku nakon privremene objave, bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je da bi u ovom konkretnom slučaju trebalo upotrijebiti veći iznos od 4–6 %, s obzirom na to da bi ta razina prilagodbe bolje odražavala stvarne troškove nastale nakon uvoza koje moraju pokrivati uvoznici/korisnici.

(74)

Na temelju tog zahtjeva, Komisija je detaljnije ispitala razinu i strukturu troškova uvoza i troškova nastalih nakon uvoza koje je prijavio uvoznik koji surađuje i korisnici na koje se upućuje u uvodnoj izjavi 6.

(75)

Na temelju nalaza posjeta radi provjere tim društvima Komisija smatra da nema razloga da se izmijeni razina prilagodbe. Stvarni troškovi nastali nakon uvoza za uvoznika i jednog korisnika (u prosjeku za cijeli RIP) bili su ispod 2 %. Samo za jedno društvo (njemački korisnik), troškovi nastali nakon uvoza bili su viši od 2 %, u utvrđenom rasponu od 4 do 6 %. Međutim to je društvo imalo nestandardne postupke za prijevoz predmetnog proizvoda iz svojih skladišta u proizvodne pogone na kopnu. To nisu standardni troškovi nastali nakon uvoza, uobičajeni za uvoznike, nego troškovi vrlo specifični za poslovanje tog društva. Treba naglasiti da su, za potrebe izračuna marže štete, izvozne cijene utvrđene na razini granica EU-a (prilagođene za troškove nastale nakon uvoza) i uspoređene s cijenama na razini franko tvornica proizvođača iz Unije. Troškovi prijevoza proizvoda do proizvodnih pogona korisnika nisu relevantni u ovom kontekstu i stoga nisu uzeti u obzir. Na temelju prethodno navedenog, Komisija potvrđuje da su troškovi nastali nakon uvoza utvrđeni u privremenoj fazi u iznosu od 2 % razumni. Tvrdnja je stoga odbačena.

1.3.   Druga pitanja koja se odnose na izračun marže štete

(76)

Nakon privremene objave podnositelj pritužbe i bjelaruski proizvođač izvoznik uputili su na nekoliko dodatnih manjih pitanja u pogledu izračuna marže štete.

(77)

Podnositelj pritužbe naveo je da se utvrđivanje CIF cijene za izračune sniženja cijena i sniženja ciljnih cijena ne bi trebalo temeljiti na transfernoj cijeni prema povezanim uvoznicima nego se ponovno izračunati iz neovisne preprodaje. Komisija potvrđuje da se cijena CIF upotrijebljena za izračunavanje sniženja cijena i sniženja ciljnih cijena u privremenoj fazi zapravo temelji na neovisnoj preprodaji.

(78)

Podnositelj pritužbe predložio je „alternativnu” metodu raspodjele troškova na različite vrste proizvoda za izračun sniženja cijena i sniženja ciljnih cijena. Međutim taj je prijedlog podnesen nakon privremenih mjera kada su svi odgovori na upitnik već bili provjereni na licu mjesta i izračuni izvršeni. U svakom slučaju, raspodjela troškova nije relevantna za izračun marže štete u ovom slučaju, s obzirom na to da se marža štete temeljila na cijenama franko tvornica po vrsti proizvoda, a ne na troškovima po vrsti proizvoda. Tvrdnja je stoga odbačena.

(79)

Podnositelj pritužbe predložio je i da se marža štete ne temelji na podacima iz cijelog RIP-a nego na odabranom tromjesečju RIP-a kada bi marža bila „reprezentativnija”. Međutim podnositelj pritužbe nije dostavio nikakve dokaze da postoje posebne okolnosti u ovom predmetu koje bi opravdale odstupanje od uobičajene prakse Komisije da maržu štete temelji na cijelom RIP-u. Tvrdnja je stoga odbačena.

(80)

Komisija je odlučila biti oprezna u pogledu izračuna marže štete. Naime, uzevši u obzir nepouzdanost određenih podataka zbog razloga navedenih u uvodnim izjavama 19. do 23. i posebnosti ovog slučaja, Komisija je revidirala izračun razine uklanjanja štete isključivanjem podataka talijanskog proizvođača u uzorku i ograničavanjem izračuna na prodaju u Nizozemskoj, Njemačkoj, Poljskoj i Litvi. Taj je izračun preslika izračuna sniženja cijene navedenog u uvodnoj izjavi 29. koji je rezultirao maržom sniženja cijena od 2,8 %. Na temelju toga, revidirana marža štete utvrđuje se na razini od 10,6 %.

(81)

Nakon konačne objave podnositelj pritužbe osporavao je metodologiju koju je Komisija primijenila u ovom slučaju na temelju činjenice da je Komisija de facto suzila opseg ispitnog postupka kako bi ga svela na regionalni ispitni postupak. Isto je tako tvrdio da se navedenom razinom uklanjanja štete ne bi uklonila šteta cjelokupne industrije Unije. Podnositelj pritužbe nadalje je primijetio da se bjelaruski dampinški uvoz odvijao u 16 različitih država članica, tj. u mnogo više od onih koje je Komisija upotrijebila za utvrđivanje marže štete.

(82)

U tom pogledu trebalo bi napomenuti da je Komisija zapravo temeljila svoju analizu štete na stanju cjelokupne industrije Unije te je zaključila da se uklanjanjem Italije iz ocjene ne utječe na sliku štete. U pogledu razine uklanjanja štete, iako se uvoz iz Bjelarusa doista odvijao u nizu država članica (točnije 13), Komisija je temeljila izračun uklanjanja štete na podacima koji se odnose samo na društva u uzorku, koja su prodavala istovjetni proizvod u ograničenijem broju zemalja, zbog razloga objašnjenih u uvodnoj izjavi 29. Time se ne dovodi u pitanje mogućnost za sve zainteresirane strane da zatraže privremenu reviziju nakon nalaza istrage o kartelu i ovisno o situaciji koja bude prevladavala u to vrijeme.

1.4.   Zaključak o razini uklanjanja štete

(83)

Budući da nije bilo drugih primjedaba u vezi s razinom uklanjanja štete, konačna razina uklanjanja štete utvrđuje se na razini od 10,6 %.

2.   Konačne mjere

(84)

S obzirom na donesene zaključke u pogledu dampinga, štete, uzročnosti i interesa Unije i u skladu s člankom 9. stavkom 4. Osnovne uredbe, trebalo bi uvesti konačne antidampinške mjere na uvoz predmetnog proizvoda na razini marže štete, u skladu s pravilom niže pristojbe.

(85)

Nakon konačne objave bjelaruski proizvođač izvoznik tvrdio je da okolnosti predmeta opravdavaju uvođenje mjera u obliku djelomičnog neocarinjenog iznosa, tj. da bi prvih 200 000 tona bilo uvezeno bez carine i da bi trajanje mjera trebalo biti ograničeno na dvije godine.

(86)

Podsjeća se da damping proizlazi iz cjenovne diskriminacije i stoga bi se pravni lijek trebao sastojati od antidampinških pristojbi ili preuzimanja obveze u vezi s cijenama. Bescarinska kvota kako je zatražio bjelaruski izvoznik ne sadržava nikakav element cijene kojim bi se uklonio štetni damping te se stoga ne može prihvatiti. U tom slučaju ne postoji ni opravdanje za smanjenje razdoblja primjene mjera. Ako se okolnosti promijene, bjelaruski proizvođač izvoznik ima mogućnost zatražiti reviziju mjera u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe. Stoga su tvrdnje odbačene. Također se podsjeća da Komisija može preispitati nalaze ako se istragom o kartelu dovedu u pitanje konačni nalazi navedeni u ovoj Uredbi.

(87)

Na temelju prethodno navedenog, stope pristojbi koje će se uvesti određene su kako slijedi:

Društvo

Marža štete

(%)

Dampinška marža

(%)

Stopa konačne antidampinške pristojbe

(%)

BMZ

10,6

58,4

10,6

Sva ostala društva

10,6

58,4

10,6

3.   Konačna naplata privremenih pristojbi

(88)

S obzirom na utvrđene dampinške marže i razinu štete koja je prouzročena industriji Unije, trebalo bi konačno naplatiti iznose osigurane privremenom antidampinškom pristojbom, koja je uvedena Privremenom uredbom.

(89)

Odbor uspostavljen člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036 nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz određenih šipki za armiranje betona od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovanih i dalje neobrađenih, toplo valjanih, toplo vučenih ili toplo istiskivanih, neovisno jesu li usukane nakon valjanja, s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja. Iz toga su isključene željezne ili čelične šipke visoke otpornosti na zamor za armiranje betona. Drugi dugački proizvodi, kao što su šipke kružnog poprečnog presjeka, su isključeni. Proizvod je podrijetlom iz Bjelarusa i trenutačno obuhvaćen oznakama KN ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 i ex 7214 99 95 (oznake TARIC: 7214100010, 7214200020, 7214300010, 7214911010, 7214919010, 7214991010, 7214999510).

2.   Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvod opisan u stavku 1. iznosi 10,6 %.

3.   Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.

Članak 2.

Konačno se naplaćuju iznosi osigurani privremenim antidampinškim pristojbama na temelju Provedbene uredbe (EU) 2016/2303.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. lipnja 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  SL C 114, 31.3.2016., str. 3.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2303 оd 19. prosinca 2016. o uvođenju privremene antidampinške pristojbe na uvoz određenih šipki za armiranje betona podrijetlom iz Republike Bjelarus (SL L 345, 20.12.2016., str. 4.).

(4)  Presuda u predmetu Extramet protiv Vijeća, C-358/89, EU:C:1992:257, točke 17. do 20. Vidjeti, po analogiji, i presude u predmetima Matra protiv Komisije, C-225/91, EU:C:1993:239, točke 40. do 47.; u predmetu RJB Mining protiv Komisije, T-156/98, EU:T:2001:29, točke 107. do 126.; i u predmetu Secop protiv Komisije, T-79/14, EU:T:2016:118, 79. do 86.

(5)  Predmet I742.

(6)  Točnije, isključen je obujam izvoza u Irsku i Ujedinjenu Kraljevinu.

(7)  „Analiza wplywu zmian administracyjnych na wielkosc szarej strefy na rynku pretow zbrojeniowych i sytuacje sektora finansow publicznych”, Ernst & Young, Varšava, ožujak 2014.

(8)  SL L 204, 29.7.2016., str. 70.

(9)  Prema izvješću savjetodavnog društva McKinsey predstavljenom na sastanku Odbora za čelik OECD-a u prosincu 2013.

(10)  Dobit ostvarena u 2012.; za druge godine razmatranog razdoblja, tj. od 2013. do 2015., proizvođači iz Unije zabilježili su gubitak

(11)  Posebna objava koju su primile zainteresirane strane, Prilog 3.


ODLUKE

17.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 155/21


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1020

od 8. lipnja 2017.

o pokretanju automatizirane razmjene podataka iz registra vozila u Hrvatskoj

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2008/615/PUP od 23. lipnja 2008. o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (1), a posebno njezin članak 33.,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),

budući da:

(1)

U skladu s člankom 25. stavkom 2. Odluke 2008/615/PUP dostava osobnih podataka iz te odluke ne smije se obavljati dok opće odredbe o zaštiti podataka utvrđene u poglavlju 6. te odluke ne budu provedene u nacionalnom pravu državnih područja država članica koje su uključene u takvu dostavu.

(2)

Člankom 20. Odluke Vijeća 2008/616/PUP (3) predviđeno je da se provjera toga da je uvjet iz uvodne izjave 1. ispunjen u vezi s automatskom razmjenom podataka u skladu s poglavljem 2. Odluke 2008/615/PUP provodi na osnovi izvješća o ocjeni utemeljenog na upitniku, ocjenjivačkom posjetu i pokusu.

(3)

U skladu s poglavljem 4. točkom 1.1. Priloga Odluci 2008/616/PUP upitnik koji sastavlja odgovarajuća radna skupina Vijeća odnosi se na svaku automatiziranu razmjenu podataka i država članica treba ga popuniti čim smatra da ispunjava preduvjete za dijeljenje podataka u odgovarajućoj kategoriji podataka.

(4)

Hrvatska je ispunila upitnik o zaštiti podataka i upitnik o razmjeni podataka iz registra vozila (PRV).

(5)

Hrvatska je provela uspješan pokus s Nizozemskom.

(6)

Obavljen je ocjenjivački posjet Hrvatskoj i nizozemsko-rumunjski ocjenjivački tim sastavio je izvješće o ocjenjivačkom posjetu te ga je proslijedio odgovarajućoj radnoj skupini Vijeća.

(7)

Vijeću je predstavljeno cjelovito izvješće o ocjeni u kojem su sažeti rezultati upitnika, ocjenjivačkog posjeta i pokusa u vezi s razmjenom PRV-a.

(8)

Vijeće je 19. prosinca 2016., nakon što je utvrdilo suglasnost svih država članica za koje je Odluka 2008/615/PUP obvezujuća, zaključilo da je Hrvatska u potpunosti provela opće odredbe o zaštiti podataka utvrđene u poglavlju 6. Odluke 2008/615/PUP.

(9)

Stoga bi Hrvatska za potrebe automatiziranog pretraživanja PRV-a trebala imati pravo primati i dostavljati osobne podatke na temelju članka 12. Odluke 2008/615/PUP.

(10)

U presudi od 22. rujna 2016. u spojenim predmetima C-14/15 i C-116/15 (4) Sud Europske unije zaključio je da se člankom 25. stavkom 2. Odluke 2008/615/PUP nezakonito utvrđuje zahtjev za jednoglasnošću pri donošenju mjera potrebnih za provedbu te odluke.

(11)

Međutim, člankom 33. Odluke 2008/615/PUP Vijeću se dodjeljuju provedbene ovlasti s ciljem donošenja mjera potrebnih za provedbu te odluke, posebno u pogledu primanja i dostavljanja osobnih podataka u skladu s tom odlukom.

(12)

S obzirom na to da su ispunjeni uvjeti te je proveden postupak za pokretanje izvršavanja tih provedbenih ovlasti, trebalo bi donijeti provedbenu odluku o pokretanju automatizirane razmjene podataka iz registra vozila u Hrvatskoj kako bi se toj državi članici omogućilo da prima i dostavlja osobne podatke na temelju članka 12. Odluke 2008/615/PUP.

(13)

Odluka 2008/615/PUP obvezujuća je za Dansku te ona stoga sudjeluje u donošenju i primjeni ove Odluke kojom se provodi Odluka 2008/615/PUP.

(14)

Odluka 2008/615/PUP obvezujuća je za Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku te one stoga sudjeluju u donošenju i primjeni ove Odluke kojom se provodi Odluka 2008/615/PUP,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Hrvatska za potrebe automatiziranog pretraživanja podataka iz registra vozila ima pravo primati i dostavljati osobne podatke na temelju članka 12. Odluke 2008/615/PUP od 18. lipnja 2017.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova Odluka primjenjuje se u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Luxembourgu 8. lipnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

U. REINSALU


(1)  SL L 210, 6.8.2008., str. 1.

(2)  Mišljenje od 13. veljače 2017. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  Odluka Vijeća 2008/616/PUP od 23. lipnja 2008. o provedbi Odluke 2008/615/PUP o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (SL L 210, 6.8.2008., str. 12.).

(4)  Presuda Suda od 22. rujna 2016., Parlament/Vijeće, spojeni predmeti C-14/15 i C-116/15, ECLI:EU:C:2016:715.


17.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 155/23


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/1021

оd 10. siječnja 2017.

o državnoj potpori SA.44727 2016/C (ex 2016/N) koju Francuska namjerava provesti u korist grupe Areva

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 9029)

(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 108. stavak 2. prvi podstavak,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njegov članak 62. stavak 1. točku (a),

nakon poziva zainteresiranim stranama da dostave primjedbe u skladu s navedenim člancima (1) i uzimajući u obzir te primjedbe,

budući da:

1.   POSTUPAK

(1)

Nakon kontakata prije prijave francuska nadležna tijela obavijestila su 29. travnja 2016. Komisiju o potpori za restrukturiranje u korist grupe Areva (u daljnjem tekstu: grupa Areva) u obliku upisa dvaju povećanja kapitala od strane francuske države. Dodatne informacije priopćila su Komisiji dopisima od 27. svibnja i 6. srpnja 2016.

(2)

Komisija je dopisom od 19. srpnja 2016. obavijestila francuska nadležna tijela o svojoj odluci o pokretanju postupka predviđenog člankom 108. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (u daljnjem tekstu: UFEU), a koji se odnosi na tu potporu. Francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji primjedbe na tu odluku dopisom od 12. rujna 2016.

(3)

Odluka Komisije o pokretanju postupka (u daljnjem tekstu: odluka o pokretanju postupka) objavljena je u Službenom listu Europske unije  (2) od 19. kolovoza 2016. Komisija je pozvala zainteresirane treće strane da dostave primjedbe o predmetnoj potpori.

(4)

Sljedeće zainteresirane treće strane Komisiji su dostavile primjedbe na to pitanje u predviđenom roku: Urenco, Teollisuuden Voima Oyj (u daljnjem tekstu: TVO), Siemens, grupa Areva te jedna treća strana koja ne želi da se otkrije njezin identitet. Komisija je te primjedbe proslijedila francuskim nadležnim tijelima te im omogućila da odgovore, a ona su svoje primjedbe dostavila dopisom od 18. listopada 2016.

(5)

Francuska nadležna tijela Komisiji su dostavila niz dodatnih primjedbi 30. studenoga, a potom i 7., 12., 21. i 22. prosinca 2016.

(6)

Istodobno s postupkom koji se odnosi na potporu za restrukturiranje francuska nadležna tijela obavijestila su 27. srpnja 2016. Komisiju o potpori za sanaciju u iznosu od 3,3 milijarde EUR u obliku dvaju zajmova u korist grupe Areva, pri čemu je jedan odobren društvu majci Areva SA (u daljnjem tekstu: Areva SA) u iznosu od 2 milijarde EUR, dok je drugi odobren društvu kćeri koje je u njezinu 100-postotnom vlasništvu, Nova Areva (u daljnjem tekstu: Nova Areva) (3), u iznosu od 1,3 milijarde EUR. Ti su zajmovi namijenjeni pretvaranju u kapital tih dvaju subjekata prilikom povećanja kapitala koja su predmet ove odluke. Prijava potpore za sanaciju registrirana pod brojem SA.46077 čini predmet zasebne odluke.

2.   PODROBNI OPIS POTPORE

2.1.   Korisnik i okolnosti dodjele potpore

2.1.1.   Predstavljanje grupe Areva

(7)

Grupa Areva uvrštena je na burzu i nalazi se pod izravnim ili neizravnim nadzorom francuske države u iznosu od 86,52 %. Država izravno posjeduje 28,83 % udjela u njezinu društvu majci, Areva SA, dok neizravno posjeduje udio preko francuske organizacije za atomsku energiju (fr. Commissariat à l'Energie Atomique; u daljnjem tekstu: CEA) i Bpifrance Participations, koji posjeduju 54,37 %, odnosno 3,32 % društva Areva SA. Društvo Areva SA drži različita društva kćeri grupe Areva u onoj visini postotaka nadzora kako je prikazano u dijagramu br. 2 u nastavku.

(8)

Na tržištu nuklearne energije grupa Areva obavlja djelatnosti koje obuhvaćaju čitavi ciklus preko četiriju grana djelatnosti:

(a)

rudarenja (istraživanje, razvoj, iskorištavanje i prenamjena rudarskih projekata), koje je činilo 18 % njezina prometa u 2015.;

(b)

predreaktorskog dijela gorivnog ciklusa (pretvaranje i obogaćivanje uranija, projektiranje i proizvodnja nuklearnog goriva), koje je činilo 28 % njezina prometa u 2015.;

(c)

postreaktorskog dijela gorivnog ciklusa (obrada nuklearnog otpada i recikliranje u obliku goriva „MOX” (4), nuklearna logistika, razgradnja i usluge), koji je činio 19 % njezina prometa u 2015.;

(d)

reaktora i povezanih usluga (projektiranje, proizvodnja i održavanje nuklearnih reaktora, uključujući nuklearne reaktore kojima su opremljena pomorska prijevozna sredstva i ostale sekundarne djelatnosti, kao što su nuklearna mjerenja), koji su činili 34 % njezina prometa u 2015.

(9)

Grupa obavlja još jednu djelatnost u manjem opsegu koja trenutačno prolazi postupak racionalizacije, a riječ je o energiji iz obnovljivih izvora. Ta je djelatnost činila manje od 1 % prometa grupe Areva u 2015.

(10)

Shematski prikazano, te četiri grane odgovaraju dvjema velikim djelatnostima koje se povijesno razlikuju i nadopunjuju: i. upravljanju nuklearnim gorivnim ciklusom, koji obuhvaća rudarenje, predreaktorski i postreaktorski dio ciklusa te ii. djelatnosti povezanoj s reaktorima. Prvu je djelatnost razvilo društvo Cogema, a drugu društvo Framatome prije nego što su se ta dva društva 2001. spojila u grupu Areva.

Dijagram br. 1

Shematski prikaz djelatnosti grupe Areva

Image

(11)

Razlika između tih dviju velikih skupina djelatnosti preuzeta je u organizacijskoj shemi spojene grupe Areva, kako je prikazano u dijagramu br. 2. Tako djelatnost povezanu s reaktorima obuhvaća društvo kćer Areva Nuclear Power („Areva NP”) (i u Tehničko društvo za atomsku energiju, fr. Société Technique pour l'Energie Atomique („Areva TA”) u pogledu pomorskih prijevoznih sredstava), dok je djelatnost povezana s gorivnim ciklusom podijeljena između Areva Nuclear Cycle („Areva NC”) za predreaktorski i postreaktorski dio ciklusa i društva kćeri „Areva Mines” za rudarsku djelatnost. Djelatnost sklapanja nuklearnih goriva obavlja društvo Areva NP zbog snažne sinergije između projektiranja sklopova i projektiranja reaktora (5) unatoč povezanosti te djelatnosti s nuklearnim gorivnim ciklusom.

Dijagram br. 2

Pojednostavljena organizacijska shema grupe Areva od 31. prosinca 2014.

Image

(12)

Na dan 31. prosinca 2015. grupa Areva zapošljavala je 39 537 osoba. U 2015. njezin je ukupni promet iznosio 8,2 milijarde EUR, dok je 2014. iznosio 8,3 milijarde EUR. Međutim, u skladu s normom IFRS 5 o djelatnostima koje se namjerava prodati ili napustiti (6), objavljeni promet grupe Areva iznosio je 4,2 milijarde EUR.

2.1.2.   Poteškoće grupe Areva

(13)

Poteškoće s kojima se suočava grupa Areva ponajprije proizlaze iz posljedica oštrog zaokreta na nuklearnom tržištu i pogoršanja gospodarske i financijske situacije od 2008. Osim toga, grupa Areva pretrpjela je znatne gubitke u ograničenom broju industrijskih projekata. Konačno, njezina je rentabilnost oslabljena nakon određenih akvizicija i razvoja određenih djelatnosti.

(14)

U pogledu prve točke nesreća u nuklearnoj elektrani Fukushima iz 2011. pridonijela je naglom gospodarskom usporavanju na nuklearnom tržištu. Nakon toga zaustavljen je rad određenih reaktora, a zemlje kao što su Njemačka i Švicarska donijele su odluku o prekidu djelatnosti povezane s nuklearnom energijom. Odgođeni su i projekti otvaranja novih nuklearnih elektrana u zemljama kao što je Kina. To je utjecalo na tržišta goriva te na tržišta reaktora, što se očitovalo u lošijim rezultatima grupe Areva.

(15)

Nestanak izvora dugoročnog financiranja, što je posljedica financijske krize iz 2008., i novi bonitetni standardi koji su na snazi dodatno su zakomplicirali financiranje projekata koji zahtijevaju znatan kapital, kao što su nuklearne elektrane.

(16)

Konačno, do smanjenja tržišta i prekapacitiranosti došlo je u trenutku kada je grupa Areva odlučila provesti ulaganja u modernizaciju te kada je bila suočena s povećanjem svojih troškova poslovanja. To je stanje izravno utjecalo na njezin tok novca, zbog čega je morala pribjeći zajmu radi financiranja kratkoročnog poslovanja. Istodobno je grupa Areva, uzimajući u obzir pogoršanje tržišnih izgleda, morala provesti umanjenje vrijednosti imovine.

(17)

U pogledu druge točke grupa Areva nagomilala je znatne gubitke u određenom broju industrijskih projekata, ponajprije na izgradnji nuklearne elektrane posljednje generacije u Olkiluotu u Finskoj („projekt OL3”) za klijenta TVO.

(18)

Projekt je vodio konzorcij (u daljnjem tekstu: Konzorcij) koji su 2003. uspostavili grupa Areva preko Areve NP i društva kćeri Areva GmbH (u daljnjem tekstu: Areva GmbH) i Siemens. Došlo je do kašnjenja radova od otprilike devet godina te povezanih dodatnih troškova koji su za grupu Areva odgovarali gubitku po završetku procijenjenom na 5,5 milijardi EUR (7). grupa Areva izdala je preko svojeg društva majke Areva SA jamstvo za obveze u korist klijenta TVO, no prema francuskim nadležnim tijelima njegova valjanost i područje primjene ostaju predmetom ispitivanja.

(19)

Projekt OL3 predmet je važnog arbitražnog spora između Konzorcija i TVO-a, u kojemu svaka stranka drugu smatra odgovornom za velika kašnjenja i dodatne troškove nastale na gradilištu. Stranke jedna od druge zahtijevaju više milijardi EUR odštete. […] (*1).

(20)

Konzorcij i TVO započeli su pregovore o globalnom sporazumu kojim bi ugovorili novi privremeni datum isporuke (8) […], čime bi okončali arbitražni spor […] (9).[…].

(21)

Francuska nadležna tijela jednako su tako podrobno navela gubitke povezane s projektima RJH (Reaktor Jules Horowitz – projekt za istraživački nuklearni reaktor koji je u postupku izgradnje na lokaciji CEA-e u Cadarache) te […] (nadogradnja reaktora […] elektrane […]), koji trenutačno stvaraju milijune EUR gubitaka.

(22)

U pogledu treće točke financijska stabilnost grupe Areva jednako je tako narušena zbog akvizicija i neisplativih razvojnih projekata, osobito u području rudarstva (na primjer, kupnja društva Uramin dovela je do gotovo […] EUR gubitaka) i energije iz obnovljivih izvora.

(23)

Zbog toga je grupa Areva zabilježila znatne gubitke u ukupnom iznosu većem od 9 milijardi EUR između financijskih godina 2011. i 2015. Kako bi financirala te gubitke i ulaganja potrebna za modernizaciju svojih industrijskih objekata (10), grupa Areva zadužila se kod banaka (u daljnjem tekstu: bankovni dug) i na tržištima kapitala (u daljnjem tekstu: dug iz obveznica). Nakon povlačenja novih kreditnih linija početkom 2016. njezin je dug 5. siječnja 2016. iznosio 9,4 milijarde EUR (11), od čega se 6,0 milijardi odnosilo na dug iz obveznica.

(24)

U pogledu izgleda u smislu rentabilnosti grupe Areva njezina kapitalna struktura ne omogućuje joj da ispuni svoje obveze, zbog čega su francuska nadležna tijela pokrenula opsežno restrukturiranje grupe Areva.

2.2.   Plan za restrukturiranje grupe Areva

(25)

U prijavi od 29. travnja 2016. francuska nadležna tijela predstavila su plan za restrukturiranje u razdoblju od studenoga 2014. do prosinca 2019. (u daljnjem tekstu: razdoblje restrukturiranja), kojim se želi ponovno uspostaviti konkurentnost grupe Areva i poboljšati njezina financijska struktura. Tim je planom predviđeno preusmjeravanje grupe Areva na djelatnosti povezane s nuklearnim gorivnim ciklusom. To je popraćeno industrijskim restrukturiranjem s pomoću Plana za uspješnost i konkurentnost, kojim se nastoje ostvariti uštede od 500 milijuna EUR godišnje do 2018. u okviru neprekinutog poslovanja. To je popraćeno i znatnim financijskim restrukturiranjem, osobito uključujući dokapitalizaciju grupe Areva.

2.2.1.   Preusmjeravanje na djelatnosti povezane s gorivnim ciklusom

(26)

Preusmjeravanje na djelatnosti povezane s nuklearnim gorivnim ciklusom temelji se na i. prodaji drugih djelatnosti grupe Areva, ii. stvaranju novog pravnog subjekta, Nove Areve, koji će obavljati djelatnosti povezane s gorivnim ciklusom te iii. izdvajanju određenih postojećih obveza unutar trenutačnog društva majke Areva SA.

2.2.1.1.   Prodaje koje je provela ili predvidjela grupa Areva

(27)

Obuhvaćena su sljedeća društva kćeri i sljedeće djelatnosti:

(a)

djelatnosti koje trenutačno obavlja Areva NP, društvo kći u 100-postotnom vlasništvu Areve SA.

(b)

Areva TA, društvo koje se nalazi pod izravnim ili neizravnim nadzorom Areve SA u udjelu od 83,58 %. S obzirom na osjetljivu narav djelatnosti nuklearnog pogona Areve TA, udjeli grupe Areva u društvu prodani su konzorciju javnih dioničara (francuska država, CEA i francuski obrambeni poduzetnik DCNS). Ugovor o prodaji potpisale su stranke u transakciji 15. prosinca 2016. Areva TA prodana je bez svojeg društva kćeri Elta, koje je predmet odvojene prodaje.

(c)

Canberra, društvo čiji je grupa Areva dioničar u udjelu od 100 %: prodaja tog društva kćeri stupila je na snagu 1. srpnja 2016.

(d)

Manje prodaje, kao što je prodaja društva kći Elta (u kojemu Areva TA ima 66 % udjela, a Areva SA 34 %), specijaliziranog za elektroničke sustave za svemirsku industriju, […].

(28)

Osim toga, grupa Areva planira u kratkoročnom i srednjoročnom razdoblju prestati s gotovo svim svojim djelatnostima povezanima s energijom iz obnovljivih izvora i skladištenjem energije. Društvo Adwen specijalizirano za energiju vjetra na moru uskoro će biti prodano španjolskoj grupi Gamesa. U području plutajućih vjetroelektrana, […]. U području biomase, […]. U području koncentrirane solarne energije grupa Areva odlučila je 2014. postupno obustaviti svoje djelatnosti nakon dovršetka tekućih projekata. Konačno, grupa Areva i dalje drži manjinski udio u društvu koje razvija tehnologije elektrolize za skladištenje energije te ima malu djelatnost istraživanja i razvoja u području cirkulacijskih akumulatora i vodikovih gorivih ćelija.

