ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 27 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 60. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/160
оd 20. siječnja 2017.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (1), a posebno njezin članak 19. stavak 5.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 338/97 uređuje se trgovina životinjskim i biljnim vrstama navedenima u Prilogu toj Uredbi. Vrste navedene u Prilogu uključuju vrste navedene u dodacima Konvenciji o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (Konvencija) te vrstama zbog čijeg je stanja očuvanosti potrebno uređivanje i praćenje te trgovine iz Unije, u nju i unutar nje. |
(2) |
Na 17. zasjedanju Konferencije stranaka Konvencije održanom u Johannesburgu u Južnoj Africi od 24. rujna do 4. listopada 2016. (CoP 17) donesene su određene izmjene dodataka Konvenciji. Te bi izmjene trebalo prenijeti u priloge Uredbi (EZ) br. 338/97. |
(3) |
Sljedeći rodovi ili vrste uključeni su u Dodatak I. Konvenciji te bi ih trebalo uključiti u Prilog A Uredbi (EZ) br. 338/97: Abronia anzuetoi, Abronia campbelli, Abronia fimbriata, Abronia frosti, Abronia meledona, Cnemaspis psychedelica, Lygodactylus williamsi, Telmatobius culeus, Polymita spp. |
(4) |
Sljedeće vrste prenesene su iz Dodatka II. u Dodatak I. Konvenciji te bi ih trebalo izbrisati iz Priloga B i uključiti u Prilog A Uredbi (EZ) br. 338/97: Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis gigantea, Manis javanica, Manis pentadactyla, Manis temminckii, Manis tetradactyla, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus, Shinisaurus crocodilurus, Sclerocactus blainei, Sclerocactus cloverae, Sclerocactus sileri. |
(5) |
Sljedeći taksoni preneseni su iz Dodatka I. u Dodatak II. Konvenciji te bi ih trebalo izbrisati iz Priloga A, a uključiti u Prilog B Uredbi (EZ) br. 338/97: Puma concolor coryi, Puma concolor cougar, Equus zebra zebra, Lichenostomus melanops cassidix, Ninox novaeseelandiae undulata, Crocodylus acutus (populacija zaljeva Cispata u Kolumbiji, s napomenom), Crocodylus porosus (populacije Malezije, s napomenom), Dyscophus antongilii. |
(6) |
Sljedeće porodice, rodovi ili vrste uključene su u Dodatak II. Konvenciji te bi ih trebalo uključiti u Prilog B Uredbi (EZ) br. 338/97: Capra caucasica, Abronia spp. (s napomenom za vrste Abronia aurita, Abronia gaiophantasma, Abronia montecristoi, Abronia salvadorensis i Abronia vasconcelosii, i osim vrsta navedenih u Dodatku I.), Rhampholeon spp., Rieppeleon spp., Paroedura masobe, Atheris desaixi, Bitis worthingtoni, Lanthanotidae spp. (s napomenom), Cyclanorbis elegans, Cyclanorbis senegalensis, Cycloderma aubryi, Cycloderma frenatum, Rafetus euphraticus, Trionyx triunguis, Dyscophus guineti, Dyscophus insularis, Scaphiophryne boribory, Scaphiophryne marmorata, Scaphiophryne spinosa, Paramesotriton hongkongensis, Carcharhinus falciformis (s napomenom), Alopias spp. (s napomenom), Mobula spp. (s napomenom), Holacanthus clarionensis, Nautilidae spp., Beaucarnea spp., Dalbergia spp. (s napomenom), Guibourtia demeusei (s napomenom), Guibourtia pellegriniana (s napomenom), Guibourtia tessmannii (s napomenom), Pterocarpus erinaceus, Adansonia grandidieri (s napomenom), Siphonochilus aethiopicus (s napomenom). |
(7) |
Sljedeće vrste izbrisane su iz Dodatka II. Konvenciji te bi ih trebalo izbrisati iz Priloga B Uredbi (EZ) br. 338/97: Bison bison athabascae, Tillandsia mauryana. |
(8) |
Vrste koje su bile navedene u Dodatku III. izbrisane su iz tog Dodatka nakon njihova uključenja u Dodatak II. te bi ih trebalo izbrisati iz Priloga C Uredbi (EZ) br. 338/97. |
(9) |
Vrste Abronia graminea i Salamandra algira, koje su bile navedene u Prilogu D Uredbi (EZ) br. 338/97, trebalo bi izbrisati iz tog Priloga nakon njihova uključenja u Dodatak II. i Dodatak III. Konvenciji na konferenciji CoP 17. |
(10) |
Nekoliko napomena u odnosu na vrste ili rodove uvrštene u dodatke Konvenciji doneseno je ili izmijenjeno na CoP 17 te bi u skladu s time trebalo izmijeniti i priloge Uredbi (EZ) br. 338/97 (napomene za vrste Vicugna vicugna, Panthera leo, Crocodylus moreletti, Bulnesia sarmientoi, rodove Aquilaria spp. i Gyrinops spp, rod Dalbergia spp., vrste Guibourtia demeusei, Guibourtia pellegriniana i Guibourtia tessmannii te vrstu Adansonia grandidieri). |
(11) |
Unija nije uložila rezervu u odnosu na bilo koju od tih izmjena. |
(12) |
Na CoP 17 usvojene su nove reference za nomenklaturu životinja i biljaka. |
(13) |
Sljedeće su vrste nedavno uključene u Dodatak III. Konvenciji: Salamandra algira na zahtjev Alžira; Chelydra serpentina, Apalone ferox, Apalone mutica i Apalone spinifera na zahtjev Sjedinjenih Američkih Država; Potamotrygon spp. (s napomenom) i Hypancistrus zebra na zahtjev Brazila; Potamotrygon constellata, Potamotrygon magdalenae, Potamotrygon motoro, Potamotrygon orbignyi, Potamotrygon schroederi, Potamotrygon scobina, Potamotrygon yepezi i Paratrygon aiereba na zahtjev Kolumbije. Te bi vrste stoga trebalo uključiti u Prilog C Uredbi (EZ) br. 338/97. |
(14) |
S obzirom na opseg izmjena primjereno je, radi jasnoće, u cijelosti zamijeniti Prilog Uredbi (EZ) br. 338/97. |
(15) |
Uredbu (EZ) br. 338/97 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(16) |
U članku XV. stavku 1. točki (c) Konvencije stoji da „izmjene donesene na zasjedanju [konferencije stranaka] stupaju na snagu za sve stranke 90 dana nakon tog zasjedanja […]”. Kako bi se poštovao taj rok i osiguralo pravodobno stupanje na snagu izmjena Priloga toj Uredbi, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu trećeg dana od dana objave. |
(17) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za trgovinu divljom faunom i florom uspostavljenog u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 338/97, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Uredbi (EZ) br. 338/97 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20 siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 61, 3.3.1997., str. 1.
PRILOG
Napomene za tumačenje priloga A, B, C i D
1. |
Vrste obuhvaćene prilozima A, B, C i D navode se:
|
2. |
Kratica „spp.” upotrebljava se za označivanje svih vrsta više taksonomske kategorije. |
3. |
Druga upućivanja na taksonomske kategorije više od razine vrste služe isključivo u svrhu informiranja ili klasifikacije. |
4. |
Vrste napisane masno otisnutim slovima u Prilogu A navedene su u skladu s njihovom zaštitom kako je predviđeno Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1) ili Direktivom Vijeća 92/43/EEZ (2). |
5. |
Sljedeće kratice upotrebljavaju se za taksonomske kategorije biljaka ispod razine vrste:
|
6. |
Oznake „(I)”, „(II)” i „(III)” uz ime vrste ili više taksonomske kategorije odnose se na Dodatke Konvenciji u kojima su navedene dotične vrste, kako je naznačeno u napomenama 7., 8. i 9. Kada se ni jedna od ovih oznaka ne pojavljuje, dotične vrste nisu navedene u dodacima Konvenciji. |
7. |
(I) uz ime vrste ili više taksonomske kategorije označuje da je ta vrsta ili viša taksonomska kategorija uključena u Dodatak I. Konvenciji. |
8. |
(II) uz ime vrste ili više taksonomske kategorije označuje da je ta vrsta ili viša taksonomska kategorija uključena u Dodatak II. Konvenciji. |
9. |
(III) uz ime vrste ili više taksonomske kategorije označuje da je ta vrsta ili viša taksonomska kategorija uključena u Dodatak III. Konvenciji. U ovom je slučaju naznačena i zemlja u odnosu na koju je vrsta ili viša taksonomska kategorija uključena u Dodatak III. |
10. |
„Kultivar”, u skladu s definicijom 8. izdanja Međunarodnog kodeksa nomenklature kultiviranog bilja, znači skupina biljaka koje (a) su izabrane zbog posebnog svojstva ili kombinacije svojstava, (b) su u tim svojstvima prepoznatljive, jednoobrazne i stabilne, i (c) ta svojstva zadržavaju kada se umjetno razmnožavaju odgovarajućim postupcima. Nova taksonomska kategorija kultivara ne može se smatrati takvom dok se ime njegove kategorije i opis službeno ne objave u najnovijem izdanju Međunarodnog kodeksa nomenklature kultiviranog bilja. |
11. |
Križanci se mogu posebno uvrstiti u dodatke, ali samo ako tvore zasebne i stabilne populacije u prirodi. Životinjski križanci koji u prethodne četiri generacije podrijetla imaju jedan ili više primjeraka vrsta iz Priloga A ili B podliježu ovoj Uredbi kao da su čiste vrste, čak i ako dotični križanac nije posebno uključen u te Priloge. |
12. |
Kada je vrsta uvrštena u Prilog A, B ili C, u isti Prilog uvršteni su i svi dijelovi ili derivati te vrste, osim ako je uz vrstu navedena napomena da se uvrštavaju samo određeni dijelovi ili derivati. U skladu s člankom 2. točkom (t) ove Uredbe oznaka „#” iza koje slijedi broj uz ime vrste ili više taksonomske kategorije koji su uključeni u Prilog B ili C označuje dijelove ili derivate koji se navode u odnosu na njih za potrebe ove Uredbe kako slijedi:
|
13. |
Niže navedeni pojmovi i izrazi koji se upotrebljavaju u napomenama u ovim prilozima definiraju se kako slijedi: Ekstrakt Svaka tvar dobivena izravno od biljnog materijala fizičkim ili kemijskim postupcima bez obzira na postupak proizvodnje. Ekstrakt može biti krut (npr. kristali, smola, fine ili grube čestice), polukrut (npr. guma, vosak) ili tekuć (npr. otopine, tinkture, ulje i eterična ulja). Gotovi proizvodi, pakirani i spremni za maloprodaju Proizvodi, otpremljeni pojedinačno ili skupno, za koje nije potrebna daljnja obrada, pakirani i označeni za konačnu upotrebu ili maloprodaju, spremni za prodaju ili upotrebu šire javnosti. Prah Suha čvrsta tvar u obliku finih ili grubih čestica. Drvna sječka Drvo koje je usitnjeno na komadiće. |
14. |
Budući da ni uz jednu vrstu ni višu taksonomsku kategoriju FLORE uključenu u Prilog A ne stoji napomena da se s njihovim križancima mora postupati u skladu s člankom 4. stavkom 1., to znači da je trgovina umjetno razmnoženim križancima dobivenima od jedne ili više tih vrsta ili taksonomskih kategorija moguća s potvrdom o umjetnom razmnožavanju, a da sjeme i pelud (uključujući polinije), rezano cvijeće, sadnice ili kulture tkiva dobivene in vitro, u krutom ili tekućem mediju, koje se prevoze u sterilnim spremnicima, od tih križanaca, ne podliježu ovoj Uredbi. |
15. |
Urin, fekalije i ambra koji nastaju kao otpadni proizvodi bez ljudske manipulacije dotičnih životinja ne podliježu ovoj Uredbi. |
16. |
U pogledu vrsta faune navedenih u Prilogu D, ova Uredba primjenjuje se samo na žive primjerke i cijele ili u znatnoj mjeri cijele mrtve primjerke, osim u slučajevima taksonomskih kategorija koje su označene kako slijedi kako bi se pokazalo da su obuhvaćeni i drugi dijelovi i derivati:
|
17. |
U pogledu vrsta flore navedenih u Prilogu D, ova Uredba primjenjuje se samo na žive primjerke, osim u slučajevima taksonomskih kategorija koje su označene kako slijedi kako bi se pokazalo da su obuhvaćeni i drugi dijelovi i derivati:
|
|
Prilog A |
Prilog B |
Prilog C |
Uobičajeni naziv |
||||||||||||||||||||
FAUNA |
||||||||||||||||||||||||
CHORDATA (SVITKOVCI) |
||||||||||||||||||||||||
Sisavci |
|
|
|
Sisavci |
||||||||||||||||||||
ARTIODACTYLA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Parnoprstaši |
|
|
|
Rašljoroge antilope |
||||||||||||||||||||
|
Antilocapra americana (I) (samo populacija Meksika, ni jedna druga populacija nije uključena u priloge ovoj Uredbi) |
|
|
Rašljoroga antilopa |
||||||||||||||||||||
Bovidae |
|
|
|
Šupljorošci |
||||||||||||||||||||
|
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
Adaks antilopa |
||||||||||||||||||||
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
Grivasti skakač, berberska ovca |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepal/Pakistan) |
Crna azijska antilopa |
||||||||||||||||||||
|
Bos gaurus (I) (ne odnosi se na udomaćeni oblik naveden kao Bos frontalis koji ne podliježe ovoj Uredbi) |
|
|
Gaurski bivol |
||||||||||||||||||||
|
Bos mutus (I) (ne odnosi se na udomaćeni oblik naveden kao Bos grunniens koji ne podliježe ovoj Uredbi) |
|
|
Divlji dugorepi jak |
||||||||||||||||||||
|
Bos sauveli (I) |
|
|
Kuprej, Kambodžansko šumsko govedo |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Boselaphus tragocamelus (III Pakistan) |
Velika modra antilopa, nilgaj antilopa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepal) (ne odnosi se na udomaćeni oblik naveden kao Bubalus bubalis koji ne podliježe ovoj Uredbi) |
Riječni vodeni bivol |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
Močvarni bivol |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
Tamaru |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
Planinski bivol |
||||||||||||||||||||
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
Takin |
||||||||||||||||||||
|
Capra falconeri (I) |
|
|
Vijoroga koza |
||||||||||||||||||||
|
|
Capra caucasica (II) |
|
Kavkaska koza, kavkaski tur |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Capra hircus aegagrus (III Pakistan) (primjerci udomaćenog oblika ne podliježu ovoj Uredbi) |
Divlja koza |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Capra sibirica (III Pakistan) |
Sibirska koza |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
Kineski serov |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
Crveni serov |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
Sumatranski serov |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis thar (I) |
|
|
Himalajski serov |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
Brookeov dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
Crnoleđi dujker |
||||||||||||||||||||
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
Jentinkov dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
Ogilbyjev dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
Žutoleđi dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
Prugasti dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
Bontebok |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gazella bennettii (III Pakistan) |
Indijska gazela |
||||||||||||||||||||
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
Edmi gazela |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gazella dorcas (III Alžir/Tunis) |
Dorkas gazela |
||||||||||||||||||||
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
Pješčana gazela |
||||||||||||||||||||
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
Velika crna grivasta antilopa |
||||||||||||||||||||
|
|
Kobus leche (II) |
|
Močvarna antilopa, lečva |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
Himalajska divokoza, goral |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nanger dama (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Oryx dammah (I) |
|
|
Sabljastorogi oriks |
||||||||||||||||||||
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
Arapski oriks |
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis ammon (II) (osim podvrsta uključenih u Prilog A) |
|
Argali ovca |
||||||||||||||||||||
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
Tibetanska argali ovca |
||||||||||||||||||||
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis canadensis (II) (samo populacija Meksika, ni jedna druga populacija nije uključena u priloge ovoj Uredbi) |
|
Američki muflon |
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis aries (osim udomaćenog oblika Ovis aries aries, podvrsta uključenih u Prilog A i podvrsta O. a. isphahanica, O. a. laristanica, O. a. musimon i O. a. orientalis koje nisu uključene u Priloge ovoj Uredbi) |
|
Stepska ovca |
||||||||||||||||||||
|
Ovis aries ophion (I) |
|
|
Ciparski muflon |
||||||||||||||||||||
|
Ovis aries vignei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
Tibetska antilopa, čiru |
||||||||||||||||||||
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
Plavi dujker |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pseudois nayaur (III Pakistan) |
Baral |
||||||||||||||||||||
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
Vijetnamsko šumsko govedo, sao-la |
||||||||||||||||||||
|
Rupicapra pyrenaica ornata (II) |
|
|
Pirinejska divokoza |
||||||||||||||||||||
|
|
Saiga borealis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
Sajga |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepal) |
Četveroroga antilopa |
||||||||||||||||||||
Camelidae |
|
|
|
Deve |
||||||||||||||||||||
|
|
Lama guanicoe (II) |
|
Gvanako |
||||||||||||||||||||
|
Vicugna vicugna (I) (osim populacija Argentine [populacije pokrajina Jujuy i Catamarca i populacije u poluzatočeništvu u pokrajinama Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja i San Juan], Bolivije [cijela populacija], Čilea [populacija regije Primera], Ekvadora [cijela populacija] i Perua [cijela populacija], koje su uključene u Prilog B) |
Vicugna vicugna (II) (samo populacije Argentine [populacije pokrajina Jujuy i Catamarca i populacije u poluzatočeništvu u pokrajinama Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja i San Juan]; Bolivije [cijela populacija], Čilea [populacija regije Primera], Ekvadora [cijela populacija] i Perua [cijela populacija], sve druge populacije uključene su u Prilog A) (3) |
|
Vikunja |
||||||||||||||||||||
Cervidae |
|
|
|
Jeleni |
||||||||||||||||||||
|
Axis calamianensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
Kuhlov jelen |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Axis porcinus (III Pakistan (osim podvrsta uključenih u Prilog A)) |
|
||||||||||||||||||||
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
Močvarni jelen |
||||||||||||||||||||
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
Buharski jelen |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Alžir/Tunis) |
|
||||||||||||||||||||
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
Kašmirski jelen, hangul |
||||||||||||||||||||
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
Perzijski jelen lopatar |
||||||||||||||||||||
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
Andski jeleni |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mazama temama cerasina (III Gvatemala) |
|
||||||||||||||||||||
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
Crni muntjak |
||||||||||||||||||||
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
Golemi muntjak |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Gvatemala) |
Bjelorepi jelen |
||||||||||||||||||||
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
Pampaski jelen |
||||||||||||||||||||
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
Sjeverni pudu |
||||||||||||||||||||
|
Pudu puda (I) |
|
|
Južni pudu |
||||||||||||||||||||
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Hippopotamidae |
|
|
|
Vodenkonji |
||||||||||||||||||||
|
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
Patuljasti vodenkonj |
||||||||||||||||||||
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
Nilski vodenkonj |
||||||||||||||||||||
Moschidae |
|
|
|
Mošusni jeleni |
||||||||||||||||||||
|
Moschus spp. (I) (samo populacije Afganistana, Butana, Indije, Mjanmara, Nepala i Pakistana, sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
Moschus spp. (II) (osim populacija Afganistana, Butana, Indije, Mjanmara, Nepala i Pakistana koje su uključene u Prilog A) |
|
Mošusni jeleni |
||||||||||||||||||||
Suidae |
|
|
|
Svinje |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
Babirusa, dugokljova svinja |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sus salvanius (I) |
|
|
Patuljasta svinja |
||||||||||||||||||||
Tayassuidae |
|
|
|
Pekariji |
||||||||||||||||||||
|
|
Tayassuidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i populacija vrste Pecari tajacu iz Meksika i Sjedinjenih Američkih Država, koje nisu uključene u priloge ovoj Uredbi) |
|
Pekariji |
||||||||||||||||||||
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
Veliki pekari |
||||||||||||||||||||
CARNIVORA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ailuridae |
|
|
|
Pande |
||||||||||||||||||||
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
Crveni panda |
||||||||||||||||||||
Canidae |
|
|
|
Psi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Canis aureus (III Indija) |
Čagalj |
||||||||||||||||||||
|
Canis lupus (I/II) (sve populacije osim onih u Španjolskoj sjeverno od Duera i Grčkoj sjeverno od 39. paralele. Populacije Butana, Indije, Nepala i Pakistana navode se u Dodatku I., a sve ostale populacije navode se u Dodatku II. Ne odnosi se na udomaćeni oblik i na dinga, koji se navode kao Canis lupus familiaris i Canis lupus dingo) |
Canis lupus (II) (populacije Španjolske sjeverno od Duera i Grčke sjeverno od 39. paralele. Ne odnosi se na udomaćeni oblik i na dinga, koji se navode kao Canis lupus familiaris i Canis lupus dingo) |
|
Vuk |
||||||||||||||||||||
|
Canis simensis |
|
|
Semienski čagalj |
||||||||||||||||||||
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
Rakojeda lisica |
||||||||||||||||||||
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
Grivasti vuk |
||||||||||||||||||||
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
Crveni azijski pas, indijski vuk |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
Darwinova lisica |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
Patagonijska siva lisica |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
Pampska lisica |
||||||||||||||||||||
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
Južnoamerički kunoliki pas |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Vulpes bengalensis (III Indija) |
Bengalska lisica, indijska lisica |
||||||||||||||||||||
|
|
Vulpes cana (II) |
|
Blanfordova lisica |
||||||||||||||||||||
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
Pustinjska dugouha lisica, fenek |
||||||||||||||||||||
Eupleridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
Fosa |
||||||||||||||||||||
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
Falanuk, mravožderska cibetka |
||||||||||||||||||||
|
|
Fossa fossana (II) |
|
Madagaskarska cibetka |
||||||||||||||||||||
Felidae |
|
|
|
Mačke |
||||||||||||||||||||
|
|
Felidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A. Primjerci udomaćenog oblika ne podliježu ovoj Uredbi. Za afričke populacije vrste Panthera leo, primjenjuju se sljedeći uvjeti: utvrđuje se nulta godišnja izvozna kvota za primjerke kostiju, dijelova kostiju, proizvoda od kosti, pandže, kosture, lubanje i zube koji su uzeti iz divljine i kojima se trguje u komercijalne svrhe. Godišnje izvozne kvote za trgovinu primjercima kostiju, dijelova kostiju, proizvoda od kosti, pandžama, kosturima, lubanjama i zubima u komercijalne svrhe, dobivenima iz uzgoja u zatočeništvu u Južnoj Africi utvrdit će se i godišnje priopćivati tajništvu CITES-a. |
|
Mačke |
||||||||||||||||||||
|
Acinonyx jubatus (I) (godišnje izvozne kvote za žive primjerke i lovačke trofeje odobravaju se kako slijedi: Bocvana: 5; Namibija: 150; Zimbabve: 50. Trgovina takvim primjercima podliježe članku 4. stavku 1.) |
|
|
Gepard |
||||||||||||||||||||
|
Caracal caracal (I) (samo populacija Azije; sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
|
|
Azijski karakal |
||||||||||||||||||||
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
Azijska zlatna mačka |
||||||||||||||||||||
|
Felis nigripes (I) |
|
|
Crnonoga mačka |
||||||||||||||||||||
|
Felis silvestris (II) |
|
|
Europska divlja mačka |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
Geoffroyjeva mačka |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus jacobitus (I) |
|
|
Andska planinska mačka |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
Ocelot |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
Mala pjegava mačka, oncila |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
Margaj |
||||||||||||||||||||
|
Lynx lynx (II) |
|
|
Euroazijski ris |
||||||||||||||||||||
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
Iberski ris |
||||||||||||||||||||
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
Oblačni leopard |
||||||||||||||||||||
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
Azijski lav |
||||||||||||||||||||
|
Panthera onca (I) |
|
|
Jaguar |
||||||||||||||||||||
|
Panthera pardus (I) |
|
|
Leopard |
||||||||||||||||||||
|
Panthera tigris (I) |
|
|
Tigar |
||||||||||||||||||||
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
Mramorasta mačka |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (samo populacije Bangladeša, Indije i Tajlanda, sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus iriomotensis (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