(29)

Prodaja djelatnosti koju trenutačno provodi Areva NP slijedi određeni postupak i podliježe određenim uvjetima, koji su opisani u ugovoru o kupnji udjela (engl. share purchase agreement; u daljnjem tekstu: SPA), a koji su 15. studenoga 2016. potpisali EDF i grupa Areva.

(30)

Kao prvo, dogovoreno je da je EDF zaštićen od određenog broja rizika koji su trenutačno povezani s Arevom NP. Ti rizici ponajprije se odnose na provedbu projekta OL3, ali i na nepravilnosti utvrđene u dokumentima o praćenju proizvodnje opreme koju Areva NP proizvodi na lokacijama kao što su Le Creusot, Jemont i Saint-Marcel (u daljnjem tekstu: ugovori o sastavnim dijelovima). U tu svrhu Areva i EDF odlučili su primijeniti mehanizam razdvajanja u okviru društva kćeri (engl. „drop down”), kojim se glavne djelatnosti Areve NP prebacuju u novi subjekt (u daljnjem tekstu: Nova Areva NP) koji mora biti prodan EDF-u. Povijesna Areva NP, a putem nje i društvo majka Areva SA, zadržat će djelatnosti povezane s izvršenjem ugovora koji se odnosi na projekt OL3, […] (12).

(31)

Nadalje, prodaja će biti provedena tek nakon ispunjenja određenih uvjeta. Među njima je i uvjet prema kojem […] projekt Flamanville 3 ne smije predstavljati odstupanje koje stvara znatno veće troškove ili znatna kašnjenja u provedbi projekta. […] reaktorska posuda čini […] predmet specifičnog programa za provjeru valjanosti nakon što su 2014. utvrđene nesukladne vrijednosti u okviru ispitivanja provedenih na dijelu sličnom onome na lokaciji Flamanville 3, što proizlazi iz veće koncentracije ugljika nego što se to očekuje (u daljnjem tekstu: odvajanje ugljika). grupa Areva i EDF predložili su dodatne mjere (u daljnjem tekstu: program jamstava), kojima su željeli pružiti dodatna jamstva u okviru dokazivanja pouzdanosti i sigurnosti reaktorske posude unatoč problemu odvajanja ugljika. Te je prilagodbe potvrdila francuska regulatorna agencija za nuklearnu energiju (fr. Autorité de Sûreté Nucléaire; u daljnjem tekstu: ASN) (13). Ispitivanja u okviru programa jamstava provodila su se do kraja 2016. Dana 16. prosinca 2016. grupa Areva i EDF dostavili su ASN-u konačno izvješće o tim ispitivanjima; ASN predviđa rok od pet mjeseci za analizu rezultata i objavljivanje konačnih zaključaka.

(32)

Početnim planom restrukturiranja predviđeno je da Nova Areva zadrži strateški udio od 15 % u Novoj Arevi NP. Međutim, uslijed sumnji koje je iznijela Komisija u okviru svojeg dubinskog ispitivanja, francuska nadležna tijela obvezala su se da će grupa Areva u potpunosti napustiti djelatnost povezanu s reaktorima, što znači da Areva SA i Nova Areva nakon provedbe plana restrukturiranja prijavljenog Komisiji više neće imati nikakvu vezu u smislu kapitala s Novom Arevom NP.

2.2.1.2.   Razdvajanje u okviru društva kćeri u pogledu djelatnosti povezanih s nuklearnim gorivnim ciklusom

(33)

Grupa Areva osnovala je društvo Nova Areva, koje je danas u 100-postotnom vlasništvu Areve SA, kako bi konsolidirala:

(a)

svu imovinu grupe Areva u nuklearnom gorivnom ciklusu za djelatnosti rudarenja, kemije, obogaćivanja, razgradnje, recikliranja i inženjeringa ciklusa, uključujući vrijednosne papire Areve NC i Areve Mines, ne uključujući imovinu koja je namijenjena prodaji;

(b)

obveznice i dug unutar grupe.

(34)

Dana 30. kolovoza 2016. potpisan je ugovor o djelomičnom prijenosu imovine između Areve SA i Nove Areve, dok je sporazum o svim vjerovnicima koji su imatelji obveznica prenesenim na Novu Arevu postignut 27. rujna 2016. Osnivanje Nove Areve odobreno je na izvanrednoj skupštini dioničara Areve SA održanoj 3. studenoga 2016.

(35)

Predviđeno je da francuska država i određeni treći ulagači povećaju kapital tog novog subjekta za 3 milijarde EUR. Francuska država osigurat će 2,5 milijardi EUR, dok će treći ulagači osigurati 500 milijuna EUR. Budući da su dionice Nove Areve prije transakcije procijenjene na 2 milijarde EUR, kapital tog subjekta rasporedit će se prema sljedećem redoslijedu, nakon operacije: 40 % za Arevu SA, 50 % izravno za francusku državu te 10 % za treće ulagače.

2.2.1.3.   Izdvajanje određenih obveza grupe Areva

(36)

Restrukturiranjem je predviđeno da rizike povezane s projektom OL3 i […] izravno ili preko Areve NP snosi trenutačno društvo majka, Areva SA. Osim toga, Areva SA zadržat će bankovni dug grupe Areva te će prekinuti obavljanje svojih glavnih djelatnosti putem prodaje Nove Areve NP i razdvajanja u okviru društva kćeri djelatnosti povezanih s gorivnim ciklusom.

2.2.2.   Plan za uspješnost i konkurentnost

(37)

Kako bi poboljšala konkurentnost i operativnu uspješnost nakon preusmjeravanja na djelatnosti povezane s gorivnim ciklusom, grupa Areva započela je s provedbom Plana za uspješnost i konkurentnost.

(38)

Njime bi se, nakon znatnih napora, trebala postići godišnja ušteda troškova u iznosu 500 milijuna EUR u Novoj Arevi.

(39)

Plan za uspješnost i konkurentnost temelji se na četirima osima: i. selektivnosti u pogledu kupnje, ii. poboljšanju u pogledu upotrebe prodajnih snaga, iii. poboljšanju produktivnosti (osobito putem plana dobrovoljnog raskidanja radnog odnosa) i iv. nadzoru promjena u pogledu naknada. Prve su mjere donesene 2015., a predviđa se da će provedba Plana trajati do 2018.

2.2.3.   Financijsko restrukturiranje

(40)

Izrazito slabo održiva financijska struktura grupe Areva zahtijeva restrukturiranje.

(41)

Prihodi od prodaje raznih društava kćeri navedenih u uvodnim izjavama 27. i 28. čine prvi izvor financiranja za potrebe likvidnosti grupe Areva.

(42)

Grupa Areva upotrebljava i vlastite izvore financiranja u iznosu od otprilike [0 – 2 milijarde] EUR, podijeljene između strukturnog smanjenja u iznosu od [0 – 1 milijarde] EUR minimalnog praga gotovine i različitih ustupanja potraživanja za [0 – 1 milijarde] EUR. Pojedinosti o tim operacijama navedene su u uvodnoj izjavi 321. u nastavku.

(43)

Međutim, ta sredstva pokazala su se nedostatnima za podmirivanje dugova grupe Areva. Francuska nadležna tijela procijenila su da je grupi Areva potreban vlastiti kapital u iznosu od 5 milijardi EUR. Stoga je planom za restrukturiranje grupe Areva predviđen kapitalni doprinos u iznosu od 5 milijardi EUR, podijeljen kako slijedi:

(a)

3 milijarde EUR namijenjene Novoj Areva i upisane na način opisan u uvodnoj izjavi 35. Taj je iznos izračunan uzimajući u obzir dva cilja: s jedne strane žele se zajamčiti potrebe Nove Areve u pogledu likvidnosti do 2019., uključujući i tu godinu, što će omogućiti da Nova Areva na kraju razdoblja restrukturiranja ima koeficijente dugovanja sukladne profilu rizika „investment grade”, što će joj omogućiti refinanciranje na tržištu […] (14).

(b)

2 milijarde EUR namijenjene Arevi SA, koje u potpunosti upisuje francuska država, u svrhu pokrivanja troškova djelatnosti koje ostaju u tom subjektu (odnosno, ponajprije troškova projekta OL3, […] te otplate bankovnog duga grupe Areva (15)).

2.3.   Prijavljena potpora

(44)

Dana 29. travnja 2016. francuska nadležna tijela prijavila su predviđeni upis povećanja kapitala društava Areva SA i Nova Areva od strane francuske države u ukupnom iznosu od 4,5 milijardi EUR kao jedinstvenu mjeru potpore za restrukturiranje. Predviđeno je da će ta mjera potpore biti financirana vlastitim sredstvima francuske države.

(45)

Spojivost mjera potpore za restrukturiranje analizira se s obzirom na smjernice koje se odnose na državne potpore za sanaciju i restrukturiranje nefinancijskih poduzetnika u teškoćama (16) (u daljnjem tekstu: smjernice). Nakon početnog ispitivanja Komisija je izrazila sumnje u pogledu spojivosti ove potpore sa smjernicama.

2.4.   Opis razloga za pokretanje postupka

2.4.1.   Sumnje u pogledu plana grupe Areva za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti

(46)

Komisija je izrazila sumnje u pogledu ostvarivosti pretpostavki na kojima se temelji plan grupe Areva za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti.

(47)

Komisija je utvrdila da scenarijem osnovnog slučaja Nove Areve nije jasno utvrđen učinak različitih prodaja predviđenih u okviru restrukturiranja (ponajprije Nove Areve NP) na djelatnosti povezane s nuklearnim gorivnim cikluso te u smislu gubitaka sinergije. U tom je pogledu utvrđena nesukladnost s tvrdnjom francuskih nadležnih tijela da će se tim prodajama smanjiti konkurentnost restrukturirane e Areva, zbog čega će činitgrupi stvarne mjere naknade.

(48)

Komisija je istaknula i da scenarij najgoreg slučaja ne sadržava analizu osjetljivosti kojom se jasno ističu i hijerarhiziraju glavni čimbenici rizika koji mogu utjecati na grupu Areva.

(49)

Osim toga, Komisija nije bila sigurna da će Nova Areva moći ponovno uspostaviti dugoročnu održivost s obzirom na scenarij najgoreg slučaja, u kojem je istaknut manjak u financiranju […].

(50)

U pogledu Areve SA prognoze koje su prijavila francuska nadležna tijela podlijegale su prevelikom broju nesigurnosti, koje su se među ostalim odnosile na brojke u scenariju razdvajanja u okviru društva kćeri.

2.4.2.   Sumnje u pogledu razmjernosti potpore

(51)

S obzirom na podatke koje su prijavila francuska nadležna tijela, Komisija je zaključila da se čini da je ispoštovano načelo pravedne podjele tereta, pod uvjetom dostavljanja pojašnjenja o postupanju s postojećim manjinskim dioničarima.

(52)

Međutim, Komisija je izrazila sumnje u pogledu vlastitog doprinosa grupe Areva troškovima njezina restrukturiranja. Na temelju predviđanja francuskih nadležnih tijela činilo se da je grupa Areva u načelu sposobna financirati troškove svojeg restrukturiranja u iznosu većem od 50 %. Međutim, zbroj tih vlastitih doprinosa iznosio je [9 – 11 milijardi] EUR, što je više od potrebe za financiranjem, koja je procijenjena na [8 – 9 milijardi] EUR, pri čemu to odstupanje nije opravdano. Osim toga, više operacija koje stvaraju vlastiti doprinos, kao što su različite prodaje ili doprinos trećih ulagača u kapital Nove Areve, činilo se pretjerano nesigurnim kako bi se ti doprinosi mogli smatrati„stvarnim i konkretnim” doprinosima.

2.4.3.   Sumnje u pogledu mjera kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja

(53)

Komisija je priznala da su različite potpune ili djelomične prodaje koje je provela grupa Areva dovele do znatnog smanjenja njezina područja djelovanja u iznosu od 50 %, uzimajući kao parametre konsolidirani promet ili broj zaposlenika. Međutim, nije jasno pokazan učinak tih prodaja na konkurentnost.

(54)

Prema tome, Komisija je smatrala da se te prodaje ne mogu smatrati jednakima. Čini se da prodaja razmjerno malih društava kćeri, kao što su Areva TA ili Canberra, nije razmjerna iznosu predviđene potpore.

(55)

Prema tome, preostala je djelomična prodaja Nove Areve NP, čiji se opseg čini razmjernim opsegu potpore, ali za koju se čini da se ne odnosi izravno na tržišta na kojima bi grupa Areva imala važan položaj nakon restrukturiranja. Prema tome, Komisija je postavila pitanja o dvjema pretpostavkama zbog kojih su francuska nadležna tijela utvrdila da se zaista radi o mjeri potpore s učinkom u korist tržišnog natjecanja: prvo, da su postojale snažne sinergije između djelatnosti povezane s reaktorima i djelatnosti povezane s gorivnim ciklusom, što znači da je činjenica da se radilo o integriranoj grupi na nuklearnim tržištima predstavljala prednost; drugo, da bi grupa Areva izgubila korist od tih sinergija prodajom svojeg društva kćeri Nova Areva NP.

(56)

U pogledu druge pretpostavke Komisija je primijetila da se čini da su, na temelju memoranduma o razumijevanju koji su 20. srpnja 2015. potpisali EDF i grupa Areva, dvije grupe ugovorno rekonstruirale sinergije koje su dotad postojale na strukturnoj razini.

(57)

Zbog tih je razloga Komisija izrazila sumnje u pogledu učinaka prodaje Nove Areve NP na konkurentski položaj grupe Areva na njezinim tržištima nakon restrukturiranja, a prema tome i na dostatnost te mjere naknade.

(58)

Zaključno, Komisija je bila iznenađena francuskim stajalištem u smislu odbijanja preuzimanja obveze utvrđene u smjernicama da potporu za restrukturiranje neće upotrijebiti u cilju stjecanja udjela. Zbog toga je Komisija pozvala francuska nadležna tijela da takve operacije uključe u plan za restrukturiranje ako se pokažu apsolutno neophodnima za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti grupe Areva.

3.   PRIMJEDBE ZAINTERESIRANIH TREĆIH STRANA

3.1.   Grupa Areva

(59)

Grupa Areva u potpunosti podupire odgovore koje su francuska nadležna tijela dostavila 12. rujna 2016., a u čijoj je izradi i sudjelovala.

(60)

U pogledu sumnji koje je izrazila Komisija, grupa Areva ponajprije ističe sljedeće:

(a)

grupa Areva izražava uvjerenost u dugoročnu održivost restrukturirane grupe Areva, koja se temelji na postojanju modernizirane industrijske imovine i očekivanom rastu potražnje za energijom;

(b)

prodaja Nove Areve NP EDF-u predstavlja dostatnu mjeru naknade. Ona će imati znatan negativan utjecaj na konkurentnost restrukturirane grupe Areva: osim 50-postotnog smanjenja njezina prometa, ta će operacija dovesti do i. njezina povlačenja s brojnih tržišta (osobito tržišta izgradnje i održavanja nuklearnih reaktora te proizvodnje gorivnih sklopova i ii. gubitka sinergija, osobito zbog nestanka izvora podjele troškova (na primjer, u području trgovine, gorivnih sklopova, istraživanja i razvoja te inženjeringa);

(c)

zabrana stjecanja udjela ne čini prilagođenu mjeru naknade. Areva smatra da je potrebno omogućiti joj da ostvari […] tijekom budućeg razdoblja ili da uspostavi partnerstva.

(61)

Grupa Areva jednako tako ustraje na strateškoj važnosti potpore za restrukturiranje za europski nuklearni sektor i gospodarstvo: izravni pružatelj radnih mjesta, ključni akter u održavanju nuklearnog sektora uključen u brojne segmente lanca vrijednosti tog sektora, ključni akter za ispravno funkcioniranjeparka europskih nuklearnih elektrana.

(62)

Konačno, grupa Areva ističe dobro napredovanje plana za restrukturiranje, koji obuhvaća i. prodaju Canberre (provedeno) i udjela grupe Areva u Adwenu (izvršena opcija) i ii. odobrenje vjerovnika koji su imatelji obveznica djelomičnog prijenosa imovine Areve SA prema Novoj Arevi, kao i istodobni prijenos duga iz obveznica na Novu Arevu. Osim toga, odobrenje projekta Hinkley Point C nudi mogućnosti razvoja povoljne za pravilnu provedbu tog plana.

3.2.   Urenco

(63)

Društvo Urenco plod je političke suradnje između Savezne Republike Njemačke, Nizozemske i Ujedinjene Kraljevine. Društvo je osnovano 1970. i ponajprije djeluje u segmentu obogaćivanja uranija te posjeduje tvornice u svim trima zemljama te u Sjedinjenim Američkim Državama.

(64)

Nakon što je predstavilo čitav lanac vrijednosti nuklearnog gorivnog ciklusa, društvo Urenco iznosi stajalište u trima točkama: kao prvo, potpora koja se ispituje znatno će ojačati grupu Areva; nadalje, narušavajući učinak ove mjere osobito će se osjetiti na tržištu obogaćivanja, na štetu društva Urenco i drugih konkurenata aktivnih u tom segmentu; prema tome, mjere tržišnog natjecanja koje su predložila francuska nadležna tijela nedostatne su te ih je potrebno pojačati.

(65)

U pogledu prve točke Urenco tvrdi da planom za restrukturiranje nije obuhvaćeno smanjenje kapaciteta u okviru bilo koje djelatnosti grupe Areva unatoč njezinim financijskim poteškoćama i prekapacitiranosti koja obilježava tržišta na kojima grupa posluje. Dakle, Nova Areva i dalje će raspolagati istom imovinom kao i prije za nuklearni gorivni ciklus, što je stavlja u idealan položaj za održavanje snažnog položaja na tim tržištima.

(66)

To je tim očitije jer se intervencijom države pridonosi stabilizaciji bilanci novo uspostavljenih subjekata i briše prethodno loše upravljanje. Na taj način Nova Areva NP i Nova Areva ponovno će imati slobodu u djelovanju, u smislu novih ulaganja, za ostvarenje pristupa financiranju i snažan pregovarački položaj. S druge strane, konkurenti Nove Areve moraju u potpunosti snositi troškove svojih prošlih ulaganja i mogu računati isključivo na svoju dobit ako se žele razvijati.

(67)

U pogledu druge točke Urenco smatra da će se narušavanje tržišnog natjecanja dugoročno osjetiti u segmentu obogaćivanja, koji je obilježen prekomjernim kapacitetima i ograničenim brojem skupih projekata.

(68)

Prema tvrdnjama društva Urenco svjetski kapaciteti obogaćivanja znatno su veći od potražnje […]. Ta je prekapacitiranost tim štetnija jer se dio rasta potražnje nalazi u zemljama kao što su Kina ili Rusija, koje su uvelike zatvorene za zapadne aktere. U pogledu potražnje dostupne zapadnim akterima, park nuklearnih elektrana EDF-a čini njezin znatan dio, zbog čega je ključno da ojačane veze između EDF-a i grupe Areva ne ograniče pristup društva Urenco EDF-u.

(69)

Osim toga, mjera koja se ispituje omogućuje grupi Areva da zadrži djelatnost povezanu s gorivom MOX, iako to gorivo nije jeo konkurentno kao prirodni obogaćeni uranij. Bez državne potpore ta bi djelatnost nestala ili izgubila na važnosti, čime bi se oslobodilo tržište za konkurente grupe Areva (osobito u pogledu opskrbe EDF-a, čijih se [0 – 25] % potražnje može zadovoljiti gorivom MOX).

(70)

Ojačana bilanca Nove Areve tom će društvu omogućiti i da se razvije u području trgovanja uslugama obogaćivanja (u daljnjem tekstu: SWU-ovi), djelatnosti koja zahtijeva znatan manevarski prostor u smislu financiranja. To tržište […] može pridonijeti jačanju Nove Areve u odnosu na konkurente koji nisu primili potporu čija financijska struktura, koja je odraz izrazito skupih projekata u sektoru, ne dopušta poduzimanje takvih rizika.

(71)

Konačno, Urenco smatra da će Nova Areva i dalje ostvarivati koristi od okomite integracije na tržištima gorivnog ciklusa.

(72)

U pogledu treće točke Urenco ističe da je potrebno predložiti mjere tržišnog natjecanja na tržištima na kojima će grupa Areva djelovati nakon restrukturiranja, osobito jer većina tih tržišta (tržište ruda, pretvaranja i obogaćivanja) trenutačno pati od prekapacitiranosti.

(73)

Urenco ne dijeli mišljenje francuskih nadležnih tijela da razdvajanje djelatnosti povezane s reaktorima dovodi do takvog gubitka sinergija da bi to utjecalo na djelatnost povezanu s gorivima. Postojanje brojnih neintegriranih aktera koji postižu rezultate (kao što su Urenco, Cameco, KAP) jednako tako dovodi u pitanje važnost takvih sinergija. Osim toga, te se sinergije pojavljuju samo u pogledu isporuke goriva u nove reaktore; […].

(74)

Nadalje, strateškim partnerstvom EDF-a i Nove Areve ponovno će se uspostaviti moguće izgubljene sinergije. Nova Areva zadržat će strateški udio u zajedničkom društvu kćeri s EDF-om, što će zahtijevati određenu razinu koordinacije između dviju grupa i što može potaknuti EDF da daje prednost Novoj Arevi. Osim toga, te će grupa imati istog dioničara, francusku državu. Nadalje, sprema se ojačana suradnja, kako je to primijetila Komisija u odluci o pokretanju postupka. Konačno, nedostatke povezane s dezintegracijom ponajprije će podnijeti Nova Areva NP, koja će biti obvezna stvoriti nove trgovačke timove za prodaju gorivnih sklopova, dok će Nova Areva zadržati prednosti integracije u pogledu nuklearnog gorivnog ciklusa.

(75)

U svjetlu prethodno navedenoga Urenco predlaže sljedeće mjere potpore tržišnom natjecanju:

(a)

EDF se mora obvezati da će zadržati politiku otvorene nabave za sve aktere u nuklearnom gorivnom ciklusu;

(b)

državna potpora ne smije nerazmjerno poboljšati situaciju društva kćeri Nove Areve aktivnog u segmentu obogaćivanja na način da se zajamči određena nepropusnost između dokapitalizacije i tog društva kćeri (na primjer, tako da se osigura da dugove povezane s izgradnjom tvornice Georges Besse II snosi samo novčani tok te djelatnosti);

(c)

Novoj Arevi potrebno je zabraniti da poveća kapacitet tvornice Georges Besse II barem tijekom razdoblja restrukturiranja, ali pritom se ne smiju ugroziti obveze grupe Areva […] u okviru […] (17);

(d)

Nova Areva mora smanjiti kapacitet u području MOX-a i ne smije upotrebljavati ponovno uspostavljenu likvidnost za razvoj svojih djelatnosti trgovanja SWU-ovima.

(76)

Urenco jednako tako želi da francuska nadležna tijela istraže druge mjere potpore tržišnom natjecanju zajedničke svim segmentima kao što je prodaja djelatnosti novom sudioniku, a u svrhu smanjenja sinergija povezanih s integracijom Nove Areve u gorivni ciklus. Konačno, Urenco ustraje na važnosti poštovanja zabrane stjecanja bilo kakvog poduzetnika tijekom razdoblja restrukturiranja, osim ako se pokaže da je takvo stjecanje neophodno za ponovnu uspostavu održivosti grupe Areva.

3.3.   TVO

(77)

TVO je finsko trgovačko društvo za proizvodnju električne energije osnovano 1969., koje posjeduju druga finska poduzeća za električnu energiju te industrijska poduzeća. TVO je budući vlasnik nuklearne elektrane OL3, koja se temelji na tehnologiji europskog reaktora s tlakovodnim hlađenjem (u daljnjem tekstu: EPR), koji je trenutačno u fazi izgradnje. Ugovor o gradnji ove elektrane […] sklopljen je 18. prosinca 2003. s Konzorcijem. Početni datum isporuke bio je 30. travnja 2009. Nakon brojnih kašnjenja Konzorcij je najavio novi datum isporuke u prosincu 2018.

(78)

TVO ističe važnost reaktora OL3 za finski i europski energetski sektor. Nakon što bude pušten u rad, OL3 trebao bi pridonijeti u udjelu od 9 % u ukupnoj proizvodnji električne energije u Finskoj do 2020. i odgovoriti na 14 % ukupne potražnje za električnom energijom, čime bi se povećala energetska neovisnost Finske. Jednako tako, OL3 jest pionirski projekt koji bi trebao otvoriti razdoblje preporoda nuklearne industrije.

(79)

Projekt OL3 nalazi se o završnoj fazi provedbe. Vanjska je izgradnja gotovo završena, no određeni radovi izgradnje i instalacije i dalje su u tijeku unutar elektrane, osobito na nuklearnom otoku (reaktoru). Na lokaciji radi približno 2 400 radnika. TVO ističe da se projekt OL3 trenutačno nalazi u ključnoj fazi puštanja u rad, koja će po završetku dovesti do predviđenog datuma isporuke. Ova faza zahtijeva stalnu potporu Konzorcija koji posjeduje znanje i stručnost u području EPR-a.

(80)

TVO jednako tako spominje arbitražni spor koji vodi protiv Konzorcija. Ukupni iznos koji potražuje Konzorcij trenutačno iznosi oko [0 – 5 milijardi] EUR, dok iznos koji zahtijeva TVO za vlastite troškove i gubitke prema posljednjim procjenama TVO-a iznosi [0 – 5 milijardi] EUR. Dakle, ukupni iznosi koje potražuju obje stranke u arbitražnom sporu iznose otprilike [0 – 10 milijardi] EUR.

(81)

Nadalje, TVO objašnjava svoje shvaćanje plana za restrukturiranje grupe Areva, koji se sada temelji na „planu B” i koji se sastoji od prijenosa Nove Areve NP EDF-u nakon izdvajanja projekta OL3 i sredstava potrebnih za njegov dovršetak, kao i ostavljanja u toj „strukturi za kupovinu loše imovine” ugovora o sastavnicama i dijela duga grupe Areva.

(82)

Općenito govoreći, TVO podupire projekt kojim francuska država provodi dokapitalizaciju grupe Areva. Međutim, TVO izražava zabrinutost zbog potencijalnih negativnih posljedica restrukturiranja grupe na projekt OL3. Konkretnije govoreći, TVO postavlja pitanje sposobnosti strukture za kupovinu loše imovine, u koju bi se izdvojio projekt OL3, za očuvanje sredstava potrebnih za pravilan završetak projekta. Struktura za kupovinu loše imovine imat će ograničene financijske resurse za suočavanje s potencijalno velikim dugovima, koji se u ovoj fazi teško mogu brojčano izraziti.

(83)

Financijska sredstva te strukture za kupovinu loše imovine sastoje se od sljedećeg: 2 milijarde EUR povećanja kapitala, 2,5 milijardi EUR dobiti od prodaje Nove Areve NP EDF-u, preostale dobiti od prodaje nestrateških djelatnosti Areve, kao i saldo cijene koju TVO još treba platiti grupi Areva za finalizaciju projekta OL3. U skladu s tim sredstvima troškovi strukture za kupovinu loše imovine procijenjeni su kako slijedi: troškovi za dovršetak projekta OL3, kao i povezana jamstva, otplata bankovnog duga u iznosu od 3,4 milijarde EUR, moguća jamstva koja će biti potrebno dati EDF-u za ugovore povezane s nuklearnim elektranama čiji dijelovi podliježu reviziji, ostala jamstva povezana s prodajom nestrateške imovine te, ako TVO pobijedi u arbitražnom sporu koji se trenutačno vodi, iznos koji može iznositi do [0 – 5 milijardi] EUR.

(84)

Prema tome, TVO sumnja u sposobnosti restrukturirane grupe Areva da se suoči s rizicima povezanima s projektom OL3, osobito s njegovim troškovima dovršetka te objašnjava posljedice tih sumnji u pogledu analize potpore za restrukturiranje prema smjernicama, preciznije, na razini doprinosa potpore cilju od općeg interesa, a to je ponovna uspostava dugoročne održivosti grupe Areva i načelo jednokratnosti potpore.

(85)

Prvo, u pogledu cilja od općeg interesa TVO podupire argument Francuske, koja ističe doprinos potpore ostvarenju ciljeva Ugovora o Euratomu, kako su navedeni u članku 2. točki (d). Međutim, TVO ističe potrebu za time da se ocijene i točke (b) i (c) članka 2. Ugovora. U pogledu članka 2. točke (c) mjerom potpore pridonosi se ostvarenju projekta OL3, koji predstavlja važan projekt za razvoj europskog energetskog sektora i za sigurnost opskrbe nordijskih zemalja. U pogledu članka 2. točke (b), kako je utvrđeno u članku 11. Konvencije o nuklearnoj sigurnosti, cilj nuklearne sigurnosti podrazumijeva sljedeće: „Svaka ugovorna stranka osigurat će dovoljan broj kvalificiranog osoblja s odgovarajućom naobrazbom i kontinuiranim uvježbavanjem za rad u svim djelatnostima u svezi sa sigurnošću svakog nuklearnog postrojenja, tijekom njegovoga cijeloga radnog vijeka”. Budući da su kapaciteti TVO-a ponajprije ograničeni na upravljanje elektranama, TVO se oslanja na stručnost Konzorcija kako bi zajamčio sigurnost djelatnosti projekta OL3. Svaki plan za restrukturiranje kojim je obuhvaćeno izdvajanje projekta OL3 u strukturu za kupovinu loše imovine može dovesti do raspoređivanja kvalificiranog osoblja grupe Areva na rad u projektu OL3, odnosno do gubitka „pozadinskog ureda” (engl. back office) grupe Areva u Francuskoj i Njemačkoj, kao i do mogućih problema s podizvoditeljima u okviru projekta.

(86)

Drugo, u pogledu ponovne uspostave dugoročne održivosti grupe Areva TVO dovodi u pitanje dostatnost injekcije kapitala u Arevu SA, ostvarivost pretpostavki plana za restrukturiranje, a time i sposobnost potpore da zajamči dugoročnu održivost Areve SA.

(87)

Treće, u pogledu načela jednokratnosti, ako se planom za restrukturiranje ne jamči da će grupa Areva biti sposobna preuzeti svoje obveze za dovršetak projekta OL3, mogle bi nastati dodatne obveze u obliku odšteta povezanih s novim kašnjenjima. Nova državna potpora ne bi se mogla odobriti u tom slučaju zbog načela jednokratnosti.

(88)

U svrhu odgovora na te sumnje i pitanja TVO ustraje na potrebi za time da svaki plan za restrukturiranje obuhvaća sljedeće:

(a)

operativne mjere kako bi se zajamčilo da će dostatni ljudski, tehnički i financijski resursi ostati na raspolaganju i biti namijenjeni osiguranju pravilnog dovršetka projekta OL3 u utvrđenim rokovima i u skladu s razinom uspješnosti zajamčenom u početnom ugovoru o gradnji te kako bi se omogućilo rješavanje ostalih potencijalnih troškova do kraja jamstvenog razdoblja i nakon njega;

(b)

dostatne financijske resurse dodijeljene subjektu koji će obuhvaćati projekt OL3, koji su u potpunosti namijenjeni tom konkretnom projektu, a u svrhu pokrivanja preostalih troškova dovršetka, kao i ostalih obveza koje proizlaze iz različitih ugovora sklopljenih između grupe Areva i TVO-a.

3.4.   Siemens

(89)

Siemens je, zajedno s dvama društvima iz grupe Areva (Areva GmbH i Areva NP), partner u Konzorciju koji izvodi projekt OL3. Iako je grupa Areva zadužena za najveći dio projekta, članovi Konzorcija solidarno su odgovorni za dovršetak projekta pred TVO-om, svojim klijentom.

(90)

Iako grupa Siemens u potpunosti podupire intervenciju francuske države u korist grupe Areva, ipak izražava rezerviranost na nekoliko razina.

(91)

Kao prvo, Siemens dovodi u pitanje dostatnost potpore za pokrivanje obveza i rizika koje je preuzela Areva SA:

(a)

Siemens procjenjuje izloženost grupe Areva u projektu OL3 na iznos između [0 – 5 milijardi] i [0 – 5 milijardi] EUR u scenariju osnovnog slučaja, dok taj iznos u scenariju najgoreg slučaja, uključujući i. […] i ii. […], može dosegnuti […] EUR;

(b)

osim toga, Siemens ističe dodatne obveze Areve SA, kao što su određene bankovne obveze, koje iznose 3,4 milijarde EUR.

(92)

Nadalje, Siemens želi znati na koji će način struktura koja treba nositi projekt OL3 imati dostatne pravne, ljudske, financijske i operativne resurse za dovršetak projekta ako imovina i operativna sredstva u izgradnji moraju biti prenesena na Novu Arevu NP, za koju se traži prodaja EDF-u. Gotovo neizbježna eksternalizacija ostvarenja dijela projekta Novoj Arevi NP mogla bi […].

(93)

Konačno, Siemens izražava zabrinutost zbog blokiranja […] TVO-a u pogledu restrukturiranja grupe Areva kojim se OL3 želi izdvojiti u posebnu strukturu, […].

(94)

Prema tvrdnjama Siemensa ti rizici mogu biti pokriveni dodatnim mehanizmima kao što su i. dodatna financijska sredstva koja bi uplatila francuska država, ii. državno jamstvo za sve dodatne obveze povezane s projektom OL3 ili iii. preuzimanje obveze francuske države za financiranje svih potreba za dodatnim kapitalom povezanih s projektom.

(95)

Konačno, uzimajući u obzir solidarnost između Siemensa i grupe Areva unutar Konzorcija, Siemens se boji da će biti obvezan za financijske troškove koje grupa Areva neće moći snositi što bi, kako tvrdi to društvo, bilo protivno načelu podjele tereta utvrđenom u smjernicama.

3.5.   Treća osoba koja ne želi da se objavi njezin identitet

(96)

Treća osoba, koja želi ostati anonimna, upozorava Komisiju na narušavanje tržišnog natjecanja nastalo zbog predmetne mjere. Prema tvrdnjama te treće osobe, zahvaljujući intervenciji države restrukturiranjem se ne bi ojačala samo Nova Areva već i Nova Areva NP.

(97)

Poduzetnici koji uživaju državnu potporu imaju snažnu prednost u tržišnom natjecanju na nuklearnom tržištu. To se tržište odlikuje snažnim tržišnim natjecanjem i zahtjevom za sve većim jamstvima.

(98)

Konačno, anonimna treća osoba smatra da će se budućom suradnjom Nove Areve i Nove Areve NP ponovno stvoriti snažne sinergije kojima će se narušiti tržišno natjecanje.

4.   OPASKE FRANCUSKE

(99)

Francuska je iznijela opaske u četiri dijela, koji odgovaraju glavnim sumnjama koje je iznijela Komisija u odluci o pokretanju postupka. Francuska nadležna tijela najprije žele pokazati da jedina mjera koja može predstavljati državnu potporu jest povećanje kapitala na razini Areve SA i Nove Areve. Potom odgovaraju na sumnje Komisije u pogledu ostvarivosti pretpostavki na kojima se temelji poslovni plan, razmjernosti iznosa potpore i predloženih mjera za tržišno natjecanje.

4.1.   Samo povećanje kapitala može predstavljati državnu potporu

(100)

Francuska nadležna tijela prvo upućuju na to da mogućnost da grupa Areva dodijeli državne potpore trećim osobama prodajom svojih društava kćeri po preniskim cijenama i. nije relevantna u okviru ovog postupka i ii. čini se da je u potpunosti teoretska u smislu da grupa Areva ima razloga željeti postići što veću dobit od tih prodaja. Jednako tako navode da grupa Areva ne prima nikakvu potporu za prodaju Nove Areve NP i Areve TA, kod kojih se, doduše, upotrebljavaju državna sredstva, ali se provode po tržišnim cijenama.

(101)

U pogledu Nove Areve NP francuska nadležna tijela objašnjavaju da je u okviru EDF-a uveden poseban model upravljanja kako bi se zajamčilo očuvanje interesa EDF-a. U okviru tog upravljanja uspostavljena je radna skupina koju čine neovisni upravitelji, upravo za kupnju Nove Areve NP, kako bi provjerila sukladnost te operacije s društvenim interesom EDF-a i kako bi dala neovisno mišljenje upravnom odboru EDF-a. U toj radnoj skupini nema nijednog predstavnika države. EDF je konačno donio odluku o kupnji upravo na temelju rada te skupine, koja je, među ostalim, naručila izradu studije o valorizaciji od banke Société Générale.

(102)

Francuska nadležna tijela jednako su tako objasnila da su se konačno odlučila za pristup razdvajanja u okviru društva kćeri za provedbu kupnje reaktora grupe Areva od strane EDF-a. Prema francuskim nadležnim tijelima ti novi načini kupnje ne utječu na vrednovanje koje su provele stranke i njihovi upravni odbori pod pretpostavkom prethodnog sustava kupnje: 2,5 milijardi EUR za 100 % vlasničkog kapitala. Neovisno o pravnim odredbama kupnje gospodarska stvarnost ostaje ista za EDF, koji će preuzeti povijesne djelatnosti Areve NP bez preuzimanja rizika povezanog s projektom OL3. EDF će jednako tako biti zaštićen od rizika povezanih s ugovorima o sastavnicama. Doduše, ti rizici nisu uzeti u obzir pri vrednovanju provedenom u siječnju 2016., ali mehanizmom zaštite koji su utvrdile stranke omogućeno je da se ne mijenja njegov sadržaj.

(103)

U pogledu Areve TA postupak vrednovanja proveden je u dvije faze, u skladu s najčešćim tržišnim praksama: i. između siječnja i svibnja 2016. grupa Areva dostavila je konzorciju kupaca financijske, operativne, pravne i porezne informacije te je organizirala nekoliko radnih sastanaka s timom za upravljanje Areve TA; ii. nakon toga Konzorcij je dobio pristup „sobi s podatcima”(data room) i mogao je komunicirati s upravom Areve TA razmjenom pitanja i odgovora. U okviru navedenoga grupa Areva i kupac imali su pomoć 12 pravnih, bankarskih i stručnih savjetnika u postupku financijske dubinske provjere (due diligence).

(104)

Dana 18. kolovoza 2016. konzorcij kupaca opisan u uvodnoj izjavi 27. podnio je ponudu kojom je vrijednost vrijednosnih papira Areve TA procijenjena na [0 – 2 milijarde] EUR. To se vrednovanje temelji na metodi diskontiranih novčanih tokova (engl. discounted cash flows; u daljnjem tekstu: metoda DCF) primijenjenoj na poslovni plan izrađen na temelju pretpostavku potvrđenih s kupcem. Ta je cijena zadržana u ugovoru o kupnji potpisanom 15. prosinca 2016.

(105)

Prema tome, francuska nadležna tijela ocjenjuju da se konačno prihvaćeno vrednovanje temelji na zajednički prihvaćenim metodama, nakon uobičajenih provjera.

4.2.   Grupa Areva provodi plan za restrukturiranje kojim se ponovno uspostavlja njezina dugoročna održivost

(106)

Francuska nadležna tijela prvo prikazuju financijsku putanju koju je ažurirala Nova Areva. Ta se putanja temelji na pretpostavkama koje se smatraju izrazito opreznima: i. cijena uranija revidirana je na način da je snižena, […], ii. predviđanja za djelatnost rudarenja revidirana su na način da su snižena, iii. uzet je u obzir dodatni rizik u pogledu […], iv. uvedeno je jačanje plana za smanjenje troškova za obogaćivanje i pretvaranje, v. trošak povezan s provedbom sustava razdvajanja u okviru društva kćeri utvrđen je na [200 – 900 milijuna] EUR u razdoblju od 2016. i 2025. U skladu sa sličnom logikom pretpostavke scenarija najgoreg slučaja jednako su tako smanjene.

(107)

Francuska nadležna tijela potom odgovaraju na različite sumnje koje je izrazila Komisija u pogledu plana ponovne uspostave održivosti.

4.2.1.   Poslovnim planom Nove Areve u obzir su uzete posljedice predviđenih prodaja

(108)

Francuska nadležna tijela tvrde da će, uzimajući u obzir duljinu ciklusa nuklearne industrije, do glavnih gubitaka sinergija doći na kraju razdoblja koje premašuje financijske putanje grupe Areva (2016. – 2025.). Nova Areva ima brojne narudžbe za narednih pet do deset godina, čime se jamči određena inercija u promjenama njezinih tržišnih udjela. Međutim, ta je značajka zajednička svim dobavljačima nuklearnog materijala jer se ugovori o opskrbi najčešće sklapaju na nekoliko godina, obično pet do deset godina, ovisno o vrsti materijala (sirovi uranij, pretvoreni uranij, obogaćeni uranij) te vrsti klijenta. S druge strane, predviđena prodaja različitih društava, osobito Nove Areve NP, dugoročno će naštetiti konkurentskom položaju Nove Areve.

(109)

Osim toga, grupa Areva provodi Plan za uspješnost i konkurentnost, kojim će se smanjiti kratkoročni učinak prodaje Nove Areve NP na njezine strukturne troškove. Na primjer, u pogledu smanjenja nabave predmetnim se Planom nastoji ostvariti dobit u tom području kako bi se nadoknadio gubitak količine nabave koji će uslijediti nakon prodaje Nove Areve NP. U skladu s financijskom putanjom iz scenarija najgoreg slučaja ipak se pretpostavlja da će ciljevi Plana biti postignuti samo u omjeru od [50 – 100] %, zbog čega će se osjetiti negativni učinak.

4.2.2.   Analiza osjetljivosti i strategija smanjenja rizika

(110)

Francuska nadležna tijela i grupa Areva utvrdili su glavne čimbenike rizika za budućnost Nove Areve. Utvrđeno je da je scenarij osnovnog slučaja veoma oprezan, zbog čega je malo vjerojatno da će se sve pretpostavke scenarija najgoreg slučaja ostvariti istodobno.

(111)

Prvi od tih čimbenika jest tečaj EUR/USD. […]. Analiza izloženosti provodi se na mjesečnoj osnovi, a pokrivanja se utvrđuju kako bi se obuhvatio najmanji postotak budućih obveza. Osim toga, određene djelatnosti, kao što je rudarska, djelomično uživaju prirodnu zaštitu od tog rizika; prema tome, 50 % rudarske proizvodnje Nove Areve ostvarit će se u Kanadi, čija je valuta u korelaciji s dolarom.

(112)

Drugi se rizik odnosi na […]. Posljedice scenarija najgoreg slučaja ukupno iznose otprilike [0 – 100 milijuna] EUR na operativni novčani tok u razdoblju od 2016. do 2025. Francuska nadležna tijela navode da je grupa Areva već započela s provedbom niza mjera za optimizaciju i smanjenje troškova kako bi ograničila učinak tog rizika: radi se o operativnim poboljšanjima čija je svrha […]. Ta su poboljšanja navedena u Planu za uspješnost i konkurentnost do 2018.; ako se rizik ostvari, […] se mogu istraživati i nakon 2018.

(113)

Treći utvrđeni rizik odnosi se na posljedice mogućeg neuspjeha […]. Francuska nadležna tijela smatraju taj rizik malo vjerojatnim jer […]. Međutim, neuspjeh […] imao bi negativan utjecaj na prihode Nove Areve.

(114)

U financijskim predviđanjima Nove Areve uzet je u obzir određeni broj nepredvidivih čimbenika […], čija se ozbiljnost razlikuje ovisno o tome primjenjuje li se scenarij osnovnog slučaja ili scenarij najgoreg slučaja. Ti nepredvidivi čimbenici iznose [1 – 2 milijarde] EUR u scenariju najgoreg slučaja za razdoblje između 2016. i 2025., odnosno [0 – 1 milijarde] EUR više nego u scenariju osnovnog slučaja. Francuska nadležna tijela navode korektivne mjere koje se mogu poduzeti: dodatne komercijalne mjere ili mjere produktivnosti (na primjer, optimizacija nabave i smanjenje platnog spiska) ili izmjene plana ulaganja […].

4.2.3.   Novoj Arevi bit će omogućeno refinanciranje na tržištima u razdoblju od 2015. do 2025.

(115)

Kao odgovor na sumnju koju je Komisija iznijela u uvodnoj izjavi 151. odluke o pokretanju postupka, francuska nadležna tijela navode da će se, u scenariju osnovnog slučaja, potreba za financiranjem Nove Areve ostvariti […]. Predviđeno je da će do tog trenutka Nova Areva ponovno uspostaviti dovoljno dobre financijske pokazatelje kako bi joj bio omogućen pristup na tržišta obveznica bez dovođenja u pitanje investicijskog rejtinga (investment grade) poduzetnika.

(116)

Međutim, u pogledu scenarija najgoreg slučaja Nova Areva imat će potrebu za financiranjem u iznosu od […]. Međutim, francuska nadležna tijela navode da će se Nova Areva moći nositi […] bez dovođenja u pitanje ponovnog uspostavljanja održivosti društva […].

4.2.4.   Areva SA raspolagat će sredstvima zahvaljujući kojima će moći pokriti svoje financijske potrebe u razdoblju od 2016. do 2025.

(117)

Francuska nadležna tijela obvezala su se da Areva SA neće obavljati druge djelatnosti osim onih izričito predviđenih planom za restrukturiranje prijavljenim Komisiji. Na temelju toga smatraju da će Areva SA raspolagati dostatnim sredstvima za pokrivanje svojih financijskih potreba.

(118)

Francuska nadležna tijela potvrđuju svoje pretpostavke o troškovima dovršetka projekta OL3 u razdoblju od 2017. do 2025. Ta predviđanja obuhvaćaju negativni novčani tok od [0 – 2 milijarde] EUR u predmetnom razdoblju. […].

(119)

Na temelju tih pretpostavki čini se da je poslovnim planom Areve SA predviđen višak likvidnosti od [0 – 500 milijuna] EUR na kraju razdoblja obuhvaćenog scenarijem osnovnog slučaja, odnosno [0 – 100 milijuna] EUR u slučaju najgoreg mogućeg ishoda. […].

4.3.   Mjera potpore razmjerna je i ograničena na potrebnu minimalnu vrijednost

4.3.1.   Zadovoljeno je načelo pravedne raspodjele u pogledu manjinskih dioničara

(120)

Prvo se podsjeća na to da su već registrirana važna rezerviranja za gubitke i otpis imovine te da su cijene dionica na povijesno niskoj razini. Prema tome, manjinski dioničari uvelike podupiru preuzimanje odgovornosti za prošlo upravljanje, razmjeno svojem udjelu.

(121)

Drugo, francuska nadležna tijela očekuju da će francusko nadležno tijelo za financijska tržišta (fr. Autorité des Marchés Financiers; u daljnjem tekstu: AMF) obvezati državu da podnese javnu ponudu za otkup. Cijenu predloženu dioničarima pozorno će nadzirati AMF, koji će zajamčiti poštovanje metode vrednovanja s više kriterija.

4.3.2.   Grupa Areva upotrebljava dostatnu, stvarnu i konkretnu razinu vlastitog doprinosa

(122)

U pogledu pitanja mogućeg viška likvidnosti navedenog u uvodnoj izjavi 172. odluke o pokretanju postupka, francuska nadležna tijela smatraju da činjenica da likvidnost upotrijebljena za provedbu plana za restrukturiranje premašuje troškove restrukturiranja ne podrazumijeva sama po sebi da iznos potpore nije ograničen na najmanju moguću vrijednost. U smjernicama je utvrđen temelj za vlastiti doprinos, ali njima nisu utvrđene ni gornja granica ni matematički odnos između iznosa državne potpore i iznosa troškova restrukturiranja.

(123)

Drugim riječima, francuska nadležna tijela smatraju da je potrebno napraviti jasnu razliku između dvaju različitih pravnih kriterija, odnosno, s jedne strane, potrebnog financiranja u svrhu financijskih putanja za ponovnu uspostavu održivosti te, s druge strane, ograničenja iznosa državne potpore na najmanju moguću razinu nametanjem zahtjeva za znatni vlastiti doprinos troškovima restrukturiranja. To je tumačenje prikazano praksom donošenja odluka Komisije (18), koja je u prošlosti dopuštala da vlastiti doprinos premaši troškove restrukturiranja, a da pritom taj višak likvidnosti ne znači da potpora nije bila ograničena na najmanju moguću razinu.

(124)

Konačno, francuska nadležna tijela ističu potrebu za time da grupa Areva mora raspolagati zaštitnim slojem likvidnosti u slučaju ostvarenja scenarija najgoreg slučaja.

(125)

U pogledu sumnji koje je Komisija izrazila u pogledu stvarne i učinkovite naravi vlastitog doprinosa grupe Areva, francuska nadležna tijela donose određena pojašnjenja i podsjećaju na to da je Komisija u dosadašnjoj praksi donošenja odluka prihvatila knjiženje buduće prodaje imovine kao vlastitog doprinosa pod uvjetom da su predmet procjene neovisnog stručnjaka u smislu tržišne vrijednosti robe (19).

(126)

U pogledu prodaje Nove Areve NP francuska nadležna tijela podsjećaju na postojanje neovisnih vrednovanja, koja su Komisiji dostavljena prilikom prijave. Francuska jednako tako ističe elemente koji omogućuju utvrđivanje toga je li prodaja Nove Areve NP stvarna i konkretna: kao prvo, ugovor kojim je EDF kupio dionice Nove Areve NP potpisan 15. studenoga 2016.; nadalje, činjenica da preduvjeti kojima podliježe prodaja ne dovode u pitanje njezinu izvjesnost. Prema tome, francuska nadležna tijela uvjerena su u zaključke ASN-a u pogledu programa jamstava koji se odnosi na reaktorsku posudu na lokaciji Flamanville 3 jer su sva ispitivanja uključena u program provedena na način da EDF i grupa Areva nisu uočili nesukladnosti. Osim toga, […] pregovori s TVO-om ne dovode u pitanje prodaju Nove Areve NP, nego samo utječu na njezin raspored.

(127)

U pogledu prodaje Canberre francuska nadležna tijela podsjećaju da je stupila na snagu 1. srpnja 2016.

(128)

Prodaja Areve TA uskoro će biti dovršena, kako proizlazi na temelju informacija već prikazanih u uvodnim izjavama 103. do 105. ove odluke.

(129)

U pogledu društva kćeri Elta 4. kolovoza 2016. od grupe ECA zaprimljeno je jednostrano obećanje kupnje, a prodaja je provedena 1. prosinca 2016. po cijeni od [0 – 10 milijuna] EUR.

(130)

Predviđa se da će biti prodan čitavi udio grupe Areva u njezinom društvu kćeri Adwen, za što je pri grupi Gamesa osiguran iznos od 60 milijuna EUR. Stvarna provedba prodaje predviđena je za početak siječnja 2017.

(131)

S druge strane, prodaje […] provest će se tek […].

(132)

Konačno, u pogledu sudjelovanja trećih ulagača u povećanje kapitala Nove Areve francuska nadležna tijela napominju da su primila iskaze interesa za […] od japanskih grupa JNFL i MHI […]. Stanje je pregovora sljedeće: grupe MHI i JNFL pojedinačno su dostavile obvezujuću ponudu […] za 5 % kapitala Nove Areve, procijenjeno na 250 milijuna EUR. […].

4.4.   Grupa Areva predlaže mjere kojima se omogućuje ograničenje narušavanja tržišnog natjecanja na najmanju moguću razinu

(133)

Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela prodaja Nove Areve NP čini osobito značajnu mjeru jer se njome provodi potpuni izlaz grupe Areva s velikog broja tržišta na kojima će grupa EDF odsad poticati tržišno natjecanje. Prodajom Nove Areve NP grupa Areva izgubila je trećinu svoje imovine te otprilike polovinu prometa. Jednako tako, odrekla se svih prednosti koje proizlaze iz njezina integriranog modela razvijanog tijekom posljednjih petnaest godina, čime je učinila strateški zaokret od iznimne važnosti. Osim toga, grupa Areva odrekla se pozitivnih novčanih tokova koje će Nova Areva NP postići tijekom razdoblja.

(134)

U prilog tom razmišljanju francuska nadležna tijela donose podrobne komentare na različita pitanja koja je Komisija iznijela u odluci o pokretanju postupka.

4.4.1.   Utvrđivanje vrijednosti mjera naknade

(135)

Francuska nadležna tijela podsjećaju da bi „mjere kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja trebale biti namijenjene rješavanju problema moralnog hazarda i mogućih narušavanja tržišta na kojima korisnik djeluje”, uzimajući u obzir „ značajke dotičnog tržišta  (20).

(136)

Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela u ovom slučaju ne postoji rizik moralnog hazarda jer su protekle gubitke snosili postojeći dioničari grupe Areva, ponajprije država, putem rezerviranja i umanjenja vrijednosti imovine. Nadalje, u pogledu značajki dotičnog tržišta državnom potporom u većoj se mjeri podržava učinkovito tržišno natjecanje nego što ga se ograničava jer većina tržišta na kojima će djelovati Nova Areva ima oligopolnu strukturu, koja bi bila pogoršana gubitkom aktera.

(137)

Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela usporedba stanja tržišta u protučinjeničnom scenariju nepostojanja potpore jasno pokazuje da samo održavanje grupe Areva omogućuje održavanje učinkovitog tržišnog natjecanja na tržištima.

(138)

Dakle, prodaja Nove Areve NP čini mjeru naknade koja je uvelike dostatna jer se njome prouzročuje kratkoročan gubitak sinergija grupe Areva, dok joj se srednjoročno uskraćuju izrazito profitabilne mogućnosti razvoja, kako je opisano u odjeljku 4.4.2. u nastavku.

4.4.2.   Prodaja Nove Areve NP ima dugoročne posljedice na ukupnu djelatnost Nove Areve

4.4.2.1.   Djelatnosti predreaktorskog dijela ciklusa

(139)

Integrirana grupa Areva raspolagala je integriranom prodajnom i marketinškom snagom koja je stavljala na tržište prirodni uranij, usluge pretvaranja, obogaćivanja, projektiranja i proizvodnje gorivnih sklopova te sve moguće kombinacije tih proizvoda i usluga. Činjenica da je integrirala prodaju gorivnih sklopova s predreaktorskim dijelom ciklusa davala je grupi Areva znatnu informacijsku i trgovačku prednost. Naime, proizvođači električne energije često imaju samo jednog kupca za opskrbu gorivnim sklopovima. S obzirom na činjenicu da se gorivni sklopovi međusobno ne mogu zamijeniti, dobavljač sklopova neizbježan je suradnik proizvođača električne energije, što nije slučaj za dobavljača u predreaktorskom dijelu ciklusa, čiji su proizvodi i usluge zamjenjivi.

(140)

Francuska nadležna tijela dala su primjer proizvođača električne energije […] kojem je grupa Areva, u okviru poziva na podnošenje ponuda za gorivne sklopove, mogla proširiti prodaju na proizvode i usluge u predreaktorskom dijelu ciklusa. [5 – 10] klijenata od njih deset danas su istodobno klijenti Areve NC i Areve NP.

(141)

Osim toga, razdvajanjem djelatnosti Nove Areve NP doći će do komplikacija u pogledu logističke optimizacije: Nova Areva u budućnosti će morati surađivati s proizvođačima gorivnih sklopova Nove Areve NP, kao i sa svim ostalim američkim i europskim proizvođačima, zbog čega će izgubiti logističku optimizaciju, na primjer povećanjem troškova isporuke i smanjivanjem sposobnosti za neometanu proizvodnju obogaćenog uranija.

(142)

Jednako tako, francuska nadležna tijela objašnjavaju da svi dobavljači proizvoda i usluga u predreaktorskom dijelu ciklusa koji imaju potporu dobavljača gorivnih sklopova i reaktora imaju nesumnjivu konkurentsku prednost za ponude na početku ciklusa. Kupac nove elektrane najčešće će od graditelja zahtijevati da osigura prvu jezgru reaktora te eventualna naknadna punjenja. Budući da je bila integrirana s Novom Arevom NP, djelatnost povezana s predreaktorskim dijelom ciklusa Nove Areve imala je automatski pristup tom zahtjevu. Osim toga, grupa Areva mogla je pregovarati kako bi postigla povoljnije uvjete za svoj uranij jer se takvi pregovori najčešće vode na temelju uzajamnog dogovora, bez otvorenog postupka. Konačno, takvim vrstama ugovora omogućivalo se uspostavljanje poslovnog odnosa, osobito na tržištima kojima je teško pristupiti, kao što je kinesko tržište.

(143)

Ta konkurentska prednost odražavala se u ugovorima koje je grupa Areva dogovorila za reaktore u okviru projekata OL3, Taishan 1 i 2, […]. Na primjer, za Taishan 1 i 2 […]. Takvi uvjeti ne bi mogli biti dogovoreni bez prednosti integracije: usporedbe radi, grupa Areva mogla je sklopiti ugovore tek za […].

(144)

Dakle, svaki reaktor koji će u budućnosti prodati Nova Areva NP propuštena je prilika Nove Areve da proda materijal za predreaktorski dio ciklusa po idealnim uvjetima. Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela Nova Areva NP imat će dobru priliku da osvoji projekte […]. Nova Areva NP mogla bi se natjecati i za projekte […]. Međutim, s obzirom na duljinu nuklearnih ciklusa, ti gubitci sinergije bit će vidljivi tek nakon isteka razdoblja za koje je grupa Areva izradila svoje financijske putanje.

(145)

Ti su gubitci sinergije osobito vidljivi na početku radnog vijeka reaktora, ali osjećaju se i tijekom ostatka njegova radnog vijeka. Određeni proizvođači električne energije radije biraju jedinstvenu ponudu koja obuhvaća nabavu uranija, usluge pretvaranja, obogaćivanja i izrade sklopova, osobito za reaktore čije se zatvaranje već planira (kraj radnog vijeka).

(146)

Konačno, završetak integracije dovest će do komplikacija u razvoju integriranog sektora za recikliranje prerađenog uranija jer taj sektor zahtijeva visoki stupanj logističke koordinacije između dobavljača gorivnih sklopova (Nova Areva NP) i pružatelja usluga prerade (Nova Areva).

(147)

Ti gubitci sinergije naštetit će Novoj Arevi, čime će nastati korist za njezine konkurente. Kada bi ostala integrirana, grupa Areva imala bi idealan položaj za ostvarivanje koristi od očekivanog ponovnog osvajanja tržišta, osobito zahvaljujući moderniziranoj opremi kojom raspolaže. Na primjer, otvara se veliko tržište u segmentu ponude proizvođačima električne energije za upravljanje njihovim reaktorima na kraju radnog vijeka. Međutim, s obzirom na očekivani gubitak sinergije, francuska nadležna tijela i grupa Areva […].

(148)

S druge strane, konkurenti Nove Areve moći će ostvariti korist od mogućnosti koje će nastati razdvajanjem grupe Areva, osobito kada je riječ o opskrbi novih reaktora gorivom. Nova Areva mora se boriti protiv integrirane konkurencije, kao što je Rosatom, ili konkurencije koja je u postupku vertikalne integracije, kao što je KHNP, Toshiba/Westinghouse ili CNNC.

4.4.2.2.   Djelatnosti postreaktorskog dijela ciklusa

(149)

Prodaja Nove Areve NP bit će […] za djelatnosti Nove Areve u području recikliranja i prerade iskorištenog goriva. Prodaja MOX-a ovisi o tome postoji li na tržištu dovoljan broj lakovodnih reaktora koji mogu raditi sa sklopovima goriva MOX. Brojnost tih reaktora ovisi o naporima koje će Nova Areva NP uložiti kako bi u budućnosti ponudila i pustila u rad tu tehnologiju.

(150)

Odluka proizvođača električne energije da u reaktoru upotrebljava MOX ovisi o njegovoj sposobnosti da zajamči rezultate reaktora te o povezanim troškovima. Nadalje, ta dva čimbenika ovise o kvaliteti suradnje između projektanta reaktora, projektanta sklopova i dobavljača materijala koji sadržava MOX. Ta je suradnja dosad bila omogućena sposobnošću grupe Areva da donosi centralizirane odluke u pogledu različitih interesa tih subjekata.

(151)

Prema tome, Nova Areva NP […] promicati povećanje broja reaktora koji upotrebljavaju MOX u mjeri u kojoj […]. Dosad je na temelju pripadnosti istoj grupi bilo moguće postizanje sporazuma unutar grupe […] te usklađivanje različitih interesa dviju djelatnosti. To više neće biti slučaj u budućnosti, zbog čega je potrebno predvidjeti dugoročni znatan gubitak sinergije.

(152)

Gubitak sinergije osjetit će se i na segmentima razgradnje i logistike. Djelatnosti razgradnje snažno su povezane s djelatnostima projektiranja reaktora i pružanja usluga u instaliranoj bazi. Logističke su pak djelatnosti danas klijenti Areve NP u dvostrukom pogledu: za prijevoz kontaminiranih alata za održavanje i za prijevoz gorivnih sklopova. Takva pružanja usluga unutar grupe obavljat će se ili unutar Nove Areve NP ili će se u budućnosti otvoriti konkurenciji.