Ravnoglava mačka |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus rubiginosus (I) (samo populacija Indije, sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
|
|
Hrđavocrvena mačka |
||||||||||||||||||||
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
Kostarikanska puma |
||||||||||||||||||||
|
Puma yagouaroundi (I) (samo populacije Srednje i Sjeverne Amerike, sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
|
|
Jaguarundi |
||||||||||||||||||||
|
Uncia uncia (I) |
|
|
Snježni leopard |
||||||||||||||||||||
Herpestidae |
|
|
|
Mungosi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes edwardsi (III Indija/Pakistan) |
Obični indijski mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes fuscus (III Indija) |
Indijski crvenosmeđi mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes javanicus (III Pakistan) |
Javanski mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III Indija) |
Mali indijski mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes smithii (III Indija) |
Crvenkasti mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes urva (III Indija) |
Rakojedni mungos |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes vitticollis (III Indija) |
Prugastovrati mungos |
||||||||||||||||||||
Hyaenidae |
|
|
|
Hijene |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hyaena hyaena (III Pakistan) |
Prugasta hijena |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Proteles cristata (III Bocvana) |
Kapski vuk, hijenski vuk |
||||||||||||||||||||
Mephitidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
Humboldtov rilonosi smrdljivac |
||||||||||||||||||||
Mustelidae |
|
|
|
Kune |
||||||||||||||||||||
Lutrinae |
|
|
|
Vidre |
||||||||||||||||||||
|
|
Lutrinae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Vidre |
||||||||||||||||||||
|
Aonyx capensis microdon (I) (samo populacije Kameruna i Nigerije, sve druge populacije uključene su u Prilog B) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
Južnomorska vidra |
||||||||||||||||||||
|
Lontra felina (I) |
|
|
Južnoamerička morska vidra |
||||||||||||||||||||
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
Neotropska vidra |
||||||||||||||||||||
|
Lontra provocax (I) |
|
|
Južna riječna vidra |
||||||||||||||||||||
|
Lutra lutra (I) |
|
|
Europska vidra |
||||||||||||||||||||
|
Lutra nippon (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
Golema vidra |
||||||||||||||||||||
Mustelinae |
|
|
|
Lasice |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
Sivoglava tajra |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Galictis vittata (III Kostarika) |
Veliki grizon |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes flavigula (III Indija) |
Žutogrla kuna |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes foina intermedia (III Indija) |
Kuna bjelica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes gwatkinsii (III Indija) |
Južnoindijska kuna |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mellivora capensis (III Bocvana) |
Dvobojni jazavac, jazavac medožder |
||||||||||||||||||||
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
Crnonogi tvor |
||||||||||||||||||||
Odobenidae |
|
|
|
Morževi |
||||||||||||||||||||
|
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
Morž |
||||||||||||||||||||
Otariidae |
|
|
|
Ušati tuljani |
||||||||||||||||||||
|
|
Arctocephalus spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Južni tuljani krznaši |
||||||||||||||||||||
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
Čileanski morski medvjed |
||||||||||||||||||||
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
Meksički morski medvjed |
||||||||||||||||||||
Phocidae |
|
|
|
Pravi tuljani |
||||||||||||||||||||
|
|
Mirounga leonina (II) |
|
Južni morski slon |
||||||||||||||||||||
|
Monachus spp. (I) |
|
|
Morske medvjedice |
||||||||||||||||||||
Procyonidae |
|
|
|
Rakuni |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bassaricyon gabbii (III Kostarika) |
Čupavorepi olingo |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) |
Srednjoamerička prstenastorepa mačka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
Bjelonosi nosati rakun, bjelonosi koati |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Urugvaj) |
Južnobrazilski nosati rakun, južnobrazilski koati |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
Kinkadžu |
||||||||||||||||||||
Ursidae |
|
|
|
Medvjedi |
||||||||||||||||||||
|
|
Ursidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Medvjedi |
||||||||||||||||||||
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
Veliki panda |
||||||||||||||||||||
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
Malajski medvjed |
||||||||||||||||||||
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
Usnati medvjed |
||||||||||||||||||||
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
Medvjed naočar |
||||||||||||||||||||
|
Ursus arctos (I/II) (samo populacije Butana, Kine, Meksika i Mongolije i podvrste Ursus arctos isabellinus navode se u Dodatku I., sve druge populacije i podvrste navode se u Dodatku II.) |
|
|
Smeđi medvjed |
||||||||||||||||||||
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
Azijski crni medvjed |
||||||||||||||||||||
Viverridae |
|
|
|
Cibetke |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Arctictis binturong (III Indija) |
Binturong |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Civettictis civetta (III Bocvana) |
Afrička cibetka |
||||||||||||||||||||
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
Vidrolika cibetka |
||||||||||||||||||||
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
Prugasta cibetka palmašica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paguma larvata (III Indija) |
Maskirana cibetka palmašica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III Indija) |
Azijska cibetka palmašica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III Indija) |
Smeđi musang |
||||||||||||||||||||
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
Prstenastorepi linsang |
||||||||||||||||||||
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
Azijski linsang |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverra civettina (III Indija) |
Malabarska velikopjega cibetka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverra zibetha (III Indija) |
Velika indijska cibetka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverricula indica (III Indija) |
Mala indijska cibetka |
||||||||||||||||||||
CETACEA |
|
|
|
Kitovi |
||||||||||||||||||||
|
CETACEA spp. (I/II) (4) |
|
|
Kitovi |
||||||||||||||||||||
CHIROPTERA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Phyllostomidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Urugvaj) |
Bjeloprugi krponosac |
||||||||||||||||||||
Pteropodidae |
|
|
|
Plodojedi šišmiši, letipsi, voćni šišmiši |
||||||||||||||||||||
|
|
Acerodon spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Letipsi |
||||||||||||||||||||
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pteropus spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i vrste Pteropus brunneus) |
|
Letipsi |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
Mikronezijski letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
Komorski crni letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
Marjanski letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
Ponpejski letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
Veliki čupavi letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
Rodrigeški letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
Samoanski letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
Tonški letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
Tonški letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
Pembski letipas |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CINGULATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Dasypodidae |
|
|
|
Pasanci |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cabassous centralis (III Kostarika) |
Sjeverni goloprsti pasanac |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cabassous tatouay (III Urugvaj) |
Veliki golorepi pasanac |
||||||||||||||||||||
|
|
Chaetophractus nationi (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota. Svi se primjerci smatraju primjercima vrsta uključenih u Prilog A, a trgovina njima uređuje se sukladno tome) |
|
Andski čekinjasti pasanac |
||||||||||||||||||||
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
Divovski pasanac |
||||||||||||||||||||
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Zvjeraši |
|
|
|
Tobolčari zvjeraši |
||||||||||||||||||||
|
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
Dugorepi dunart |
||||||||||||||||||||
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
Veliki pustinjski dunart |
||||||||||||||||||||
DIPROTODONTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Macropodidae |
|
|
|
Pravi klokani |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
Sivi klokan penjaš |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
Crni klokan penjaš |
||||||||||||||||||||
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
Riđi zecoliki valabi |
||||||||||||||||||||
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
Prugasti valabi |
||||||||||||||||||||
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
Trnorepi valabi |
||||||||||||||||||||
Phalangeridae |
|
|
|
Penjaši |
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
Sivi penjaš |
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
Pjegavi penjaš, pjegavi kuskus |
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Potoroidae |
|
|
|
Štakoroklokani |
||||||||||||||||||||
|
Bettongia spp. (I) |
|
|
Četkastorepi betongi |
||||||||||||||||||||
Vombatidae |
|
|
|
Vombati |
||||||||||||||||||||
|
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
Sjeverni dlakavonosi vombat |
||||||||||||||||||||
LAGOMORPHA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Leporidae |
|
|
|
Zečevi |
||||||||||||||||||||
|
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
Čekinjasti, asamski zec |
||||||||||||||||||||
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
Vulkanski kunić |
||||||||||||||||||||
MONOTREMATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tachyglossidae |
|
|
|
Kratkonosi kljunasti ješci |
||||||||||||||||||||
|
|
Zaglossus spp. (II) |
|
Dugokljuni ješci |
||||||||||||||||||||
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Peramelidae |
|
|
|
Jazavičari |
||||||||||||||||||||
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
Zapadni prugasti jazavičar |
||||||||||||||||||||
Thylacomyidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
Zecouhi jazavičar |
||||||||||||||||||||
PERISSODACTYLA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Equidae |
|
|
|
Konji |
||||||||||||||||||||
|
Equus africanus (I) (ne odnosi se na udomaćeni oblik naveden kao Equus asinus, koji ne podliježe ovoj Uredbi) |
|
|
Afrički divlji magarac |
||||||||||||||||||||
|
Equus grevyi (I) |
|
|
Uskopruga zebra |
||||||||||||||||||||
|
Equus hemionus (I/II) (vrsta je navedena u Dodatku II., a podvrste Equus hemionus hemionus i Equus hemionus khur navedene su u Dodatku I.) |
|
|
Divlji magarac |
||||||||||||||||||||
|
Equus kiang (II) |
|
|
Tibetski divlji magarac, kiang |
||||||||||||||||||||
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
Divlji konj Przewalskoga |
||||||||||||||||||||
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
Hartmannova planinska zebra |
||||||||||||||||||||
|
|
Equus zebra zebra (II) |
|
Planinska zebra |
||||||||||||||||||||
Rhinocerotidae |
|
|
|
Nosorozi |
||||||||||||||||||||
|
Rhinocerotidae spp. (I) (osim podvrsta uključenih u Prilog B) |
|
|
Nosorozi |
||||||||||||||||||||
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (samo populacije Južnoafričke Republike i Kraljevine Svazi; sve druge populacije uključene su u Prilog A. Isključivo u svrhu omogućivanja međunarodne trgovine živim životinjama do prikladnih i prihvatljivih odredišta i trgovine lovačkim trofejima. Svi drugi primjerci smatraju se primjercima vrsta uključenih u Prilog A, a trgovina njima uređuje se sukladno tome.) |
|
Južni bijeli nosorog |
||||||||||||||||||||
Tapiridae |
|
|
|
Tapiri |
||||||||||||||||||||
|
Tapiridae spp. (I) (osim vrsta uključenih u Prilog B) |
|
|
Tapiri |
||||||||||||||||||||
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
Južnoamerički tapir |
||||||||||||||||||||
PHOLIDOTA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Manidae |
|
|
|
Ljuskavci |
||||||||||||||||||||
|
|
Manis spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Ljuskavci |
||||||||||||||||||||
|
Manis crassicaudata (I) |
|
|
Indijski ili debelorepi ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis culionensis (I) |
|
|
Filipinski ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis gigantea (I) |
|
|
Golemi ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis javanica (I) |
|
|
Sundski ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis pentadactyla (I) |
|
|
Petoprsti ljuskavac, kineski ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis temminckii (I) |
|
|
Pozemni ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis tetradactyla (I) |
|
|
Dugorepi ljuskavac, četveroprsti ljuskavac |
||||||||||||||||||||
|
Manis tricuspis (I) |
|
|
Bjelotrbi ljuskavac |
||||||||||||||||||||
PILOSA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Bradypodidae |
|
|
|
Tipavci, ljenivci |
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypus pygmaeus (II) |
|
Patuljasti tipavac |
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypus variegatus (II) |
|
Šareni tipavac |
||||||||||||||||||||
Megalonychidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Choloepus hoffmanni (III Kostarika) |
Hoffmannov dvoprsti ljenjivac |
||||||||||||||||||||
Myrmecophagidae |
|
|
|
Mravojedi |
||||||||||||||||||||
|
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
Divovski mravojed |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tamandua mexicana (III Gvatemala) |
Sjeverni tamandua |
||||||||||||||||||||
PRIMATES |
|
|
|
Primati (majmuni) |
||||||||||||||||||||
|
|
PRIMATES spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Primati (majmuni) |
||||||||||||||||||||
Atelidae |
|
|
|
Urlikavci, hvataši i vunasti majmuni |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta coibensis (I) |
|
|
Panamski urlikavac |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
Ogrnuti urlikavac |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
Guatemalski crni urlikavac |
||||||||||||||||||||
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
Smeđeglavi crnoruki hvataš |
||||||||||||||||||||
|
Ateles geoffroyi ornatus (I) |
|
|
Panamski crnoruki hvataš |
||||||||||||||||||||
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
Vunasti hvataš |
||||||||||||||||||||
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
Sjeverni hvataš |
||||||||||||||||||||
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
Žutorepi vunasti majmun |
||||||||||||||||||||
Cebidae |
|
|
|
Kapucini |
||||||||||||||||||||
|
Callimico goeldii (I) |
|
|
Goeldijev marmozet |
||||||||||||||||||||
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
Bjelouhi marmozet |
||||||||||||||||||||
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
Žutoglavi marmozet |
||||||||||||||||||||
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
Lavlji tamarini |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
Dvobojni tamarin |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
Geoffroyev tamarin |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
Bjelonogi tamarin |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
Martinsov gololici tamarin |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
Pinč tamarin |
||||||||||||||||||||
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
Srednjoamerički vjeveričji majmun |
||||||||||||||||||||
Cercopithecidae |
|
|
|
Majmuni Starog svijeta |
||||||||||||||||||||
|
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
Tana-mangabi |
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
Etiopski guenon, Diana zamorac |
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Colobus satanas (II) |
|
|
Crni gvereza |
||||||||||||||||||||
|
Macaca silenus (I) |
|
|
Bradati majmun |
||||||||||||||||||||
|
Macaca sylvanus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
Dril |
||||||||||||||||||||
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
Mandril |
||||||||||||||||||||
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
Majmun nosan |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
Mentawaiski langur |
||||||||||||||||||||
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
Prćastonosi majmuni, kratkonosi majmuni |
||||||||||||||||||||
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
Kašmirski sivi langur |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
Crnonogi sivi langur |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
Nepalski sivi langur |
||||||||||||||||||||
|
Simias concolor (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
Delacourov langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
Françoisov langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
Geoov zlatni langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
Južnoindijski langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
Laoški langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
Južnoazijski langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
Zlatnoglavi langur |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Cheirogaleidae |
|
|
|
Patuljasti lemuri |
||||||||||||||||||||
|
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
Patuljasti lemuri |
||||||||||||||||||||
Daubentoniidae |
|
|
|
Prstaši |
||||||||||||||||||||
|
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
Madagaskarski prstaš, aj-aj |
||||||||||||||||||||
Hominidae |
|
|
|
Čovjekoliki majmuni |
||||||||||||||||||||
|
Gorilla beringei (I) |
|
|
Planinski, istočni gorila |
||||||||||||||||||||
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
Šumski, zapadni gorila |
||||||||||||||||||||
|
Pan spp. (I) |
|
|
Čimpanza i bonobo |
||||||||||||||||||||
|
Pongo abelii (I) |
|
|
Sumatranski orangutan |
||||||||||||||||||||
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
Bornejski orangutan |
||||||||||||||||||||
Hylobatidae |
|
|
|
Giboni |
||||||||||||||||||||
|
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
Giboni |
||||||||||||||||||||
Indriidae |
|
|
|
Vunasti lemuri |
||||||||||||||||||||
|
Indriidae spp. (I) |
|
|
Vunasti lemuri |
||||||||||||||||||||
Lemuridae |
|
|
|
Pravi lemuri |
||||||||||||||||||||
|
Lemuridae spp. (I) |
|
|
Pravi lemuri |
||||||||||||||||||||
Lepilemuridae |
|
|
|
Lepilemuri |
||||||||||||||||||||
|
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
Lepilemuri |
||||||||||||||||||||
Lorisidae |
|
|
|
Lorisi, loriji |
||||||||||||||||||||
|
Nycticebus spp. (I) |
|
|
Spori loriji |
||||||||||||||||||||
Pitheciidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Cacajao spp. (I) |
|
|
Uakariji |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
Sjevernobahijski titi |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
Crnočeli titi |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
Crnoglavi titi |
||||||||||||||||||||
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
Bjelonosi saki |
||||||||||||||||||||
Tarsiidae |
|
|
|
Avetnjaci |
||||||||||||||||||||
|
Tarsius spp. (II) |
|
|
Avetnjaci |
||||||||||||||||||||
PROBOSCIDEA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Elephantidae |
|
|
|
Slonovi |
||||||||||||||||||||
|
Elephas maximus (I) |
|
|
Azijski slon |
||||||||||||||||||||
|
Loxodonta africana (I) (osim populacija Bocvane, Namibije, Južnoafričke Republike i Zimbabvea koje su uključene u Prilog B) |
Loxodonta africana (II) Samo populacije Bocvane, Namibije, Južne Afrike i Zimbabvea (5); sve druge populacije uključene su u Prilog A) |
|
Afrički slon |
||||||||||||||||||||
RODENTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Chinchillidae |
|
|
|
Činčile |
||||||||||||||||||||
|
Chinchilla spp. (I) (primjerci udomaćenog oblika ne podliježu ovoj Uredbi) |
|
|
Činčile |
||||||||||||||||||||
Cuniculidae |
|
|
|
Paka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
Paka |
||||||||||||||||||||
Dasyproctidae |
|
|
|
Pake i agutiji |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
Srednjoamerički aguti |
||||||||||||||||||||
Erethizontidae |
|
|
|
Dikobrazi drvolasci |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
Meksički dikobraz drvolazac |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Urugvaj) |
Bodljikavi dikobraz drvolazac |
||||||||||||||||||||
Hystricidae |
|
|
|
Dikobrazi |
||||||||||||||||||||
|
Hystrix cristata |
|
|
Obični dikobraz |
||||||||||||||||||||
Muridae |
|
|
|
Miševi |
||||||||||||||||||||
|
Leporillus conditor (I) |
|
|
Veliki australski štakor |
||||||||||||||||||||
|
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
Lažni vodeni štakor |
||||||||||||||||||||
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
Srednjoaustralski debelorepi štakor kamenjar |
||||||||||||||||||||
Sciuridae |
|
|
|
Vjeverice |
||||||||||||||||||||
|
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
Meksički prerijski pas |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Marmota caudata (III Indija) |
Dugorepi svizac |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Marmota himalayana (III Indija) |
Himalajski svizac |
||||||||||||||||||||
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
Goleme vjeverice |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sciurus deppei (III Kostarika) |
Deppeova vjeverica |
||||||||||||||||||||
SCANDENTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
Verirovke |
||||||||||||||||||||
SIRENIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Dugongidae |
|
|
|
Moronji |
||||||||||||||||||||
|
Dugong dugon (I) |
|
|
Dugong, moronj |
||||||||||||||||||||
Trichechidae |
|
|
|
Lamantini |
||||||||||||||||||||
|
Trichechus inunguis (I) |
|
|
Južnoamerička morska krava |
||||||||||||||||||||
|
Trichechus manatus (I) |
|
|
Američka morska krava |
||||||||||||||||||||
|
Trichechus senegalensis (I) |
|
|
Zapadnoafrička morska krava |
||||||||||||||||||||
AVES |
|
|
|
Ptice |
||||||||||||||||||||
ANSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Anatidae |
|
|
|
Patke, guske, labudovi |
||||||||||||||||||||
|
Anas aucklandica (I) |
|
|
Novozelandska kržulja |
||||||||||||||||||||
|
|
Anas bernieri (II) |
|
Madagaskarska kržulja |
||||||||||||||||||||
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Anas formosa (II) |
|
Šarenoglava patka |
||||||||||||||||||||
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
Lajsanska patka |
||||||||||||||||||||
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Anas querquedula |
|
|
Patka pupčanica |
||||||||||||||||||||
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aythya innotata |
|
|
Madagaskarska patka njorka |
||||||||||||||||||||
|
Aythya nyroca |
|
|
Patka njorka |
||||||||||||||||||||
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
Kanadska guska |
||||||||||||||||||||
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
Crvenovrata guska |
||||||||||||||||||||
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
Havajska guska |
||||||||||||||||||||
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
Koskoroba |
||||||||||||||||||||
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
Crnovrati labud |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
Antilska utva |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
Crnotrba utva |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
Smeđa utva |
||||||||||||||||||||
|
Mergus octosetaceus |
|
|
Brazilski ronac |
||||||||||||||||||||
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
Čakora |
||||||||||||||||||||
|
Rhodonessa caryophyllacea (moguće izumrla vrsta) (I) |
|
|
Ružičastoglava patka |
||||||||||||||||||||
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
Crnoleđa patka |
||||||||||||||||||||
|
Tadorna cristata |
|
|
Kukmasta utva |
||||||||||||||||||||
APODIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Trochilidae |
|
|
|
Kolibrići |
||||||||||||||||||||
|
|
Trochilidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Kolibrići |
||||||||||||||||||||
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
Bahijski kolibrić |
||||||||||||||||||||
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Burhinidae |
|
|
|
Ćukavice |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Burhinus bistriatus (III Gvatemala) |
Bjelotrba ćukavica |
||||||||||||||||||||
Laridae |
|
|
|
Galebovi |
||||||||||||||||||||
|
Larus relictus (I) |
|
|
Mongolski galeb |
||||||||||||||||||||
Scolopacidae |
|
|
|
Šljuke, prutke žalari, liskonoge |
||||||||||||||||||||
|
Numenius borealis (I) |
|
|
Eskimski pozviždač |
||||||||||||||||||||
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
Tankokljuni pozviždač |
||||||||||||||||||||
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
Sahalinska prutka |
||||||||||||||||||||
CICONIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ardeidae |
|
|
|
Čaplje |
||||||||||||||||||||
|
Ardea alba |
|
|
Velika bijela čaplja |
||||||||||||||||||||
|
Bubulcus ibis |
|
|
Čaplja govedarica |
||||||||||||||||||||
|
Egretta garzetta |
|
|
Mala bijela čaplja |
||||||||||||||||||||
Balaenicipitidae |
|
|
|
Krupnokljune rode |
||||||||||||||||||||
|
|
Balaeniceps rex (II) |
|
Krupnokljuna roda |
||||||||||||||||||||
Ciconiidae |
|
|
|
Rode |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia boyciana (I) |
|
|
Crnokljuna roda |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
Crna roda |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia stormi |
|
|
Crnokapa roda |
||||||||||||||||||||
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
Jabiru |
||||||||||||||||||||
|
Leptoptilos dubius |
|
|
Asamski marabu |
||||||||||||||||||||
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
Crvenolica roda |
||||||||||||||||||||
Phoenicopteridae |
|
|
|
Plamenci |
||||||||||||||||||||
|
|
Phoenicopteridae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Plamenci |
||||||||||||||||||||
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
Plamenac, ružičasti plamenac |
||||||||||||||||||||
Threskiornithidae |
|
|
|
Ibisi, žličarke |
||||||||||||||||||||
|
|
Eudocimus ruber (II) |
|
Ružičasti ibis |
||||||||||||||||||||
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
Crvenokapi ibis |
||||||||||||||||||||
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
Ćelavi ibis |
||||||||||||||||||||
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
Crvenolici ibis |
||||||||||||||||||||
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
Euroazijska žličarka |
||||||||||||||||||||
|
Pseudibis gigantea |
|
|
Veliki ibis |
||||||||||||||||||||
COLUMBIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Columbidae |
|
|
|
Golubovi, grlice |
||||||||||||||||||||
|
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
Kudravi golub |
||||||||||||||||||||
|
Claravis godefrida |
|
|
Ljubičastoprugasti golub |
||||||||||||||||||||
|
Columba livia |
|
|
Divlji golub |
||||||||||||||||||||
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
Mindorska voćarica |
||||||||||||||||||||
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
Luzonski golub |
||||||||||||||||||||
|
|
Goura spp. (II) |
|
Goure |
||||||||||||||||||||
|
Leptotila wellsi |
|
|
Grenadski golub |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Mauricijus) |
Mauricijski golub |
||||||||||||||||||||
|
Streptopelia turtur |
|
|
Grlica |
||||||||||||||||||||
CORACIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Bucerotidae |
|
|
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
|
Aceros spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
Crvenogrli kljunorožac |
||||||||||||||||||||
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
|
Buceros spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
Veliki kljunorožac |
||||||||||||||||||||
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
Dugorepi kljunorožac |
||||||||||||||||||||
|
|
Rhyticeros spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Kljunorošci |
||||||||||||||||||||
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
Bjelorepi kljunorožac |
||||||||||||||||||||
CUCULIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Musophagidae |
|
|
|
Turakoi |
||||||||||||||||||||
|
|
Tauraco spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Turakoi |
||||||||||||||||||||
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
Kamerunski turako |
||||||||||||||||||||
FALCONIFORMES |
|
|
|
SOKOLOVKE (GRABLJIVICE) |
||||||||||||||||||||
|
|
FALCONIFORMES spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i jedne vrste porodice Cathartidae uključene u Prilog C; ostale vrste iz te porodice nisu uključene u priloge ovoj Uredbi; i osim vrste Caracara lutosa) |
|
Sokolovke (grabljivice) |
||||||||||||||||||||
Accipitridae |
|
|
|
Jastrebovi, škanjci, orlovi |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter brevipes (II) |
|
|
Kratkoprsti kobac |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
Jastreb |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
Kobac |
||||||||||||||||||||
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
Sup starješina |
||||||||||||||||||||
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
Španjolski orao |
||||||||||||||||||||
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
Suri orao |
||||||||||||||||||||
|
Aquila clanga (II) |
|
|
Orao klokotaš |
||||||||||||||||||||
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
Orao krstaš |
||||||||||||||||||||
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
Orao kliktaš |
||||||||||||||||||||
|
Buteo buteo (II) |
|
|
Škanjac |
||||||||||||||||||||
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
Škanjac gaćaš |
||||||||||||||||||||
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
Riđi škanjac |
||||||||||||||||||||
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
Kukastokljuna lunja |
||||||||||||||||||||
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
Zmijar |
||||||||||||||||||||
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
Eja močvarica |
||||||||||||||||||||
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
Eja strnjarica |
||||||||||||||||||||
|
Circus macrourus (II) |
|
|
Stepska eja |
||||||||||||||||||||
|
Circus pygargus (II) |
|
|
Eja livadarka |
||||||||||||||||||||
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
Crnokrila lunja |
||||||||||||||||||||
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
Madagaskarski zmijar |
||||||||||||||||||||
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
Kostoberina |
||||||||||||||||||||
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
Bjeloglavi sup |
||||||||||||||||||||
|
Haliaeetus spp. (I/II) (vrsta Haliaeetus albicilla navedena je u Dodatku I.; ostale vrste navedene su u Dodatku II.) |
|
|
Štekavci |
||||||||||||||||||||
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
Harpija |
||||||||||||||||||||
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
Prugasti orao |
||||||||||||||||||||
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
Patuljasti orao |
||||||||||||||||||||
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
Prugastoglavi škanjac |
||||||||||||||||||||
|
Milvus migrans (II) (osim podvrste Milvus migrans lineatus koja je uključena u Prilog B) |
|
|
Crna lunja |
||||||||||||||||||||
|
Milvus milvus (II) |
|
|
Crvena lunja |
||||||||||||||||||||
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
Crkavica |
||||||||||||||||||||
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
Škanjac osaš |
||||||||||||||||||||
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
Filipinski orao |
||||||||||||||||||||
Cathartidae |
|
|
|
Američki lešinari |
||||||||||||||||||||
|
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
Kalifornijski kondor |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
Kraljevski lešinar |
||||||||||||||||||||
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
Andski kondor |
||||||||||||||||||||
Falconidae |
|
|
|
Sokolovi |
||||||||||||||||||||
|
Falco araeus (I) |
|
|
Sejšelska vjetruša |
||||||||||||||||||||
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
Krški sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco cherrug (II) |
|
|
Stepski sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco columbarius (II) |
|
|
Mali sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
Eleonorin sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco jugger (I) |
|
|
Indijski sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco naumanni (II) |
|
|
Bjelonokta vjetruša |
||||||||||||||||||||
|
Falco newtoni (I) (samo populacija Sejšela) |
|
|
Madagaskarska vjetruša |
||||||||||||||||||||
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
Sivi sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco punctatus (I) |
|
|
Mauricijska vjetruša |
||||||||||||||||||||
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
Veliki sokol |
||||||||||||||||||||
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
Sokol lastavičar |
||||||||||||||||||||
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
Vjetruša |
||||||||||||||||||||
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
Crvenonoga vjetruša |
||||||||||||||||||||
Pandionidae |
|
|
|
Bukoči |
||||||||||||||||||||
|
Pandion haliaetus (II) |
|
|
Bukoč |
||||||||||||||||||||
GALLIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Cracidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Crax alberti (III Kolumbija) |
|
|
Plavokljuni hoko |
||||||||||||||||||||
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
Krunati hoko |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax daubentoni (III Kolumbija) |
Žutokljuni hoko |
||||||||||||||||||||
|
|
Crax fasciolata |
|
Gololici hoko |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax globulosa (III Kolumbija) |
Crvenokljuni hoko |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbija, Kostarika, Gvatemala i Honduras) |
Kudravi hoko |
||||||||||||||||||||
|
Mitu mitu (I) |
|
|
Alagoaški hoko |
||||||||||||||||||||
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
Rogati guan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ortalis vetula (III Gvatemala/Honduras) |
Sivoleđa čačalaka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pauxi pauxi (III Kolumbija) |
Kacigasti hoko |
||||||||||||||||||||
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
Bjelokrili guan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
Kudravi guan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Penelopina nigra (III Gvatemala) |
Planinski guan |
||||||||||||||||||||
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
Crnočeli guan |
||||||||||||||||||||
|
Pipile pipile (I) |
|
|
Trinidadski guan |
||||||||||||||||||||
Megapodiidae |
|
|
|
Kokošine |
||||||||||||||||||||
|
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
Sulaveška kokošina |
||||||||||||||||||||
Phasianidae |
|
|
|
Jarebice, prepelice, fazani, kokoši |
||||||||||||||||||||
|
|
Argusianus argus (II) |
|
Plavoglavi paun |
||||||||||||||||||||
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
Himalajski fazan |
||||||||||||||||||||
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
Crnolica prepelica |
||||||||||||||||||||
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
Bijeli fazan |
||||||||||||||||||||
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
Brkati fazan |
||||||||||||||||||||
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
Pjegava kokoš |
||||||||||||||||||||
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
Prugasti tragopan |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
Himalajski monal |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
Kineski monal |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
Bjeloleđi monal |
||||||||||||||||||||
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
Vijetnamski fazan |
||||||||||||||||||||
|
|
Lophura hatinhensis |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Lophura leucomelanos (III Pakistan) |
Crni fazan |
||||||||||||||||||||
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
Tajvanski fazan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Meleagris ocellata (III Gvatemala) |
Paunastoliki puran |
||||||||||||||||||||
|
Odontophorus strophium |
|
|
Ogrličasta prepelica |
||||||||||||||||||||
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
Himalajska prepelica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pavo cristatus (III Pakistan) |
Paun |
||||||||||||||||||||
|
|
Pavo muticus (II) |
|
Zeleni paun |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
Sivi paunaš |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
Vijetnamski paunaš |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
Malajski paunaš |
||||||||||||||||||||
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
Borneanski paunaš |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pucrasia macrolopha (III Pakistan) |
Širokorepi fazan |
||||||||||||||||||||
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
Pjegavi paun |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
Bjelotrbi fazan |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
Plavovrati fazan |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
Mrki fazan |
||||||||||||||||||||
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
Sivoprsi jareb |
||||||||||||||||||||
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
Tibetski jareb |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
Crvenoprsi tragopan |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
Pjegavi tragopan |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
Mrki tragopan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepal) |
Crveni tragopan |
||||||||||||||||||||
|
|
Tympanuchus cupido attwateri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
GRUIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Gruidae |
|
|
|
Ždralovi |
||||||||||||||||||||
|
|
Gruidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Ždralovi |
||||||||||||||||||||
|
Grus americana (I) |
|
|
Bijeli ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus canadensis (I/II) (vrsta je navedena u Dodatku II., ali podvrste Grus canadensis nesiotes i Grus canadensis pulla navedene su u Dodatku I.) |
|
|
Kanadski ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus grus (II) |
|
|
Ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus japonensis (I) |
|
|
Crvenokapi ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
Snježni ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus monacha (I) |
|
|
Kineski ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
Crnovrati ždral |
||||||||||||||||||||
|
Grus vipio (I) |
|
|
Mongolski ždral |
||||||||||||||||||||
Otididae |
|
|
|
Droplje |
||||||||||||||||||||
|
|
Otididae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Droplje |
||||||||||||||||||||
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
Indijska droplja |
||||||||||||||||||||
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
Azijska droplja |
||||||||||||||||||||
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
Ogrličasta droplja |
||||||||||||||||||||
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
Crnoglava droplja |
||||||||||||||||||||
|
Otis tarda (II) |
|
|
Droplja |
||||||||||||||||||||
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
Ćubasta droplja |
||||||||||||||||||||
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
Mala droplja |
||||||||||||||||||||
Rallidae |
|
|
|
Kokošice, mlakuše, liske |
||||||||||||||||||||
|
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
Smeđa kokošica |
||||||||||||||||||||
Rhynochetidae |
|
|
|
Kagu |
||||||||||||||||||||
|
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
Kagu |
||||||||||||||||||||
PASSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Atrichornithidae |
|
|
|
Pirgašice |
||||||||||||||||||||
|
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
Crnoprsa pirgašica |
||||||||||||||||||||
Cotingidae |
|
|
|
Kotinge |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbija) |
Kukmasta kotinga |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbija) |
Dugoresa kotinga |
||||||||||||||||||||
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
Prugasta ili pjegava kotinga |
||||||||||||||||||||
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
Pećinarke |
||||||||||||||||||||
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
Bjelokrila kotinga |
||||||||||||||||||||
Emberizidae |
|
|
|
Strnadice |
||||||||||||||||||||
|
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
Žuti kardinal |
||||||||||||||||||||
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
Žutokljuni kardinal |
||||||||||||||||||||
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
Crvenokresti kardinal |
||||||||||||||||||||
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
Sedmobojna tangara |
||||||||||||||||||||
Estrildidae |
|
|
|
Estrilde |
||||||||||||||||||||
|
|
Amandava formosa (II) |
|
Zelena munija |
||||||||||||||||||||
|
|
Lonchura fuscata |
|
Timorski vrabac |
||||||||||||||||||||
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
Rižarica |
||||||||||||||||||||
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
Crnogrla zeba |
||||||||||||||||||||
Fringillidae |
|
|
|
Zebe |
||||||||||||||||||||
|
Carduelis cucullata (I) |
|
|
Venecuelski žižak |
||||||||||||||||||||
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
Žutolica zeba |
||||||||||||||||||||
Hirundinidae |
|
|
|
Lastavice i bregunice |
||||||||||||||||||||
|
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
Bjelooka rječna crna ćiopa |
||||||||||||||||||||
Icteridae |
|
|
|
Vranjci Novog svijeta |
||||||||||||||||||||
|
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
Žutokapi vranjak |
||||||||||||||||||||
Meliphagidae |
|
|
|
Medojedi |
||||||||||||||||||||
|
|
Lichenostomus melanops cassidix (II) |
|
Šljemasti medojed |
||||||||||||||||||||
Muscicapidae |
|
|
|
Muharice |
||||||||||||||||||||
|
Acrocephalus rodericanus (III Mauricijus) |
|
|
Rodriguezova pirgašica |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
Rueckov modri muholovac |
||||||||||||||||||||
|
Dasyornis broadbenti litoralis (moguće izumrla vrsta) (I) |
|
|
Zapadna crvenkasta čekinjara |
||||||||||||||||||||
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
Zapadna čekinjara |
||||||||||||||||||||
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
Drozdalj smijalica |
||||||||||||||||||||
|
|
Garrulax taewanus (II) |
|
Tajvanski drozdalj |
||||||||||||||||||||
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
Srebrnouhi slavuj |
||||||||||||||||||||
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
Kineski slavuj |
||||||||||||||||||||
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
Omei shan liocichla |
||||||||||||||||||||
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
Bjelovrata gologlavka |
||||||||||||||||||||
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
Sivovrata gologlavka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Mauricijus) |
Rajska muharica |
||||||||||||||||||||
Paradisaeidae |
|
|
|
Rajske ptice |
||||||||||||||||||||
|
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
Rajske ptice |
||||||||||||||||||||
Pittidae |
|
|
|
Pite |
||||||||||||||||||||
|
|
Pitta guajana (II) |
|
Prugasta pita |
||||||||||||||||||||
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
Žutogrla pita |
||||||||||||||||||||
|
Pitta kochi (I) |
|
|
Pita sa zaliscima |
||||||||||||||||||||
|
|
Pitta nympha (II) |
|
Prugastoglava pita |
||||||||||||||||||||
Pycnonotidae |
|
|
|
Bulbuli |
||||||||||||||||||||
|
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
Žutoglavi bulbul |
||||||||||||||||||||
Sturnidae |
|
|
|
Čvorci |
||||||||||||||||||||
|
|
Gracula religiosa (II) |
|
Beo, Indijska mina |
||||||||||||||||||||
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
Balijska mina |
||||||||||||||||||||
Zosteropidae |
|
|
|
Bjelooke |
||||||||||||||||||||
|
Zosterops albogularis (I) |
|
|
Bjelogrla bjelooka |
||||||||||||||||||||
PELECANIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Fregatidae |
|
|
|
Brzani |
||||||||||||||||||||
|
Fregata andrewsi (I) |
|
|
Bjelotrbi brzan |
||||||||||||||||||||
Pelecanidae |
|
|
|
Nesiti |
||||||||||||||||||||
|
Pelecanus crispus (I) |
|
|
Kudravi nesit |
||||||||||||||||||||
Sulidae |
|
|
|
Blune |
||||||||||||||||||||
|
Papasula abbotti (I) |
|
|
Crnokrila bluna |
||||||||||||||||||||
PICIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Capitonidae |
|
|
|
Barbeti |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbija) |
Sivogrli barbet |
||||||||||||||||||||
Picidae |
|
|
|
Djetlići, žune |
||||||||||||||||||||
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
Bjelotrba žuna |
||||||||||||||||||||
Ramphastidae |
|
|
|
Tukani |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Baillonius bailloni (III Argentina) |
Maslinasto-žuti tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
Crnovrati arakari |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentina) |
Kestenjastovrati arakari |
||||||||||||||||||||
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
Zeleni arakari |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentina) |
Crvenotrbi tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
Žutoprsi tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
Veliki tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
Bjeloprsi tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
Crnoleđi tukan |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentina) |
Pjegavokljuni tukan |
||||||||||||||||||||
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Podicipedidae |
|
|
|
Gnjurci |
||||||||||||||||||||
|
Podilymbus gigas (I) |
|
|
Atitlanski gnjurac |
||||||||||||||||||||
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Diomedeidae |
|
|
|
Albatrosi |
||||||||||||||||||||
|
Phoebastria albatrus (I) |
|
|
Kratkorepi albatros |
||||||||||||||||||||
PSITTACIFORMES |
|
|
|
PAPIGAŠICE |
||||||||||||||||||||
|
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i isključujući vrste Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus i Psittacula krameri koje nisu uključene u priloge ovoj Uredbi) |
|
Papigašice |
||||||||||||||||||||
Cacatuidae |
|
|
|
Kakadui |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua goffiniana (I) |
|
|
Tanimbarski kakadu |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
Filipinski kakadu |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
Molučki kakadu |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
Žutouhi kakadu |
||||||||||||||||||||
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
Palmin kakadu |
||||||||||||||||||||
Loriidae |
|
|
|
Lori papige, loriji |
||||||||||||||||||||
|
Eos histrio (I) |
|
|
Plavoprsi lori |
||||||||||||||||||||
|
Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina navedena je u Dodatku I.; ostale vrste navedene su u Dodatku II.) |
|
|
Plavi loriji |
||||||||||||||||||||
Psittacidae |
|
|
|
Papige |
||||||||||||||||||||
|
Amazona arausiaca (I) |
|
|
Dominička amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
Žutoglava amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
Žutoramena amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
Šarenoglava amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona finschi (I) |
|
|
Meksička amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
Plamena amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
Carska amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
Kubanska amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
Žutoglava amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
Crvenolica amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
Plavolica amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
Tukumanska amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
Kestenjastoprsa amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
Ljubičastoprsa amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
Tamaulipska amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Amazona vittata (I) |
|
|
Portorička amazonka |
||||||||||||||||||||
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
Modra ara |
||||||||||||||||||||
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