(153)

Tržišta za razgradnju i logistiku dva su dinamična tržišta, na kojima grupa Areva […].

4.4.3.   Globalno strateško i industrijsko partnerstvo između Nove Areve i EDF-a neće omogućiti ponovnu uspostavu sinergija koje su trenutačno povezane s činjenicom da je Areva NP integrirana u grupu Areva

(154)

Francuska nadležna tijela Komisiji su dostavila memorandum o razumijevanju između EDF-a i grupe Areva od 28. srpnja 2016. Prilog 7. protokolu odnosi se na uspostavu globalnog strateškog i industrijskog partnerstva.

(155)

Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela tim se partnerstvom ne mogu ponovno uspostaviti izgubljene sinergije […].

(156)

[…] francuska nadležna tijela ističu da Nova Areva NP i Nova Areva planiraju uspostaviti odnos klijenta i dobavljača. […].

(157)

Prema tome, nikakvim strateškim partnerstvom ne mogu se ponovno uspostaviti prijašnja snaga arbitraže i sinergija unutar grupe.

(158)

Međutim, kad je riječ o prigovoru Komisije u tom pogledu, francuska nadležna tijela obvezuju se da tijekom razdoblja restrukturiranja Nova Areva NP pod nadzorom EDF-a i Nova Areva neće sklapati nikakva strateška partnerstva ili okvirne sporazume o poslovnoj suradnji zahvaljujući kojima bi Nova Areva imala prednost u situaciji kad Nova Areva NP želi klijentu predložiti integriranu ponudu s dobavljačem nuklearnog materijala, na tržištima definiranima u uvodnim izjavama 344. i 347. – opskrba gorivnim sklopovima i izgradnja novih reaktora. Ta obveza ne sprječava Novu Arevu i Novu Arevu NP da podnose zajedničke ponude pod uvjetom da je Nova Areva odabrana na temelju komercijalnih i tehničkih kriterija.

4.4.4.   Francuska nadležna tijela obvezuju se da će grupa Areva donijeti mjere praćenja poslovanja predviđene točkom 84. smjernica

(159)

Podsjećajući na važnost partnerstava u području nuklearne energije, francuska nadležna tijela obvezuju se da će se grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) i poduzetnici pod njezinim nadzorom tijekom razdoblja restrukturiranja suzdržati od izravnog ili neizravnog stjecanja udjela u poduzetnicima koji nisu već pod njezinim nadzorom, osim projekata neophodnih za ponovnu uspostavu održivosti grupe Areva. Ta se obveza ne primjenjuje na stjecanja udjela koja ostvaruju Nova Areva i poduzetnici koji su izravno ili neizravno pod njezinim nadzorom u svrhu financijskog upravljanja i. sredstvima za razgradnju kojima grupa Areva mora upravljati u skladu sa zakonskom ili regulatornom obvezom, ii. mirovinskim fondovima osoblja grupe Areva i iii. novčanim ulaganjima. Jednako tako, obvezuju se da grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) neće predstavljati potporu koju prima kao konkurentsku prednost pri stavljanju na tržište proizvoda i usluga.

4.5.   Opaske francuskih nadležnih tijela o primjedbama zainteresiranih trećih strana

4.5.1.   Primjedbe društava TVO i Siemens

(160)

Francuska nadležna tijela smatraju da će Areva SA biti sposobna financirati sve svoje predviđene potrebe.

(161)

S jedne strane, nije ispravno smatrati da grupa Areva putem primijenjenog sustava restrukturiranja ugrožava uspješan dovršetak projekta OL3. Uspjeh tog projekta ključan je za sve subjekte koji sudjeluju u restrukturiranju, a to su, naravno, Areva SA, ali i Nova Areva (za opskrbu gorivom) te Nova Areva NP (za demonstracijsku vrijednost tog prvog EPR-a). Dakle, Areva SA raspolagat će svim potrebnim operativnim sredstvima, koja neće biti predmet izdvajanja i trenutačnog prijenosa Novoj Arevi NP, kako bi mogla uspješno voditi projekt. Dakle, u tom pogledu nema mjesta sumnjama TVO-a.

(162)

Francuska nadležna tijela osobito naglašavaju postojanje […] suradnje između Areve NP i Nove Areve NP koja omogućuje Arevi NP da se poziva na Novu Arevu NP kada se to pokaže potrebno […].

(163)

S druge strane, francuska nadležna tijela donijela su točne i oprezne procjene potreba Areve SA.

(164)

U pogledu troškova za dovršetak projekta OL3 procjena grupe Areva usporediva je s procjenom TVO-a ili opreznija od te procjene, osim u pogledu […], ali francuska nadležna tijela odbijaju […], za što smatraju da je lišen vjerodostojnosti. Francuska nadležna tijela nisu komentirala procjenu Siemensa, koja, na toj razini agregiranja, ne omogućuje detaljnu analizu.

(165)

U pogledu odštete koja bi mogla proizići iz eventualne kazne u okviru arbitražnog spora, […].

(166)

Prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela povećanje iznosa potpore kako bi se trećim osobama zajamčilo plaćanje odštete koja bi im bila dodijeljena u okviru spora pokrenutog protiv korisnika potpore bilo bi potpuno neprimjereno i nesukladno s ciljevima i duhom pravila o potporama za restrukturiranje. Prvo, ta vrsta nepredvidivih čimbenika nije obuhvaćena definicijom nepredvidivih čimbenika koji moraju biti uzeti u obzir pri utvrđivanju najgoreg mogućeg ishoda. U smjernicama se navode tek makroekonomski i komercijalni učinci. Drugo, takvo povećanje iznosa potpore bilo bi protivno načelima razmjernosti i ograničenja iznosa potpore na najmanju razinu. Treće, argumenti TVO-a i Siemensa dovode do zaključka da država jamči solventnost njihova mogućeg zajedničkog dužnika/sudužnika, što bi predstavljalo državnu potporu Siemensu i TVO-u. Komisija je izričito priznala da državna jamstva koja se odnose na hipotetske sporove čine državnu potporu (21) i već je isključila načelo njihove spojivosti (22). Četvrto, argumenti Siemensa i TVO-a nedosljedni su u smislu da ne obuhvaćaju mogućnost pozitivnog ishoda za Konzorcij. Peto, u slučaju nepovoljnog ishoda arbitražnog spora […].

(167)

U pogledu […]. Francuska nadležna tijela iznijela su nekoliko argumenata.

(168)

U području […].

(169)

Osim toga, problem propisanog odvajanja ugljika u postupku je rješavanja u postojećem parku EDF-a. ASN je odobrio ponovno pokretanje svih reaktora u francuskom parku koji su u pogonui, koji sadržavaju parne generatore koje je proizveo Creusot (u kojima je utvrđen problem odvajanja ugljika) te osam od dvanaest reaktora koji sadržavaju parne generatore koje je proizveo japanski partner Areve NP.

(170)

U primarnoj petlji Taishana trenutačno nisu utvrđene nepravilnosti. Ugovorom je u svakom slučaju propisano da je najveći iznos ugovorne odgovornosti grupe Areva utvrđen na [0 – 1 milijarde] EUR za projekt Taishan.

(171)

[…], za svaki je zahtjev potrebno priložiti dokaz o sigurnoj šteti, odnosno o stvarnom sigurnosnom propustu na dijelu koji može dovesti do visoke razine opasnosti od kvara.

(172)

Za sve subjekte koji se pozivaju na pitanje građanske odgovornost grupe Areva, francuska nadležna tijela Komisiji su navela da […].

(173)

U pogledu argumenta Siemensa prema kojem bi predviđena sredstva Areve SA trebala društvu omogućiti pokrivanje teoretskog najvećeg iznosa kojim su obuhvaćeni svi teoretski mogući rizici, francuska nadležna tijela ističu da primjeri prakse odlučivanja Komisije na koje se oslanjaju argumenti Siemensa potječu iz otvorenih postupaka u privremenom okviru potpora za restrukturiranje financijskih ustanova u kontekstu gospodarske i financijske krize. Francuska nadležna tijela tvrde da je takvo razmišljanje, koje je analogijom zagovarao i Siemens, u ovom slučaju neprikladno. Francuska nadležna tijela jednako tako navode da se scenarijem najgoreg slučaja u smislu smjernica ne mogu pokriti svi teoretski mogući rizici, ali da se on i dalje mora smatrati mogućim.

(174)

Konačno, kao odgovor na argument Siemensa da je potkapitalizacija Areve SA protivna načelu pravedne raspodjele tereta utvrđene u smjernicama, francuska nadležna tijela podsjećaju da se primjena tog načela odnosi tek na dioničare i podređene vjerovnike, koji ne smiju biti neopravdano zaštićeni učincima potpore.

4.5.2.   Primjedbe Urenca

(175)

Francuska nadležna tijela najprije navode da je Urenco uvelike pridonio prekapacitiranosti koja je prisutna na tržištu obogaćivanja uranija nakon nesreće u u nuklearnoj elektrani Fukushima. Naime, između 2007. i 2015. udio Urenca u globalnom kapacitetu obogaćivanja udvostručen je, dok je udio grupe Areva smanjen.

4.5.2.1.   Navodno narušavanje tržišnog natjecanja

(176)

Francuska nadležna tijela navode da državna potpora neće dovesti do narušavanja tržišnog natjecanja, nego da će, upravo suprotno, dugoročno pridonijeti poticanju tržišnog natjecanja.

(177)

Razmjerno niska razina zastupljenosti grupe Areva na tržištima logistike i razgradnje pokazuje da potpora neće dovesti do narušavanja tržišnog natjecanja. Jednako tako, grupa Areva jedini je svjetski akter koji ima tvornicu za preradu na industrijskoj razini, što znači da njezino zadržavanje u tom segmentu ne može ugroziti nepostojeće tržišno natjecanje.

(178)

U segmentima rudarenja, pretvaranja i obogaćivanja mogu se uočiti izrazito koncentrirane tržišne strukture, pri čemu je grupa Areva povrh toga jedina europska grupa koja ima znatan udio u segmentima rudarenja i prerade. Dakle, nestanak grupe Areva iz tih segmenata imao bi nepovoljne posljedice za tržišno natjecanje jer bi se potaknula još veća koncentracija.

(179)

Povrh toga, grupa Areva neće biti nepravedno ojačana državnom potporom u segmentu obogaćivanja. Prvo, francuska nadležna tijela primjećuju da sposobnost grupe Areva da potpisuje ugovore o uslugama obogaćivanja nije povezana s njezinim financijskim rejtingom, nego s drugim značajkama, kao što su cijena isporuke, ugovorna fleksibilnost, kvaliteta logistike itd. Drugo, segment obogaćivanja grupe Areva (Društvo za obogaćivanje Tricastin, fr. Société d'Enrichissement du Tricastin; u daljnjem tekstu: SET) već je profitabilan i samostalan u financijskom smislu, […].[…]; osim toga, ta djelatnost pridonijet će ponovnoj uspostavi održivosti grupe Areva, što ne bi bilo moguće na temelju potpore. Treće, Areva već deset godina ne djeluje u području trgovanja SWU-ovima, […].

4.5.2.2.   O mjerama naknade

(180)

Francuska nadležna tijela pozivaju se na argumente koje su iznijela u primjedbama od 12. rujna 2016. kako bi podsjetila da nestajanje sinergija povezanih s integriranim modelom ne bi imalo negativan učinak samo na djelatnosti povezane s početkom i krajem ciklusa nego i općenito na sve djelatnosti uzduž ciklusa radnog vijeka reaktora. Prema tome, prodaja Nove Areve NP predstavljala bi dostatnu mjeru naknade. Zbog razloga već iznesenih u tim primjedbama strateškim partnerstvom s EDF-om te sinergije ne bi se ponovno uspostavile, a činjenica da je francuska država dioničar obiju grupa ne mijenja ništa jer te grupe predstavljaju neovisne gospodarske subjekte sa sposobnošću samostalnog odlučivanja.

(181)

Konkretnije govoreći, u pogledu različitih mjera na koje se poziva Urenco francuska nadležna tijela ističu sljedeće:

(a)

zahtjev Urenca da se EDF obveže na otvorene pozive na podnošenje ponuda pravno je i činjenično neopravdan. Francuska država ne može nametati zahtjeve EDF-u, koji je treća osoba u predmetnom postupku državne potpore. Nadalje, EDF kao samostalni gospodarski subjekt nema razloga davati prednost Novoj Arevi. Konačno, presedan nastao koncentriranjem društava Framatome/Siemens/Cogema nije važan jer se predmetna mjera odnosila na gorivne sklopove, za koje su postojale snažne prepreke (osobito u pogledu propisa) na ulasku te zato što država nema zakonsku mogućnost preuzimanja obveza u ime EDF-a;

(b)

provedba namjenskog odvajanja sredstava („ring-fencing”) djelatnosti obogaćivanja nevažna je jer je SET već samostalan na financijskom planu. Osim toga, takva bi mjera donijela nepremostive operativne poteškoće zbog stupnja operativne povezanosti tog društva kćeri s drugim subjektima grupe Areva;

(c)

čini se da je zabrana proširenja kapaciteta tvornice Georges Besse II protivna obvezi koju je preuzela grupa Areva, […]. Dakle, francuska nadležna tijela obvezala su se da grupa Areva tijekom razdoblja restrukturiranja neće povećati kapacitete tvornice Georges Besse II, osim nabave i instalacije centrifuga predviđenih postojećim ugovorima […];

(d)

prodaja ili ograničenje djelatnosti proizvodnje MOX-a neprikladni su. Prvo, ta bi djelatnost bila oslabljena prodajom Nove Areve NP. Drugo, s obzirom na to da goriva MOX i UOX nisu zamjenjiva, učinak narušavanja tržišnog natjecanja minimalan je za konkurente kao što je Urenco, koji nudi samo UOX. Treće, proizvodnja MOX-a neophodna je za nastavak sektora prerade nuklearnog materijala. Četvrto, u tvrdnji Urenca da proizvodnja MOX-a nije profitabilna u odnosu na UOX nisu uzeti u obzir brojni pozitivni vanjski čimbenici povezani s tom proizvodnjom;

(e)

dodatne prodaje, na primjer logistike, naštetile bi ponovnoj uspostavi dugoročne održivosti grupe Areva i u toj su mjeri manje opravdane jer je narušavanje tržišnog natjecanja na tim tržištima minimalno.

5.   OCJENA MJERE POTPORE

5.1.   Postojanje potpore

(182)

Komisija mora ispitati mogu li mjere koje su predmet ovog postupka predstavljati državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. UEFU-a.

(183)

Na temelju članka 107. stavka 1. UFEU-a utvrđeno je da je „svaka potpora koju dodijeli država članica ili koja se dodjeljuje putem državnih sredstava u bilo kojem obliku kojim se narušava ili prijeti da će narušiti tržišno natjecanje stavljanjem određenih poduzetnika ili proizvodnje određene robe u povoljniji položaj, nespojiva […] s unutarnjim tržištem u mjeri u kojoj utječe na trgovinu među državama članicama”.

(184)

Na temelju te odredbe Komisija smatra da javna mjera mora ispuniti sljedeća četiri kumulativna uvjeta kako bi se mogla smatrati državnom potporom: i. mjeru mora dodijeliti država ili mora biti dodijeljena putem državnih sredstava, ii. mjera mora donijeti gospodarsku prednost svojem korisniku, iii. ta prednost mora biti selektivna i iv. predmetna mjera mora narušavati ili prijetiti da će narušavati tržišno natjecanje i utjecati na trgovinu između država članica.

5.1.1.   Upis povećanja kapitala Areve SA i Nove Areve od strane francuske države

(185)

Iako se radi o dvama naizgled različitim intervencijama, Komisija smatra da je upis povećanja kapitala Areve SA i Nove Areve od strane države potrebno smatrati jednom mjerom potpore stavljenom na raspolaganje grupi Areva. Iz analize poteškoća i dugova grupe Areva proizlazi da je grupi u cjelini potreban kapital. Činjenica da je ta opća potreba za dokapitalizacijom podijeljena između Areve SA i Nove Areve predstavlja tek način provedbe dokapitalizacije grupe Areva.

(186)

Taj se upis može pripisati državi i financira se državnim sredstvima. Dva povećanja kapitala upisat će izravno država putem vlastitih sredstava.

(187)

Taj upis donosi gospodarsku prednost grupi Areva. S jedne strane, zahvaljujući tom ulaganju poboljšava se stanje grupe Areva jer joj se omogućuje da se suoči sa znatnim dijelom svojih dugova. S druge strane, grupa Areva ne bi mogla dobiti takav kapital u uobičajenim tržišnim uvjetima jer nijedan privatni ulagač u tim uvjetima ne bi pristao na bilo kakvo povećanje kapitala grupe Areva s obzirom na njezino loše financijsko stanje. Nadalje, dva treća ulagača, MHI i JNFL, neće ući u strukturu kapitala grupe Areva na isti način kao i francuska država jer će se njihovo ulaganje odnositi samo na jedan od dvaju subjekata restrukturirane grupe Areva (Nova Areva), i to u malom iznosu […].

(188)

Prema tome, prednost dodijeljena grupi Areva selektivna je. Upis tih povećanja kapitala od strane države predstavlja ad hoc mjeru koja donosi koristi isključivo grupi Areva u svrhu njezina restrukturiranja.

(189)

Konačno, prednost dodijeljena grupi Areva upisom dvaju povećanja kapitala od strane države može utjecati na trgovinu između država članica. Različita tržišta na kojima djeluje grupa Areva obilježena su znatnim robnim razmjenama između država članica. U tom pogledu Komisija je već imala priliku donijeti odluku da nuklearna tržišta imaju europsku dimenziju (23). Osim toga, prednost dodijeljena grupi Areva donosi joj dodatna financijska sredstva, koja joj omogućuju da nastavi djelovati na tržištu. Prema tome, mjera može dovesti do narušavanja tržišnog natjecanja.

(190)

S obzirom na prethodno navedeno, Komisija zaključuje da upis dvaju povećanja kapitala društava Areva SA i Nova Areva, koji je provela francuska država predstavlja državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a u korist grupe Areva u ukupnom iznosu od 4,5 milijardi EUR.

5.1.2.   Prodaje provedene u okviru plana za restrukturiranje

(191)

U odluci o pokretanju postupka Komisija je utvrdila da različite prodaje koje je predvidjela grupa Areva mogu predstavljati potporu ako se ne provode po tržišnoj cijeni. U tom se slučaju radi o potpori kupcu ako se utvrdi da je prodajna cijena nerazumno niska ili o potpori prodavatelju (grupi Areva) ako se utvrdi da je prodajna cijena nerazumno visoka, pri čemu je potpora prodavatelju važna samo u slučaju prodaje drugom javnom tijelu, pod uvjetom da su ispunjeni kriteriji pripisivosti i državnih sredstava. Komisija podsjeća da se, na temelju točke 63. smjernica, prodaja koja ima element potpore prodavatelju (grupi Areva) ne može uzeti u obzir pri izračunu vlastitog doprinosa.

(192)

U pogledu prodaje trećoj osobi koja nije javni subjekt (Canberra, Elta, Adwen), Komisija priznaje da je scenarij u kojem grupa Areva daje potporu tim kupcima putem neopravdano niske cijene malo vjerojatan jer grupa Areva ima interes postići najveću moguću dobit od takve prodaje. Nadalje, te se prodaje provode putem konkurentskih procesa koji mogu dovesti do toga da grupa Areva postigne najveću cijenu.

(193)

S druge strane, u pogledu prodaje Nove Areve NP i prodaje Areve TA ne može se a priori isključiti da će EDF ili javni konzorcij koji kupuje Arevu TA podnijeti ponudu koja sadržava neopravdano visoku cijenu kako bi prednost dao grupi Areva. Međutim, Komisija na temelju razlaganja navedenog u nastavku, u dijelovima 5.1.2.1 i 5.1.2.2. može zaključiti da se prodaje provode po tržišnim cijenama, što isključuje postojanje gospodarske prednosti u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a.

5.1.2.1.   Prodaja većinskog udjela u Novoj Arevi NP

(194)

Prodaja većinskog udjela u Novoj Arevi NP EDF-u nije bila predmet otvorenog, transparentnog i bezuvjetnog natječaja. Međutim, prodaja kontrolnog paketa udjela na temelju uzajamnog dogovora česta je tržišna praksa. U pogledu Nove Areve NP, ujedno je potrebno uzeti u obzir njezino područje djelatnosti i povezanost s upravljanjem nuklearnim elektranama, u kojem prodaja kontrolnih paketa udjela putem natječaja nije uobičajena tržišna praksa. Nadalje, prije nego što su ugovorile prodaju udjela, stranke u transakciji imale su pristup neovisnim stručnim mišljenjima kako bi, svaka za sebe, utvrdile prodajnu cijenu. Iako je istina da je u konačnici stvarna prodajna cijena bila rezultat pregovora između sporazumnih prodavatelja i kupca, činjenica je da pristup takvim stručnim mišljenjima radi pregovora prije dogovora o cijeni jednako tako predstavlja uobičajenu tržišnu praksu koju bi koristio razumni privatni ulagač (24).

(195)

U pogledu sadržaja stručnih mišljenja, nakon provedbe ocjene vrijednosti udjela koja se temelji na pristupu u kojem se upotrebljavaju višestruki kriteriji, financijski savjetnik EDF-a, banka BNP Paribas, 24. srpnja 2015. izdala je sljedeće mišljenje: „Na temelju prethodno navedenih informacija i značajki posla proizlazi da je u ovom trenutku cijena od 2,7 milijardi EUR za 100 % kapitala Areve NP, koju je predložio EDF u okviru pravnog posla, prema našem mišljenju razumna, s isključivo financijskog stajališta, za EDF.” Nadalje, EDF je upotrebljavao usluge banke Société Générale kako bi započeo s fazom prethodne revizije. Francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji detaljni prikaz rezultata te prethodne revizije iz siječnja 2016., u kojoj je banka Société Générale potvrdila vrijednost utvrđenu na temelju pregovora stranaka od 2,5 milijarde EUR za 100 % vlasničkog kapitala.

(196)

Postupak utvrđivanja vrijednosti koji je provela banka Société Générale izrazito je podroban (127 stranica analize) i temelji se na metodi DCF, koja je općeprihvaćena u području financija.

(197)

Prvo, u suradnji s EDF-om banka Société Générale analizirala je poslovne planove grupe Areva za svaku od pet grana djelatnosti obuhvaćenih ciljanim opsegom Nove Areve NP, a to su: instalirana baza, gorivni sklopovi, proizvodnja, veliki projekti i ostalo (prateće funkcije, nepredviđene okolnosti itd.). Ti poslovni planovi obuhvaćaju razdoblje do 2023. godine. Prilagodbe se odnose na brojne pretpostavke povezane s brojnim projektima Nove Areve NP. […] (25).

(198)

Na temelju tih poslovnih planova izračunana je vrijednost svake grane djelatnosti primjenom metode DCF. Société Générale u tu svrhu primjenjuje različiti ponderirani prosječni trošak kapitala (fr. coût moyen pondéré du capital; u daljnjem tekstu: CMPC) za svaku granu djelatnosti s obzirom na rizik svake djelatnosti. Taj CMPC procjenjuje se primjenom metodologije modela procjene kapitalne imovine (fr. Modèle d'Evaluation des Actifs Financiers; u daljnjem tekstu: MEDAF): prema tome, za svaku je granu djelatnosti procijenjen CMPC po zemlji u kojoj je poduzetnik aktivan, a potom je izračunan ponderirani CMPC na temelju različitih zemljopisnih CMPC-ova. Nerizične kamate temelje se na različitim priznatim izvorima (SG Research, Bloomberg, Associés en finance), dok se premije za rizik temelje na radovima profesora Damodarana sa sveučilišta NYU Stern, a trošak duga temelji se na premiji za rizik obveza usporedivih poduzetnika. Ti usporedivi poduzetnici, koje je odabrala banka Société Générale na temelju različitih kriterija za svaku granu djelatnosti, isto pokazuju beta koeficijent svake djelatnosti. Uzorak usporedivih poduzetnika čini sedam trgovačkih društava za granu djelatnosti povezanu s gorivima, pet za instaliranu bazu, šest za proizvodnju i šest za velike projekte. Vrijednosti tako dobivenih beta koeficijenata potvrđuju se usporedbama s predviđanjima beta koeficijenata na temelju modela višestrukih čimbenika Barra.

(199)

Analiza vrijednosti svake grane djelatnosti, koja se temelji na metodi DCF, obuhvaća i završnu vrijednost nakon 2023. Ta je vrijednost izračunana na temelju Gordona Shapira na način da je zadržan normativni tok kao reprezentativna vrijednost kapaciteta stvaranja novčanog toka djelatnosti. Zadržana je pretpostavka rasta za sve grane djelatnosti.

(200)

Provedene su analize osjetljivosti na tim vrijednostima djelatnosti na način da su promijenjeni parametri kao što je CMPC ili marža EBITDA-e. Nadalje, od tih je vrijednosti oduzet neto dug svake grane djelatnosti kako bi se oduzela vrijednost vlasničkog kapitala. Zbroj tih različitih iznosa po grani djelatnosti daje ukupnu vrijednost vlasničkog kapitala Nove Areve NP. Banka Société Générale ocijenila je da se od te vrijednosti može oduzeti višekratnik EBITDA-e od […]. Čini se da je taj višekratnik EBITDA-e razuman jer je manji od prosječnih i srednjih vrijednosti višekratnika EBITDA-e uočenih za usporedive transakcije; banka Société Générale upotrijebila je uzorak od 19 reprezentativnih transakcija u različitim djelatnostima Nove Areve NP.

(201)

Osim toga, vrijednost različitih parametara za metodu DCF, kao i implicitna vrijednost višekratnika EBITDA-e potvrđene su usporedbom s prosječnim i srednjim vrijednostima dobivenima na temelju studije usporedivih poduzetnika navedene u uvodnoj izjavi 198.

(202)

U svjetlu prethodno navedenoga Komisija potvrđuje zaključak naveden i u odluci o pokretanju postupka da se postupak vrednovanja koji su proveli EDF i njegovi savjetnici temelji na dostupnim podatcima koji su objektivni, provjerljivi i pouzdani te koji odražavaju gospodarsko stanje u trenutku u kojem je donesena odluka o poslu. Nijedna treća osoba nije izrazila sumnju u tu tvrdnju tijekom ispitivanja. Novi elementi koji su postali dostupni nakon tog postupka vrednovanja, kao što je provedba razdvajanja u okviru društava kćeri ili otkriće rizika koji se odnose na ugovore o sastavnicama, ne mogu utjecati na njegov rezultat jer je EDF poduzeo potrebne mjere kako bi se u potpunosti zaštitio od rizika na načine opisane u uvodnoj izjavi 30.

(203)

Na temelju te utvrđene vrijednosti od 2,5 milijardi EUR za 100 % vlasničkog kapitala, banka Société Générale pokazala je da EDF od ulaganja može očekivati unutarnju stopu povrata (fr. taux de rendement interne; u daljnjem nastavku: TRI) od [0 – 20] % u središnjem scenariju. Taj središnji scenarij donosi pretpostavku izlaza (za izračun završne vrijednosti) u […] te izlazni višekratnik istovjetan ulaznom višekratniku, odnosno […] x EBITDA.

(204)

Taj TRI potrebno je usporediti s troškom vlasničkog kapitala ponderiranim za različite sektore Nove Areve NP. U ovom slučaju izračuni Société Générale, koji se temelje na objektivnim kriterijima navedenima u uvodnoj izjavi 198., donose sljedeće pokazatelje za svaku granu djelatnosti: [0 – 10] % za gorivni materijal, [0 – 10] % za instaliranu bazu, [0 – 20] % za velike projekte te [0 – 10] % za proizvodnju. Ove se procjene čine ozbiljnima jer se temelje na uobičajeno priznatim izvorima i metodologiji sličnima onima koje je sama Komisija, koja je u ovom slučaju imala potporu Općeg suda, upotrijebila u drugim predmetima (26). Ponderiranjem tih procjena udjelom koji se odnosi na svaku granu djelatnosti u prometu Nove Areve NP dobiva se srednji ponderirani trošak vlasničkog kapitala od [0 – 10] %. Prema tome, TRI koji EDF može očekivati od ulaganja u Novu Arevu NP veći je od troška vlasničkog kapitala u predmetnom sektoru, uključujući u određenom broju negativnih scenarija uzetih u obzir u analizama osjetljivosti (po godini i izlaznom višekratniku) koje je provela banka Société Générale.

(205)

Uzimajući u obzir te objektivne elemente, Komisija zaključuje da se prodaja Nove Areve NP provodi u uobičajenim tržišnim uvjetima koji ne stvaraju gospodarsku korist za kupca (EDF), kao ni za prodavatelja (grupa Areva) te stoga isključuje postojanje državne potpore.

5.1.2.2.   Prodaja Areve TA

(206)

Francuska nadležna tijela pojasnila su uvjete prodaje Areve TA i dostavila su elemente koji omogućuju opravdanje cijene od [0 – 2 milijarde] EUR za 100 % vlasničkog kapitala. Ti su elementi sažeti u studiji financijskog savjetodavnog društva […] od 6. prosinca 2016.

(207)

U okviru svoje prethodne revizije konzorcij kupaca izradio je vlastiti poslovni plan društva Areva TA, polazeći od vizije prodavatelja i prilagođavajući pretpostavke izrade plana svojim najboljim saznanjima.

(208)

Komisija je revidirala predviđanja i pretpostavke upotrijebljene u tom postupku vrednovanja i ocijenila je da ispunjavaju zahtjeve u pogledu kvalitete razumnog ulagača. Temelji se na dostupnim objektivnim, povjerljivim i pouzdanim podatcima koji odražavaju gospodarsko stanje u trenutku u kojem je donesena odluka o poslu.

(209)

Uzimajući u obzir te objektivne elemente, Komisija smatra da se prodaja Areve TP provodi u uobičajenim tržišnim uvjetima koji ne stvaraju gospodarsku korist za kupca, kao ni za prodavatelja (grupa Areva) te stoga isključuje postojanje državne potpore.

5.2.   Spojivost potpore s unutarnjim tržištem

(210)

Upis povećanja kapitala Areve SA i Nove Areve od strane države predstavlja državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a koju Francuska namjerava dodijeliti poduzetniku, grupi Areva, koji djeluje u područjima obuhvaćenima ugovorom o Euratomu.

(211)

Ugovorom o Euratomu osnovana je Europska zajednica za atomsku energiju i njime su utvrđeni potrebni instrumenti i odgovornosti u svrhu postizanja ciljeva kao što su nuklearna sigurnost, energetska neovisnost, raznolikost i sigurnost opskrbe energentima (27).