Zelena ara |
||||||||||||||||||||
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
Plavogrla ara |
||||||||||||||||||||
|
Ara macao (I) |
|
|
Crveno-modra ara |
||||||||||||||||||||
|
Ara militaris (I) |
|
|
Vojnička ara |
||||||||||||||||||||
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
Crvenočela ara |
||||||||||||||||||||
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
Modra ara |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
Norfolška papigica |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
Čatamska kozica |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
Kozica |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
Crvenokruna kozica |
||||||||||||||||||||
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
Papigica smokvarica |
||||||||||||||||||||
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
Kukmasta kozica |
||||||||||||||||||||
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
Zlatna jandaja |
||||||||||||||||||||
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
Narančastotrba papiga |
||||||||||||||||||||
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
Žutolica jandaja |
||||||||||||||||||||
|
Pezoporus occidentalis (moguće izumrla vrsta) (I) |
|
|
Noćna papiga |
||||||||||||||||||||
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
Pozemna papiga |
||||||||||||||||||||
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
Crvenočela papiga |
||||||||||||||||||||
|
Primolius couloni (I) |
|
|
Plavoglava ara |
||||||||||||||||||||
|
Primolius maracana (I) |
|
|
Modrokrila ara |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
Plavetna papiga |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
Plavotrba papiga |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus pulcherrimus (moguće izumrla vrsta) (I) |
|
|
Rajska papiga |
||||||||||||||||||||
|
Psittacula echo (I) |
|
|
Mauricijska aleksandra |
||||||||||||||||||||
|
Psittacus erithacus (I) |
|
|
Žako |
||||||||||||||||||||
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
Crvenouha papiga |
||||||||||||||||||||
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
Debelokljune papige |
||||||||||||||||||||
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
Kakapo |
||||||||||||||||||||
RHEIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Rheidae |
|
|
|
Nandui |
||||||||||||||||||||
|
Pterocnemia pennata (I) (osim podvrste Pterocnemia pennata pennata koja je uključena u Prilog B) |
|
|
Mali nandu |
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
Mali nandu |
||||||||||||||||||||
|
|
Rhea americana (II) |
|
Veliki nandu |
||||||||||||||||||||
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Spheniscidae |
|
|
|
Pingvini |
||||||||||||||||||||
|
|
Spheniscus demersus (II) |
|
Magareći pingvin |
||||||||||||||||||||
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
Humboldtov pingvin |
||||||||||||||||||||
STRIGIFORMES |
|
|
|
SOVKE |
||||||||||||||||||||
|
|
STRIGIFORMES spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i vrste Sceloglaux albifacies) |
|
Sovke |
||||||||||||||||||||
Strigidae |
|
|
|
Sove |
||||||||||||||||||||
|
Aegolius funereus (II) |
|
|
Planinski ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Asio flammeus (II) |
|
|
Sova močvarica |
||||||||||||||||||||
|
Asio otus (II) |
|
|
Mala ušara |
||||||||||||||||||||
|
Athene noctua (II) |
|
|
Sivi ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Bubo bubo (II) (osim podvrste Bubo bubo bengalensis koja je uključena u Prilog B) |
|
|
Ušara |
||||||||||||||||||||
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
Mali ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
Sivoprsi ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
Veliki ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Ninox natalis (I) |
|
|
Riđoglava ćukuša |
||||||||||||||||||||
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
Bijela sova |
||||||||||||||||||||
|
Otus ireneae (II) |
|
|
Kenijski ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Otus scops (II) |
|
|
Ćuk |
||||||||||||||||||||
|
Strix aluco (II) |
|
|
Šumska sova |
||||||||||||||||||||
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
Velika sova |
||||||||||||||||||||
|
Strix uralensis (II) (osim podvrste Strix uralensis davidi koja je uključena u Prilog B) |
|
|
Jastrebača |
||||||||||||||||||||
|
Surnia ulula (II) |
|
|
Sjeverna sova |
||||||||||||||||||||
Tytonidae |
|
|
|
Kukuvije |
||||||||||||||||||||
|
Tyto alba (II) |
|
|
Kukuvija |
||||||||||||||||||||
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
Madagaskarska kukuvija |
||||||||||||||||||||
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Struthionidae |
|
|
|
Nojevi |
||||||||||||||||||||
|
Struthio camelus (I) (samo populacije Alžira, Burkine Faso, Kameruna, Srednjoafričke Republike, Čada, Malija, Mauretanije, Maroka, Nigera, Nigerije, Senegala i Sudana; sve druge populacije nisu uključene u priloge ovoj Uredbi) |
|
|
Noj |
||||||||||||||||||||
TINAMIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tinamidae |
|
|
|
Tinamui |
||||||||||||||||||||
|
Tinamus solitarius (I) |
|
|
Paragvajski tinamu |
||||||||||||||||||||
TROGONIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Trogonidae |
|
|
|
Trogoni |
||||||||||||||||||||
|
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
Dugorepi kvecal |
||||||||||||||||||||
REPTILIA |
|
|
|
Gmazovi |
||||||||||||||||||||
CROCODYLIA |
|
|
|
Krokodili |
||||||||||||||||||||
|
|
CROCODYLIA spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Krokodili |
||||||||||||||||||||
Alligatoridae |
|
|
|
Aligatori, kajmani |
||||||||||||||||||||
|
Alligator sinensis (I) |
|
|
Kineski aligator |
||||||||||||||||||||
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Caiman latirostris (I) (osim populacije Argentine, koja je uključena u Prilog B) |
|
|
Širokonosi kajman |
||||||||||||||||||||
|
Melanosuchus niger (I) (osim populacije Brazila, koja je uključena u Prilog B, i populacije Ekvadora, koja je uključena u Prilog B i na koju se primjenjuje nulta godišnja izvozna kvota sve dok godišnju izvoznu kvotu ne odobre tajništvo CITES-a i Skupina stručnjaka IUCN/SSC-a za krokodile) |
|
|
Crni kajman |
||||||||||||||||||||
Crocodylidae |
|
|
|
Pravi krokodili |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus acutus (I) (osim populacije Integriranog upravljačkog okruga za mangrove u zaljevu Cispata, Tinajonesu, La Balsi i okolnim područjima u okviru departmana Córdoba u Kolumbiji i populacije Kube, koje su uključene u Prilog B) |
|
|
Američki krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
Orinoški krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
Filipinski krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus moreletii (I) (osim populacija Belizea, koja je uključena u Prilog B, uz nultu kvotu za divlje primjerke kojima se trguje u komercijalne svrhe, i populacije Meksika, koja je uključena u Prilog B) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus niloticus (I) (osim populacija Bocvane, Egipta [na koje se primjenjuje nulta kvota za divlje primjerke kojima se trguje u komercijalne svrhe], Etiopije, Kenije, Madagaskara, Malavija, Mozambika, Namibije, Južnoafričke Republike, Ugande, Ujedinjene Republike Tanzanije [na koje se primjenjuje godišnja izvozna kvota od najviše 1 600 divljih primjeraka uključujući i lovačke trofeje, pored farmskih primjeraka], Zambije i Zimbabvea; te su populacije uključene u Prilog B) |
|
|
Nilski krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
Močvarni krokodil, blatni krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus porosus (I) (osim populacija Australije, Indonezije, Malezije i Papue Nove Gvineje koje su uključene u Prilog B; za populaciju Malezije: lov divljih primjeraka ograničen je na državu Sarawak, a nulta kvota određena je za divlje primjerke iz ostalih Malezijskih država (Sabah i Poluotok Malezija) bez promjene u nultoj kvoti ako je nisu odobrile stranke CITES-a) |
|
|
Morski krokodil, indopacifički krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
Kubanski krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
Sijamski krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
Afrički patuljasti krokodil |
||||||||||||||||||||
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
Sundski gavijal, lažni gavijal |
||||||||||||||||||||
Gavialidae |
|
|
|
Gavijali |
||||||||||||||||||||
|
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
Indijski gavijal |
||||||||||||||||||||
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Sphenodontidae |
|
|
|
Premosnici, tuatare |
||||||||||||||||||||
|
Sphenodon spp. (I) |
|
|
Premosnici, tuatare |
||||||||||||||||||||
SAURIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Agamidae |
|
|
|
Agame |
||||||||||||||||||||
|
|
Saara spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uromastyx spp. (II) |
|
Bodljorepe agame |
||||||||||||||||||||
Anguidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Abronia spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A. Nulta izvozna kvota utvrđena je za divlje primjerke vrsta Abronia aurita, A. gaiophantasma, A. montecristoi, A. salvadorensis i A. vasconcelosii) |
|
Aligatorski gušteri |
||||||||||||||||||||
|
Abronia anzuetoi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia campbelli (I) ( |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia fimbriata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia frosti (I)) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia meledona (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Chamaeleonidae |
|
|
|
Kameleoni |
||||||||||||||||||||
|
|
Archaius spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypodion spp. (II) |
|
Patuljasti kameleoni |
||||||||||||||||||||
|
|
Brookesia spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Calumma spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Chamaeleo spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Kameleoni |
||||||||||||||||||||
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
Obični kameleon, sredozemni kameleon |
||||||||||||||||||||
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Kinyongia spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nadzikambia spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Palleon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rhampholeon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rieppeleon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Trioceros spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Cordylidae |
|
|
|
Oklopni gušteri |
||||||||||||||||||||
|
|
Cordylus spp. (II) |
|
Oklopni gušteri |
||||||||||||||||||||
|
|
Hemicordylus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Karusaurus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Namazonurus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ninurta spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ouroborus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pseudocordylus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Smaug spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Gekkonidae |
|
|
|
Gekoni, macaklini |
||||||||||||||||||||
|
Cnemaspis psychedelica (I) |
|
|
Psihodelični macaklin |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dactylocnemis spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hoplodactylus spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
|
Lygodactylus williamsi (I) |
|
|
Tirkizni patuljasti macaklin, Williamsov macaklin |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mokopirirakau spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nactus serpensinsula (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naultinus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Paroedura masobe (II) |
|
Madagaskarski velikooki macaklin, masobe macaklin |
||||||||||||||||||||
|
|
Phelsuma spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Danji gekoni, danji macaklini |
||||||||||||||||||||
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
Guentherov danji macaklin |
||||||||||||||||||||
|
|
Rhoptropella spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Toropuku spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tukutuku spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Woodworthia spp. (III Novi Zeland) |
|
||||||||||||||||||||
Helodermatidae |
|
|
|
Bradavičari |
||||||||||||||||||||
|
|
Heloderma spp. (II) (osim podvrsta uključenih u Prilog A) |
|
Bradavičari |
||||||||||||||||||||
|
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
|
|
Gvatemalski otrovni bradavičar |
||||||||||||||||||||
Iguanidae |
|
|
|
Legvani (iguane) |
||||||||||||||||||||
|
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
Morski legvan |
||||||||||||||||||||
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
Fidžijski legvani |
||||||||||||||||||||
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura bakeri (II) |
|
Bakerov bodljorepi legvan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura melanosterna (II) |
|
Crnoprsi bodljorepi legvan |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura oedirhina (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura palearis (II) |
|
Gvatemalski bodljorepi legvan |
||||||||||||||||||||
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
Stjenjački legvani |
||||||||||||||||||||
|
|
Iguana spp. (II) |
|
Legvani |
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma blainvillii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma cerroense (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma wigginsi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
Pjegava čakvola |
||||||||||||||||||||
Lacertidae |
|
|
|
Gušterice |
||||||||||||||||||||
|
Gallotia simonyi (I) |
|
|
Simonyjev golemi gušter |
||||||||||||||||||||
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
Lilfordova gušterica |
||||||||||||||||||||
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
Španjolska zidna gušterica |
||||||||||||||||||||
Lanthanotidae |
|
|
|
Bezuhi gušteri |
||||||||||||||||||||
|
|
Lanthanotidae spp. (II) ((nulta izvozna kvota utvrđena je za divlje primjerke kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
Bezuhi gušteri |
||||||||||||||||||||
Scincidae |
|
|
|
Rovaši |
||||||||||||||||||||
|
|
Corucia zebrata (II) |
|
Divovski rovaš |
||||||||||||||||||||
Teiidae |
|
|
|
Tegu gušteri |
||||||||||||||||||||
|
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
Amazonski krokodilski tegu |
||||||||||||||||||||
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
Krokodilski tegu gušteri |
||||||||||||||||||||
|
|
Salvator spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tupinambis spp.(II) |
|
Tegu gušteri |
||||||||||||||||||||
Varanidae |
|
|
|
Varani |
||||||||||||||||||||
|
|
Varanus spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Varani |
||||||||||||||||||||
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
Indijski varan |
||||||||||||||||||||
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
Žuti varan |
||||||||||||||||||||
|
Varanus griseus (I) |
|
|
Pustinjski varan, sivi varan |
||||||||||||||||||||
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
Komodski varan |
||||||||||||||||||||
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
Oblačni varan |
||||||||||||||||||||
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
Grayev varan |
||||||||||||||||||||
Xenosauridae |
|
|
|
Kineski krokodilski gušter |
||||||||||||||||||||
|
Shinisaurus crocodilurus (I) |
|
|
Kineski krokodilski gušter |
||||||||||||||||||||
SERPENTES |
|
|
|
Zmije |
||||||||||||||||||||
Boidae |
|
|
|
Boe |
||||||||||||||||||||
|
|
Boidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Boe |
||||||||||||||||||||
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
Madagaskarska boa |
||||||||||||||||||||
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
Argentinska šarena boa |
||||||||||||||||||||
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
Pjegava pješčana boa |
||||||||||||||||||||
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Bolyeriidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bolyeriidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
Udav s Round Islanda |
||||||||||||||||||||
Colubridae |
|
|
|
Guževi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Atretium schistosum (III Indija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cerberus rynchops (III Indija) |
Psoglava vodena zmija |
||||||||||||||||||||
|
|
Clelia clelia (II) |
|
Musurana |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
Lažna vodena kobra |
||||||||||||||||||||
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
Indijska jajarica, Westermannova zmija |
||||||||||||||||||||
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
Obična štakorašica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis piscator (III Indija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis schnurrenbergeri (III Indija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis tytleri (III Indija) |
|
||||||||||||||||||||
Elapidae |
|
|
|
Guje |
||||||||||||||||||||
|
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
Širokoglava zmija |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
Atlantska koraljna zmija |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
Srednjoamerička koraljna zmija |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus ruatanus (III Honduras) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja atra (II) |
|
Crna kineska kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
Okata kobra |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
Burmanska kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja naja (II) |
|
Indijska kobra |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja oxiana (II) |
|
Kaspijska kobra |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
Filipinska kobra pluvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
Andamanska kobra |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja samarensis (II) |
|
Žutovrata kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja siamensis (II) |
|
Indokineska kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
Javanska kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
Zlatna kobra pljuvačica |
||||||||||||||||||||
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
Kraljevska kobra |
||||||||||||||||||||
Loxocemidae |
|
|
|
Meksički pitoni jamari |
||||||||||||||||||||
|
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
Meksički pitoni jamari |
||||||||||||||||||||
Pythonidae |
|
|
|
Pitoni |
||||||||||||||||||||
|
|
Pythonidae spp. (II) (osim podvrsta uključenih u Prilog A) |
|
Pitoni |
||||||||||||||||||||
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
Indijski piton |
||||||||||||||||||||
Tropidophiidae |
|
|
|
Patuljasti udavi |
||||||||||||||||||||
|
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
Patuljasti udavi |
||||||||||||||||||||
Viperidae |
|
|
|
Ljutice |
||||||||||||||||||||
|
|
Atheris desaixi (II) |
|
De Saixova ljutica |
||||||||||||||||||||
|
|
Bitis worthingtoni (II) |
|
Kenijska rogata ljutica |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
Južnoamerička čegrtuša |
||||||||||||||||||||
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Daboia russelii (III Indija) |
Rusellova ljutica |
||||||||||||||||||||
|
|
Trimeresurus mangshanensis (II) |
|
Mangska jamičarka, Mang ljutica |
||||||||||||||||||||
|
Vipera latifii |
|
|
Latifijeva ljutica |
||||||||||||||||||||
|
Vipera ursinii (I) (samo europska populacija, osim područja u sastavu bivšeg SSSR-a; potonje populacije nisu uključene u priloge ovoj Uredbi) |
|
|
Livadna ljutica |
||||||||||||||||||||
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
Wagnerova ljutica |
||||||||||||||||||||
TESTUDINES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Carettochelyidae |
|
|
|
Dugonose riječne kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
Dugonosa riječna kornjača |
||||||||||||||||||||
Chelidae |
|
|
|
Zmijovrate kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Chelodina mccordi (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz divljine) |
|
McCordova zmijovrata kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
Zapadna kratkovrata kornjača |
||||||||||||||||||||
Cheloniidae |
|
|
|
Morske kornjače |
||||||||||||||||||||
|
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
Morske kornjače |
||||||||||||||||||||
Chelydridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Chelydra serpentina (III Sjedinjene Američke Države) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Macrochelys temminckii (III Sjedinjene Američke Države) |
Papagajska kornjača |
||||||||||||||||||||
Dermatemydidae |
|
|
|
Srednjoamerička riječna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Dermatemys mawii (II) |
|
Srednjoamerička riječna kornjača |
||||||||||||||||||||
Dermochelyidae |
|
|
|
Sedmopruga usminjača |
||||||||||||||||||||
|
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
Sedmopruga usminjača |
||||||||||||||||||||
Emydidae |
|
|
|
Barske kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Chrysemys picta (samo živi primjerci) |
|
Prugasta kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Clemmys guttata (II) |
|
Pjegava barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Emydoidea blandingii (II) |
|
Blandingova kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Glyptemys insculpta (II) |
|
Šumska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Glyptemys muhlenbergii (I) |
|
|
Žutopjega močvarna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Graptemys spp. (III Sjedinjene Američke Države) |
Američke barske kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Malaclemys terrapin (II) |
|
Dijamantna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Terrapene spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Američke škrinjaste kornjače, američke kutijaste kornjače |
||||||||||||||||||||
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
Vodena škrinjasta kornjača |
||||||||||||||||||||
Geoemydidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Batagur affinis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Batagur baska (I) |
|
|
Četveroprsta kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur borneoensis (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz divljine kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur dhongoka (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur kachuga (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur trivittata (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz divljine kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cuora spp. (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za Cuora aurocapitata, C. bourreti, C. flavomarginata, C. galbinifrons, C. mccordi, C. mouhotii, C. pani, C. picturata, C. trifasciata, C. yunnanensis i C. zhoui za primjerke uzete iz divljine kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
Azijske škrinjaste kornjače, azijske kutijaste kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclemys spp. (II) |
|
Lisne kornjače |
||||||||||||||||||||
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
Crna barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Geoemyda japonica (II) |
|
Japanska lisna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Geoemyda spengleri (II) |
|
Crnoprsa lisna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Hardella thurjii (II) |
|
Krunata riječna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys annandalii (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz prirode kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
Žutoglava šumska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys depressa (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz prirode kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
Arakanska šumska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
Velika azijska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
Bodljikava šumska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
Bjeloglava šumska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Malayemys macrocephala (II) |
|
Krupnoglava kornjača pužarica |
||||||||||||||||||||
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
Malajska kornjača pužarica |