(212)

Kako je Komisija priznala u prethodno navedenim odlukama (28), promicanje učinkovitog sustava nuklearne energije ključni je cilj Ugovora o Euratomu, a stoga i Unije. Kako je navedeno u preambuli Ugovora o Euratomu, kao institucija Europske zajednice za atomsku energiju Komisija je dužna stvoriti „uvjete potrebne za razvoj snažne nuklearne industrije koja će osigurati znatne izvore energije”. Ta obveza mora biti uzeta u obzir kada Komisija provodi svoju ovlast ocjenjivanja radi odobrenja državne potpore na temelju članka 107. stavka 3. točke (c) UFEU-a i članka 108. stavka 2. UFEU-a.

(213)

UFEU-om su definirani uvjeti u kojima se mjera može smatrati spojivom s unutarnjim tržištem. Člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a propisano je da Komisija može odobriti potpore za olakšavanje razvoja određenih gospodarskih djelatnosti ili određenih gospodarskih područja ako takve potpore nemaju negativan učinak na trgovinske uvjete u mjeri u kojoj bi to bilo suprotno zajedničkom interesu. S obzirom na vrstu predmetne mjere, Komisija će utvrditi je li u skladu s odredbama o potporama za restrukturiranje iz smjernica, uzimajući u obzir sumnje izražene u odluci o pokretanju postupka, kao i primjedbe Francuske i zainteresiranih trećih strana.

5.2.1.   Prihvatljivost grupe Areva za potpore za restrukturiranje

(214)

Krajem 2014., odnosno na početku razdoblja njezina restrukturiranja, grupa Areva imala je negativni vlasnički kapital u iznosu od –244 milijuna EUR. Budući da su nakon toga ostvareni novi gubitci, stanje vlasničkog kapitala grupe Areva tijekom 2015. dodatno je pogoršano. Dana 31. prosinca 2015. vlasnički kapital grupe Areva iznosio je – 2,3 milijarde EUR.

(215)

S obzirom na negativni vlasnički kapital, ispunjen je kriterij naveden u točki 20. podtočki (a) smjernica. Prema tome, grupu Areva potrebno je smatrati poduzetnikom s poteškoćama, što je čini prihvatljivom za potporu za restrukturiranje.

5.2.2.   Doprinos dobro definiranom cilju zajedničkog interesa

(216)

Ugovorom o Euratomu kao ciljevi od zajedničkog interesa definirani su nuklearna sigurnost, energetska neovisnost, raznolikost i sigurnost opskrbe energentima. Člankom 2. točkom (d) Ugovora o Euratomu među ostalim je navedeno da Europska zajednica za atomsku energiju osigurava da svi korisnici u Zajednici imaju redovitu i pravičnu opskrbu rudama i nuklearnim gorivima. Budući da sprječava nestajanje grupe Areva, predmetnom mjerom pridonosi se ostvarenju tih različitih ciljeva.

(217)

Potporom se omogućuje opstanak grupe Areva, koja je ključni akter u europskom nuklearnom sektoru. grupa Areva glavni je europski akter koji djeluje na tržištu iskapanja uranija i jedini je akter na tržištima prerade uranija, recikliranja goriva i proizvodnje MOX-a. Posjeduje kompetencije potrebne za upravljanje, u najboljim uvjetima zaštite i sigurnosti, određenim brojem „temeljnih postrojenja potrebnih za razvoj nuklearne energije” u smislu članka 2., primjerice lokacijama ili postrojenjima kao što su Comurhex II, Haag ili Melox. Konačno, grupa Areva ključni je europski akter u području proizvodnje nuklearnih goriva za istraživačke reaktore i meta namijenjenih ozračivanju radi proizvodnje radioizotopa za medicinsku uporabu.

(218)

Prema tome, njezino bi nestajanje imalo trenutačne posljedice u pogledu nuklearne sigurnosti, energetske neovisnosti, raznolikosti i sigurnosti opskrbe energentima.

(219)

Smjernicama su definirani i uvjeti koji moraju biti ispunjeni kako bi potpora za restrukturiranje pridonijela cilju od zajedničkog interesa. To je slučaj ako je cilj te potpore izbjegavanje društvenih poteškoća ili uklanjanje tržišnih nedostataka koji bi nastali izlaskom društva s tržišta i nestankom njegovih djelatnosti.

(220)

Među tržišnim nedostatcima navedenima u točki 44. smjernica, na ovaj se slučaj prema predmetnim tržištima primjenjuju sljedeći: i. rizik od prekida pružanja važne usluge koju je teško zamijeniti i koju bi bilo koji konkurent teško mogao osigurati umjesto korisnika, ii. negativne posljedice izlaska s tržišta poduzetnika koji ima važnu sustavnu ulogu u određenom sektoru i iii. nepovratni gubitak važnog tehničkog znanja odnosno stručnosti. Način na koji se potporom sprječavaju rizici ili nastanak štetnih posljedica ispitan je u uvodnim izjavama 223. do 226. u nastavku.

(221)

Nadalje, Komisija mora ocijeniti i druge scenarije koji ne uključuju potpuni izlazak s tržišta, kao što je nastavak određenih djelatnosti nakon likvidacije bez državne potpore. Komisija mora zajamčiti da ciljevi od zajedničkog interesa neće biti ostvareni na isti način u protučinjeničnim scenarijima koji ne uključuju potporu. Ta je analiza predmet dijela 5.2.4. ove odluke.

(222)

U pogledu posljedica koje bi imao izlazak grupe Areva s tržišta, Komisija navodi sljedeće.

(223)

Budući da je grupa Areva glavni europski gospodarski subjekt u sektoru djelatnosti povezanih s rudama, njezin izlazak s tržišta doveo bi do toga da bi opskrba Europe uranijem ponajviše ovisila o neeuropskim subjektima, uključujući ruske (Rosatom) i kazakstanske (KAP), koji čine otprilike [30 – 50] % tržišta (29). Čini se da nijedan europski, pa čak ni zapadni subjekt (na primjer, kanadski Cameco) ne može ojačati svoje kapacitete za djelatnost povezanu s rudama na način koji je spojiv s ciljem jamčenja raznolikosti i sigurnosti opskrbe Unije. Nadalje, izlazak grupe Areva s tržišta mogao bi dovesti u konačnici do povećanja cijena uranija zbog koncentracije na tom tržištu. U tom pogledu grupa Areva ima ključnu sustavnu ulogu u opskrbi europskog tržišta uranijem.

(224)

U pogledu djelatnosti pretvaranja grupa Areva posljednji je europski akter aktivan na tom tržištu. Nestanak grupe s tržišta imao bi ozbiljne negativne posljedice. Prvo, time bi se ugrozila energetska neovisnost Unije jer pretvaranje uranija predstavlja neophodnu kariku u nuklearnom lancu. Nadalje, taj bi nestanak doveo do smanjenja tržišnog natjecanja na već izrazito koncentriranom tržištu, što bi moglo dovesti do dodatnih troškova za europske proizvođače električne energije, a prema tome i za europske potrošače. U tom pogledu grupa Areva ima ključnu sustavnu ulogu u okviru europskih djelatnosti gorivnog ciklusa, zbog čega bi njezin nestanak doveo do rizika od prekida važne usluge.

(225)

U pogledu djelatnosti obogaćivanja grupa Areva jedan je od samo dvaju europskih aktera, zajedno s konzorcijem Urenco. Jedini preostali gospodarski subjekt koji je zaista prisutan na europskom tržištu jest ruski Tenex (grupa Rosatom). Nestanak djelatnosti grupe Areva utjecao bi na strukturu tržišta, koje bi postalo obilježeno oligopolom na europskoj razini, što bi vjerojatno dovelo do povećanja cijena. Prema tome, grupa Areva ima ključnu sustavnu ulogu u okviru djelatnosti obogaćivanja.

(226)

U pogledu prerade i recikliranja iskorištenog goriva grupa Areva danas je jedini svjetski gospodarski subjekt koji primjenjuje tehnologiju recikliranja iskorištenog goriva i njegove prerade u MOX za lakovodne reaktore na industrijskoj razini. Zahvaljujući svojim procesima grupa Areva nudi i reciklirano gorivo koje čini [0 – 25] % francuske proizvodnje električne energije. Osim toga, Francuska je odlučila grupi Areva povjeriti industrijsku odgovornost za recikliranje. Prema tome, onačini važnu kariku u politici gospodarenja iskorištenim gorivima u Francuskoj i, šire, u Uniji. U tim bi okolnostima nestanak grupe Areva s tržišta mogao ozbiljno ugroziti ispravno funkcioniranje tržišta Unije i dovesti do nepovratnog gubitka tehničkog znanja i važne stručnosti te do prekida pružanja važne usluge koju bi bilo koji konkurent teško mogao osigurati umjesto nje.

(227)

Komisija zaključuje da, s obzirom na to da je njome spriječen nestanak grupe Areva i njezinih djelatnosti u gorivnom ciklusu, potpora za restrukturiranje koju su prijavila francuska nadležna tijela omogućuje uklanjanje tržišnih nedostataka koji bi nastali takvim nestankom.

5.2.3.   Plan restrukturiranja i ponovna uspostava dugoročne održivosti

(228)

Kako bi potpora za restrukturiranje učinkovito pridonijela ostvarenju prethodno navedenih ciljeva od zajedničkog interesa, potrebno je pokazati da se predviđenim restrukturiranjem može ponovno uspostaviti dugoročna održivost društva. Komisija je u odluci o pokretanju postupka izrazila sumnje u pogledu ostvarivosti određenih pretpostavki na kojima se temelji plan grupe Areva za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti.

(229)

Analiza ponovne uspostave održivosti grupe Areva mora se primjenjivati na restrukturiranu grupu Areva, koja će ubuduće obuhvaćati dva subjekta: i. Novu Arevu i ii. Arevu SA. Ta dva subjekta obavljat će odvojene djelatnosti i imat će različite računovodstvene opsege. Dakle, za ocjenu ponovne uspostave održivosti grupe Areva moguće je provesti zasebnu i uzastopnu analizu poslovnog plana svakog od dvaju subjekata.

5.2.3.1.   Poslovni plan Nove Areve

(230)

Francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji poslovni plan Nove Areve u scenariju osnovnog slučaja i scenariju najgoreg slučaja. Financijska predviđanja povezana s tim scenarijima prikazana su u tablicama 1. i 2. u nastavku.

Tablica br. 1

Financijska putanja Nove Areve (scenarij osnovnog slučaja)

En millions EUR

2012

2013

2014

2015

O2016

O2017

O2018

B2019

B2020

B2021

B2022

B2023

B2024

B2025

Cumul. 16-25

Chiffre d'affaires

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

% de croissance

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Marge brute

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

R&D

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Charges com. et marketing

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Charges administratives

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Autres charges et produits des opérations

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Total Coûts non opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

D&A et variations de provisions

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Var. de BFR opérationnel

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Investissements opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Désinvest. Opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Résultat de cession

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Cash Flow opérationnel

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Tablica br. 2

Financijska putanja Nove Areve (scenarij najgoreg slučaja)

En millions EUR

2012

2013

2014

2015

O2016

O2017

O2018

B2019

B2020

B2021

B2022

B2023

B2024

B2025

Cumul. 16-25

Chiffre d'affaires

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

% de croissance

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Marge brute

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

R&D

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Charges com. et marketing

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Charges administratives

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Autres charges et produits des opérations

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Total Coûts non opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

D&A et variations de provisions

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

En % du CA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Var. de BFR opérationnel

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Investissements opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Désinvest. Opérationnels

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Résultat de cession

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Cash Flow opérationnel

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

(231)

Ova se predviđanja temelje na nizu pretpostavki, od kojih su osnovne opisane u uvodnoj izjavi 106. Komisija priznaje da su te pretpostavke oprezne, osobito u pogledu predviđanja cijena uranija. Čak ako se uzmu u obzir oprezne pretpostavke, postoji tržišni konsenzus (30) o srednjoročnom ponovnom preuzimanju tržišta i postupnom povećanju cijena nuklearnih materijala, što je pozitivni element za ponovnu uspostavu održivosti grupe Areva.

(232)

Komisija je u uvodnoj izjavi 150. odluke o pokretanju postupka navela da u scenariju najgoreg slučaja, a koji su predstavila francuska nadležna tijela, nije navedena analiza osjetljivosti kojom se omogućuju hijerarhizacija i predviđanje rizika koji se odnose na djelatnost poduzetnika.

(233)

Komisija utvrđuje da su francuska nadležna tijela odgovorila na to pitanje u primjedbama koje su podnijela tijekom dubinske analize.

(234)

Prema tome, izračunana je osjetljivost različitih pretpostavki, što je omogućilo utvrđivanje glavnih rizika koji se odnose na djelatnost: tečaj EUR/USD, uvjeti rada […], neostvarivanje […], neostvarivanje ciljeva Plana uspješnosti i konkurentnosti. Ti se rizici jasno odražavaju u scenariju najgoreg slučaja. Tijekom razdoblja 2016. – 2025. ukupni iznos EBITDA-e manji je za [0 – 30] %, a operativni novčani tok za [0 – 30] % u odnosu na scenarij osnovnog slučaja. Prema tome, čini se da je scenarij najgoreg slučaja rezultat tih trendova smanjenja.

(235)

Osim toga, francuska nadležna tijela predstavila su strategiju smanjenja glavnih rizika, kako je navedeno u uvodnim izjavama 111. do 114.

(236)

U pogledu rizika od tečaja EUR/USD, čini se da grupa Areva provodi strogu politiku pokrivanja rizika. Analiza izloženosti provodi se na mjesečnoj osnovi, a ugovori za zaštitu od rizika sklapaju se postupno kako bi se obuhvatio najmanji postotak budućih obveza. Osim toga, određene djelatnosti ključne za ponovnu uspostavu održivosti restrukturirane grupe Areva, kao što je rudarska, djelomično uživaju prirodnu zaštitu od tog rizika; [20 – 70] % rudarske proizvodnje Nove Areve ostvarit će se u Kanadi, čija je valuta u korelaciji s USD. Poveznica između tih dvaju čimbenika, prirodna zaštita za određene ključne djelatnosti i proaktivna politika zaštite od rizika za ostatak djelatnosti, omogućuju Komisiji da zaključi da se provodi vjerodostojna strategija smanjenja rizika.

(237)

U pogledu uvjeta obavljanja djelatnosti […] grupa Areva već je započela s provedbom strategije smanjenja rizika, koja se sastoji od postizanja operativnih poboljšanja koja će omogućiti nadoknadu prekomjernog troška […]. Ta su poboljšanja navedena u Planu za uspješnost i konkurentnost do 2018.; ako se rizik ostvari, nova područja optimizacije mogu se istraživati nakon 2018. Komisija ocjenjuje da je pristup grupe Areva razuman jer se njime želi održati rentabilnost njezine imovine […] upotrebom poluga za djelovanje koje je preuzela.

(238)

U pogledu rizika povezanog s […] sigurno je da bi […] imala negativne posljedice za buduću djelatnost Nove Areve. Međutim, francuska nadležna tijela ukazala su na nisku vjerojatnost ostvarenja tog rizika, […]. Ta je tema na primjer bila […]. Dakle, Komisija smatra da se provodi zadovoljavajuća strategija smanjenja rizika.

(239)

Konačno, u pogledu neostvarenja ciljeva Plana za konkurentnost i uspješnost francuska nadležna tijela navela su da bi Nova Areva mogla proširiti opseg i trajanje tog plana, na primjer smanjivanjem troškova nabave ili plaća. Komisija smatra da bi istraživanje dodatnih mjera konkurentnosti predstavljalo razumni pristup u slučaju neispunjavanja svih ciljeva prethodnog plana.

(240)

Na temelju podataka koji su joj stavljeni na raspolaganje, Komisija smatra da grupa Areva provodi zadovoljavajuću strategiju smanjenja glavnih rizika za njezinu djelatnost. Prema tome, ta sumnja može se ukloniti i utvrđena je spojivost plana restrukturiranja Nove Areve s točkom 50. smjernica, koja je dovedena u pitanje u odluci o pokretanju postupka.

(241)

Komisija je jednako tako postavila pitanje o kapacitetu Nove Areve za pronalazak sredstava financiranja potrebnih za njezinu ponovnu uspostavu dugoročne održivosti u scenariju najgoreg slučaja.

(242)

Francuska nadležna tijela navela su potrebna pojašnjenja. U scenariju najgoreg slučaja predviđeno je da će nastati potreba za financiranjem u iznosu od [0 –1 milijarde] EUR u […]. Ta potreba za financiranjem, […], trebala bi vjerojatno biti ispunjena […]. Francuska nadležna tijela pokazala su da će u scenariju najgoreg slučaja Nova Areva ponovno postići investicijski rejting (investment grade) […], uključujući uzimanjem u obzir […]. Na taj način društvu će biti omogućeno refinanciranje po razumnom trošku na tržištima kapitala.

(243)

Međutim, i dalje postoji problem za […]. Dva su razloga zbog kojih se može pretpostaviti da će ta prepreka biti prevladana. Prvo, Nova Areva dotad će ponovno uspostaviti ekonomske i financijske temelje dovoljne da […].[…] kako bi Nova Areva osigurala bankovno financiranje u trajanju i iznosima u skladu sa svojim potrebama za financiranje. Drugo, takozvana tržišta obveznica s visokim prinosom (high yields) tijekom posljednjih su godina doživjela znatan razvoj, što će Novoj Arevi omogućiti da se, ako to bude potrebno, okrene tim tržištima. Financiranja na tim tržištima skuplja su, ali Nova Areva imala bi ograničene potrebe za emisijama uzimajući u obzir činjenicu da bi morala ponovno postići investicijski rejting […].

(244)

[…]. Prema tome, u smislu određivanja iznosa potpore zadovoljavajuće je da u scenariju osnovnog slučaja Nova Areva postigne investicijski rejting […], odnosno prije ostvarenja svojih potreba za refinanciranjem. U scenariju najgoreg slučaja […] ponovna uspostava dugoročne održivosti Nove Areve u biti nije dovedena u pitanje.

(245)

U svjetlu tih pojašnjenja Komisija smatra da će se Nova Areva moći nositi sa svojim potrebama za financiranjem […], uključujući u scenariju najgoreg slučaja. Prema tome, njezini izgledi za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti nisu ugroženi.

(246)

Konačno, Komisija je u odluci o pokretanju postupka iznijela pitanja o činjenici da u poslovnom planu naizgled nije uzeta u obzir djelatnost gorivnog ciklusa, kao ni gubitci sinergija koji bi nastali prodajom djelatnosti povezane s reaktorima.

(247)

Komisija smatra da su francuska nadležna tijela u tom pogledu jednako tako dala odgovore koji uklanjaju tu sumnju. Ti su odgovori prikazani u dvama argumentima.

(248)

Prvo, jasno je da će gubitci sinergija dovesti do najvećih učinaka nakon isteka razdoblja koje je djelomično dulje od razdoblja poslovnog plana dostavljenog Komisiji (2016. – 2025.). To je objašnjeno izrazito dugačkim gospodarskim ciklusima u sektoru nuklearne energije. Prema tome, ugovori o opskrbi nuklearnim materijalima najčešće se sklapaju na nekoliko godina, obično pet do deset godina, ovisno o vrsti materijala (sirovi uranij, pretvoreni uranij, obogaćeni uranij) i vrsti klijenta. Iz navedenoga proizlazi da je tijekom prvih godina poslovnog plana nužno uočena prilično jaka histereza. Gubitci sinergija ponajprije će se osjetiti kada se počnu ponovno provoditi glavni ugovori o opskrbi koje je sklopila Nova Areva ili kada Nova Areva NP dobije nove projekte za elektrane, odnosno prema isteku (ili nakon isteka) poslovnog plana 2016. – 2025. U tom su pogledu pretpostavke o rastu prometa Nove Areve na kraju razdoblja poslovnog plana razumne. Temelje se na […], iako bi, u protučinjeničnom scenariju u kojem bi dvije povijesne djelatnosti ostale integrirane, a Areva bez sumnje mogla […], osobito zahvaljujući ponudama za kraj radnog vijekagrup, za koje se u potpunosti primjenjuju sinergije (31).

(249)

Drugo, grupa Areva provodi ambiciozni Plan uspješnosti i konkurentnosti, čijim se učincima među ostalim nastoji nadoknaditi dio gubitaka u pogledu ekonomije razmjera koji nastaju različitim prodajama koje su u tijeku, na primjer u području nabave. Cilj je tog plana ostvarenje 500 milijuna EUR godišnje u uštedama troškova do 2018.

(250)

U svjetlu prethodno navedenoga Komisija zaključuje da su uklonjene sumnje koje je izrazila u pogledu različitih dijelova poslovnog plana Nove Areve. Ostatak plana za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti tog subjekta već je ocijenjen zadovoljavajućim u odluci o pokretanju postupka. Komisija je osobito istaknula vjerojatnost glavnih pretpostavki, što nije promijenjeno. Komisija je jednako tako primijetila da putanja Nove Areve omogućuje ponovnu uspostavu dugoročne održivosti restrukturiranog subjekta do 2019. jer je Komisija ocijenila pokazatelje koje su navela francuska nadležna tijela relevantnima, a to su: promet, EBITDA, operativni novčani tok, neto financijski dug, koeficijenti S&P kao što su neto dug/EBE i operativni novčani tok/neto dug. Zbog toga Komisija smatra da je poslovni plan Nove Areve solidan, da omogućuje ponovnu uspostavu održivosti subjekta do 2019. te da pridonosi ostvarenju ciljeva od općeg interesa koji se žele postići potporom.

5.2.3.2.   Poslovni plan Areve SA

(251)

Komisija je u odluci o pokretanju postupka postavila pitanja u pogledu vjerojatnosti pretpostavki na kojima se temelji poslovni plan Areve SA. Ta su pitanja potkrijepljena činjenicom da u trenutku donošenja odluke o pokretanju postupka shema za prodaju djelatnosti reaktora nije bila jasna.

(252)

Kao odgovor na pitanja koja je postavila Komisija francuska nadležna tijela dostavila su ažurirani poslovni plan na temelju stabiliziranih pretpostavki. Primljene su i opaske trećih osoba, Siemensa i TVO-a. Dakle, Komisija raspolaže informacijama potrebnima kako bi ocijenila omogućuje li restrukturiranje grupe Areva ponovnu uspostavu dugoročne održivosti Areve SA.

(253)

U budućnosti će glavna zadaća Areve SA biti ispunjavanje obveza koje zadržava (neposredno ili posredno putem Areve NP), odnosno:

(a)

otplata bankovnog duga grupe Areva i povezanih kamata u ukupnom iznosu od 3,4 milijarde EUR u razdoblju od 2017. do 2025.;

(b)

različiti troškovi i rezerviranja za djelatnosti namijenjene prodaji u iznosu od ukupno [0 – 1 milijarde] EUR;

(c)

moguće odštete ili jamstva koji mogu biti zatraženi […];

(d)

troškovi povezani s dovršetkom projekta OL3.

(254)

S obzirom na svrhu tog subjekta, pitanje ponovne uspostave održivosti Areve SA zapravo se odnosi na to da je potrebno zajamčiti da sredstva kojima će raspolagati budu dostatna za pokrivanje svih obveza, uključujući u scenariju najgoreg slučaja.

(255)

Od 2017. Areva SA raspolagat će sredstvima kako slijedi:

(a)

povećanje kapitala koje je predvidjela francuska država u iznosu od 2 milijarde EUR;

(b)

prihodi od prodaja koje su u tijeku, a koji iznose otprilike [1 – 5 milijardi] EUR (32), ali mogu porasti i za [200 – 700 milijuna] EUR ako bude plaćen dodatak cijeni utvrđen u SPA-u za prodaju Nove Areve (33);

(c)

vrijednost imovine koja ostaje u bilanci Areve SA […], odnosno ponajprije dionica Nove Areve koje će zadržati Areva SA.

(256)

Sredstva navedena u uvodnoj izjavi 255. mogu biti predmet razumno pouzdane procjene. Prvo, iznos povećanja kapitala siguran je. Drugo, prihodi od prodaje lako mogu iznositi barem otprilike [1 – 5 milijardi] EUR jer je u SPA-u koji su potpisali EDF i grupa Areva navedena cijena od 2,5 milijardi EUR (34) za 100 % vlasničkog kapitala Nove Areve NP te zato što je prodaja društva kćeri Adwen zaključena u iznosu od 60 milijuna EUR (35). Treće, udio Areve SA u Novoj Arevi može se vrednovati, primjenom razumne metode, na 2 milijarde EUR.

(257)

U pogledu posljednjega sigurno je da je preostali udio Areve SA u Novoj Arevi najosjetljiviji element za ocjenjivanje među sredstvima Areve SA. […]. Unatoč toj nesigurnosti razuman pristup sastoji se u uzimanju trenutačne vrijednosti tog udjela kao referentne vrijednosti. Vrednovanje tog udjela provela su dva japanska ulagača navedena u uvodnoj izjavi 132. na temelju izvješća koje je sastavila financijska savjetodavna kuća […] 23. rujna 2016. u iznosu od 2 milijarde EUR za 100 % vlasničkog kapitala. Taj je pristup razuman jer ako Nova Areva uskladi račune u skladu s putanjom navedenom u planu za restrukturiranje, vrijednost tog vlasničkog kapitala […] u načelu će biti veća nego danas. […].

(258)

Iz prethodno navedenih različitih elemenata proizlazi da će Areva SA raspolagati s[3 – 7 milijardi] EUR kako bi se suočila sa svojim potrebama. Tome se može dodati [200 – 700 milijuna] EUR dodatka cijeni podijeljenog između 2017. i 2019. te 2 milijarde EUR […] njezina udjela u Novoj Arevi.

(259)

Budući da su sredstva kojima raspolaže Areva SA poznata, sada je potrebno ocijeniti jesu li u skladu s predviđenim brojem zaposlenika. Postoji velika nesigurnost u pogledu procjene broja radnih mjesta u Arevi SA. Otplata bankovnog duga i kamata odgovara sigurnom iznosu: 3,4 milijarde EUR počevši od 2017. Troškovi i rezerviranja povezani s djelatnostima namijenjenima prodaji u najvećoj su mjeri predviđeni u prvim godinama poslovnog plana i ne čine predmet znatnih nesigurnosti. Procijenjeni su na [0 – 1 milijarde] EUR. S druge strane, povezani rizici […] osjetljivi su u smislu provođenja procjene. Dovršetak projekta OL3 također podliježe određenim nepredvidim čimbenicima.

(260)

Kao prvo, u pogledu povezanih rizika […] SPA-om potpisanim za prodaju Nove Areve NP predviđena su jamstva za obveze dodijeljena EDF-u […]. Tim jamstvima za obveze želi se zaštititi EDF od mogućih financijskih posljedica koje proizlaze iz […].

(261)

U pogledu ugovorne odgovornosti […].

(262)

[…], čini se da je taj rizik danas ograničen.

(263)

Za sve subjekte koji dovode u pitanje građansku odgovornost […].

(264)

U svjetlu prethodno navedenoga Komisija smatra da je izloženost Areve SA rizicima […] teško brojčano izraziti, ali da je u svakom slučaju razumno ograničena na […].

(265)

Nadalje, u pogledu troškova dovršetka projekta OL3 i povezanih financijskih i pravnih rizika, Komisija je primila određeni broj opaski trećih osoba. Potrebno je razlikovati dvije teme: s jedne strane, trošak dovršetka samog gradilišta te, s druge strane, financijski rizik povezan s različitim sudskim postupcima koji su u tijeku između strana koje sudjeluju u projektu.

(266)

Francuska nadležna tijela, TVO i Siemens dostavili su različite procjene troškova dovršetka projekta OL3 i nepredvidivih čimbenika koji mogu utjecati na njih.

(267)

U scenariju francuskih nadležnih tijela, izrađenom na temelju podataka grupe Areva, neto operativni novčani tokovi iznose [(1,5) – (0,5) milijardi] EUR […]. Ti se troškovi dijele kako slijedi:

(a)

[…] EUR neto operativnih novčanih tokova za provedbu projekta OL3, […]. Ta je procjena usklađena na temelju istog referentnog razdoblja i slična je procjenama TVO-a i Siemensa. Prema tome, može se smatrati da između tih temeljnih pretpostavki postoji razmjerna dosljednost;

(b)

rezerviranja za rizike povezane s provedbom projekta u iznosu od [0 – 1 milijarde] EUR. Ta se procjena nalazi u rasponu između donje vrijednosti ([0 – 1 milijarde] EUR) i gornje vrijednosti ([0 – 1 milijarde] EUR) koje je izračunao TVO i […].

(268)

Osim tih procjena, […]. U takvom bi scenariju dodatni troškovi za Arevu SA iznosili, […], od [0 – 1 milijarde] EUR.

(269)

Uzimajući u obzir opseg i složenost projekta OL3, usporedba tih različitih predviđanja izrazito je osjetljiva. Međutim, ta je usporedba potrebna kako bi se uskladio zahtjev ograničavanja potpore na najmanji mogući iznos, što znači da injekcija javnog kapitala u Arevu SA ne smije biti neopravdano velika, sa zahtjevom da Areva SA raspolaže dostatnim sredstvima za ispunjavanje obveza, uključujući u scenariju najgoreg slučaja.

(270)

Protivno argumentu Siemensa, Komisija smatra da taj scenarij najgoreg slučaja ne mora odražavati sve najveće rizike koji se teoretski mogu zamisliti. Na Komisiji je da na temelju činjeničnih elemenata utvrdi što prema njezinu mišljenju predstavlja dovoljno razuman scenarij najgoreg slučaja.

(271)

U predmetnom slučaju glavna varijabla koja objašnjava trošak dovršetka projekta OL3 jest rizik od kašnjenja […]. Na temelju informacija prikupljenih tijekom dubinskog ispitivanja Komisija smatra da se scenarij najgoreg slučaja može temeljiti na pretpostavci […]. Za taj odabir postoje dva glavna razloga. Prvo, Komisija je utvrdila da je na datum njezine procjene predviđeni raspored gradilišta […] bio ispoštovan. TVO i grupa Areva javno su si čestitali (36) na dobrom napretku projekta, za što je bila zaslužna najbolja suradnja uočena na terenu. Drugo, projekt OL3 od 2017. imat će koristi od povratnih informacija o ispitivanjima provedenima u Taishanu. Zahvaljujući dobrom napredovanju projekta EPR-a u Taishanu taj je projekt otprilike pet mjeseci ispred projekta OL3. Uzimajući u obzir te elemente, Komisija nema objektivnog razloga vjerovati da će, čak i u scenariju najgoreg slučaja, projekt biti isporučen […] – što je pretpostavka koju […] nisu naveli u svojim primjedbama.

(272)

Polazeći od te pretpostavke za scenarij najgoreg slučaja dobivaju se sljedeće procjene novčanih troškova (neto od preostalog iznosa koji mora platiti TVO), počevši od 2017.: oko [0 – 3 milijarde] EUR za TVO te [0 – 3 milijarde] EUR za Siemens. Ti procijenjeni iznosi veći su za otprilike […] EUR od iznosa koje su procijenila francuska nadležna tijela. Francuska nadležna tijela pobijaju relevantnost procjene Siemensa i TVO-a; grupa Areva nesumnjivo je u najboljem položaju da poznaje i procjenjuje vlastite troškove. Međutim, ta različita mišljenja i povijesni podatci o projektu ukazuju na to da je potrebno primijeniti oprezan pristup. Na primjer, usporedbom tih triju procjena dolazi se do konzervativne procjene od [0 – 3 milijarde] EUR. Taj iznos može biti upotrijebljen za Komisijinu analizu.

(273)

Osim tih obveza Areva SA snosi i glavne pravne rizike u okviru projekta OL3. Ti su rizici dvojaki: s jedne strane riječ je o iznosima odšteta koje bi Areva SA ili Areva NP mogla plaćati […], a s druge strane o arbitražnom sporu između konzorcija i TVO-a.

(274)

Siemens je Komisiji dostavio informacije o […].

(275)

U pogledu pravnog rizika povezanog s arbitražnim sporom koji se vodi između TVO-a i konzorcija, pokazuje se da je nemoguće procijeniti njegove razmjere ili vjerojatnost. Iz informacija koje su dostavila francuska nadležna tijela, Siemens i TVO proizlazi da će biti donesena konačna arbitražna odluka […]. Trenutačno ne postoje informacije na temelju kojih bi bilo moguće predvidjeti ishod tog spora, a koji je jedan od najsloženijih sporova kojim se arbitražni sud ikad bavio. Najveća izloženost konzorcija teoretski bi mogla dosegnuti […] EUR, […]. Pred tom nemogućnošću utvrđivanja vjerojatnosti rizika, […]. To predstavlja problem u smislu primjene smjernica jer, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 269., Komisija se mora uvjeriti da restrukturirani poduzetnik ima dostatne resurse za ispunjavanje obveza, pri čemu iznos potpore ne smije biti nerazmjeran.

(276)

Dakle, na temelju konzervativne analize obveza Areve SA, koja se temelji na primjedbama koje su dostavila francuska nadležna tijela i zainteresirane treće strane, dolazi se do sljedećeg zaključka: Areva SA izložena je obvezama koje se mogu brojčano iskazati u iznosu od otprilike [3 – 7 milijardi] EUR (37).

(277)

Tim se obvezama dodaje […] niz obveza koje je teže kvantificirati: rizici povezani s […] s jedne strane, i rizik Areve SA u smislu doprinosa mogućoj odšteti koju će Konzorcij možda morati platiti TVO-u u okviru arbitražnog spora koji je u tijeku s druge strane.

(278)

S obzirom na sve navedene obveze, Areva SA raspolaže s [3 – 7 milijardi] EUR (38), te s imovinom […] znatne vrijednosti zahvaljujući svojem udjelu od otprilike 40 % u Novoj Arevi. Siemens i TVO u svojim primjedbama nisu uzeli u obzir postojanje tog udjela, čija je vrijednost danas procijenjena na 2 milijarde EUR. Međutim, taj udio može ukloniti sumnje Komisije u pogledu sposobnosti Areve SA (a preko nje i Areve NP) da ispuni svoje obveze, iako je u ovom trenutku gotovo nemoguće procijeniti dio tih obveza. Činjenica da je taj udio kratkoročno slabo likvidan ne utječe na taj zaključak jer određeni dio rizika, ako se ostvare, neće proizvoditi glavne učinke do 2019. (39), odnosno do trenutka kada će Nova Areva već završavati svoje restrukturiranje te kada će sve dionice tog društva imati veću vrijednost i biti likvidnije nego što je to slučaj danas.

(279)

U svjetlu prethodno navedenoga Komisija zaključuje da unatoč očitim poteškoćama pri određivanju točne vrijednosti obveza Areve SA, elementi dostavljeni tijekom dubinske analize potvrđuju da će Areva SA raspolagati dostatnim sredstvima za podmirenje svojih obveza, uključujući u scenariju najgoreg slučaja, u kojem su pretpostavljeni znatni dodatni troškovi u okviru projekta OL3, odštete koju će biti potrebno platiti u okviru različitih sporova povezanih s projektom OL3 i zahtjeva za određena jamstva za obveze […].

(280)

U vezi s tim pitanjem TVO je iznio drugu vrstu argumenta. TVO smatra da Komisija ne bi trebala procjenjivati restrukturiranje isključivo s financijskog gledišta, nego bi se trebala uvjeriti i u to da će Areva NP, koja će ostati suizvoditelj TVO-a čak i nakon što dio povijesne imovine Areve NP bude prodan EDF-u putem Nove Areve NP, zadržati primjerenu razinu ljudskih i tehničkih resursa. TVO smatra da bi nedostatna razina ljudskih i tehničkih resursa bila protivna članku 2. točkama (b) i (c) Ugovora o Euratomu.

(281)

Komisija napominje da se u svojoj analizi restrukturiranja grupe Areva s aspekta nadzora državne potpore ne mora izjasniti o načinu na koji će grupa Areva ispuniti ugovorne obveze u tehničkom smislu prema TVO-u. Međutim, Komisija je naglasila da, u skladu s člankom 6. točkom (f) Direktive Vijeća 2009/71/Euratom (40), kako je izmijenjena Direktivom Vijeća 2014/87/Euratom (41), nositelji dozvole osiguravaju i održavaju financijske i ljudske resurse s potrebnom stručnošću i vještinama radi ispunjavanja obveza s obzirom na nuklearnu sigurnost nuklearnog postrojenja. U skladu s istim člankom nositelji dozvole ujedno osiguravaju da izvoditelji i podizvoditelji koji su pod njihovom odgovornošću i čije bi aktivnosti mogle utjecati na sigurnost nuklearnog postrojenja imaju potrebne ljudske resurse s odgovarajućim kvalifikacijama i sposobnostima za ispunjavanje njihovih obveza. Prema tome, Areva NP dužna je održavati resurse koji su potrebni kako bi zajamčila ispunjavanje prethodno navedenih obveza. Komisija je u uvodnoj izjavi 279. zaključila da će Areva NP raspolagati dostatnim financijskim sredstvima. Nadalje, Komisija napominje da se […] ljudskih resursa može osigurati […] Arevi NP. Osim toga, Komisija ne sumnja da je s poslovnog aspekta u interesu Nove Areve NP da projekt OL3 doživi potpuni uspjeh jer će time dokazati svoju sposobnost u području prodaje i izgradnje reaktora EPR. Međutim, odgovornost nositelja dozvole na temelju Direktive nije moguće delegirati. Kao odgovor na argument TVO-a Komisija podsjeća na potrebu da nositelj dozvole nastavi održavati ljudske resurse potrebne kako bi ispunio obveze u pogledu nuklearne sigurnosti projekta OL3.

5.2.4.   Potreba za intervencijom države i učinak poticaja

(282)

Da bi se intervencija države mogla smatrati potrebnom i poticajnom u smislu točaka 53. i 59. smjernica, potrebno je dokazati da bi scenariji za izlazak iz krize koji ne uključuju potporu onemogućili postizanje ciljeva od općeg interesa koji se žele postići intervencijom. Ti scenariji mogu obuhvaćati i. alternativno restrukturiranje reorganizacijom postojećeg duga, prodaje djelatnosti ili povećanja privatnog kapitala, ii. prodaju ili iii. likvidaciju.

(283)

Kao prvo, u pogledu alternativnog scenarija za restrukturiranje Komisija potvrđuje položaj koji je već opisala u odluci o pokretanju postupka, odnosno:

(a)

postojeći plan već podrazumijeva veći broj prodaja djelatnosti – više od 50 % prometa i 30 % imovine grupe Areva prije restrukturiranja, što znači da bi svakom daljnjom prodajom bila ugrožena ponovna uspostava održivosti grupe Areva bez očite koristi za tržišno natjecanje ili za strukturu tržišta, kako će biti dokazano u odjeljku 5.2.7.2. ove Odluke;

(b)

s obzirom na to da je udio privatnih ulagača već predviđen u iznosu od 500 milijuna EUR, niti jedan privatni ulagač nije voljan uložiti sav kapital potreban grupi Areva;

(c)

[…].

(284)

Kada je riječ o prodaji ili likvidaciji, Komisija smatra da bi postojao znatan rizik od neispunjavanja ciljeva od općeg interesa, osobito ciljeva predviđenih Ugovorom o Euratomu koji se odnose na sigurnost i stalnu opskrbu Unije nuklearnim materijalom.

(285)

Ponajprije, kontinuitet operacija koje trenutačno provodi grupa Areva bio bi ugrožen zbog dužine administrativnog postupka odobravanje novih nuklearnih operatora (42). Svaka promjena gospodarskog subjekta podliježe odobrenju ministara nadležnih za nuklearnu sigurnost nakon što ASN izda svoje mišljenje. Tim se postupkom osobito želi provjeriti raspolaže li novi gospodarski subjekt i. dostatnim tehničkim sposobnostima kako bi zajamčio sigurno i neprekidno obavljanje predmetnih djelatnosti (to obuhvaća tehničke resurse, organizaciju, provedbu i iskustvo u upravljanju baznim nuklearnim elektranama) i ii. potrebnim financijskim sposobnostima. Taj je postupak dugačak i složen jer u načelu obuhvaća sljedeće: ocjenu ASN-a; ispitivanje koje provode nadležni ministri i postupak izrade i donošenja dekreta koji potpisuju premijer i ministri zaduženi za nuklearnu sigurnost. Ocjena zahtijeva ima zakonski rok od tri godine (43). Dozvola stupa na snagu tek nakon što ASN utvrdi da gospodarski subjekt ispunjava uvjete utvrđene Zakonikom o zaštiti okoliša za osnivanje fonda za rezerviranja za kraj ciklusa. Likvidacija koja podrazumijeva prodaju imovine grupe Areva u dijelovima donijela bi rizik od toga da tijekom određenog razdoblja više ne budu zajamčene određene djelatnosti potrebne za osiguravanje kontinuiteta i sigurnosti opskrbe Unije nuklearnim materijalom, što bi bilo protivno ciljevima od općeg interesa koji se žele postići predmetnom potporom.

(286)

Nadalje, određene djelatnosti gorivnog ciklusa koje preuzima Nova Areva manje su isplative od drugih. […] osobito je profitabilna i pridonijet će otprilike […] % EBITDA-e Nove Areve tijekom 2020., prema predviđanjima koja su dostavila francuska nadležna tijela. Nasuprot tome, […] manje je profitabilna kad se razmatra zasebno. Kod opcije likvidacije u obliku prodaje u dijelovima bilo bi moguće ponovno preuzimanje određene profitabilne imovine (na primjer, […]), ostavljajući po strani djelatnosti nužne za sigurnost opskrbe Unije fisibilnim materijalima, […].

5.2.5.   Primjerenost potpore

(287)

Uz koeficijent neto duga/bruto poslovnog viška (44) od 8,2 na dan 31. prosinca 2014. grupa Areva suočena je s problemom prekomjerne zaduženosti koji se ne može riješiti samo znatnim prodajama koje su u tijeku. Iako obuhvaćaju gotovo 50 % prometa grupe Areva prije restrukturiranja, te prodaje donose tek [1 – 5 milijardi] do [2 – 6 milijardi] (45) EUR, dok bi ukupan iznos potrebnog financiranja trebao biti barem [8 – 9 milijardi] EUR.

(288)

U tim okolnostima grupa Areva ne može riješiti svoje probleme daljnjim zaduživanjem i Komisija smatra da je povećanje kapitala najprikladnija mjera potpore za suočavanje s poteškoćama u kojima se nalazi grupa Areva te za ponovnu uspostavu njezine financijske održivosti.

5.2.6.   Razmjernost potpore

(289)

Potpora za restrukturiranje smatra se razmjernom ako je vlastiti doprinos poduzeća svojim troškovima restrukturiranja u načelu najmanje 50 % te ako je teret primjereno raspoređen, osobito s pomoću mjera za smanjenje rizika moralnog hazarda.

5.2.6.1.   Pravedna raspodjela tereta

(290)

Komisija je već u odluci o pokretanju postupka navela da su već zabilježena rezerviranja za gubitke i znatna umanjenja vrijednosti imovine. Budući da je država, izravno ili neizravno, većinski i povijesni dioničar grupe Areva, ona je ta koja snosi najveći dio tih gubitaka. Francuska nadležna tijela navela su da aktualna grupa Areva nema podređene vjerovnike, što znači da je načelo raspodjele tereta predviđeno točkom 66. smjernica zadovoljeno.

(291)

Jednako tako, Komisija je utvrdila da je uprava poduzeća reformirana te da je prešla sa strukture nadzornog odbora na strukturu upravnog odbora kako bi dioničari imali veću kontrolu nad strateškim odlukama.

(292)

Međutim, Komisija je postavila pitanje o sudbini manjinskih dioničara (46). U svjetlu primjedbi francuskih nadležnih tijela čini se da ta sumnja može biti otklonjena. Činjenica da je AMF obvezao državu da podnese javnu ponudu za otkup po cijeni izračunanoj prema metodi vrednovanja s više kriterija znači da će se pogoršano stanje grupe Areva odraziti na cijenu, čime se jamči da položaj manjinskih dioničara neće biti neopravdano zaštićen potporom.

5.2.6.2.   Vlastiti doprinos

(293)

Dana 18. prosinca 2016. francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji ažuriranu tablicu troškova restrukturiranja grupe Areva te izvora financiranja (tablica br. 3).

Tablica br. 3

Izvori financiranja iz plana za restrukturiranje Areve

Državna potpora

Vlastiti doprinosi

Vrsta

Iznos (u milijardama EUR)

Vrsta

Iznos (u milijardama EUR)

Upis povećanja kapitala Areve SA

2,00

Vlastito financiranje

Prodaja Nove Areve NP

2,50

Upis povećanja kapitala Nove Areve

2,50

Prodaja Canberre

[0 – 1]

 

Prodaja Areve TA

[0 – 1]

Ostale prodaje

[0 – 1]

Vlastito financiranje

[0 – 1]

Vanjsko financiranje

Sudjelovanje trećih osoba u povećanju kapitala Nove Areve

0,50

UKUPNO

4,50

UKUPNO

[3 – 7]

Trošak restrukturiranja: otprilike [8 – 9]

(294)

Prema zadnjim procjenama grupe Areva koje su francuska nadležna tijela dostavila 30. studenoga 2016., troškovi industrijskog i financijskog restrukturiranja iznose ukupno [8 – 9 milijardi] EUR. Troškovi su detaljno prikazani u tablici 4.

Tablica br. 4

Troškovi restrukturiranja Areve

Troškovi restrukturiranja

u milijunima EUR

Ukupno za razdoblje 2015. – 2019.

1.   Financijsko restrukturiranje

Kamate

[…]

Otplata postojećeg duga

[…]

Ukupno financijsko restrukturiranje (A)

[…]

2.   Industrijsko restrukturiranje

2.1.   Uključeno u operativne novčane tokove

Reorganizacija društva

[…]

Proizvodni gubitci

[…]

Gubitci izdvajanja

[…]

[…]

[…]

Hazard

[…]

Ukupni operativni novčani tok (B)

[…]

2.2.   Uključeno u neoperativne novčane tokove

Troškovi povezani sa SET-om i Eurodifom

[…]

[…]

[…]

CIGEO

[…]

Dodatni troškovi sheme razdvajanja u okviru društava kćeri

[…]

Ukupni neoperativni novčani tok (C)

[…]

Ukupno industrijsko restrukturiranje (D) = (B) + (C)

[…]

Sveukupno (A) + (D)

[8 – 9]

(295)

Troškovi industrijskog restrukturiranja podrazumijevaju različite elemente rashoda utvrđene u okviru operativnih i neoperativnih novčanih tokova.

(296)

Kao prvo, među operativnim novčanim tokovima utvrđeni su sljedeći troškovi:

(a)

troškovi restrukturiranja društva te troškovi povezani s industrijskom reorganizacijom i proizvodnim gubitcima u iznosu od […] EUR, uključujući troškove restrukturiranja društva (među ostalim mjere kojima se podržavaju i potiču odlasci osoblja) i troškove industrijskog restrukturiranja (među ostalim troškovi povezani s racionalizacijom i zatvaranjem lokacija) te proizvodni gubitci povezani sa štrajkovima koji se mogu očekivati u okviru reorganizacije;

(b)

troškovi izdvajanja potrebni za provedbu prodaje Nove Areve NP u ukupnom iznosu od […] EUR tijekom razdoblja restrukturiranja;

(c)

troškovi povezani s projektom OL3 tijekom razdoblja restrukturiranja u iznosu od [0 – 2 milijarde] EUR tijekom tog razdoblja;

(d)

troškovi povezani s izvanrednim slučajevima povezanima s restrukturiranjem, u iznosu od […] EUR.

(297)

Kao drugo, među neoperativnim novčanim tokovima utvrđeni su sljedeći troškovi:

(a)

porezni troškovi koji proizlaze iz […];

(b)

[…]SET i Eurodif (47), […];

(c)

dodatna rezerviranja potrebna zbog odluke ministra zaštite okoliša, održivog razvoja i energije o povećanju procijenjenih troškova projekta CIGEO u iznosu od […] EUR i

(d)

troškovi povezani s provedbom razdvajanja u okviru društava kćeri procijenjeni na iznos od […] EUR.

(298)

Prema tome, troškovi restrukturiranja grupe Areva iznose otprilike [0 – 5 milijardi] EUR.

(299)

Financijsko restrukturiranje osobito uzima u obzir iznose dugova koje je potrebno otplatiti, čime se omogućuje ponovna uspostava održivosti poduzeća suočenog s poteškoćama.

(300)

Iznos duga koji je potrebno otplatiti tijekom razdoblja restrukturiranja iznosi 3,4 milijarde EUR, uz [0 – 5 milijardi] EUR troška duga, što zajedno čini ukupno [0 – 5 milijardi] EUR.

(301)

Komisija utvrđuje da su svi elementi troškova navedeni u tablici br. 4 povezani s restrukturiranjem koje je u tijeku. Budući da su operacije koje stvaraju troškove nužni dio programa restrukturiranja, grupa Areva mora ih biti sposobna financirati kako bi ponovno uspostavila održivost.

(302)

Međutim, Komisija u skladu s odlukom o pokretanju postupka primjećuje da postoji odstupanje između ukupnog troška restrukturiranja ([8 – 9 milijardi] EUR) i ukupnim iznosom izvora financiranja restrukturiranja grupe Areva ([9 – 11 milijardi] EUR).

(303)

Međutim, sumnja povezana s tom primjedbom, koja se svodi na pitanje o stvarnom postojanju mogućeg viška likvidnosti, može se ukloniti u svjetlu tri sljedeća argumenta. Prvo, smjernicama nije propisan matematički odnos između troškova restrukturiranja i kombiniranog iznosa potpore i vlasničkog kapitala. Prema tome, Komisija je u prošlosti prihvaćala slučajeve u kojima je ukupni iznos potpore i vlastitog doprinosa premašivao troškove restrukturiranja, što nije priječilo da potpora bude ograničena na minimum (48). Drugo, u slučaju da se na razini Nove Areve ostvari scenarij najgoreg slučaja, što bi podrazumijevalo potrebu za refinanciranjem u uvjetima koji su opisani, na primjer, u uvodnim izjavama 242. i 243., očiti „višak likvidnosti” pokazao bi se nužnim za provedbu restrukturiranja grupe Areva i ponovnu uspostavu njezine održivosti. Treće, francuska nadležna tijela obvezala su se na to da će jedina gospodarska funkcija Areve SA biti ispunjavanje obveza koje će zadržati u okviru restrukturiranja. Prema tome, iznosi dodijeljeni Arevi SA neće se moći upotrebljavati u drugu svrhu osim ispunjavanja tih obveza. Po ispunjenju tih obveza Areva SA bit će likvidirana. Svaki višak likvidnosti u okviru likvidacije, koja se provodi in bonis, bit će vraćen dioničarima Areve SA u skladu s francuskim trgovačkim pravom u području likvidacija. Nakon postupka otkupa od manjinskih dioničara iz uvodne izjave 292., Areva SA bit će u potpunosti u vlasništvu javnih dioničara.

(304)

Nadalje, Komisija utvrđuje da grupa Areva upotrebljava vlastiti doprinos u iznosu od [3 – 7 milijardi] EUR. Komisija u ovom slučaju može, u skladu s točkom 64. smjernica, proglasiti zadovoljavajućim vlastiti doprinos od najmanje [4 – 4,5 milijardi] EUR, što odgovara 50 % troškova restrukturiranja. Uzimajući u obzir veći iznos koji su navela francuska nadležna tijela, Komisija potvrđuje da je taj kriterij ispunjen.

(305)

Konačno, potrebno je dokazati i. da je učinak tog vlastitog doprinosa usporediv s učinkom dodijeljene potpore (u ovom slučaju pozitivan učinak na solventnost poduzeća, a ne samo na njegovu likvidnost) te ii. da su doprinosi„konkretni, tj. stvarni” u smislu točke 63. smjernica.

(306)

Vlastiti doprinos koji su navela francuska nadležna tijela potječe iz triju različitih izvora: prodaje imovine i društava kćeri, povećanja kapitala i internog financiranja (koje se prije svega sastoji od strukturnog snižavanja donjeg praga novčanog toka grupe Areva). Glavni učinak tih izvora vlastitog doprinosa jest poboljšanje solventnosti grupe Areva u skladu sa zahtjevom navedenim u točki 62. smjernica.

(307)

S druge strane postavlja se pitanje njihove konkretne i stvarne naravi.

(308)

Komisija smatra da se prodaja imovine ili društva kćeri može računati kao stvarni i konkretni vlastiti doprinos pod uvjetom da je provedena u okviru plana restrukturiranja ili, ako još nije provedena do kraja, pod uvjetom da ne postoji ozbiljan rizik za njezinu provedbu prije isteka razdoblja restrukturiranja.

(309)

Na temelju informacija sažetih u uvodnim izjavama 127. do 131. koje se odnose na prodaju Canberre, Areve TA, Elte i Adwena, Komisija smatra da su te prodaje u dovoljnoj mjeri sigurne i da čine sastavni dio vlastitog doprinosa grupe Areva svojem restrukturiranju. Ukupni iznos tih prodaja iznosi [0 – 2 milijarde] EUR.

(310)

Međutim, prodaja Nove Areve NP trenutačno je i dalje nesigurna.

(311)

Čini se malo vjerojatnim da će prodaja biti ugrožena eventualnim suprotstavljanjem TVO-a nakon neuspjeha pregovora spomenutih u uvodnoj izjavi 20. S jedne strane, Komisija smatra da su interesi TVO-a primjereno zaštićeni u odabranoj shemi restrukturiranja, osobito u pogledu buduće sposobnosti grupe Areva da ispuni svoje obveze. S druge strane, TVO nije obavijestio Komisiju o mogućoj namjeri blokiranja ili odgađanja prodaje Nove Areve NP.

(312)

Međutim, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 31. et seq., prodaja Nove Areve NP i dalje podliježe određenom broju suspenzivnih uvjeta, od koji neki predstavljaju objektivni rizik za zaključenje transakcije.

(313)

Prodaja osobito podliježe dobivanju zaključaka ASN-a o rezultatima programa jamstava koji se odnosi na problematiku odvajanja ugljika u reaktorskoj posudi na lokaciji Flamanville 3, koji bi trebali potvrditi nepostojanje nepravilnosti koja bi mogla znatno otežati ili odgoditi provedbu projekta. Ti se zaključci očekuju polovinom 2017.

(314)

Francuska nadležna tijela obavijestila su Komisiju da su provedena sva ispitivanja predviđena programom jamstava, pri čemu niti jedno ispitivanje, prema mišljenju grupe Areva i EDF-a, nije ukazalo na nesukladnost zbog koje bi se reaktorska posuda smatrala neprikladnom. Zbog toga grupa Areva i EDF očekuju povoljni rezultat programa jamstava i uvjereni su da će reaktorska posuda moći biti proglašena sukladnom zahtjevima ASN-a u zahtjevanim rokovima.

(315)

Komisija prima na znanje mišljenje koje su izrazili grupa Areva i EDF, ali smatra da transakcija nije dovoljno sigurna sve dok ASN, nezavisno nadležno tijelo i jedino koje ocjenjuje rezultate ispitivanja, ne dostavi svoje zaključke o rezultatima programa jamstava. Komisija napominje da su francuska nadležna tijela obvezna zajamčiti stvarnu neovisnost ASN-a od bilo kakvog neprimjerenog utjecaja na njihov postupak donošenja regulatorne odluke, u skladu s Direktivom 2009/71/Euratom o uspostavi okvira Zajednice za nuklearnu sigurnost nuklearnih postrojenja, kako je izmijenjena Direktivom 2014/87/Euratom. Osim toga, […]. To je već dokazani rizik, koji […]. Ocjenjivanje tog rizika izrazito je osjetljivo jer njegovo ostvarenje ovisi o zaključcima nezavisnog tijela o izrazito tehničkom pitanju koje se odnosi na nuklearnu sigurnost. Zbog tih razloga Komisija mora pričekati da se taj rizik ukloni prije nego što može prodaju Nove Areve NP smatrati konkretnim i stvarnim izvorom vlastitog doprinosa.

(316)

Nadalje, zaključenje transakcije jednako tako ovisi o tome hoće li Komisija donijeti pozitivnu odluku, ovaj put na temelju kontrole koncentracija (49). Iako je ta suspenzivna klauzula opravdana, zbog nje ishod transakcije ovisi o odluci koju mora donijeti nezavisno tijelo, odnosno u ovom slučaju Komisija. Budući da do donošenja ove Odluke nije provedeno ispitivanje tržišta koje mora prethoditi analizi Komisije, Komisija ne može nagađati o ni ishodu svojeg ispitivanja na temelju kontrole koncentracija ni o odluci koju će donijeti u tom pogledu.

(317)

Da je Komisija odlučila zabraniti koncentraciju, samo načelo transakcije bilo bi dovedeno u pitanje, a grupa Areva ne bi mogla opravdati konkretnu i stvarnu narav prihoda od prodaje djelatnosti povezane s reaktorima. Ta mogućnost ne može biti u potpunosti isključena u ovoj fazi. Međutim, ako se analizom Komisije nakon ispitivanja ne tržišta ne opravda zabrana koncentracije, Komisija će donijeti odluku o odobrenju transakcije, prema potrebi zajedno s mjerama za uklanjanje mogućih negativnih učinaka na tržišno natjecanje (u daljnjem tekstu: „korektivne mjere”). Odlukom o odobrenju, čak i ako bi bila popraćena korektivnim mjerama, uklonila bi se nesigurnost povezana s uvjetovanjem pravnog posla i iznosa koji grupa Areva može očekivati od njega odlukom koju će Komisija donijeti o koncentraciji. Naime, prisutnost korektivnih mjera ne bi znatno izmijenila iznos koji bi grupa Areva ostvarila prodajom Nove Areve NP. Na primjer, u slučaju u kojem bi bila potrebna strukturna korektivna mjera, EDF bi morao prodati predmetnu imovinu (koja može biti vlasništvo EDF-a ili Nove Areve NP), a da pritom ta prodaja ne dovede u pitanje kupnja Nove Areve NP ili, u načelu, cijena utvrđena kupoprodajnim ugovorom. Komisija ne isključuje mogućnost povećanja (u obliku dodatka cijeni) ili snižavanja (u slučaju korektivnih mjera ili na temelju jamstava dodijeljenih EDF-u u SPA-u), ali smatra da je središnja vrijednost od 2,5 milijardi EUR koju su utvrdile strane transakcije uz pomoć svojih savjetnika realna procjena tržišne cijene prodaje, a prema tome i vlastitog doprinosa koji proizlazi iz te prodaje, a koji može ostvariti grupa Areva.

(318)

Dokle god ta dva suspenzivna uvjeta (dobivanje pozitivnog mišljenja ASN-a o rezultatima programa jamstava za reaktorsku posudu na lokaciji Flamanville 3 i odobrenje (nezabranjivanje) koncentracije koje daje Komisija) ne budu uklonjena, Komisija smatra da je transakcija ovisi o prevelikim čimbenicima nesigurnosti kako bi se vlastiti doprinos koji proizlazi iz prodaje Nove Areve NP mogao smatrati stvarnim i konkretnim. Međutim, dobit od te prodaje moći će se obračunati kao stvarni i konkretni vlastiti doprinos čim ta dva uvjeta budu uklonjena.

(319)

Komisija smatra da se povećanje kapitala koji upiše treći ulagač može računati kao stvarni i konkretni vlastiti doprinos pod uvjetom da je već provedeno u okviru plana restrukturiranja ili, ako još nije provedeno do kraja, pod uvjetom da ne postoji ozbiljna prepreka za njezinu provedbu prije isteka razdoblja restrukturiranja. Komisija primjenjuje taj način razmišljanja na ulaganja MHI-ja i JNFL-a u Novu Arevu.

(320)

Francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji ponude tih dvaju ulagača; jednu je ponudu podnio MHI za udio od 5 %, što odgovara cijeni od 250 milijuna EUR, dok je drugu podnio JNFL, isto za udio od 5 %, što odgovara cijeni od 250 milijuna EUR. Riječ je o obvezujućim ponudama jer […]. Dakle, Komisija smatra da će se, kada se uklone dva uvjeta navedena u uvodnim izjavama 315. i 316., te ponude smatrati izvorom stvarnog i konkretnog vlastitog doprinosa.

(321)

Konačno, kada je riječ o vlastitom financiranju grupe Areva, francuska nadležna tijela dostavila su Komisiji informacije o ukupnom iznosu od otprilike [0 – 2 milijarde] EUR. Taj je iznos rezultat snižavanja praga minimalnog novčanog toka grupe Areva za [0 – 1 milijarde] EUR te prodaje poreznih i komercijalnih potraživanja u iznosu od [0 – 1 milijarde] EUR. Francuska nadležna tijela dokazala su da je snižavanje praga novčanog toka plod dugotrajnih napora usmjerenih na optimizaciju novčanih priljeva i odljeva i njihova godišnjeg raspoređivanja, tako da to snižavanje praga ima strukturnu narav i nije predviđeno njegovo povećanje u budućnosti. Komisija konstatira da su te mjere već uspješno provedene te da su stvarne i konkretne.