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys annamensis (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz prirode kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
Anamska barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys iversoni (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys japonica (II) |
|
Japanska barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys megalocephala (III Kina) |
Krupnoglava barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
Žuta barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys nigricans (II) |
|
Crvenovrata barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys pritchardi (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys reevesii (III Kina) |
Reevesova barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys sinensis (III Kina) |
Kineska prugastovrata kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
Tropruga kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Melanochelys trijuga (II) |
|
Indijska crna kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Morenia petersi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
Ravnoleđa kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ocadia philippeni (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Orlitia borneensis (II) (određena je nulta godišnja izvozna kvota za primjerke uzete iz prirode kojima se trguje u komercijalne svrhe) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pangshura spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pangshura tecta (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sacalia bealei (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sacalia quadriocellata (II) |
|
Četverooka kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Siebenrockiella leytensis (II) |
|
Filipinska barska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Vijayachelys silvatica (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Platysternidae |
|
|
|
Glavate kornjače |
||||||||||||||||||||
|
Platysternidae spp. (I) |
|
|
Glavate kornjače |
||||||||||||||||||||
Podocnemididae |
|
|
|
Afroameričke zmijovrate kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Peltocephalus dumerilianus (II) |
|
Velikoglava zmijovrata kornjača |
||||||||||||||||||||
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
Amazonske riječne kornjače |
||||||||||||||||||||
Testudinidae |
|
|
|
Kopnene kornjače |
||||||||||||||||||||
|
|
Testudinidae spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A; određena je nulta godišnja izvozna kvota za Centrochelys sulcata za primjerke uzete iz prirode kojima se trguje u prvenstveno komercijalne svrhe) |
|
Kopnene kornjače |
||||||||||||||||||||
|
Astrochelys radiata (I) |
|
|
Madagaskarska zvjezdasta kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Astrochelys yniphora (I) |
|
|
Angonoka (madagaskarska kornjača) |
||||||||||||||||||||
|
Chelonoidis niger (I) |
|
|
Galapagoska golema kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Geochelone platynota (I) |
|
|
Burmanska zvjezdasta kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
Meksička golema kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
Afrička plosnata kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
Geometrijska kornjača |
||||||||||||||||||||
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Testudo graeca (II) |
|
|
Grčka čančara |
||||||||||||||||||||
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
Obična čančara |
||||||||||||||||||||
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
Egipatska čančara |
||||||||||||||||||||
|
Testudo marginata (II) |
|
|
Obrubljena čančara |
||||||||||||||||||||
Trionychidae |
|
|
|
Mekoštitke |
||||||||||||||||||||
|
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone ferox (III Sjedinjene Američke Države) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone mutica (III Sjedinjene Američke Države) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone spinifera (III Sjedinjene Američke Države) (osim podvrsta uključenih u Prilog A) |
|
||||||||||||||||||||
|
Apalone spinifera atra (I) |
|
|
Meksička mekoštitka |
||||||||||||||||||||
|
|
Chitra spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Uskoglave mekoštitke |
||||||||||||||||||||
|
Chitra chitra (I) |
|
|
Prugasta uskoglava mekoštitka |
||||||||||||||||||||
|
Chitra vandijki (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclanorbis elegans (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclanorbis senegalensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cycloderma aubryi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cycloderma frenatum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dogania subplana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys ceylonensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys scutata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nilssonia formosa (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia gangetica (I) |
|
|
Indijska mekoštitka |
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia hurum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nilssonia leithii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia nigricans (I) |
|
|
Crna mekoštitka |
||||||||||||||||||||
|
|
Palea steindachneri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus axenaria (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus maackii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus parviformis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rafetus euphraticus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rafetus swinhoei (II) |
|
Šangajska mekoštitka |
||||||||||||||||||||
|
|
Trionyx triunguis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
AMPHIBIA |
|
|
|
Vodozemci |
||||||||||||||||||||
ANURA |
|
|
|
Bezrepci |
||||||||||||||||||||
Aromobatidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates femoralis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates hodli (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates myersi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates zaparo (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Anomaloglossus rufulus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Bufonidae |
|
|
|
Krastače |
||||||||||||||||||||
|
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Amietophrynus channingi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Amietophrynus superciliaris (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Atelopus zeteki (I) |
|
|
Zlatna žaba |
||||||||||||||||||||
|
Incilius periglenes (I) |
|
|
Zlatna krastača |
||||||||||||||||||||
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nimbaphrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Calyptocephalellidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Calyptocephalella gayi (III Čile) |
Čileanska šljemasta vodena žaba |
||||||||||||||||||||
Conrauidae |
|
|
|
Žabe |
||||||||||||||||||||
|
|
Conraua goliath |
|
Divovska žaba bukača |
||||||||||||||||||||
Dendrobatidae |
|
|
|
Otrovne žabe |
||||||||||||||||||||
|
|
Adelphobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ameerega spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Andinobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Excidobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hyloxalus azureiventris (II) |
|
Plava otrovna žaba |
||||||||||||||||||||
|
|
Minyobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Oophaga spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phyllobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ranitomeya spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Dicroglossidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
Šestoprsta žaba |
||||||||||||||||||||
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
Tigrasta žaba |
||||||||||||||||||||
Hylidae |
|
|
|
Gatalinke |
||||||||||||||||||||
|
|
Agalychnis spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Mantellidae |
|
|
|
Mantele |
||||||||||||||||||||
|
|
Mantella spp. (II) |
|
Mantele |
||||||||||||||||||||
Microhylidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus antongilii (II) |
|
Žaba rajčica |
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus guineti (II) |
|
Lažna žaba rajčica |
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus insularis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne boribory (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
Crvena kišna žaba |
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne marmorata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne spinosa (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Myobatrachidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rheobatrachus spp. (II) (osim Rheobatrachus silus i Rheobatrachus vitellinus) |
|
Australske žabe |
||||||||||||||||||||
Telmatobiidae |
|
|
|
Vodene žabe |
||||||||||||||||||||
|
Telmatobius culeus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CAUDATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ambystomatidae |
|
|
|
Ambistome |
||||||||||||||||||||
|
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
Patzcuaro daždevnjak |
||||||||||||||||||||
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
Meksički aksolotl |
||||||||||||||||||||
Cryptobranchidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Andrias spp. (I) |
|
|
Golemi šturovi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cryptobranchus alleganiensis (III Sjedinjene Američke Države) |
Američki štur |
||||||||||||||||||||
Hynobiidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hynobius amjiensis (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
Salamandridae |
|
|
|
Daždevnjaci |
||||||||||||||||||||
|
Neurergus kaiseri (I) |
|
|
Kraljevski pjegavi daždevnjak |
||||||||||||||||||||
|
|
Paramesotriton hongkongensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Salamandra algira (III Alžir) |
|
||||||||||||||||||||
ELASMOBRANCHII |
|
|
|
Hrskavičnjače |
||||||||||||||||||||
CARCHARHINIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Carcharhinidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharhinus falciformis (II) (ovo uključivanje stupa na snagu 4. listopada 2017.) |
|
Svilenkasti morski pas |
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharhinus longimanus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Sphyrnidae |
|
|
|
Mlatovi |
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna lewini (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna mokarran (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna zygaena (II) |
|
Mlat, jaram |
||||||||||||||||||||
LAMNIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Alopiidae |
|
|
|
Morski psi lisice |
||||||||||||||||||||
|
|
Alopias spp. (II) (ovo uključivanje stupa na snagu 4. listopada 2017.) |
|
Morski psi lisice |
||||||||||||||||||||
Cetorhinidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
Psina golema |
||||||||||||||||||||
Lamnidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
Velika bijela psina |
||||||||||||||||||||
|
|
Lamna nasus (II) |
|
Kučina |
||||||||||||||||||||
MYLIOBATIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Myliobatidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Manta spp. (II) |
|
Mante |
||||||||||||||||||||
|
|
Mobula spp. (II) (ovo uključivanje stupa na snagu 4. travnja 2017.) |
|
|
||||||||||||||||||||
Potamotrygonidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paratrygon aiereba (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon spp. (III Brazil) (populacija Brazila) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon constellata (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon magdalenae (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon motoro (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon orbignyi (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon schroederi (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon scobina (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon yepezi (III Kolumbija) |
|
||||||||||||||||||||
ORECTOLOBIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Rhincodontidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rhincodon typus (II) |
|
Kitopsina |
||||||||||||||||||||
PRISTIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Pristidae |
|
|
|
Pilani |
||||||||||||||||||||
|
Pristidae spp. (I) |
|
|
Pilani |
||||||||||||||||||||
ACTINOPTERI |
|
|
|
Zrakoperke |
||||||||||||||||||||
ACIPENSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
Jesetrovke |
||||||||||||||||||||
Acipenseridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
Kratkonosa jesetra |
||||||||||||||||||||
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
Atlantska jesetra |
||||||||||||||||||||
ANGUILLIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Anguillidae |
|
|
|
Riječne jegulje |
||||||||||||||||||||
|
|
Anguilla anguilla (II) |
|
Jegulja |
||||||||||||||||||||
CYPRINIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Catostomidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Chasmistes cujus (I) |
|
|
Kui-ui |
||||||||||||||||||||
Cyprinidae |
|
|
|
Šarani |
||||||||||||||||||||
|
|
Caecobarbus geertsii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Arapaimidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Arapaima gigas (II) |
|
Arapaima |
||||||||||||||||||||
Osteoglossidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
Arovana |
||||||||||||||||||||
|
Scleropages inscriptus |
|
|
|
||||||||||||||||||||
PERCIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Labridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Pomacanthidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Holacanthus clarionensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Sciaenidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
SILURIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Pangasiidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
Golemi som |
||||||||||||||||||||
Loricariidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hypancistrus zebra (III Brazil) |
|
||||||||||||||||||||
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Syngnathidae |
|
|
|
Morska šila |
||||||||||||||||||||
|
|
Hippocampus spp. (II) |
|
Morski konjici |
||||||||||||||||||||
DIPNEUSTI |
|
|
|
Dvodihalice |
||||||||||||||||||||
CERATODONTIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Neoceratodontidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
Australska dvodihalica |
||||||||||||||||||||
COELACANTHI |
|
|
|
Latimerije |
||||||||||||||||||||
COELACANTHIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Latimeriidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Latimeria spp. (I) |
|
|
Latimerije |
||||||||||||||||||||
ECHINODERMATA (BODLJIKAŠI) |
||||||||||||||||||||||||
HOLOTHUROIDEA |
|
|
|
Trpovi |
||||||||||||||||||||
ASPIDOCHIROTIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Stichopodidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Isostichopus fuscus (III Ekvador) |
|
||||||||||||||||||||
ARTHROPODA (ČLANKONOŠCI) |
||||||||||||||||||||||||
ARACHNIDA |
|
|
|
Paučnjaci |
||||||||||||||||||||
ARANEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Theraphosidae |
|
|
|
Tarantule |
||||||||||||||||||||
|
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Brachypelma spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
SCORPIONES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Scorpionidae |
|
|
|
Škorpioni |
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus dictator (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
Carski štipavac |
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus roeseli (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
INSECTA |
|
|
|
Kukci |
||||||||||||||||||||
COLEOPTERA |
|
|
|
Kornjaši |
||||||||||||||||||||
Lucanidae |
|
|
|
Jelenci |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Colophon spp. (III Južnoafrička Republika) |
|
||||||||||||||||||||
Scarabaeidae |
|
|
|
Truležari |
||||||||||||||||||||
|
|
Dynastes satanas (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
LEPIDOPTERA |
|
|
|
Leptiri |
||||||||||||||||||||
Nymphalidae |
|
|
|
Riđe |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Agrias amydon boliviensis (III Bolivija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Morpho godartii lachaumei (III Bolivija) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Prepona praeneste buckleyana (III Bolivija) |
|
||||||||||||||||||||
Papilionidae |
|
|
|
Lastinrepci |
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura palu |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Graphium sandawanum |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Graphium stresemanni |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ornithoptera spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio benguetanus |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio chikae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio esperanza |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio homerus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio hospiton (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio morondavana |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio neumoegeni |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Parides ascanius |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Parides hahneli |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
Apolon, crvenooki parnasovac |
||||||||||||||||||||
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Troides spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
ANNELIDA (KOLUTIĆAVCI) |
||||||||||||||||||||||||
HIRUDINOIDEA |
|
|
|
Pijavice |
||||||||||||||||||||
ARHYNCHOBDELLIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Hirudinidae |
|
|
|
Pijavice |
||||||||||||||||||||
|
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
Medicinska pijavica |
||||||||||||||||||||
|
|
Hirudo verbana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
MOLLUSCA (MEKUŠCI) |
||||||||||||||||||||||||
BIVALVIA |
|
|
|
Školjkaši |
||||||||||||||||||||
MYTILOIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Mytilidae |
|
|
|
Dagnje |
||||||||||||||||||||
|
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
Prstac |
||||||||||||||||||||
UNIONOIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Unionidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Conradilla caelata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dromus dromas (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Potamilus capax (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Toxolasma cylindrella (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
VENEROIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tridacnidae |
|
|
|
Školjkače |
||||||||||||||||||||
|
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
Školjkače |
||||||||||||||||||||
CEPHALOPODA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
NAUTILIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Nautilidae |
|
|
|
Nautilus |
||||||||||||||||||||
|
|
Nautilidae spp. (II) |
|
Nautilus, Indijska lađica |
||||||||||||||||||||
GASTROPODA |
|
|
|
Puževi |
||||||||||||||||||||
MESOGASTROPODA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Strombidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Strombus gigas (II) |
|
Divovski krilaš |
||||||||||||||||||||
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Achatinellidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Achatinella spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Camaenidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Cepolidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Polymita spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CNIDARIA (ŽARNJACI) |
||||||||||||||||||||||||
ANTHOZOA |
|
|
|
Koralji |
||||||||||||||||||||
ANTIPATHARIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
Crni koralji |
||||||||||||||||||||
GORGONACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Coralliidae |
|
|
|
Gorgonije |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium elatius (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium japonicum (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium konjoi (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium secundum (III Kina) |
|
||||||||||||||||||||
HELIOPORACEA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Helioporidae |
|
|
|
Plavi koralj |
||||||||||||||||||||
|
|
Helioporidae spp. (II) (uključuje samo vrstu Heliopora coerulea) (5) |
|
Plavi koralj |
||||||||||||||||||||
SCLERACTINIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
SCLERACTINIA spp. (II) (5) |
|
Kameni koralji |
||||||||||||||||||||
STOLONIFERA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tubiporidae |
|
|
|
Orguljače |
||||||||||||||||||||
|
|
Tubiporidae spp. (II) (5) |
|
Orguljače |
||||||||||||||||||||
HYDROZOA |
|
|
|
Obrubnjaci |
||||||||||||||||||||
MILLEPORINA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Milleporidae |
|
|
|
Welloški vatreni koralji |
||||||||||||||||||||
|
|
Milleporidae spp. (II) (5) |
|
Welloški vatreni koralji |
||||||||||||||||||||
STYLASTERINA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Stylasteridae |
|
|
|
Čipkasti koralji |
||||||||||||||||||||
|
|
Stylasteridae spp. (II) (5) |
|
Čipkasti koralji |
||||||||||||||||||||
FLORA |
||||||||||||||||||||||||
AGAVACEAE |
|
|
|
AGAVE |
||||||||||||||||||||
|
Agave parviflora (I) |
|
|
Sitnocvjetna agava |
||||||||||||||||||||
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nolina interrata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Yucca queretaroensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
Sunovrati |
||||||||||||||||||||
|
|
Galanthus spp. (II) #4 |
|
Visibabe |
||||||||||||||||||||
|
|
Sternbergia spp. (II) #4 |
|
Lužarke |
||||||||||||||||||||
ANACARDIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya decaryi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya hyphaenoides (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya pachypus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
APOCYNACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pachypodium spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
ARALIACEAE |
|
|
|
Bršljani |
||||||||||||||||||||
|
|
Panax ginseng (II) (samo populacija Ruske Federacije; ni jedna druga populacija nije uključena u priloge ovoj Uredbi) #3 |
|
Azijski ginseng |
||||||||||||||||||||
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
Američki ginseng |
||||||||||||||||||||
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
Araukarije |
||||||||||||||||||||
|
Araucaria araucana (I) |
|
|
Čileanski bor |
||||||||||||||||||||
ASPARAGACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Beaucarnea spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
BERBERIDACEAE |
|
|
|
Žutike |
||||||||||||||||||||
|
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
BROMELIACEAE |
|
|
|
Bromelije |
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia harrisii (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia kammii (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia xerographica (II) (6) #4 |
|
Xerographic tillandsia |
||||||||||||||||||||
CACTACEAE |
|
|
|
Kaktusi |
||||||||||||||||||||
|
|
CACTACEAE spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A i Pereskia spp., Pereskiopsis spp. i Quiabentia spp.) (7) #4 |
|
Kaktusi |
||||||||||||||||||||
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Escobaria minima (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Mammillaria pectinifera (I) (uključuje ssp. solisioides) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus blainei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus brevispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus cloverae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus sileri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus wetlandicus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CARYOCARACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Caryocar costaricense (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
Glavočike |
||||||||||||||||||||
|
Saussurea costus (I) (poznata i pod nazivom S. lappa, Aucklandia lappa ili A. costus) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CUCURBITACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Zygosicyos pubescens (II) (poznata i pod nazivom Xerosicyos pubescens) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Zygosicyos tripartitus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
CUPRESSACEAE |
|
|
|
Čempresi |
||||||||||||||||||||
|
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CYATHEACEAE |
|
|
|
Drvenaste paprati |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyathea spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
CYCADACEAE |
|
|
|
Cikade |
||||||||||||||||||||
|
|
CYCADACEAE spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #4 |
|
Cikade |
||||||||||||||||||||
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
DICKSONIACEAE |
|
|
|
Drvenaste paprati |
||||||||||||||||||||
|
|
Cibotium barometz (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dicksonia spp. (II) (samo populacije u Amerikama; ni jedna druga populacija nije uključena u priloge ovoj Uredbi. To uključuje sinonime Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana i D. stuebelii) #4 |
|
Drvenaste paprati |
||||||||||||||||||||
DIDIEREACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
Bljuštevi |
||||||||||||||||||||
|
|
Dioscorea deltoidea (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
DROSERACEAE |
|
|
|
Rosike, rosičine |
||||||||||||||||||||
|
|
Dionaea muscipula (II) #4 |
|
Venerina muholovka |
||||||||||||||||||||
EBENACEAE |
|
|
|
Revanovci, dragunčice, draguni |
||||||||||||||||||||
|
|
Diospyros spp. (II) (samo populacije Madagaskara; ni jedna druga populacija nije uključena u priloge ovoj Uredbi) #5 |
|
|
||||||||||||||||||||
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
Mlječike |
||||||||||||||||||||
|
|
Euphorbia spp. (II) #4 (Samo sukulentne vrste osim:
|
|
Mlječike |
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia cremersii (I) (uključuje fa. viridifolia i var. rakotozafyi) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia cylindrifolia (I) (uključuje ssp. tuberifera) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia decaryi (I) (uključuje var. ampanihyensis, robinsonii i sprirosticha) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia moratii (I) (uključuje var. antsingiensis, bemarahensis i multiflora) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
FAGACEAE |
|
|
|
Bukve |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Quercus mongolica (III Ruska Federacija) #5 |
Mongolski hrast |
||||||||||||||||||||
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Fouquieria columnaris (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
GNETACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gnetum montanum (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
JUGLANDACEAE |
|
|
|
Orasi, orahovci |
||||||||||||||||||||
|
|
Oreomunnea pterocarpa (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
LAURACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Aniba rosaeodora (II) (poznata i pod nazivom A. duckei) #12 |
|
|
||||||||||||||||||||
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
Mahunarke (leptirnice, lepirnjače) |
||||||||||||||||||||
|
|
Caesalpinia echinata (II) #10 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dalbergia spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dalbergia nigra (I) |
|
|
Palisandar, ružičasto drvo |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragva) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia demeusei (II) #15 |
|
Crvena bubinga |
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia pellegriniana (II) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia tessmannii (II) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
Afromosia |
||||||||||||||||||||
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocarpus erinaceus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
Crvena sandalovina |
||||||||||||||||||||
|
|
Senna meridionalis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
LILIACEAE |
|
|
|
Ljiljani |
||||||||||||||||||||
|
|
Aloe spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A te vrste Aloe vera, poznate i kao Aloe barbadensis, koja nije uključena u priloge ovoj Uredbi) #4 |
|
Aloje |
||||||||||||||||||||
|
Aloe albida (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe compressa (I) (uključuje var. paucituberculata, rugosquamosa i schistophila) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe haworthioides (I) (uključuje var. aurantiaca) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe helenae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe laeta (I) (uključuje var. maniaensis) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe parvula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe vossii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
Magnolije |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
MALVACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adansonia grandidieri (II) #16 |
|
Grandidierov baobab |
||||||||||||||||||||
MELIACEAE |
|
|
|
Melikovke, melije |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela fissilis (III Bolivija, Brazil) #5 |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela lilloi (III Bolivija, Brazil) #5 |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela odorata (III Bolivija/Brazil. Pored toga, sljedeće su države navele svoje domaće populacije: Kolumbija, Gvatemala i Peru) #5 |
Španjolski cedar |
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia humilis (II) #4 |
|
Honduraški mahagonij |
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia macrophylla (II) (populacija Neotropika – uključuje Srednju i Južnu Ameriku i Karibe) #6 |
|
Širokolisni mahagonij, velelisni mahagonij |
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
Karipski mahagonij |
||||||||||||||||||||
NEPENTHACEAE |
|
|
|
Vrčonoše |
||||||||||||||||||||
|
|
Nepenthes spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #4 |
|
Vrčonoše |
||||||||||||||||||||
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
Indijski vrčonoša |
||||||||||||||||||||
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
Kraljevski vrčonoša |
||||||||||||||||||||
OLEACEAE |
|
|
|
Maslinjače, masline |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Fraxinus mandshurica (III Ruska Federacija) #5 |
Mančurijski jasen |
||||||||||||||||||||
ORCHIDACEAE |
|
|
|
Kaćunovice, orhideje |
||||||||||||||||||||
|
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) (8) #4 |
|
Kaćunovice, orhideje |
||||||||||||||||||||
|
Za sve sljedeće vrste orhideja koje su navedene u Prilogu A, njihove sadnice i kulture tkiva ne podliježu ovoj Uredbi u slučajevima kada:
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
Kukuljasta naglavica |
||||||||||||||||||||
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
Gospina papučica |
||||||||||||||||||||
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
Velelisna oštropelutka |
||||||||||||||||||||
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Laelia lobata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Peristeria elata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
Ljetna zasukica |
||||||||||||||||||||
OROBANCHACEAE |
|
|
|
Volovotke |
||||||||||||||||||||
|
|
Cistanche deserticola (II) #4 |
|
Pustinjski volovod |
||||||||||||||||||||
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
Palme |
||||||||||||||||||||
|
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dypsis decaryi (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dypsis decipiens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Lodoicea maldivica (III Sejšeli) #13 |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ravenea louvelii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PAPAVERACEAE |
|
|
|
Makovi, makovice |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Meconopsis regia (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
PASSIFLORACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia firingalavensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia olaboensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia subsessilifolia (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PEDALIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uncarina grandidieri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uncarina stellulifera (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PINACEAE |
|
|
|
Borovi |
||||||||||||||||||||
|
Abies guatemalensis (I) |
|
|
Guatemalska jela |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pinus koraiensis (III Ruska Federacija) #5 |
|
||||||||||||||||||||
PODOCARPACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
PORTULACACEAE |
|
|
|
Tušakovice |
||||||||||||||||||||
|
|
Anacampseros spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Avonia spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lewisia serrata (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
PRIMULACEAE |
|
|
|
Jaglaci |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclamen spp. (II) (10) #4 |
|
Ciklame |
||||||||||||||||||||
RANUNCULACEAE |
|
|
|
Žabnjaci |
||||||||||||||||||||
|
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
Proljetni gorocvijet |
||||||||||||||||||||
|
|
Hydrastis canadensis (II) #8 |
|
|
||||||||||||||||||||
ROSACEAE |
|
|
|
Ruže |
||||||||||||||||||||
|
|
Prunus africana (II) #4 |
|
Afrička šljiva |
||||||||||||||||||||
RUBIACEAE |
|
|
|
Broćike |
||||||||||||||||||||
|
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
SANTALACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Osyris lanceolata (II) (samo populacije Burundija, Etiopije, Kenije, Ruande, Ugande i Ujedinjene Republike Tanzanije; ni jedna druga populacija nije uključena u priloge) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
SARRACENIACEAE |
|
|
|
Saracenije |
||||||||||||||||||||
|
|
Sarracenia spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
Strupnikovice, zijevalice |
||||||||||||||||||||
|
|
Picrorhiza kurrooa (II) (ne odnosi se na vrstu Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
STANGERIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bowenia spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
TAXACEAE |
|
|
|
Tise |
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus chinensis i svi niži taksoni ove vrste (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus cuspidata i svi niži taksoni ove vrste (II) (11) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus fuana i svi niži taksoni ove vrste (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus sumatrana i svi niži taksoni ove vrste (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus wallichiana (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
THYMELAEACEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
Likovčine, likovci |
||||||||||||||||||||
|
|
Aquilaria spp. (II) #14 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Gonystylus spp. (II) #4 |
|
Ramin |
||||||||||||||||||||
|
|
Gyrinops spp. (II) #14 |
|
|
||||||||||||||||||||
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
VALERIANACEAE |
|
|
|
Odoljeni |
||||||||||||||||||||
|
|
Nardostachys grandiflora (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
VITACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma elephantopus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma laza (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma montagnacii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
Velvičije |
||||||||||||||||||||
|
|
Welwitschia mirabilis (II) #4 |
|
Velvičija |
||||||||||||||||||||
ZAMIACEAE |
|
|
|
Zamije |
||||||||||||||||||||
|
|
ZAMIACEAE spp. (II) (osim vrsta uključenih u Prilog A) #4 |
|
Zamije |
||||||||||||||||||||
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Zamia restrepoi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hedychium philippinense (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Siphonochilus aethiopicus (II) (populacije Mozambika, Južne Afrike, Svazija i Zimbabvea) |
|
|
||||||||||||||||||||
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
Dvoliskovice |
||||||||||||||||||||
|
|
Bulnesia sarmientoi (II) #11 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
Drvo života |
|
Prilog D |
Uobičajeni naziv |
FAUNA |
||
CHORDATA (SVITKOVCI) |
||
Sisavci |
|
Sisavci |
CARNIVORA |
|
|
Canidae |
|
Psi |
|
Vulpes vulpes griffithi (III Indija) §1 |
|
|
Vulpes vulpes montana (III Indija) §1 |
|
|
Vulpes vulpes pusilla (III Indija) §1 |
|
Mustelidae |
|
Kune |
|
Mustela altaica (III Indija) §1 |
|
|
Mustela erminea ferghanae (III Indija) §1 |
|
|
Mustela kathiah (III Indija) §1 |
|
|
Mustela sibirica (III Indija) §1 |
Sibirski tvor |
DIPROTODONTIA |
|
|
Macropodidae |
|
Pravi klokani |
|
Dendrolagus dorianus |
Dorijin klokan penjaš |
|
Dendrolagus goodfellowi |
Goodfellowov klokan penjaš |
|
Dendrolagus matschiei |
|
|
Dendrolagus pulcherrimus |
|
|
Dendrolagus stellarum |
|
AVES |
|
Ptice |
ANSERIFORMES |
|
|
Anatidae |
|
Patke, guske, labudovi |
|
Anas melleri |
|
COLUMBIFORMES |
|
|
Columbidae |
|
Golubovi, grlice |
|
Columba oenops |
|
|
Didunculus strigirostris |
|
|
Ducula pickeringii |
|
|
Gallicolumba crinigera |
|
|
Ptilinopus marchei |
|
|
Turacoena modesta |
|
GALLIFORMES |
|
|
Cracidae |
|
Guani, čačalake, hokoi |
|
Crax alector |
|
|
Pauxi unicornis |
|
|
Penelope pileata |
|
Megapodiidae |
|
Kokošine |
|
Eulipoa wallacei |
|
Phasianidae |
|
Jarebice, prepelice, fazani, kokoši |
|
Arborophila gingica |
|
|
Lophura bulweri |
|
|
Lophura diardi |
|
|
Lophura inornata |
|
|
Syrmaticus reevesii §2 |
Kraljevski fazan |
PASSERIFORMES |
|
|
Bombycillidae |
|
Kugare |
|
Bombycilla japonica |
Dalekoistočna kugara |
Corvidae |
|
Vrane i srodnici |
|
Cyanocorax caeruleus |
|
|
Cyanocorax dickeyi |
|
Cotingidae |
|
Kotinge |
|
Procnias nudicollis |
|
Emberizidae |
|
Stranadice |
|
Dacnis nigripes |
|
|
Sporophila falcirostris |
|
|
Sporophila frontalis |
|
|
Sporophila hypochroma |
|
|
Sporophila palustris |
|
Estrildidae |
|
Estrilde |
|
Amandava amandava |
|
|
Cryptospiza reichenovii |
|
|
Erythrura coloria |
|
|
Erythrura viridifacies |
|
|
Estrilda quartinia (vrstom se često trguje pod imenom Estrilda melanotis) |
|
|
Hypargos niveoguttatus |
|
|
Lonchura griseicapilla |
|
|
Lonchura punctulata |
|
|
Lonchura stygia |
|
Fringillidae |
|
Zebe |
|
Carduelis ambigua |
|
|
Carduelis atrata |
|
|
Kozlowia roborowskii |
|
|
Pyrrhula erythaca |
|
|
Serinus canicollis |
|
|
Serinus citrinelloides hypostictus (vrstom se često trguje pod imenom Serinus citrinelloides) |
|
Icteridae |
|
Vranjci Novog svijeta |
|
Sturnella militaris |
|
Muscicapidae |
|
Muharice |
|
Cochoa azurea |
Javanska kokoa |
|
Cochoa purpurea |
|
|
Garrulax formosus |
|
|
Garrulax galbanus |
|
|
Garrulax milnei |
|
|
Niltava davidi |
|
|
Stachyris whiteheadi |
|
|
Swynnertonia swynnertoni (također se navodi kao Pogonicichla swynnertoni) |
|
|
Turdus dissimilis |
|
Pittidae |
|
Pite |
|
Pitta nipalensis |
|
|
Pitta steerii |
|
Sittidae |
|
Brgljezi |
|
Sitta magna |
|
|
Sitta yunnanensis |
|
Sturnidae |
|
Čvorci |
|
Lamprotornis regius |
|
|
Mino dumontii |
|
|
Sturnus erythropygius |
|
REPTILIA |
|
Gmazovi |
SAURIA |
|
|
Agamidae |
|
|
|
Physignathus cocincinus |
Zelena vodena agama, vodeni zmaj |
Gekkonidae |
|
Gekoni, macaklini |
|
Rhacodactylus auriculatus |
Uhati macaklin |
|
Rhacodactylus ciliatus |
Krestasti macaklin |
|
Rhacodactylus leachianus |
Novokaledonijski macaklin |
|
Teratoscincus microlepis |
|
|
Teratoscincus scincus |
|
Gerrhosauridae |
|
Oklopni gušteri |
|
Zonosaurus karsteni |
|
|
Zonosaurus quadrilineatus |
|
Iguanidae |
|
|
|
Ctenosaura quinquecarinata |
|
Scincidae |
|
Rovaši |
|
Tribolonotus gracilis |
Krokodilski rovaš |
|
Tribolonotus novaeguineae |
|
SERPENTES |
|
|
Colubridae |
|
Guževi |
|
Elaphe carinata §1 |
|
|
Elaphe radiata §1 |
Prugasta štakorašica |
|
Elaphe taeniura §1 |
|
|
Enhydris bocourti §1 |
|
|
Homalopsis buccata §1 |
Maskirana vodena zmija |
|
Langaha nasuta |
Sjeverna listonosna zmija |
|
Leioheterodon madagascariensis |
|
|
Ptyas korros §1 |
Indokineska štakorašica |
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
|
Hydrophiidae |
|
Morske zmije |
|
Lapemis curtus (uključuje vrstu Lapemis hardwickii) §1 |
|
Viperidae |
|
Ljutice |
|
Calloselasma rhodostoma §1 |
Malajska jamičarka |
AMPHIBIA |
|
|
ANURA |
|
Bezrepci |
Dicroglossidae |
|
|
|
Limnonectes macrodon |
|
Hylidae |
|
Gatalinke |
|
Phyllomedusa sauvagii |
Šarenotrba lisna žaba |
Leptodactylidae |
|
|
|
Leptodactylus laticeps |
|
Ranidae |
|
Žabe |
|
Pelophylax shqiperica |
|
CAUDATA |
|
|
Hynobiidae |
|
|
|
Ranodon sibiricus |
Sibirski daždevnjak |
Plethodontidae |
|
Besplućnjaci |
|
Bolitoglossa dofleini |
|
Salamandridae |
|
Daždevnjaci |
|
Cynops ensicauda |
|
|
Echinotriton andersoni |
|
|
Laotriton laoensis |
|
|
Liangshantriton taliangensis |
|
|
Paramesotriton spp. (osim vrsta uključenih u Prilog B) |
Bradavičasti vodenjaci |
|
Tylototriton spp. |
Krokodilski vodenjaci |
ACTINOPTERYGII |
|
Zrakoperke |
PERCIFORMES |
|
|
Apogonidae |
|
|
|
Pterapogon kauderni |
Banggai kardinal |
ARTHROPODA (ČLANKONOŠCI) |
||
INSECTA |
|
Kukci |
LEPIDOPTERA |
|
Leptiri |
Papilionidae |
|
Lastinrepci |
|
Baronia brevicornis |
|
|
Papilio grosesmithi |
|
|
Papilio maraho |
|
MOLLUSCA (MEKUŠCI) |
||
GASTROPODA |
|
|
Haliotidae |
|
|
|
Haliotis midae |
|
FLORA |
||
AGAVACEAE |
|
Agave |
|
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
ARACEAE |
|
Kozličine, kozlaci |
|
Arisaema dracontium |
|
|
Arisaema erubescens |
|
|
Arisaema galeatum |
|
|
Arisaema nepenthoides |
|
|
Arisaema sikokianum |
|
|
Arisaema thunbergii var. urashima |
|
|
Arisaema tortuosum |
|
|
Biarum davisii ssp. marmarisense |
|
|
Biarum ditschianum |
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
Glavočike |
|
Arnica montana §3 |
Gorska moravka |
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
ERICACEAE |
|
Vrijesovi |
|
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
Zimzelena medvjetka |
GENTIANACEAE |
|
Sirištare |
|
Gentiana lutea §3 |
Žuta sirištara, žuti srčanik |
LILIACEAE |
|
Ljiljani |
|
Trillium pusillum |
|
|
Trillium rugelii |
|
|
Trillium sessile |
|
LYCOPODIACEAE |
|
Crvotočine |
|
Lycopodium clavatum §3 |
Kijačasta crvotočina |
MELIACEAE |
|
Melikovke, melije |
|
Cedrela montana §4 |
|
|
Cedrela oaxacensis §4 |
|
|
Cedrela salvadorensis §4 |
|
|
Cedrela tonduzii §4 |
|
MENYANTHACEAE |
|
Trolistice |
|
Menyanthes trifoliata §3 |
Močvarna trolistica |
PARMELIACEAE |
|
|
|
Cetraria islandica §3 |
Islandski lišaj |
PASSIFLORACEAE |
|
Pasiflore |
|
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
PEDALIACEAE |
|
|
|
Harpagophytum spp. §3 |
|
PORTULACACEAE |
|
Tušakovice |
|
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
SELAGINELLACEAE |
|
Selagine |
|
Selaginella lepidophylla |
|
(1) Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).
(2) Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).
(3) Jedina je svrha ove napomene dopustiti međunarodnu trgovinu vlaknima dobivenim od striže vikunja (Vicugna vicugna) i proizvodima dobivenim iz njih, isključivo ako su vlakna dobivena strižom živih vikunja. Trgovina proizvodima dobivenima od tih vlakana može se odvijati isključivo u skladu sa sljedećim odredbama:
a. |
svaka osoba ili subjekt koji obrađuje vlakna vikunje radi proizvodnje tkanina i odjeće mora zatražiti odobrenje od mjerodavnih tijela zemlje podrijetla [zemlje podrijetla: zemlje u kojima se ta vrsta pojavljuje, to jest Argentina, Bolivija, Čile, Ekvador i Peru] za upotrebu natpisa, žiga ili logotipa „vicuña zemlja podrijetla” koji su usvojile države rasprostranjenja te vrste koje su ujedno i potpisnice Konvencije za očuvanje vikunje i upravljanje njome. |
b. |
tkanina ili odjeća stavljena na tržište mora biti označena ili obilježena u skladu sa sljedećim odredbama:
|
c. |
za međunarodnu trgovinu rukotvorinama proizvedenima od vlakana dobivenih strižom žive vikunje izrađenima izvan država rasprostranjenja te vrste mora se upotrijebiti natpis, žig ili logotip VICUÑA [ZEMLJA PODRIJETLA] – ARTESANÍA kako je opisano u nastavku: |
d. |
ako se za proizvodnju tkanine i odjeće upotrebljavaju vlakna dobivena strižom žive vikunje iz različitih zemalja podrijetla, mora se naznačiti natpis, žig ili logotip svake zemlje podrijetla kako je opisano u stavcima 2.1. i 2.2. |
e. |
svi drugi primjerci smatraju se primjercima vrsta uključenih u Prilog I., a trgovina njima uređuje se u skladu s time. |
(4) Sve su vrste navedene u Dodatku II. Konvenciji osim vrsta Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (osim populacije Zapadnog Grenlanda) Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena asiaeorientalis, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., koje su navedene u Dodatku I. Za primjerke vrsta navedenih u Dodatku II. Konvenciji, uključujući proizvode i derivate koji nisu mesni proizvodi za komercijalne svrhe, koje na temelju dozvole izdane od strane dotičnog nadležnog tijela ulovi stanovništvo Grenlanda, smatra se da spadaju u Prilog B. Za žive primjerke iz populacije vrste Tursiops truncatus iz Crnog mora, koji su ulovljeni u prirodi i kojima se trguje u prvenstveno komercijalne svrhe, određena je nulta godišnja izvozna kvota.
(5) Populacije Bocvane, Namibije, Južnoafričke Republike i Zimbabvea (navedene u Prilogu B):
Isključivo u svrhu omogućavanja: (a) trgovine lovačkim trofejima u nekomercijalne svrhe, (b) trgovine živim životinjama do prikladnih i prihvatljivih odredišta kako je određeno u rezoluciji Konf. 11.20 za Bocvanu i Zimbabve i za potrebe programa očuvanja in situ za Namibiju i Južnoafričku Republiku, (c) trgovine kožom, (d) trgovine dlakom, (e) trgovine kožnim proizvodima u komercijalne i nekomercijalne svrhe za Bocvanu, Namibiju i Južnoafričku Republiku i u nekomercijalne svrhe za Zimbabve, (f) trgovina pojedinačno označenim i certificiranim ekipasom ugrađenim u gotov nakit u nekomercijalne svrhe za Namibiju i i rezbarijama od slonovače u nekomercijalne svrhe za Zimbabve, (g) trgovine registriranom neobrađenom slonovačom (za Bocvanu, Namibiju, Južnoafričku Republiku i Zimbabve cijele kljove i komadi) podložno sljedećem: i. samo registrirane državne zalihe s podrijetlom iz te države (isključujući oduzetu slonovaču i slonovaču nepoznata podrijetla); ii. samo s trgovačkim partnerima za koje je Tajništvo Konvencije, uz savjetovanje sa Stalnim odborom, potvrdilo da posjeduju odgovarajuće nacionalno zakonodavstvo i trgovinsku kontrolu unutar države kojima se osigurava da se uvezena slonovača neće ponovno izvoziti te da će se s njom postupati u skladu sa svim zahtjevima Rezolucije Konf. 10.10 (rev. CoP14) o domaćoj proizvodnji i trgovini; iii. ne prije nego što Tajništvo provjeri potencijalne države uvoznice i registrirane državne zalihe; iv. neobrađena slonovača sukladno uvjetovanoj prodaji registriranih državnih zaliha slonovače dogovorenoj na sastanku CoP12, koje iznose 20 000 kg (Bocvana), 10 000 kg (Namibija) i 30 000 kg (Južnoafrička Republika); v. uz količine dogovorene na sastanku CoP12, državnom slonovačom iz Bocvane, Namibije, Južnoafričke Republike i Zimbabvea koja je registrirana do 31. siječnja 2007. i ovjerena od strane Tajništva može se trgovati i može se je otpremati zajedno sa slonovačom iz točke (g)(iv) u pojedinačnoj prodaji po odredištu i uz strogi nadzor Tajništva; vi. prihodi od trgovine koriste se isključivo za očuvanje slonova i očuvanje zajednica te za razvojne programe unutar ili u susjedstvu područja koje nastanjuju slonovi, i vii. dodatnim količinama navedenima u točki (g)(v) može se trgovati samo nakon što se Stalni odbor suglasi da su gore navedeni uvjeti ispunjeni; (h) na sastancima Konferencije potpisnica Konvencije nije moguće podnijeti dodatne prijedloge za omogućavanje trgovine slonovačom iz populacija koje se već nalaze u Prilogu B u razdoblju od sastanka CoP14 do devet godina od dana pojedinačne prodaje slonovače koja je izvedena u skladu s odredbama točaka (g)(i), (g)(ii), (g)(iii), (g)(vi), i (g)(vii). Nadalje, s takvim će se daljnjim prijedlozima postupati u skladu s Odlukama 14.77. i 14.78. (rev. CoP15). Na prijedlog Tajništva, Stalni odbor može odlučiti da je potrebno djelomično ili potpuno obustaviti trgovinu u slučaju da države izvoznice ili uvoznicene ispunjavaju uvjete, ili u slučaju dokazanog štetnog djelovanja trgovine na druge populacije slonova. Svi drugi primjerci smatraju se primjercima vrsta uključenih u Prilog A, a trgovina njima uređuje se sukladno tome.