5.2.6.3.   Zaključak o vlastitom doprinosu

(322)

Vlastiti doprinosi koje su predstavila francuska nadležna tijela ukupno iznose [3 – 7 milijardi] EUR. Taj je iznos veći od 50 % ukupnog iznosa troškova restrukturiranja.

(323)

Ti izvori vlastitog doprinosa imaju učinak koji je načelno usporediv s učinkom potpore u smislu da poboljšavaju solventnost grupe Areva, u skladu s točkom 62. smjernica.

(324)

Međutim, glavni izvor vlastitog doprinosa grupe Areva, a to je dobit od prodaje Nove Areve NP, može se smatrati dovoljno stvarnim i konkretnim ako se uklone dva suspenzivna uvjeta utvrđena u uvodnim izjavama 315. do 316.; ti su uvjeti povezani sa suverenim odlukama neovisnih upravnih nadležnih tijela na koja ne mogu utjecati ni strane transakcije ni francuska nadležna tijela, što je u potpunosti opravdano kada se radi o pitanjima nuklearne sigurnosti. Daljnji učinak toga je to da će i vlastiti doprinosi koji proizlaze iz upisa povećanja kapitala Nove Areve od strane MHI-ja i JNFL-a biti stvarni i konkretni nakon uklanjanja tih uvjeta.

(325)

U svjetlu prethodno navedenoga Komisija zaključuje da će postojanje stvarnog i konkretnog vlastitog doprinosa u skladu s točkom 63. smjernica nastupiti u trenutku uklanjanja dvaju uvjeta utvrđenih u uvodnim izjavama 315. i 316.

5.2.7.   Izbjegavanje neopravdanih negativnih učinaka na tržišno natjecanje i trgovinu

(326)

Na temelju točke 38. podtočke (f) smjernica negativni učinci potpore moraju biti dovoljno ograničeni kako bi ukupna bilanca mjere bila pozitivna. Dakle, Komisija mora ispitati je li ispoštovano načelo jednokratne dodjele i jesu li donesene mjere kako bi se ograničilo narušavanje tržišnog natjecanja.

5.2.7.1.   Načelo jednokratne dodjele

(327)

Iz ispitivanja prethodnih odluka Komisije u ovom području i informacija koje su dostavila francuska nadležna tijela proizlazi da grupa Areva tijekom posljednjih deset godina nije primila nikakvu potporu za sanaciju, potporu za restrukturiranje ili privremenu potporu za restrukturiranje. Na temelju navedenoga Komisija zaključuje da je ispunjeno načelo jednokratne dodjele.

5.2.7.2.   Mjere kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja

(328)

Pri dodjeljivanju potpore za restrukturiranje potrebno je poduzeti mjere kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja kako bi se nepovoljni učinci na trgovinske uvjete sveli na najmanju moguću mjeru i kako bi povoljni učinci prevladali nad nepovoljnim učincima. Mjere kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja najčešće su strukturne mjere iako Komisija u određenim slučajevima može prihvatiti mjere praćenja poslovanja ili mjere za otvaranje tržišta umjesto nekih ili svih strukturnih mjera koje bi se inače zahtijevale.

(329)

U pogledu strukturnih mjera u točki 78. smjernica utvrđeno je da bi „[t]akve mjere trebalo […] provesti na tržištu ili tržištima na kojima će poduzetnik imati znatan tržišni položaj nakon restrukturiranja, posebno na onima na kojima postoji znatan višak kapaciteta”.

(330)

Međutim, mjere kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja ne smiju ugrožavati izglede za ponovnu uspostavu održivosti korisnika niti bi se smjele provoditi na štetu tržišnog natjecanja, potrošača ili strukture tržišta.

(331)

Konačno, u točki 84. smjernica propisane su mjere praćenja poslovanja koje se moraju primjenjivati u svim slučajevima radi izbjegavanja narušavanja učinaka strukturnih mjera.

(332)

U prijavi od 29. travnja 2016. francuska nadležna tijela predstavila su program prodaje koji grupa Areva provodi kao dostatnu mjeru naknade. Komisija je u odluci o pokretanju postupka ocijenila da se većina predviđenih prodaja (50) ne može smatrati dostatnim mjerama naknade jer njihov opseg nije usporediv s učinkom potpore na društvo (51) te zato što nisu povezane s tržištima na kojima će Nova Areva djelovati nakon restrukturiranja. Mišljenje Komisije o tom pitanju nije se promijenilo.

(333)

To se mišljenje nije odnosilo na prodaju djelatnosti povezane s reaktorima, čiji je opseg Komisija prepoznala već u odluci o pokretanju postupka: razdvajanjem od Nove Areve NP restrukturirana grupa Areva gubi važan dio svoje djelatnosti koji čini trećinu imovine i gotovo polovinu prometa grupe Areva prije restrukturiranja.

(334)

Međutim, Komisija postavlja pitanje o učincima te prodaje na tržišno natjecanje te o tome jesu li oni dovoljni za smanjenje narušavanja tržišnog natjecanja nastalog potporom. U svjetlu smjernica Komisija smatra da bi odgovor na to pitanje trebao proizlaziti iz analize triju sljedećih pitanja:

(a)

Predstavlja li Nova Areva NP „djelatnost koja donosi gubitke, [čija bi prodaja] u svakom slučaju bila potrebna za ponovnu uspostavu održivosti” grupe Areva u smislu točke 78. smjernica?

(b)

Ima li dovršetak integracije između djelatnosti povezane s reaktorima i djelatnosti gorivnog ciklusa stvarne učinke, osobito s obzirom na gubitak sinergija, na konkurentnost grupe Areva na „tržištu ili tržištima na kojima će poduzetnik imati znatan tržišni položaj nakon restrukturiranja”, odnosno na tržištima Nove Areve, kako je utvrđeno točkom 78. smjernica?

(c)

Mogu li dodatne mjere dovesti do pogoršanja strukture tržišta protivno onome što se zahtijeva u točki 80. smjernica?

(335)

U pogledu prvog pitanja uvodne izjave 334. Komisija konstatira da je djelatnost povezana s reaktorima dovela do znatnih gubitaka za grupu Areva tijekom posljednjih godina, kako je opisano u uvodnim izjavama 17. i 21. Prema tome, potrebno je utvrditi jesu li ti gubitci strukturni i bi li i dalje ugrožavali profitabilnost grupe Areva kada bi taj subjekt ostao dio grupe.

(336)

Za razliku od poteškoća koje je doživio sektor gorivnog ciklusa, poteškoće sektora reaktora nisu ponajprije posljedica gospodarskog usporavanja do kojeg je došlo nakon nesreće u nuklearnoj elektrani Fukushima. Ti su gubitci ponajprije povezani s ograničenim brojem velikih industrijskih projekata, osobito projekta OL3, čiji su rizici uvelike bili idiosinkratski. Ti veliki projekti predvodnici su u novoj reaktorskoj tehnologiji (tehnologija EPR). Takvi prototipovi nove tehnologije obično imaju veće gubitke jer projekti koji dođu poslije njih imaju koristi od iskustva stečenog s prvim projektima. Međutim, predviđa se da će projekt OL3, ali i Flamanville 3 i Taishan 1 i 2 biti dovršeni do kraja 2018. Na taj će način budući projekti povezani s novim reaktorima (osobito Hinkley Point C, ali možda i drugi, dugoročniji projekti) imati koristi od bogatog stečenog iskustva. Dakle, djelatnost Velikih projekata Nove Areve NP bit će manje rizična nego u prošlosti.

(337)

Osim djelatnosti Velikih projekata, Nova Areva NP zadržat će i druge djelatnosti, kao što su usluge u instaliranoj bazi (održavanje) ili opskrba gorivnim sklopovima. Te su djelatnosti manje rizične nego djelatnost Velikih projekata i predstavljaju zdravu osnovu za stvaranje pozitivnih operativnih novčanih tokova za Novu Arevu NP, uz prosječne marže EBITDA-e od [0 – 30] %, odnosno [0 – 30] % (52).

(338)

Subjekt prodan EDF-u (Nova Areva NP) obuhvaćat će sve djelatnosti koje danas drži Areva NP, osim obveza nakupljenih u okviru nekoliko veoma specifičnih velikih industrijskih projekata koji su u prošlosti doveli do nastanka znatnih gubitaka (53). Uzimajući navedeno u obzir, društvo Nova Areva NP nema strukturne gubitke. S jedne strane, njezina djelatnost Velikih projekata danas je manje rizična jer su pionirski projekti OL3, Taishan 1 i 2 i Flamanville 3 […]. S druge strane, ta djelatnost ima zdrav i solidan industrijski temelj zahvaljujući uslugama u instaliranoj bazi ili opskrbi gorivnih sklopova. Kupovna cijena od 2,5 milijardi EUR koju su dogovorili grupa Areva i EDF jasno ukazuje na to da Nova Areva NP zaista može biti profitabilna te da nema strukturne gubitke.

(339)

U protučinjeničnom scenariju u kojem bi državna potpora u svakom slučaju apsorbirala dio prošlih gubitaka, ali u kojem bi se grupa Areva zadržala na svim nuklearnim tržištima, mogla bi računati na otprilike [0 – 2 milijarde] EUR dodatnih pozitivnih novčanih tokova u razdoblju od 2015. do 2023. (54) zahvaljujući doprinosu Nove Areve NP.

(340)

S obzirom na te različite elemente, čini se da Nova Areva NP nije djelatnost koja donosi strukturne gubitke te da je nije potrebno prodavati za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti grupe Areva. Naprotiv, radi se o odgovarajućoj mjeri naknade. Još više stoga što ima strukturnu narav, u skladu s točkom 77. smjernica.

(341)

U pogledu drugog pitanja iz uvodne izjave 334., potrebno je utvrditi je li vertikalna integracija između reaktora i gorivnog ciklusa prednost u današnjim okolnostima usporavanja nuklearnih tržišta. Prema Urencu radi se o prednosti čiji su učinci ograničeni na prodaju novih reaktora, […]. Urenco smatra da postojanje neintegriranih aktera koji postižu rezultate ukazuje na to da ne radi o elementu ključnom za uspjeh grupe koja djeluje u nuklearnom sektoru. Međutim, prema tvrdnjama francuskih nadležnih tijela radi se o sigurnoj prednosti koja dovodi do učinaka na svim tržištima nuklearnog gorivnog ciklusa.

(342)

Komisija najprije želi istaknuti da na nuklearnim tržištima danas postoji trend vertikalne integracije, uključujući kada je riječ o povijesno neintegriranim poduzećima. Jedan od glavnih konkurenata grupe Areva, rusko poduzeće Rosatom, integrirano je u čitavom lancu vrijednosti. Korejski proizvođač nuklearnih reaktora KHNP integriran je u početnom dijelu lanca, stjecanjem udjela u operatoru rudarskih djelatnosti Denison i planira sudjelovati u projektu Imouraren, dok Toshiba/Westinghouse stječe udjele u rudnicima u Kazahstanu. CNNC danas raspolaže samo kapacitetima za pretvaranje i obogaćivanje i udjelom u rudniku Langer Heinrich u Namibiji, kojim upravlja gospodarski subjekt Paladin; međutim, želi se integrirati na tržište gorivnih sklopova kako bi ostvario koristi od sinergija koje proizlaze iz integracije tih različitih djelatnosti. Kako bi promicalo svoju prodaju prirodnog uranija, kazakstansko rudarsko poduzeće KAP, koje Urenco navodi kao jedan od svojih neintegriranih aktera, danas nastoji, u suradnji s još jednim subjektom, izgraditi tvornicu gorivnih sklopova.

(343)

Taj opći trend, koji ne samo da nije nestao nego je ojačan u okolnostima gospodarskog usporavanja do kojeg je došlo nakon nesreće u nuklearnoj elektrani Fukushima, odnosi se na velike aktere u nuklearnom sektoru. Nasuprot tome, čini se da je neintegrirani model Urenca razmjerno manjinski. To pokazuje da se iz integracije između djelatnosti povezane s reaktorima (uključujući proizvodnju gorivnih sklopova) i djelatnosti gorivnog ciklusa mogu izvući određene koristi.

(344)

Kada je riječ o naravi tih koristi, Komisiji se čini da je jasno da integrirana grupa ima znatne koristi od zajedničke prodajne snage segmenta gorivnih sklopova, koji čini sučelje interakcije s klijentima koji su proizvođači električne energije, i predreaktorskim dijelom gorivnog ciklusa, koji su bliži sadržajima za koje su dobavljači manje-više zamjenjivi. U tom je pogledu važna činjenica da [5 – 10] od 10 klijenata Areve NP (u budućnosti Nove Areve NP) također klijenti Areve NC (u budućnosti Nove Areve).

(345)

Francuska nadležna tijela dala su primjer proizvođača električne energije […], koji je objavio poziv za prijave za proizvodnju gorivnih sklopova. Službeno, poziv na podnošenje ponuda odnosio se samo na proizvodnju gorivnih sklopova, dakle na djelatnost koja će u budućnosti biti obuhvaćena područjem djelovanja Nove Areve NP. Međutim, […] pozvao je podnositelje ponuda da poboljšaju svoje ponude na način da uključe opskrbu obogaćenim fisibilnim materijalom, što je djelatnost koju će u budućnosti obavljati Nova Areva. Zahvaljujući svojoj integriranoj prodajnoj snazi grupa Areva u prošlosti je svojoj ponudi za gorivne sklopova mogla dodati dobavljanje obogaćenog fisibilnog materijala.

(346)

Nova Areva NP u budućnosti će u takvim situacijama moći upotrebljavati usluge bilo kojeg dobavljača obogaćenog fisibilnog materijala, bez ikakvog automatizma ili ekskluzivnosti za Novu Arevu, nego, naprotiv, uz poticaj za sudjelovanje dobavljača fisibilnog materijala u tržišnom natjecanju u svrhu poboljšanja ukupne kakvoće ponude koju in fine nosi Nova Areva NP. To će ujedno biti prilika za konkurenciju Nove Areve, ponajprije Urenco.

(347)

Koristi od integracije djelatnosti povezane s reaktorima i gorivnog ciklusa očite su i kada je riječ o ponudama za gorivo integriranih s prodajom novog reaktora, što Urenco ne poriče. Projektant i graditelj reaktora (danas Areva NP u sklopu grupe Areva) na gotovo sistematičan način obavlja opskrbu gorivnim sklopovima koji su ponajprije namijenjeni jezgri reaktora, kao i prvih punjenja, sve dok reaktor ne dosegne svoj ritam. Reaktori podliježu jamstvu za dobro izvršenje posla, koje je intrinzično povezano s kakvoćom gorivnih sklopova, barem u fazi pokretanja i povećanja snage reaktora. Kako bi mogao u potpunosti ovladati kakvoćom gorivnih sklopova, a time i rezultatima reaktora, dobavljač reaktora proizvođaču električne energije isporučuje gorivne sklopove koji odgovaraju prvoj jezgri reaktora i prvim punjenjima.

(348)

Proizvođači električne energije najradije imaju samo jednog suradnika kojemu se mogu obratiti ili ga pozvati na odgovornost u slučaju poteškoća u ključnom razdoblju pokretanja i povećanja snage reaktora. Na primjer, TVO ističe […]. Prema tome, opskrba gorivnim sklopovima za prvu jezgru reaktora i prva punjenja predstavlja privilegirani način isporuke klijenata, kako potvrđuju […].

(349)

Ovaj centralizirani način opskrbe danas je ojačan jer su brojni potencijalni klijenti prvi put kupci nuklearne tehnologije. Budući da ne raspolažu znatnim brojem namjenskog osoblja, imaju snažnu sklonost prema opskrbi od jednog dobavljača koji može sam u potpunosti odgovoriti na njihove potrebe u smislu proizvoda i usluga u predreaktorskom dijelu ciklusa te u smislu gorivnih sklopova. Dakle, tako sklopljeni ugovori premašuju prvu jezgru i sva prva punjenja i često su duljeg trajanja nego ugovori sklopljeni u okviru reaktora u funkciji. Taj je način, na primjer, odabrao […].

(350)

Stoga svi dobavljači proizvoda i pružatelji usluga u predreaktorskom dijelu ciklusa koji se oslanjaju na dobavljača gorivnih sklopova i reaktora imaju konkurentsku prednost. Grupa Areva trenutačno povezuje prodaju reaktora s prodajom prve jezgre i prvih punjenja, kao i naknadnih punjenja, ako klijent tako zatraži (obično, […]). Konkretnije, djelatnosti predreaktorskog dijela ciklusa grupe Areva (koje će u budućnosti preuzeti Nova Areva) imaju koristi od te prodaje gorivnih sklopova u okviru projekata novih reaktora na tri načina:

(a)

s obzirom na to da je Areva NP sustavno imala pristup uraniju i uslugama pretvaranja i obogaćivanja grupe Areva kako bi odgovorila na tu potražnju, te su ponude omogućivale osiguranje znatnih prodajnih količina uranija, pretvaranja i obogaćivanja;

(b)

s obzirom da se ti ugovori sklapaju na temelju uzajamnog dogovora u okviru rasprava o kupnji reaktora, mogu se sklapati po povoljnijim uvjetima nego što su oni dogovoreni u okviru otvorenog postupka, koji podliježe konkurenciji brojnih drugih aktera prisutnih u segmentu rudarstva, pretvaranja i obogaćivanja, a često dugo trajanje tih ugovora omogućuje trajno osiguranje prodajnih cijena na tržištu na kojem se te cijene mijenjaju;

(c)

konačno, na temelju te vrste ugovora dobavljaču uranija i pružatelju usluga pretvaranja i obogaćivanja omogućuje se da stekne položaj i postupno gradi ugled i vjerodostojnost na novim tržištima, kojima je teško ostvariti pristup, kao što je bio slučaj […].

(351)

Te su prodaje dosad bile važne za segment rudarstva, pretvaranja i obogaćivanja, a u budućnosti će ih preuzeti Nova Areva. Za prvu jezgru EPR-a potrebno je otprilike [0 – 2 000] kUTS u smislu obogaćivanja (što čini [0 – 20] % godišnjih kapaciteta Nove Areve), [0 – 2 000] tUF6 u smislu pretvaranja (što čini [0 – 20] % godišnjih kapaciteta Nove Areve) i [0 – 2 000] tU3O8 prirodnog uranija (što je činilo [0 – 20] % godišnje proizvodnje Nove Areve u 2015). Punjenje čini trećinu te količine, a u većini slučajeva punjenja gorivnim sklopovima provode se svakih 18 mjeseci. Prema tvrdnjama grupe Areva često je slučaj da projektant i graditelj nuklearnog reaktora dogovori opskrbu najmanje […] osim prve jezgre.

(352)

Za svaki ugovor o gorivima sklopljen u okviru projekata […] grupa Areva mogla je ostvariti koristi od ugovora za veće količine sklopljenih na dulje razdoblje nego što bi bio slučaj da Areva NP nije bila projektant i graditelj nuklearnog reaktora. U tom je pogledu poučna usporedba projekata […] (u kojima je Areva NP graditelj elektrane) s projektom reaktora koji je izgradio […]. Dakle, grupa Areva sklopila je ugovore tek za […] % potreba za gorivom za reaktor koji je izgradio […], u trajanju od samo […] godina, dok ima ugovore za opskrbu gorivom za […]. U tim okolnostima prodaja djelatnosti Nove Areve NP može znatno utjecati na djelatnosti Nove Areve.

(353)

Urenco minimizira vrijednost tih sinergija […]. Komisija priznaje da se većina reaktora koji su trenutačno u izgradnji nalazi u zemljama kao što je Kina ili Rusija, koje su uvelike zatvorene za zapadne graditelje nuklearnih elektrana. Komisija jednako tako priznaje da se broj projekata za nove nuklearne reaktore smanjio, osobito nakon nesreće u nuklearnoj elektrani Fukushima. Međutim, i dalje postoji određeni broj projekata koji imaju dobru priliku za ostvarenje, a za koje se čini da Nova Areva NP ima dobar položaj. To se osobito odnosi na projekte koji se nastavljaju na projekte koje je Nova Areva NP osvojila u prošlosti: […]. Nova Areva NP isto bi se mogla natjecati za projekte […]. Ako želi integrirati opskrbu obogaćenog materijala u svoju ponudu za reaktore, Nova Areva NP odsad može za sve te reaktore upotrebljavati usluge dobavljača obogaćenog materijala kojeg želi, uz stvarni poticaj za uključivanje u tržišno natjecanje potencijalnih dobavljača u okolnostima snažnog pritiska na cijene u takvim natječajima.

(354)

Doduše, ti se izgledi većinom odnose na srednjoročne i dugoročne prilike. Međutim, industrijski ciklusi na nuklearnim tržištima izrazito su dugački, zbog čega se Komisiji čini opravdanim uzeti u obzir gubitke sinergije čiji su glavni učinci srednjoročni i dugoročni.

(355)

Francuska nadležna tijela uvjerljivo su pokazala i da su između reaktorske djelatnosti i postreaktorskog dijela gorivnog ciklusa postojale snažne sinergije, za koje će Nova Areva i Nova Areva NP imati slabi poticaj da ih ponovno uspostave u budućnosti.

(356)

U srednjoročnom i dugoročnom smislu sposobnost Nove Areve za razvijanje svoje prodaje usluga prerade i recikliranja za izvoz ovisi o tome hoće li na tržištu postojati flota lakovodnih reaktora koji će moći raditi s gorivnim sklopovima MOX, odnosno reaktora na MOX. Gorivo MOX nije samo po sebi zamjenjivo s klasičnim gorivom: reaktor za koji je namijenjeno gorivo MOX mora prethodno biti osmišljen i prilagođen za primanje te vrste goriva. U tom smislu djelatnost grupe Areva povezana s MOX-om izravno ovisi o parku reaktora na MOX diljem svijeta.

(357)

Odnosno, Nova Areva NP […].

(358)

[…] Nova Areva NP zadužena je za stavljanje navedenoga na tržište. […].

(359)

[…] francuska nadležna tijela objasnila su da je situacija bila drugačija kad je grupa Areva bila integrirana jer je tada imala sposobnost pokrivanja marže za djelatnosti proizvodnje MOX-a i za djelatnosti projektiranja i izgradnje reaktora i stavljanja na tržište gorivnih sklopova. Iako je Areva NP bila zadužena za stavljanje goriva na tržište, kao što će to u budućnosti biti slučaj s Novom Arevom NP, podlijegala je nadzoru Areve SA […].

(360)

[…], dakle, to su izgledi za dugoročni rast segmenta MOX ([…]) koji se moraju sniziti. Zamjena reaktora koji nije namijenjen gorivu MOX s projektom reaktora prilagođenog gorivu MOX u natječaju smanjuje potražnju na koju može odgovoriti isključivo Nova Areva i povećava potražnju za klasičnim gorivom, za koje se Nova Areva natječe s drugim akterima kao što je Urenco.

(361)

Općenito govoreći, Nova Areva i Nova Areva NP uspostavit će odnos klijenta i dobavljača za čitav niz usluga koje su dosad bile internizirane, što može imati negativne posljedice za Novu Arevu NP te za Novu Arevu. Taj se način razmišljanja primjenjuje na logističke operacije, za koje će optimizacija biti osjetljivija. Francuska nadležna tijela navela su sljedeće objašnjenje. Prirodni uranij ostaje vlasništvo proizvođača električne energije koji ga je kupio, a koji ga zatim predaje odabranim pružateljima usluga radi pretvaranja i obogaćivanja, a potom i radi proizvodnje gorivnih sklopova. Dužnost isporuke obogaćenog uranija obavlja pružatelj usluge obogaćivanja ili proizvođač. Radi postizanja najbolje moguće logističke optimizacije, osobito u smislu isporuke u upravljanja zalihama (kako u pogledu količina tako i u pogledu sadržaja obogaćenog uranija), pružatelji usluga obogaćivanja i proizvođači gorivnih sklopova mogu sklopiti ugovor za sve moguće operacijske optimizacije. Pripadanje istoj grupi olakšava rasprave i povećava moguće operativne optimizacije s obzirom na nepostojanje različitih interesa između pružatelja usluge obogaćivanja i proizvođača gorivnih sklopova. grupa Areva dosad je imala koristi od pružanja usluga unutar grupe. Nasuprot tome, na primjer, Areva NC primala je prevelike račune od […], što nikada nije mogla djelotvorno osporiti jer je taj subjekt odbijao raspravljati o nastalim troškovima.

(362)

S obzirom na prethodno navedeno, Komisija zaključuje da bi restrukturirana grupa Areva, kad bi ostala integrirana s djelatnošću povezanom s reaktorima, imala znatne koristi od te integracije, osobito u smislu svoje sposobnosti izrade integriranih ponuda između djelatnosti Nove Areve NP i Nove Areve.

(363)

U uvodnoj izjavi 189. odluke o pokretanju postupka Komisija je postavila pitanje o posljedicama projekta strateškog partnerstva između EDF-a i grupe Areva, osobito u smislu ponovnog postizanja komercijalnih sinergija iz prošlosti ugovornim putem. Urenco je Komisiju obavijestio o svojim sumnjama u tom pogledu.

(364)

Komisija priznaje da je mala vjerojatnost da će ugovornim partnerstvom koje se temelji na logici najboljih napora biti ponovno uspostavljene jednako snažne sinergije kao one koje su postojale u grupi integriranoj na osnovi kapitala. Međutim, partnerstvom koje bi obuhvaćalo neki oblik privilegirane komercijalne suradnje, a kojim bi se ograničila sposobnost konkurencije Nove Areve za povezivanje s Novom Arevom NP radi izrade zajedničkih ponuda, doveli bi se u pitanje pozitivni učinci prodaje Nove Areve NP na tržišno natjecanje.

(365)

U tim okolnostima Komisija primjećuje da su se francuska nadležna tijela obvezala da tijekom razdoblja restrukturiranja Nova Areva NP pod nadzorom EDF-a i Nova Areva neće sklapati nikakva strateška partnerstva ili okvirne sporazume o poslovnoj suradnji zahvaljujući kojima bi Nova Areva imala prednost u situaciji kad Nova Areva NP želi klijentu predložiti integriranu ponudu s dobavljačem nuklearnog materijala.

(366)

S obzirom na tu obvezu, Komisija smatra da će Nova Areva NP biti slobodna svojim klijentima predložiti da se za opskrbu nuklearnim materijalom oslanjaju na gospodarske subjekte osim Nove Areve. Kada će Nova Areva morati obnoviti fond narudžbi, neće moći računati na strukturne sinergije od kojih je grupa Areva imala koristi u prošlosti. Stoga se sumnja Komisije u tom pogledu može ukloniti.

(367)

U pogledu trećeg pitanja iz uvodne izjave 334. Komisija smatra da je potrebno provesti analizu pojedinačnih tržišta kako bi se zajamčilo da ni na jednom tržištu na kojem će Nova Areva zadržati važan položaj neće i dalje postojati tržišno natjecanje za koje će se mjera naknade koju su predložila francuska nadležna tijela pokazati nedostatnom.

(368)

Prije nego što će se podrobno pozabaviti svakim tržištem, Komisija najprije ističe da skrbi o tome da potpora grupi Areva nije tolika da bi stavila restrukturiranu grupu Areva (u ovom slučaju Novu Arevu) u financijsku situaciju koja je znatno povoljnija u odnosu na situaciju njezina konkurenta. Prema tome, potpora je osmišljena na način da bude dovoljna da poduzetnik ponovno uspostavi dugoročnu održivost te osobito da ponovno postigne rejting „investment grade”. Međutim, Nova Areva zadržat će znatni dug […]. Predviđa se da će Nova Areva nakon restrukturiranja imati financijski rejting […] koji nije bolji od rejtinga konkurenata, kao što je Urenco (55). Prema tome, Nova Areva nakon restrukturiranja neće imati koristi od znatno veće financijske agilnosti u odnosu na svoje konkurente.

(369)

U pogledu rudarskog tržišta na svjetskoj razini postoje četiri velika aktera. Prvi je akter KAP, koji drži [0 – 50] % tržišta. Nakon njega slijedi Cameco, koji čini [0 – 50] % svjetske proizvodnje. Konačno, grupa Areva i Rosatom, putem svojeg društva kćeri AtomEnergoProm, drže [0 – 30] % i [0 – 30] % svjetske proizvodnje (56). Tijekom posljednjih godina KAP i Cameco neprestano povećavaju proizvodnju i predviđa se da će njihova proizvodnja rasti tijekom narednih godina.

(370)

Na rudarskom tržištu, kada bi Nova Areva dobila dodatne koncesije (na primjer, u obliku smanjenja ulaganja), to bi moglo dovesti do prednosti za aktere koji već imaju znatne udjele na tom koncentriranom tržištu, što bi ugrozilo strukturu tržišta, kao i sigurnost opskrbe Unije uranijem.

(371)

Nadalje, rudarska djelatnost […] pridonijet će ponovnoj uspostavi održivosti grupe Areva, koja će predstavljati […] EBITDA-e Nove Areve do 2020. Slabljenjem te djelatnosti ugrozila bi se ponovna uspostava održivosti grupe Areva bez očitih koristi za tržišno natjecanje.

(372)

S obzirom na navedeno, Komisija smatra da mjere naknade kojima bi bila popraćena prodaja Nove Areve NP i obveze Francuske nisu opravdane u segmentu rudarstva.

(373)

U sektoru pretvaranja postoje četiri glavna aktera: Rosatom/TVEL (koji drži [0 – 50] % tržišta), Cameco (koji drži [0 – 50] % tržišta), Conver Dyn (koji drži [0 – 50] % tržišta) i grupa Areva (koja drži [0 – 50] % tržišta) (57). Kineska grupa CNNC isto je prisutna, ali u ovoj fazi opskrbljuje samo kinesko tržište. grupa Areva jedini je europski subjekt koji se bavi pretvaranjem nakon zatvaranja tvornice SFL u Ujedinjenoj Kraljevini.

(374)

Djelatnost pretvaranja čini dio djelatnosti […]. Sve dodatne mjere kojima bi se pridonijelo slabljenju Nove Areve u okviru ove djelatnosti mogle bi ojačati strukturu tržišta, koje je već oligopolno, i dovesti u pitanje održivost te važne karike gorivnog ciklusa, u kojoj će Nova Areva biti jedini europski akter.

(375)

Prema tome, Komisija smatra da mjere naknade kojima bi bila popraćena prodaja Nove Areve NP i obveze Francuske nisu opravdane u segmentu pretvaranja.