(6) Trgovina primjercima s kodom podrijetla A dozvoljena je samo ako primjerci kojima se trguje imaju katafile.
(7) Umjetno razmnoženi primjerci sljedećih križanaca i/ili kultivara ne podliježu odredbama ove Uredbe:
|
Hatiora x graeseri, |
|
Schlumbergera x buckleyi, |
|
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata, |
|
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata, |
|
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata, |
|
Schlumbergera truncata (kultivari), |
|
pigmentne mutacije kod vrsta porodice Cactaceae spp. nakalemljene na sljedećim podlogama: Harrisia„Jusbertii”, Hylocereus trigonus ili Hylocereus undatus, |
|
Opuntia microdasys (kultivari). |
(8) Umjetno razmnoženi križanci rodova Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis i Vanda ne podliježu odredbama ove Uredbe, u slučaju kada se lako raspoznaju primjerci koji su umjetno razmnoženi i na njima nema vidljivih znakova da su prikupljeni u prirodi, poput mehaničkih oštećenja ili jake dehidracije kao posljedice prikupljanja, nepravilnog rasta i razlika u veličini i obliku unutar svoje taksonomske kategorije i pošiljke, algi ili drugih epifilnih organizama koji se hvataju na listove, ili štete koju uzrokuju kukci ili drugi štetnici; i
(a) |
u slučaju kada se otpremaju u stadiju bez cvata, primjerci moraju biti u pošiljkama koje se sastoje od pojedinačnih spremnika (poput kutija, kutijica, gajbi ili pojedinačnih polica CC spremnika za lončanice i cvijeće) od kojih svaki sadržava 20 ili više biljaka istog križanca; biljke unutar svakog spremnika moraju biti u velikoj mjeri uniformne i zdrave; a pošiljka mora biti popraćena dokumentacijom, kao što je račun, na kojem je jasno naveden broj biljaka svakog križanca ili |
(b) |
u slučaju kada se otpremaju u stadiju cvata, s najmanje jednim potpuno otvorenim cvijetom po primjerku, nije određen najmanji broj primjeraka po pošiljci, ali primjerci moraju biti stručno obrađeni za komercijalnu prodaju na malo, primjerice, moraju biti označeni otisnutim etiketama ili zapakirani u otisnutu ambalažu na kojima je navedeno ime križanca i država konačne obrade. To mora biti jasno vidljivo i lako provjerljivo. Biljke za koje nije sasvim jasno ispunjavaju li uvjete za izuzeće moraju biti popraćene odgovarajućom dokumentacijom CITES-a. |
(9) Uredba Komisije (EZ) br. 865/2006 od 4. svibnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (SL L 166, 19.6.2006., str. 1.).
(10) Umjetno razmnoženi primjerci kultivara vrste Cyclamen persicum ne podliježu odredbama ove Uredbe. Međutim, izuzeće se ne primjenjuje na primjerke kojima se trguje kao dormantnim gomoljima.
(11) Umjetno razmnoženi križanci i kultivari vrste Taxus cuspidata, živi, u lončićima ili drugim malim posudama, pri čemu je svaka pošiljka popraćena oznakom ili dokumentacijom koja sadrži ime taksonomske kategorije ili taksonomskih kategorija i tekst „umjetno razmnoženo”, ne podliježu odredbama ove Uredbe.
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/99 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/161
оd 31. siječnja 2017.
o ispravku francuske jezične verzije Uredbe (EU) br. 139/2014 o utvrđivanju zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s aerodromima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 8. stavak 5. točku (a),
budući da:
(1) |
Došlo je do pogreške u francuskoj jezičnoj verziji Uredbe Komisije (EU) br. 139/2014 (2) o utvrđivanju zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s aerodromima. Stoga je u francuskoj jezičnoj verziji potreban ispravak priloga II. i IV. toj Uredbi. To ne utječe na ostale jezične verzije. |
(2) |
Stoga bi Uredbu (EU) br. 139/2014 trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(3) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
(Odnosi se samo na francusku jezičnu verziju.)
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 79, 19.3.2008., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 139/2014 od 12. veljače 2014. o utvrđivanju zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s aerodromima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 44, 14.2.2014., str. 1.).
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/101 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/162
оd 31. siječnja 2017.
o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2016. zbog prelova drugih stokova u prethodnim godinama i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/2226 o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2016. zbog prelova u prethodnim godinama
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 105. stavke 1., 2., 3. i 5.,
budući da:
(1) |
Ribolovne kvote za 2015. utvrđene su:
|
(2) |
Ribolovne kvote za 2016. utvrđene su:
|
(3) |
U skladu s člankom 105. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, ako Komisija utvrdi da je država članica premašila kvote koje su dodijeljene, Komisija će smanjiti buduće ribolovne kvote te države članice. |
(4) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2226 (9) utvrđena su smanjenja ribolovnih kvota za određene stokove za 2016. zbog prelova u prethodnim godinama. |
(5) |
Međutim, za određene države članice nije bilo moguće Provedbenom uredbom (EU) 2016/2226 smanjiti kvote dodijeljene za prelovljene stokove jer te kvote u 2016. nisu bile na raspolaganju tim državama članicama. |
(6) |
Člankom 105. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđeno je da ako se na kvotu za prelovljeni stok u godini nakon prelova ne može primijeniti smanjenje jer dotična država članica nema kvotu na raspolaganju, smanjenja se mogu provesti za druge stokove u istom zemljopisnom području ili s istom komercijalnom vrijednošću. U skladu s Komunikacijom Komisije 2012/C 72/07 (10) takva bi se smanjenja trebala po mogućnosti provoditi na kvotama dodijeljenima za stokove koje lovi ista flota koja je prelovila kvotu, uzimajući u obzir potrebu za izbjegavanjem odbacivanja ulova u mješovitom ribolovu. |
(7) |
U određenim se slučajevima razmjenom ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (11) omogućilo djelomično smanjenje iz istih stokova u okviru Provedbene uredbe (EU) 2016/2226. Preostala smanjenja trebalo bi provesti na kvotama za druge stokove u skladu s člankom 105. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
(8) |
Predmetne države članice upoznate su s predloženim smanjenjima kvota dodijeljenih za stokove koji nisu prelovljeni. |
(9) |
U 2015. Španjolska je prekoračila svoju kvotu za voline i raže u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VIII. i IX. (SRX/89-C.). Španjolska je 30. rujna 2016. pismeno zatražila da se predviđeno smanjenje rasporedi tijekom razdoblja od dvije godine. S obzirom na pružene informacije i s obzirom na to da bi znatno smanjenje kvote prouzročilo prekomjerne količine odbačenog ulova predmetnih vrsta, u skladu s točkom 3. podtočkom (b) Komunikacije 2012/C 72/07, Komisija se slaže s ovim zahtjevom. |
(10) |
U pogledu hujice u zemljopisnom području u zonama ICES-a II.a, III.a i podzoni IV., s obzirom na to da je Danska izlovom prekoračila svoj ukupni dopušteni ulov u vodama Unije područja gospodarenja 1. kako je definirano u Prilogu II.D Uredbe (EU) 2015/104 u 2015., potrebno je provesti smanjenja. U 2016. dopušten je minimalni ulov hujice u tim vodama kako bi se nadzirala količina hujice. Međutim, navedenim smanjenjima nije moguće održati sustav nadzora (12) za upravljanje hujicama koji preporučuje Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES). Stoga bi smanjenja kvota koje je Danska zbog prekomjernog izlova prekoračila u 2015. u tom području trebalo provesti za područje upravljanja za hujicu 3. |
(11) |
Osim toga, čini se da su određena smanjenja koja se zahtijevaju Provedbenom uredbom (EU) 2016/2226 veća od prilagođene kvote koja je na raspolaganju za 2016. godinu pa se stoga u toj godini ne mogu provesti u cijelosti. U skladu s Komunikacijom 2012/C 72/07 preostale količine trebale bi se oduzeti od prilagođenih kvota koje će biti dostupne u sljedećim godinama dok se ne vrati cjelokupni iznos prelova. |
(12) |
Provedbenu uredbu (EU) 2016/2226 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ribolovne kvote utvrđene u uredbama (EU) br. 1367/2014, (EU) 2015/2072, (EU) 2016/72 i (EU) 2016/73 za 2016. godinu iz Priloga I. ovoj Uredbi smanjuju se oduzimanjem od drugih stokova utvrđenim u tom Prilogu.
Članak 2.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2016/2226 zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EU) br. 1221/2014 od 10. studenoga 2014. o utvrđivanju za 2015. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru i o izmjeni uredaba (EU) br. 43/2014 i (EU) br. 1180/2013 (SL L 330, 15.11.2014., str. 16.).
(3) Uredba Vijeća (EU) br. 1367/2014 od 15. prosinca 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za ribarska plovila Unije za određene dubokomorske riblje stokove za 2015. i 2016. (SL L 366, 20.12.2014., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014 (SL L 22, 28.1.2015., str. 1.).
(5) Uredba Vijeća (EU) 2015/106 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Crnom moru za 2015. (SL L 19, 24.1.2015., str. 8.).
(6) Uredba Vijeća (EU) 2015/2072 od 17. studenoga 2015. o utvrđivanju za 2016. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru i o izmjeni uredaba (EU) br. 1221/2014 i (EU) 2015/104 (SL L 302, 19.11.2015., str. 1.).
(7) Uredba Vijeća (EU) 2016/72 od 22. siječnja 2016. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2016. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije i o izmjeni Uredbe (EU) 2015/104 (SL L 22, 28.1.2016., str. 1.).
(8) Uredba Vijeća (EU) 2016/73 od 18. siječnja 2016. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove u Crnom moru za 2016. (SL L 16, 23.1.2016., str. 1.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2226 оd 9. prosinca 2016. o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2016. zbog prekomjernog izlova prethodnih godina (SL L 336, 10.12.2016., str. 28.).
(10) Komunikacija Komisije – Smjernice za smanjenje kvota u skladu s člankom 105. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 (SL C 72, 10.3.2012., str. 27.).
(11) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(12) http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2016/HAWG/13%20HAWG%20Report%202016%20-%20Sec%2011%20Sandeel%20in%20Division%203.a%20and%20Subarea%204.pdf.
PRILOG I.
Smanjenja kvota za druge stokove
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka područja |
Naziv vrste |
Naziv područja |
Dopušteni iskrcaj u 2015. (ukupna prilagođena količina u kilogramima) (1) |
Ukupni ulov u 2015. (količina u kilogramima) |
Iskorištenost kvote (%) |
Prelov povezan s dopuštenim iskrcajem (količina u kilogramima) |
Faktor množenja (2) |
Preostalo smanjenje iz prethodnih godina (5) (količina u kilogramima) |
Smanjenja 2016. (količina u kilogramima) |
Smanjenja koja su se u 2016. već primijenila za isti stok (količina u kilogramima) (6) |
Preostala količina koja se oduzima od drugog stoka (količina u kilogramima) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
||||||||||||||
DK |
DGS |
03 A-C. |
Morski pas/kostelj |
vode Unije u zoni III.a |
0 |
3 840 |
nije primjenjivo |
3 840 |
1,00 |
/ |
/ |
3 840 |
0 |
3 840 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
DK |
NEP |
3 A/BCD |
Škamp |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
3 840 |
|
||||||||||||||
DK |
DGS |
2AC4-C |
Morski pas/kostelj |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
0 |
1 540 |
nije primjenjivo |
1 540 |
1,00 |
/ |
/ |
1 540 |
0 |
1 540 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
DK |
NEP |
2AC4-C |
Škamp |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1 540 |
|
||||||||||||||
DK |
NOP |
04-N. |
Norveška ugotica |
norveške vode u zoni IV. |
0 |
28 270 |
nije primjenjivo |
28 270 |
1,00 |
/ |
/ |
28 270 |
0 |
28 270 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
DK |
NOP |
2A3A4. |
Norveška ugotica |
III.a; vode Unije u zonama II.a i IV. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
28 270 |
|
||||||||||||||
ES |
BUM |
ATLANT |
Plavi iglan |
Atlantski ocean |
20 360 |
134 082 |
658,56 |
113 722 |
2,0 |
A |
172 878 |
514 044 |
0 |
514 044 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
ES |
SWO |
AN05N |
Iglun |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
514 044 |
|
||||||||||||||
ES |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
0 |
24 239 |
nije primjenjivo |
24 239 |
1.,00 |
A |
/ |
36 359 |
0 |
36 359 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
ES |
POK |
1N2AB. |
Koljuška |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
36 359 |
|
||||||||||||||
FR |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
2 000 |
7 957 |
397,85 |
5 957 |
1,00 |
/ |
/ |
5 957 |
0 |
5 957 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
FR |
OTH |
1N2AB. |
Ostale vrste |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 957 |
|
||||||||||||||
NL |
ANE |
08. |
Inćun |
VIII. |
0 |
12 493 |
nije primjenjivo |
12 493 |
1,00 |
/ |
/ |
12 493 |
0 |
12 493 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
NL |
WHB |
1X14 |
Ugotica pučinka |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
12 493 |
|
||||||||||||||
NL |
HKE |
3 A/BCD |
Oslić |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. |
0 |
1 575 |
nije primjenjivo |
1 575 |
1,00 |
A+C (7) |
/ |
2 363 |
0 |
2 363 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
NL |
HKE |
2AC4-C |
Oslić |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
2 363 |
|
||||||||||||||
NL |
WHG |
56-14 |
Pišmolj |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. |
0 |
11 475 |
nije primjenjivo |
11 475 |
1,00 |
/ |
/ |
11 475 |
0 |
11 475 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
NL |
HKE |
8ABDE. |
Oslić |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
11 475 |
|
||||||||||||||
PT |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
0 |
6 098 |
nije primjenjivo |
6 098 |
1,00 |
/ |
/ |
6 098 |
0 |
6 098 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
PT |
RED |
1N2AB. |
Škarpina |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
6 098 |
|
||||||||||||||
PT |
POK |
1N2AB. |
Koljuška |
norveške vode u zonama I. i II. |
9 700 |
9 690 |
99,90 |
– 10 |
/ |
/ |
145 616 |
145 606 |
53 |
145 553 |
Smanjenja će se provoditi za sljedeći stok |
||||||||||||||
PT |
RED |
1N2AB. |
Škarpina |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
145 553 |
(1) Kvote dostupne državi članici u skladu s odgovarajućim uredbama o ribolovnim mogućnostima nakon uzimanja u obzir razmjena ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, prijenosa kvota iz 2014. u 2015. u skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.), člankom 5.a Uredbe (EU) br. 1221/2014 te člankom 18.a Uredbe (EU) 2015/104 odnosno ponovne dodjele i smanjenja ribolovnih mogućnosti u skladu s člancima 37. i 105. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
(2) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Smanjenje kvota jednako prelovu od * 1,00 primjenjuje se u svim slučajevima u kojima prelov iznosi 100 tona ili manje.
(3) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1224/2009., uz uvjet da količina prelova premašuje 10 %.
(4) Slovo „A” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 zbog uzastopnog prelova u 2013., 2014. i 2015. Slovo „C” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 jer stok podliježe višegodišnjem planu.
(5) Preostale količine koje se ne mogu oduzeti u 2015. u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/1801 (SL L 263, 8.10.2015., str. 19.) kako je izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/2404 (SL L 333, 19.12.2015., str. 73.) jer nije bilo dostupne kvote ili je nije bilo dovoljno.
(6) Količine koje bi se mogle oduzeti od istog stoka zahvaljujući razmjeni ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(7) Dodatni faktori množenja nisu kumulativni i primjenjuju se samo jedanput.