(376)

Na tržištu obogaćivanja grupa Areva država je otprilike [0 – 30] % udjela svjetskih tržišta tijekom 2014., dok su njezina glavna dva konkurenta, Rosatom/Tenex i Urenco, držala po [0 – 50] % (58).

(377)

Urenco je obavijestio Komisiju o razlozima zabrinutosti u pogledu narušavanja tržišnog natjecanja, koje bi nastalo zbog potpore restrukturiranju na tržištu obogaćivanja. Ukratko, ta se zabrinutost odnosi i. na navodnu financijsku agilnost Nove Areve u odnosu na njezine konkurente koji ne primaju potporu, ii. na rizik od toga da EDF, koji je važan klijent Urenca, daje prednost Novoj Arevi u pogledu svojih potreba za obogaćenim uranijem, iii. na povećanje prekapacitiranosti europskog tržišta obogaćivanja, osobito kad bi Nova Areva odlučila povećati kapacitet svoje tvornice Georges Besse II ili se razviti u segmentu trgovanja SWU-ovima i iv. na održavanje ili jačanje djelatnosti povezane s gorivom MOX, koje je konkurencija klasičnom gorivu Urenca, iako je, kako tvrdi Urenco, manje konkurentno.

(378)

Komisija je u uvodnoj izjavi 368. već pokazala da se Nova Areva nakon restrukturiranja neće naći u povoljnijom financijskoj situaciji nego Urenco. Prema tome, čini se da je ta zabrinutost neosnovana. Osim toga, francuska nadležna tijela navela su da je djelatnost obogaćivanja grupe Areva, koja se obavlja u okviru pravnog subjekta SET, tijekom 2016. već donosila pozitivne neto novčane tokove; taj bi se trend trebao nastaviti u od 2017. i 2030. U tom će pogledu društvo SET pridonijeti ponovnoj uspostavi održivosti ostatka grupe Areva programiranom isplatom dividendi, iako neće imati koristi od učinaka potpore.

(379)

Nadalje, Komisija ne smatra da postoji rizik od toga da EDF daje prednost Novoj Arevi nauštrb Urenca u pogledu opskrbe obogaćenim materijalom. Prvo, između Nove Areve NP, koja će biti pod nadzorom EDF-a, i Nove Areve neće postojati kapitalna veza koja bi opravdavala EDF u davanju prednosti Novoj Arevi u odnosu na njezine konkurente. Komisija u tom pogledu primjećuje da ne izgleda da je EDF davao prednost grupi Areva u prošlosti jer Urenco danas zadovoljava znatan dio potreba EDF-a za obogaćenim uranijem. Drugo, nepostojanje kapitalne veze znači da ne postoji razlog zašto bi Nova Areva ponudila Novoj Arevi NP povoljnije uvjete u odnosu na nekog drugog klijenta jer više neće moći ostvariti prednosti na koje bi pristala kao dobavljač djelomično kao dioničar.

(380)

U pogledu povećanja prekapacitiranosti europskog tržišta obogaćivanja Komisija navodi da su se francuska nadležna tijela obvezala da grupa Areva tijekom razdoblja restrukturiranja neće povećati kapacitete tvornice Georges Besse II, osim nabave i instalacije centrifuga predviđenih postojećim ugovorima […]. Dakle, Komisija smatra da se potporom za restrukturiranje dodijeljenom grupi Areva neće financirati prekapacitiranost na europskom tržištu obogaćivanja. U pogledu trgovanja, ono ne povećava proizvodni kapacitet, nego se odnosi na optimizaciju već postojećih kapaciteta na tržištu. Osim toga, grupa Areva tijekom prošlog desetljeća nije razvila tu djelatnost […].

(381)

U pogledu MOX-a Komisija je u uvodnim izjavama 356. do 360. pokazala da bi prodaja Nove Areve NP proizvela negativne učinke na dugoročni razvoj tog sektora jer bi povećala veličinu tržišta dostupnog proizvođačima klasičnog goriva, kao što je Urenco. Zbog toga nije opravdano dobivanje dopunske mjere u tom dijelu tržišta.

(382)

Općenito govoreći, Komisija ističe da će gubitci sinergija koji će nastati prodajom Nove Areve NP dovesti do prilika za konkurente Nove Areve u segmentu obogaćivanja, osobito u konkretnim situacijama opisanima u uvodnim izjavama 353. i 360.

(383)

S obzirom na navedeno, Komisija smatra da mjere naknade kojima bi bila popraćena prodaja Nove Areve NP i obveze Francuske nisu opravdane u segmentu obogaćivanja.

(384)

U pogledu postreaktorskog dijela gorivnog ciklusa (prerada otpada i proizvodnja MOX-a) grupa Areva drži tržišni udio od otprilike [50 – 100] % (59) na tržištu prerade i danas je jedini akter koji provodi sve operacije prerade i recikliranja iskorištenog goriva i proizvodnje MOX-a. Potpora za restrukturiranje nije prouzročila izrazito vidljivo narušavanje tržišnog natjecanja jer je grupa Areva na globalnoj razini jedini akter u tom segmentu. Komisija priznaje da gorivo MOX predstavlja konkurenciju klasičnom gorivu, za čiju će opskrbu Nova Areva imati konkurenciju. Međutim, zbog razloga opisanih u uvodnim izjavama 356. do 360. čini se da nije opravdano predvidjeti dodatnu mjeru na tom tržištu.

(385)

Konačno, logistika i razgradnja tržišta od su razmjerno sekundarne vrijednosti za grupu Areva, na kojima neće imati važan položaj nakon restrukturiranja. Na primjer, u pogledu logistike, grupa Areva 2013. držala je otprilike [0 – 50] % tržišnog udjela u smislu količina za proizvodnju ambalaže potrebne za suho skladištenje i prijevoz iskorištenog goriva („casks”), dok njemački GNS drži [50 – 100] % tog tržišta. Na tržištu razgradnje Nova Areva zadržat će tržišni udio od [0 – 20] % i natjecat će se s brojnim drugim akterima (Onet, Vinci, Bouygues, Westinghouse, Amec, Nukem, Iberdrola itd.). Tijekom ispitivanja tih tržišta, na kojima ne postoji prekapacitiranost, Komisija nije uočila izrazito narušavanje tržišnog natjecanja. Prema tome, dodatne mjere specifične za ta tržišta nisu opravdane.

(386)

S obzirom na prethodno navedeno, Komisija zaključuje da, s obzirom na prodaju Nove Areve NP od strane grupe Areva i obveze koje je preuzela Francuska, na tržištima na kojima će grupe Areva nakon restrukturiranja zadržati važan položaj neće doći do narušavanja tržišnog natjecanja koje bi opravdalo dodatnu mjeru.

(387)

U zaključku analize mjera kojima se ograničava narušavanje tržišnog natjecanja nastalo potporom Komisija prima na znanje obveze francuskih nadležnih tijela u pogledu poštovanja točke 84. podtočaka (a) i (b) smjernica.

(388)

U tom pogledu točkom 84. podtočkom (a) smjernica propisano je da su korisnici obvezni suzdržavati se od stjecanja dionica u trgovačkim društvima tijekom restrukturiranja, osim kada je to neophodno kako bi se osigurala dugoročna održivost korisnika. Ta se obveza odnosi na stjecanje udjela kojima bi se povećala prisutnost korisnika na tim tržištima ili na nekim drugim tržištima putem vanjskog rasta, a ne na racionalizaciju i upotrebu postojećih proizvodnih sredstava putem unutarnjeg rasta. Komisija smatra da se u ovom slučaju osnivanje zajedničkih poduzeća za proizvodnju u cilju racionalizacije proizvodnje putem postojeće imovine, a ne zajedničkog stjecanja i iskorištavanja nove imovine, ne smatra stjecanjem udjela, pod uvjetom da nijedan dioničar zajedničkog poduzeća nema prava vučenja koja premašuju njegov doprinos.

(389)

Isto tako, u svrhu primjene točke 84. podtočke (a) smjernica u ovom se slučaju kupnja poduzeća u svrhu razgradnje imovine koju posjeduju ne smatra stjecanjem udjela. Na tržištu razgradnje […] vlasnik poduzeća koje posjeduje imovinu namijenjenu razgradnji, na primjer staru nuklearnu elektranu, od pružatelja usluga koji žele preuzeti razgradnju traži da osnuju konzorcij sa svrhom kupnje poduzeća i sredstva za razgradnju koje ono posjeduje te da provedu razgradnju imovine upotrebom tih sredstava. Taj slučaj za poduzetnike koji su članovi konzorcija kupaca, a osobito za grupu Areva, predstavlja posebni način za nastavak pružanja usluga koje već pruža, a ne stjecanje udjela koji bi omogućili grupi Areva da poveća svoju prisutnost putem vanjskog rasta.

(390)

S obzirom na navedeno, francuska nadležna tijela obvezuju se da će se grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) i poduzetnici pod njezinim nadzorom tijekom razdoblja restrukturiranja suzdržati od izravnog ili neizravnog stjecanja udjela u poduzetnicima koji već nisu pod njezinim nadzorom, osim sljedećih projekata:

(a)

[…]

(b)

[…]

(c)

[…]

(d)

[…]

(e)

[…]

(f)

[…]

(g)

[…]

(h)

[…]

(i)

[…]

(j)

[…]

(k)

[…]

(l)

[…]

(m)

[…]

(n)

[…]

(o)

[…]

(p)

[…]

(q)

[…]

(391)

Komisija smatra da su ovi projekti neophodni za ponovnu uspostavu održivosti grupe Areva zbog razloga navedenih u nastavku.

(392)

Kao prvo, Komisija navodi da se tim projektima pridonosi ponovnoj dugoročnoj (2017. – 2025.) uspostavi održivosti grupe Areva u iznosu od […] EUR. Budući da ta brojka odgovara godišnjem iznosu EBITDA-e tijekom tog razdoblja, Komisija ocjenjuje da su ti projekti neophodni za provedbu plana restrukturiranja.

(393)

Nadalje, dio tih projekata […] odnosi se na rudarske djelatnosti grupe Areva. U tom pogledu grupa Areva morat će se suočiti sa zatvaranjem određenih važnih rudnika, osobito u […]. Rudarska djelatnost […] pridonijet će dugoročnoj održivosti Nove Areve, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 371. Uzimajući u obzir trajanje gospodarskih ciklusa u tom sektoru, svi poduzetnici koji dugoročno žele ostati aktivni moraju uvijek imati rudarske projekte u različitim fazama dovršenosti u svojem portfelju. Svrha rudarskih projekata grupe Areva iz točaka (a) do (d) uvodne izjave 390. ponajprije je zamijeniti izgubljene kapacitete […].

(394)

Osim toga, razvoj djelatnosti grupe Areva […], koja primjenjuje ambicioznu strategiju razvoja nuklearne energije, jednako je tako neophodan kako bi poduzeće ponovno uspostavilo dugoročnu održivost. […]. Predmetni projekti provode se u obliku zajedničkih poduzeća s poduzetnikom […]. Nakon što je provela analizu projekata […] navedenih u točkama (a), (d), (e), (g), (h), (j) i (q) uvodne izjave 390., Komisija smatra da su ključni za razvojnu strategiju grupe Areva […], koja je neophodna za ponovnu uspostavu dugoročne održivosti društva.

(395)

Slična se logika primjenjuje na razvojne projekte grupe Areva […].[…]. Ti projekti […] navedeni su u točkama (o) i (p) uvodne izjave 390.

(396)

Druga skupina projekata […] odnosi se na […] koja su dinamična tržišta u kojima grupa Areva mora ostati prisutna kako bi zajamčila uspjeh svojeg plana restrukturiranja. Ti su projekti navedeni u točkama (i) do (n) uvodne izjave 390.

(397)

Konačno, projekt iz točke (f) uvodne izjave 390., koji se odnosi na […].

(398)

Komisija će moći odobriti sve druge udjele koji se pokažu neophodnima za osiguranje dugoročne održivosti grupe Areva te koji neće predstavljati povredu obveze ograničenja prisutnosti grupe Areva na postojećim tržištima. Namjera provedbe takvog stjecanja i elementi koji omogućuju Komisiji da provjeri jesu li ti uvjeti ispunjeni te, ako je to primjenjivo, da odobri stjecanje ili mu se ne suprotstavi, moraju biti prijavljeni Komisiji u razumnom roku, u okviru nastavka plana restrukturiranja.

(399)

Drugo, u skladu s točkom 84. podtočkom (b) smjernica, francuska nadležna tijela obvezuju se da grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) neće predstavljati potporu koju prima kao konkurentsku prednost pri stavljanju na tržište proizvoda i usluga.

5.2.8.   Transparentnost potpore

(400)

U skladu s točkom 38. (g) smjernica države članice, Komisija, gospodarski subjekti i javnost moraju imati jednostavan pristup svim relevantnim aktima i važnim informacijama o dodijeljenim potporama. To znači da moraju biti ispunjene odredbe o transparentnosti iz točke 96. smjernica.

(401)

Komisija utvrđuje da su francuska nadležna tijela dostavila jamstvo da su kriteriji transparentnosti iz točke 96. smjernica ispunjeni. Konkretnije, francuska nadležna tijela obvezuju se da će objaviti informacije predviđene komunikacijom (60) o transparentnosti kako bi bile dostupne javnosti. Te će informacije biti dostupne na internetskoj stranici https://www.legifrance.gouv.fr ili na internetskoj stranici http://www.economie.gouv.fr/agence-participations-etat.

6.   OBVEZE KOJE JE PREUZELA FRANCUSKA

(402)

Komisija podsjeća na obveze koje je preuzela Francuska u okviru ovog postupka.

(403)

Francuska nadležna tijela obvezala su se na sljedeće:

(a)

grupa Areva u potpunosti će napustiti djelatnost povezanu s reaktorima, što znači da Areva SA i Nova Areva nakon provedbe prijavljenog plana restrukturiranja više neće imati nikakvu kapitalnu vezu s Novom Arevom NP.

(b)

tijekom razdoblja restrukturiranja grupa Areva neće povećati kapacitete tvornice Georges Besse II, osim nabave i instalacije centrifuga predviđenih postojećim ugovorima […];

(c)

Areva SA neće obavljati druge djelatnosti osim onih izričito predviđenih planom za restrukturiranje prijavljenim Komisiji;

(d)

tijekom razdoblja restrukturiranja Nova Areva NP pod nadzorom EDF-a i Nova Areva neće sklapati nikakva strateška partnerstva ili okvirne sporazume o poslovnoj suradnji na temelju kojih bi Nova Areva imala prednost u situaciji kad Nova Areva NP želi klijentu predložiti zajedničku ponudu s dobavljačem nuklearnog materijala, na tržištima definiranim u uvodnim izjavama 344. i 347. – opskrba gorivnim sklopovima i izgradnja novih reaktora. Ta obveza ne sprječava Novu Arevu i Novu Arevu NP da podnose zajedničke ponude pod uvjetom da bi Nova Areva bila odabrana na temelju komercijalnih i tehničkih kriterija.

(e)

tijekom razdoblja restrukturiranja grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) i poduzetnici pod njezinim nadzorom suzdržat će se od izravnog ili neizravnog stjecanja udjela u poduzetnicima koji već nisu pod njezinim nadzorom, osim projekata navedenih u uvodnoj izjavi 390. Ta se obveza ne primjenjuje na stjecanja udjela koja ostvaruju Nova Areva i poduzetnici koji su izravno ili neizravno pod njezinim nadzorom u svrhu financijskog upravljanja i. sredstvima za razgradnju kojima grupa Areva mora upravljati u skladu sa zakonskom ili regulatornom obvezom; ii. mirovinskim fondovima osoblja grupe Areva i iii. novčanim ulaganjima.

(f)

grupa Areva (Areva SA i Nova Areva) neće predstavljati potporu koju prima kao konkurentsku prednost prilikom stavljanja proizvoda i usluga na tržište.

7.   ZAKLJUČCI

(404)

Upis povećanja kapitala Areve SA i Nove Areve od strane francuske države predstavlja državnu potporu za restrukturiranje u iznosu od 4,5 milijardi EUR.

(405)

Ta će potpora biti u skladu s kriterijima navedenima u smjernicama, a time i spojiva s unutarnjim tržištem, kada će se moći utvrditi postojanje stvarnog i konkretnog vlastitog doprinosa većeg ili jednakog polovini troškova restrukturiranja, odnosno nakon uklanjanja suspenzivnih uvjeta utvrđenih u uvodnoj izjavi 318. i navedenih u članku 2. ove odluke.

(406)

Prema tome, provedba potpore može započeti tek nakon ispunjavanja tih dvaju uvjeta,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Državna potpora koju Francuska namjerava provesti u korist grupe Areva u iznosu od 4,5 milijardi EUR spojiva je s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i uvjetima predviđenima člankom 2. ove Odluke.

Članak 2.

Provedba potpore iz članka 1. ove Odluke podliježe ispunjavanju sljedećih uvjeta:

(a)

ASN mora donijeti mišljenje o rezultatima programa jamstava u pogledu problematike odvajanja ugljika otkrivenog u dijelovima reaktorske posude EPR-a u projektu Flamanville 3, pri čemu to odvajanje ne dovodi u pitanje prikladnost dijelova reaktorske posude za rad ili, umjesto toga, EDF mora donijeti odluku, koju mora dostaviti grupi Areva s obzirom na prodaju Nove Areve NP, o uklanjanju suspenzivne klauzule koja se odnosi na reaktor EPR projekta Flamanville 3 u pogledu odvajanja ugljika otkrivenog u dijelovima posude tog reaktora;

(b)

Komisija mora odobriti koncentraciju između EDF-a i Nove Areve NP.

Članak 3.

1.   Plan za restrukturiranje grupe Areva, kako ga je predložila Francuska, u potpunosti je proveden.

2.   Francuska Komisiji dostavlja polugodišnja izvješća o ispravnoj provedbi plana za restrukturiranje, položaju grupe Areva na tržištima na kojima djeluje te o ispunjavanju obveza koje je preuzela Francuska u okviru ove Odluke. Ta se izvješća moraju dostavljati tijekom čitavog razdoblja restrukturiranja od datuma obavijesti o ovoj Odluci. Komisija mora primiti prvo izvješće u roku od šest mjeseci od datuma obavijesti o ovoj Odluci.

3.   Francuska obavještava Komisiju o nastanku jednog od dvaju događaja iz članka 2. točke (a) ove Odluke.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. siječnja 2017.

Za Komisiju

Margrethe VESTAGER

Članica Komisije


(1)  SL C 301 od 19.8.2016., str. 2.

(2)  Upućivanje na bilješku br. 1.

(3)  Taj je subjekt opisan u uvodnoj izjavi 33. ove odluke.

(4)  Iskorišteno gorivo uklonjeno iz nuklearnog reaktora sadržava 94 – 95 % uranija (osiromašenog) i 1 % plutonija; a obje se tvari mogu reciklirati u „novo” gorivo za nuklearne elektrane u obliku goriva MOX (engl. „Mixed Oxyde Fuels”).

(5)  Ako nije navedeno drugačije, u nastavku odluke izraz „djelatnost povezana s reaktorima” obuhvaća i gorivne sklopove.

(6)  Uzimajući u obzir njihovo kratkoročno ustupanje, djelatnosti Areve NP, Areve TA i Canberre nisu uključene u konsolidirani promet grupe Areva za 2015.

(7)  Procjena provedena na kraju 2015.

(*1)  Povjerljive informacije.

(8)  U sporazumu se naziva „Provisional Take Over Date”. Riječ je o datumu na koji, pod uvjetom da su ispunjeni zahtjevi raspoloživosti i izvedbeni zahtjevi predviđeni ugovorom, klijent preuzima elektranu i pušta je u rad.

(9)  „Izdvajanje” postupak je odvajanja od društva koje se prenosi imovine ili djelatnosti koje nisu dio opsega prijenosa te, ako je to potrebno, dodjele pravne i operativne autonomije koju prethodno nisu imale. […].

(10)  Na primjer, grupa Areva provela je modernizaciju svojih postrojenja za pretvaranje i obogaćivanje Comurhex II i Georges Besse II.

(11)  Ova brojka odgovara bruto dugovanju grupe Areva, odnosno bez uzimanja u obzir kratkoročne gotovine.

(12)  […].

(13)  Vidjeti priopćenja za javnost EDF-a i grupe Areva od 13. travnja 2016.: www.edf.fr/groupe-edf/espaces-dedies/medias/tous-les-communiques-de-presse/epr-de-flamanville-etat-d-avancement-du-programme-d-essais-de-la-cuve i www.areva.com/FR/actualites-10753/epr-de-flamanville-etat-d-avancement-du-programme-d-essais-de-la-cuve.html

(14)  Prema tome, u skladu s izračunima e Areva i francuskih nadležnih tijela, na kraju 2019. Nova Areva raspolagat će koeficijentom neto duga/EBE-a S&P-a u iznosu od […] te koeficijentom operativnog novčanog tokagrup neto duga S&P-a od […].

(15)  Pojedinosti o tim troškovima i prikladnosti iznosa potpore njihovom pokrivanju analizirane su u dijelu 5.2.3.2. ove odluke.

(16)  SL C 249, 31.7.2014., str. 1.

(17)  […].

(18)  Vidjeti na primjer Odluku Komisije (EU) 2016/2068 od 29. srpnja 2013. o državnoj pomoći SA.35611 (13/C) koju Francuska namjerava provesti u korist grupe PSA Peugeot Citroën SA (SL L 325, 30.11.2016., str. 1.).

(19)  Odluka Komisije (EU) 2015/119 od 29. srpnja 2014. o državnoj potpori SA.36874 (2013/C) (ex 2013/N) koju Poljska planira provesti u korist društva LOT Polish Airlines S.A. i o mjeri SA.36752 (2014/NN) (ex 2013/CP) koju je Poljska provela u korist društva LOT Polish Airlines S.A., uvodna izjava 269. (SL L 25, 30.1.2015., str. 1.); Odluka Komisije 2012/397/EU od 24. listopada 2011. o državnoj potpori SA 32600 (2011/C) – Francuska – Potpora SNCF-a za restrukturiranje društva SeaFrance, uvodna izjava 155. (SL L 195, 21.7.2012., str. 1.).

(20)  Smjernice, t. 87. (isticanja su dodala francuska nadležna tijela).

(21)  Odluka Komisije 2009/174/EZ od 21. listopada 2008. o državnoj potpori C 35/04 Republike Mađarske u korist Postabank és Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungary Nyrt., uvodna izjava 57. (SL L 62, 6.3.2009., str. 14.); Odluka Komisije 2008/214/EZ od 18. srpnja 2007. o državnoj potpori C 27/2004 Češke Republike u korist društava GE Capital Bank a.s. i GE Capital International Holdings Corporation, uvodna izjava 86. (SL L 67, 11.3.2008., str. 3.).

(22)  Odluka Komisije 2014/189/EU od 28. prosinca 2012. o državnoj potpori SA.33760 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33763 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33764 (12 N-2, 11/C, 11/N); SA.30521 (MC 2/10); SA.26653 (C9/09); SA.34925 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34927 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA. 34928 (12 N-2, 12/C, 12/N) koju su proveli Kraljevina Belgija, Francuska Republika i Veliko Vojvodstvo Luksemburg u korist poduzetnika Dexia, DBB/Belfius i DMA, uvodna izjava 213. (SL L 110, 12.4.2014., str. 1.).

(23)  Vidjeti, među ostalim, odluku Komisije od 19. rujna 2006. u predmetu M.4153, Toshiba/Westinghouse, uvodne izjave 37. do 50.

(24)  Presuda Suda od 5. lipnja 2012., Komisija/EDF, C-124/10 P, ECLI:EU:C:2012:318, točke 84. i 104.

(25)  „Earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation”, odnosno dobit prije kamata, poreza, deprecijacije i amortizacije.

(26)  Odluka Komisije (EU) 2016/154 оd 22. srpnja 2015. o državnoj potpori SA.13869 (C 68/2002) (prije NN 80/2002) Reklasifikacija u kapital računovodstvenih rezerviranja nastalih izuzećem od oporezivanja za obnovu visokonaponske prijenosne mreže koju je provela Francuska u korist EDF-a, uvodne izjave 182. do 189. (SL L 34, 10.2.2016., str. 152.). Vidjeti i presudu Općeg suda od 3. srpnja 2014., Kraljevina Španjolska, Ciudad de la Luz, SAU i Sociedad Proyectos Temáticos de la Comunidad Valenciana, SAU/Komisija, T-319/12, ECLI:EU:T:2014:604, točke 48. do 66.

(27)  Vidjeti osobito članke 1., 2. i 52. Ugovora o Euratomu.

(28)  Vidjeti Odluku Komisije 2005/407/EZ od 22. rujna 2004. o državnoj potpori koju Ujedinjena Kraljevina namjerava izdvojiti za društvo British Energy plc (SL L 142, 6.6.2005., str. 26.) i Odluku Komisije (EU) 2015/658 od 8. listopada 2014. o mjeri potpore SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) koju Ujedinjena Kraljevina planira provesti za potporu jedinici C nuklearne elektrane Hinkley Point (SL L 109, 28.4.2015., str. 44.).

(29)  Te tržišne udjele procijenila je grupa Areva.

(30)  Vidjeti, na primjer, predviđanja savjetodavnog društva UxC navedena u obavijesti.

(31)  Vidjeti uvodnu izjavu 147.

(32)  2,5 milijardi EUR za 100 % kapitala Nove Areve NP i 60 milijuna EUR za prodaju Adwena.

(33)  U SPA-u koji su potpisali EDF i grupa Areva navedeno je da se cijena od 2,5 milijardi EUR može povećati ako Nova Areva NP ostvari određene ciljeve, kao što je smanjenje potrebe za obrtnim kapitalom u trenutku realizacije ili prethodno utvrđeni cilj EBITDA-e u 2019. Francuska nadležna tijela predviđaju da će stanje Nove Areve NP u trenutku provođenja transakcije, a potom i 2019., dovesti do aktivacije tih klauzula o rebalansu te do uplati dodatka cijeni u iznosu od ukupno [200 – 700 milijuna] EUR.

(34)  Ovo se obrazloženje temelji na pretpostavci da će se prodaja Nove Areve NP EDF-u provesti u skladu s uvjetima SPA-a potpisanog 15. studenoga 2016.

(35)  Prihod od prodaje Areve TA nije uračunat u plan likvidnosti Areve SA s obzirom na to da je njezin učinak neutralan u smislu novčanog toka jer će se njime izravno nadoknaditi [0 – 1 milijarde] EUR avansa kupaca koje je grupa Areva iskoristila preko Areve TA.

(36)  http://www.areva.com/EN/news-10858/olkiluoto-3-epr-new-milestones-achieved.html

(37)  To je ukupni iznos od 3,4 milijarde EUR bankovnog duga, [0 – 1 milijarde] EUR troškova i rezerviranja za djelatnosti namijenjene prodaji i [0,5 – 1,5 milijardi] EUR negativnih operativnih novčanih tokova povezanih s dovršetkom projekta OL3 (bez pravnog rizika). […].

(38)  Ovisno o tome hoće li biti plaćen dodatak cijeni za Novu Arevu NP.

(39)  To, na primjer, vrijedi za svaku odštetu koju će grupa Areva, kao članica Konzorcija, možda morati platiti TVO-u nakon presude Arbitražnog suda, koja neće biti donesena prije […].

(40)  Direktiva Vijeća 2009/71/Euratom od 25. lipnja 2009. o uspostavi okvira Zajednice za nuklearnu sigurnost nuklearnih postrojenja (SL L 172, 2.7.2009., str. 18.).

(41)  Direktiva Vijeća 2014/87/Euratom od 8. srpnja 2014. o izmjeni Direktive 2009/71/Euratom o uspostavi okvira Zajednice za nuklearnu sigurnost nuklearnih postrojenja (SL L 219, 25.7.2014., str. 42.).

(42)  Zbog duljine rokova prodaja Nove Areve NP EDF-u ne može se provesti prije kraja 2017., odnosno do kraja roka za ocjenu, koji traje otprilike godinu i pol; rok je u ovom slučaju mogao biti skraćen uzimajući u obzir činjenicu da ASN savršeno poznaje EDF i grupu Areva, koji su već operatori baznih nuklearnih postrojenja u Francuskoj, što ne bi bio slučaj s drugim potencijalnim kupcem.

(43)  Vidjeti članak 4. dekreta br. 2007-1557 od 2. studenoga 2007. o baznim nuklearnim elektranama i nadzoru u području nuklearne sigurnosti i prijevoza radioaktivnih tvari.

(44)  Na temelju podataka dobivenih iz računa za 2014. koje je objavila grupa Areva: bruto poslovni višak od 711 milijuna EUR i neto dug od 5,8 milijuna EUR.

(45)  Razlika između tih dvaju iznosa odnosi se na dodatak cijeni koji će možda platiti EDF za kupnju Nove Areve NP pod određenim uvjetima.

(46)  Manjinski su dioničari, prema padajućem redoslijedu njihova statusa, KIA (Kuwait Investment Authority) (5 %), javnost (4 %), EDF (2 %), zaposlenici (1 %), Total (1 %) i Areva (< 1 %).

(47)  Eurodif je društvo kći grupe Areva zaduženo za djelatnost pretvaranja.

(48)  Vidjeti na primjer Odluku (EU) 2016/2068.

(49)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.).

(50)  Osobito: Areva TA, Canberra, Adwen, Elta.

(51)  Ta društva kćeri zajedno čine otprilike 5 % bilance grupe Areva prije restrukturiranja te zanemarivi dio njezina prometa, dok predviđena državna potpora čini gotovo 20 % bilance na dan 31. prosinca 2015. i polugodišnji promet prije restrukturiranja.

(52)  Vrednovanje Areve NP koje je provela banka Société Générale, siječanj 2016.

(53)  Sam projekt OL3 – prvi projekt na kojem je primijenjena tehnologija EPR – na kraju je imao gubitke od otprilike 5,5 milijardi EUR.

(54)  Vrednovanje Areve NP koje je provela banka Société Générale, siječanj 2016.

(55)  U prosincu 2016. Urenco je imao rejting BBB+ (S&P).

(56)  Te tržišne udjele procijenila je grupa Areva.

(57)  Te tržišne udjele procijenila je grupa Areva.

(58)  CNNC i Centrus (bivši Usec) raspolažu s po jednim dijelom tržišta u omjeru od [0 – 20] %, pri čemu Centrus više djeluje kao proizvođač, nego samo kao trgovac. Te tržišne udjele procijenila je grupa Areva […].

(59)  Taj tržišni udio procijenila je grupa Areva.

(60)  SL C 198, 27.6.2014., str. 30.