PRILOG II.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2016/2226 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG
Smanjenja kvota za prelovljene stokove
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka područja |
Naziv vrste |
Naziv područja |
Početna kvota za 2015. (količina u kilogramima) |
Dopušteni iskrcaj u 2015. (ukupna prilagođena količina u kilogramima) (1) |
Ukupni ulov u 2015. (količina u kilogramima) |
Iskorištenost kvote s obzirom na dopušteni iskrcaj (%) |
Prelov povezan s dopuštenim iskrcajem (količina u kilogramima) |
Faktor množenja (2) |
Preostala smanjenja iz prethodnih godina (5) (količina u kilogramima) |
Smanjenja koja će se provesti u 2016. (količina u kilogramima) (6) |
Smanjenja već provedena u 2016. (količina u kilogramima) (7) |
Smanjenje u 2017. i sljedećim godinama (količina u kilogramima) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16) |
BE |
SOL |
24-C. |
List |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
991 000 |
929 510 |
939 590 |
101,08 |
10 080 |
/ |
/ |
/ |
10 080 |
10 080 |
/ |
BE |
SRX |
07D. |
Raže i voline |
vode Unije u zoni VII.d |
72 000 |
70 511 |
69 495 |
98,56 |
– 1 016 |
/ |
/ |
1 097 |
81 |
81 |
/ |
BE |
SRX |
2AC4-C |
Raže i voline |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
211 000 |
245 500 |
256 147 |
104,34 |
10 647 |
/ |
/ |
/ |
10 647 |
10 647 |
/ |
BE |
SRX |
67AKXD |
Raže i voline |
vode Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k |
725 000 |
915 262 |
918 243 |
100,33 |
2 981 |
/ |
/ |
/ |
2 981 |
2 981 |
/ |
DE |
T/B |
2AC4-C |
Oblić/list glatki |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
186 000 |
349 000 |
350 186 |
100,34 |
1 186 |
/ |
/ |
/ |
1 186 (12) |
1 186 |
/ |
DK |
COD |
03AN. |
Bakalar |
Skagerrak |
3 336 000 |
3 223 407 |
3 349 360 |
103,91 |
125 923 |
/ |
(C) (8) |
/ |
125 923 |
125 923 |
/ |
DK |
DGS |
03 A-C. |
Morski pas/kostelj |
vode Unije u zoni III.a |
0 |
0 |
3 840 |
nije primjenjivo |
3 840 |
1,00 |
/ |
/ |
3 840 |
3 840 |
/ |
DK |
DGS |
2AC4-C |
Morski pas/kostelj |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
0 |
0 |
1 540 |
nije primjenjivo |
1 540 |
1,00 |
/ |
/ |
1 540 |
1 540 |
/ |
DK |
HER |
03 A-BC |
Haringa |
zona III.a |
5 692 000 |
5 770 000 |
6 056 070 |
104,96 |
286 070 |
/ |
/ |
/ |
286 070 |
286 070 |
/ |
DK |
NOP |
04-N. |
Norveška ugotica |
norveške vode u zoni IV. |
0 |
0 |
28 270 |
nije primjenjivo |
28 270 |
1,00 |
/ |
/ |
28 270 |
28 270 |
/ |
DK |
SAN |
234_1 |
Hujica |
vode Unije na području upravljanja za hujicu 1. |
125 459 000 |
115 924 000 |
130 977 950 |
112,99 |
15 053 950 |
1,2 |
/ |
/ |
18 064 740 |
18 064 740 (14) |
/ |
DK |
SAN |
234_6 |
Hujica |
vode Unije na području upravljanja za hujicu 6. |
206 000 |
219 000 |
228 860 |
104,50 |
9 860 |
/ |
/ |
/ |
9 860 |
9 860 |
/ |
ES |
ALF |
3X14- |
Alfonsini (ribe roda Beryx) |
vode Unije i međunarodne vode u zonama III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV. |
67 000 |
80 045 |
62 544 |
78,13 |
– 9 496 (9) |
/ |
/ |
16 159 |
6 663 |
5 846 |
817 |
ES |
ANE |
08. |
Inćun |
zona VIII. |
22 500 000 |
22 923 784 |
24 068 471 |
104,99 |
1 144 687 |
/ |
/ |
/ |
1 144 687 |
1 144 687 |
/ |
ES |
BSF |
8910- |
Crni zmijičnjak |
vode Unije i međunarodne vode u zonama VIII., IX. i X. |
12 000 |
30 050 |
110 |
0,37 |
– 26 936 (10) |
/ |
/ |
29 639 |
2 703 |
0 |
2 703 |
ES |
BUM |
ATLANT |
Plavi iglan |
Atlantski ocean |
10 360 |
20 360 |
134 082 |
658,56 |
113 722 |
2,0 |
A |
172 878 |
514 044 |
514 044 |
/ |
ES |
COD |
1/2B |
Bakalar |
zone I. i II.b |
13 283 000 |
12 182 091 |
12 391 441 |
101,72 |
209 350 |
/ |
/ |
/ |
209 350 |
209 350 |
/ |
ES |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
0 |
24 239 |
nije primjenjivo |
24 239 |
1,00 |
A |
/ |
36 359 |
36 359 |
/ |
ES |
RED |
N3LN. |
Škarpina |
NAFO 3LN |
/ |
171 440 |
173 836 |
101,40 |
2 396 |
/ |
/ |
/ |
2 396 |
2 396 |
/ |
ES |
SOL |
8AB. |
List |
zone VIII.a i VIII.b |
9 000 |
6 968 |
7 397 |
106,13 |
(429) (11) |
/ |
2 759 |
2 759 |
2 759 |
/ |
|
ES |
SRX |
67AKXD |
Raže i voline |
vode Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k |
43 800 |
412 000 |
445 713 |
108,18 |
33 713 |
/ |
/ |
/ |
33 713 |
33 713 |
/ |
ES |
SRX |
89-C. |
Raže i voline |
vode Unije u zonama VIII. i IX. |
1 057 000 |
650 485 |
771 246 |
118,56 |
120 761 |
1,2 |
/ |
118 622 |
263 535 |
131 768 (15) |
131 767 (15) |
ES |
USK |
567EI. |
Kljovan |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V., VI. i VII. |
46 000 |
135 008 |
62 646 |
46,40 |
–72 362 |
/ |
/ |
58 762 |
0 |
/ |
/ |
ES |
WHM |
ATLANT |
Atlantski bijeli iglan |
Atlantski ocean |
24 310 |
24 310 |
68 613 |
282,24 |
44 303 |
1,00 |
A |
72 539 |
138 994 |
0 |
138 994 |
FR |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
2 000 |
7 957 |
397,85 |
5 957 |
1,00 |
/ |
/ |
5 957 |
5 957 |
/ |
FR |
HAD |
7X7A34 |
Koljak |
VII.b – k, VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 |
5 561 000 |
5 760 984 |
5 775 607 |
100,25 |
14 623 |
/ |
/ |
/ |
14 623 |
14 623 |
/ |
FR |
PLE |
7HJK. |
Iverak zlatopjeg |
VII.h, VII.j i VII.k |
17 000 |
57 007 |
59 833 |
104,95 |
2 826 |
/ |
/ |
/ |
2 826 |
2 826 |
/ |
FR |
SRX |
07D. |
Raže i voline |
vode Unije u zoni VII.d |
602 000 |
591 586 |
689 868 |
116,61 |
98 282 |
1,00 |
/ |
/ |
98 282 |
98 282 |
/ |
FR |
SRX |
89-C. |
Raže i voline |
vode Unije u zonama VIII. i IX. |
1 298 000 |
1 507 000 |
1 578 469 |
104,74 |
71 469 |
/ |
/ |
/ |
71 469 |
71 469 |
/ |
IE |
COD |
07 A. |
Bakalar |
zona VII.a |
120 000 |
134 776 |
138 122 |
102,48 |
3 346 |
/ |
/ |
/ |
3 346 |
3 346 |
/ |
IE |
SRX |
67AKXD |
Raže i voline |
vode Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k |
1 048 000 |
946 554 |
1 044 694 |
110,37 |
98 140 |
1,00 |
/ |
/ |
98 140 |
98 140 |
/ |
NL |
ANE |
08. |
Inćun |
zona VIII. |
/ |
0 |
12 493 |
nije primjenjivo |
12 493 |
1,00 |
/ |
/ |
12 493 |
12 493 |
/ |
NL |
COD |
2A3AX4 |
Bakalar |
IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom |
2 800 000 |
1 340 520 |
1 348 815 |
100,62 |
8 295 |
/ |
(C) (8) |
/ |
8 295 |
8 295 |
/ |
NL |
HER |
*25B-F |
Haringa |
zone II. i V.b sjeverno od 62° S (vode Farskih otoka) |
1 104 000 |
1 841 160 |
2 230 998 |
121,17 |
389 838 |
1,4 |
/ |
/ |
545 773 |
522 222 |
23 551 |
NL |
HKE |
3 A/BCD |
Oslić |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. |
/ |
0 |
1 575 |
nije primjenjivo |
1 575 |
1,00 |
A+C (13) |
/ |
2 363 |
2 363 |
/ |
NL |
MAC |
*3A4BC |
Skuša |
zone III.a i IV.bc |
490 000 |
1 084 500 |
1 090 087 |
100,52 |
5 587 |
/ |
/ |
/ |
5 587 |
5 587 |
/ |
NL |
POK |
2A34. |
Koljuška |
III.a i IV.; vode Unije u zonama II.a, III.b, III.c i podzonama 22. – 32. |
68 000 |
56 600 |
63 411 |
112,03 |
6 811 |
1,00 |
/ |
/ |
6 811 |
5 754 |
1 057 |
NL |
SRX |
2AC4-C |
Raže i voline |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
180 000 |
245 300 |
252 765 |
103,04 |
7 465 |
/ |
/ |
/ |
7 465 |
7 465 |
/ |
NL |
T/B |
2AC4-C |
Oblić i list glatki |
vode Unije u zonama II.a i IV. |
2 579 000 |
2 783 000 |
2 793 239 |
100,37 |
10 239 |
/ |
/ |
/ |
10 239 |
10 239 |
/ |
NL |
WHB |
1X14 |
Ugotica pučinka |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. |
36 711 000 |
55 297 456 |
55 584 332 |
100,52 |
286 876 |
/ |
/ |
/ |
286 876 |
286 876 |
/ |
NL |
WHG |
2AC4. |
Pišmolj |
IV.; vode Unije u zoni II.a; |
699 000 |
527 900 |
547 717 |
103,75 |
19 817 |
/ |
/ |
/ |
19 817 |
19 817 |
/ |
NL |
WHG |
56-14 |
Pišmolj |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. |
/ |
0 |
11 475 |
nije primjenjivo |
11 475 |
1,00 |
/ |
/ |
11 475 |
11 475 |
/ |
PT |
GHL |
1N2AB |
Grenlandska ploča |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
0 |
6 098 |
nije primjenjivo |
6 098 |
1,00 |
/ |
/ |
6 098 |
6 098 |
/ |
PT |
POK |
1N2AB. |
Koljuška |
norveške vode u zonama I. i II. |
/ |
9 700 |
9 690 |
99,90 |
–10 |
/ |
/ |
145 616 |
145 606 |
53 |
145 553 |
UK |
COD |
2A3AX4 |
Bakalar |
IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom |
11 369 000 |
14 828 600 |
14 846 189 |
100,12 |
17 589 |
/ |
(C) (8) |
/ |
17 589 |
17 589 |
/ |
UK |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Unije i norveške vode u zoni IV. sjeverno od 53° 30′ S |
62 292 000 |
66 892 860 |
68 024 970 |
101,69 |
1 132 100 |
/ |
/ |
/ |
1 132 110 |
1 132 110 |
/ |
UK |
MAC |
2CX14- |
Skuša |
VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama II.a, XII. i XIV. |
245 363 000 |
237 093 794 |
242 496 391 |
102,28 |
5 402 597 |
/ |
(A) (8) |
/ |
5 402 597 |
5 402 597 |
/ |
UK |
MAC |
*3A4BC |
Skuša |
zone III.a i IV.bc |
490 000 |
620 500 |
626 677 |
101,00 |
6 177 |
/ |
/ |
/ |
6 177 |
6 177 |
/ |
UK |
SAN |
234_1 |
Hujica |
vode Unije na području upravljanja za hujicu 1. |
2 742 000 |
1 219 400 |
2 000 034 |
164,02 |
780 634 |
2,00 |
/ |
/ |
1 561 268 |
95 100 |
1 466 168 |
(1) Kvote dostupne državi članici u skladu s odgovarajućim uredbama o ribolovnim mogućnostima nakon uzimanja u obzir razmjena ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.), prijenosa kvota iz 2014. u 2015. u skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.), člankom 5.a Uredbe Vijeća (EU) br. 1221/2014 (SL L 330, 15.11.2014., str. 16.) te člankom 18.a Uredbe Vijeća (EU) 2015/104 (SL L 22, 28.1.2015., str. 1.) odnosno ponovne dodjele i smanjenja ribolovnih mogućnosti u skladu s člancima 37. i 105. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
(2) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Smanjenje kvota jednako prelovu od * 1,00 primjenjuje se u svim slučajevima u kojima prelov iznosi 100 tona ili manje.
(3) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1224/2009., uz uvjet da količina prelova premašuje 10 %.
(4) Slovo ‚A’ znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 zbog uzastopnog prelova u 2013., 2014. i 2015. Slovo ‚C’ znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 jer stok podliježe višegodišnjem planu.
(5) Preostale količine koje se ne mogu oduzeti u 2015. u skladu s Uredbom (EU) 2015/1801 kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/2404 jer nije bilo dostupne kvote ili je nije bilo dovoljno.
(6) Smanjenja koja treba provesti u 2016. kako je utvrđeno Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2226 (SL L 336, 10.12.2016., str. 38.).
(7) Smanjenja koja treba provesti u 2016., koja bi se mogla primijeniti s obzirom na raspoloživu kvotu na dan stupanja na snagu Provedbene uredbe (EU) 2016/2226.
(8) Dodatni faktor množenja nije primjenjiv jer prelov ne premašuje 10 % dopuštenog iskrcaja.
(9) Preostala neiskorištena količina nakon prijenosa 8 005 kilograma iz 2015. u 2016. provedenog u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1142 (SL L 189, 14.7.2016., str. 9.).
(10) Preostala neiskorištena količina nakon prijenosa 3 004 kilograma iz 2015. u 2016. provedenog u skladu s Provedbenoom uredbom (EU) 2016/1142.
(11) Količine manje od jedne tone ne razmatraju se.
(12) Na zahtjev Njemačke Komisija je dopustila dodatni iskrcaj do najviše 10 % kvote oblića/lista glatkog u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(13) Dodatni faktori množenja nisu kumulativni i primjenjuju se samo jedanput.
(14) Oduzeti od SAN/234_3 (područje upravljanja za hujicu 3.).
(15) Na zahtjev Španjolske smanjenje od 263 535 kilograma predviđeno u 2016. rasporedit će se jednako tijekom dvije godine (2016. i 2017.).”
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/113 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/163
оd 31. siječnja 2017.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2017.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
IL |
299,8 |
MA |
135,7 |
|
SN |
268,2 |
|
TR |
158,2 |
|
ZZ |
215,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
TR |
195,6 |
|
ZZ |
137,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
79,4 |
ZZ |
79,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
273,9 |
TR |
295,3 |
|
ZZ |
284,6 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
47,2 |
MA |
48,5 |
|
TN |
51,7 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
54,8 |
|
0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00 |
EG |
91,2 |
IL |
140,1 |
|
JM |
106,9 |
|
MA |
88,4 |
|
TR |
83,1 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0805 22 00 |
IL |
139,7 |
MA |
83,2 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
85,5 |
TR |
70,9 |
|
ZZ |
78,2 |
|
0808 10 80 |
US |
205,0 |
ZZ |
205,0 |
|
0808 30 90 |
CL |
81,7 |
CN |
81,5 |
|
TR |
154,0 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
104,4 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
DIREKTIVE
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/115 |
DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2017/164
оd 31. siječnja 2017.
o utvrđivanju četvrtog popisa indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti na temelju Direktive Vijeća 98/24/EZ i o izmjeni direktiva 91/322/EEZ, 2000/39/EZ i 2009/161/EU
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 98/24/EZ od 7. travnja 1998. o zaštiti zdravlja i sigurnosti radnika od rizika koji se odnose na uporabu kemijskih sredstava na radnom mjestu (Direktiva 98/24/EZ) (1), a posebno njezin članak 3. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Na temelju Direktive 98/24/EZ, kako bi se radnici zaštitili od opasnih kemijskih sredstava, Komisija je zadužena za predlaganje ciljeva Unije u obliku indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti (dalje u tekstu: indikativne granične vrijednosti) koje se trebaju utvrditi na razini Unije. |
(2) |
Na temelju članka 3. stavka 2. Direktive 98/24/EZ Komisija je ovlaštena utvrđivati i revidirati granične vrijednosti, pri čemu mora uzimati u obzir raspoloživost mjernih tehnika, mjerama donesenima u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. Direktive Vijeća 89/391/EEZ (2). |
(3) |
U toj dužnosti Komisiji pomaže Znanstveni odbor za ograničenja profesionalne izloženosti kemijskim sredstvima (SCOEL), osnovan Odlukom Komisije 2014/113/EU (3). |
(4) |
U skladu s Direktivom 98/24/EZ, „granična vrijednost profesionalne izloženosti” znači, osim ako je drukčije određeno, vremenski proračunatu granicu prosječne koncentracije kemijskog sredstva u zraku unutar područja udisanja radnika u odnosu na određeno referentno razdoblje. |
(5) |
Indikativne granične vrijednosti su granične vrijednosti profesionalne izloženosti koje SCOEL utvrđuje na temelju najnovijih raspoloživih znanstvenih podataka te koje Komisija donosi uzimajući pri tome raspoloživost mjernih tehnika. Te su vrijednosti pragovi izloženosti pojedinačnom kemijskom sredstvu ispod kojih se u pravilu ne očekuju nikakvi štetni učinci nakon kratkotrajne ili dnevne izloženosti tijekom radnog vijeka. Riječ je o ciljevima Unije osmišljenima kako bi se poslodavcima pomoglo u utvrđivanju i procjenjivanju rizika te u uvođenju preventivnih i zaštitnih mjera u skladu s Direktivom 98/24/EZ. |
(6) |
U skladu sa SCOEL-ovim preporukama indikativne se granične vrijednosti utvrđuju u odnosu na vremenski ponderiranu prosječnu vrijednost za referentno osmosatno razdoblje (granične vrijednosti za dugotrajnu izloženost) i, za neka kemijska sredstva, u odnosu na vrijednosti kraćih referentnih razdoblja, u pravilu vremenski ponderiranu prosječnu vrijednost za razdoblje od petnaest minuta, kako bi se uzeli u obzir učinci uzrokovani kratkotrajnom izloženošću. |
(7) |
Države članice dužne su utvrditi nacionalnu graničnu vrijednost profesionalne izloženosti za svako kemijsko sredstvo za koje je utvrđena indikativna granična vrijednost na razini Unije. Pri utvrđivanju te vrijednosti one moraju uzeti u obzir graničnu vrijednost koju je odredila Unija uz određivanje prirode nacionalne granične vrijednosti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom i nacionalnom praksom. |
(8) |
Indikativne granične vrijednosti važan su dio općih mjera za zaštitu radnika od zdravstvenih rizika uzrokovanih izloženošću opasnim kemijskim sredstvima. |
(9) |
U skladu s člankom 3. Direktive 98/24/EZ SCOEL je procijenio odnos učinaka na zdravlje kemijskih sredstava iz 31 unosa s popisa u Prilogu ovoj Direktivi i razine profesionalne izloženosti te preporučio da se za sva ta kemijska sredstva utvrde indikativne granične vrijednosti za izloženost inhalacijskim putem u odnosu na vremenski ponderiranu prosječnu vrijednost za referentno osmosatno razdoblje. Stoga je u Prilogu ovoj Direktivi primjereno utvrditi granične vrijednosti za dugotrajnu izloženost za sva sredstva. |
(10) |
Za neka od tih kemijskih sredstava SCOEL također preporučuje utvrđivanje graničnih vrijednosti za kraća referentna razdoblja i/ili napomena o opasnosti za kožu. |
(11) |
Među tim kemijskim sredstvima četiri se – dušikov monoksid, kalcijev dihidroksid, litijev hidrid i octena kiselina – trenutačno nalaze na popisu u Prilogu Direktivi Komisije 91/322/EEZ (4). |
(12) |
Jedno se od tih kemijskih sredstava, 1,4-diklorobenzen, trenutačno nalazi na popisu u Prilogu Direktivi Komisije 2000/39/EZ (5). |
(13) |
Jedno se od tih kemijskih sredstava, bisfenol A, trenutačno nalazi na popisu u Prilogu Direktivi Komisije 2009/161/EU (6). |
(14) |
SCOEL je preporučio utvrđivanje novih indikativnih graničnih vrijednosti za ta sredstva. Stoga je primjereno u Prilog ovoj Direktivi unijeti revidirane granične vrijednosti za navedenih šest sredstava te izbrisati njihove unose u prilozima direktivama 91/322/EEZ, 2000/39/EZ i 2009/161/EU. |
(15) |
Za jedno je kemijsko sredstvo iz 31 unosa s popisa u Prilogu ovoj Direktivi, akrilnu kiselinu, SCOEL preporučio graničnu vrijednost kratkotrajne izloženosti u odnosu na referentno razdoblje od jedne minute. Stoga je u Prilogu ovoj Direktivi primjereno utvrditi graničnu vrijednost za kratkotrajnu izloženost za to kemijsko sredstvo. |
(16) |
Za neke je tvari potrebno uzeti u obzir mogućnost prodiranja kroz kožu kako bi se osigurao najviši mogući stupanj zaštite. SCOEL je utvrdio da se od kemijskih sredstava iz 31 unosa s popisa u Prilogu ovoj Direktivi glicerol trinitrat, ugljikov tetraklorid, vodikov cijanid, metilen klorid, nitroetan, 1,4-diklorobenzen, metil-format, tetrakloretilen, natrijev cijanid i kalijev cijanid mogu znatno unijeti putem kože. Stoga je primjereno u Prilog ovoj Direktivi uz indikativne granične vrijednosti unijeti napomene kojima se ukazuje na mogućnost znatnog unosa tih kemijskih sredstava putem kože. |
(17) |
Savjetodavni odbor za sigurnost i zaštitu zdravlja (7) na radu, s kojim je provedeno savjetovanje u skladu s člankom 3. stavkom 2. Direktive 98/24/EZ, zaključio je da postoji zabrinutost u pogledu tehničke izvedivosti predloženih indikativnih graničnih vrijednosti za dušikov monoksid i dušikov dioksid kad je posrijedi podzemno rudarenje i bušenje tunela te za ugljikov monoksid kad je posrijedi podzemno rudarenje. Odbor je također potvrdio da trenutačno postoje određena otvorena pitanja u vezi s raspoloživošću mjernih metodologija koje bi se mogle upotrijebiti za dokazivanje sukladnosti s predloženom graničnom vrijednošću za dušikov dioksid u okruženjima u kojima se obavljaju podzemno rudarenje i bušenje tunela. Stoga je primjereno državama članicama omogućiti prijelazno razdoblje u pogledu provedbe graničnih vrijednosti utvrđenih za dušikov monoksid, dušikov dioksid i ugljikov monoksid u Prilogu ovoj Direktivi kad je riječ o podzemnom rudarenju i bušenju tunela te je primjereno da Komisija preispituje navedena pitanja prije kraja prijelaznog razdoblja. Tijekom tog prijelaznog razdoblja države članice mogu nastaviti primjenjivati postojeće granične vrijednosti umjesto vrijednosti utvrđenih u Prilogu ovoj Direktivi. |
(18) |
U skladu sa Zajedničkom političkom izjavom država članica i Komisije od 28. rujna 2011. o dokumentima s obrazloženjima (8) države su se članice obvezale da će u opravdanim slučajevima uz obavijest o svojim mjerama za prenošenje priložiti dokumente s objašnjenjima odnosa elemenata direktive i odgovarajućih dijelova nacionalnih instrumenata za prenošenje. |
(19) |
Kad je riječ o ovoj Direktivi, Komisija smatra da je opravdano slanje takvih dokumenata u obliku tablice u kojoj će se vidjeti korelacija nacionalnih mjera i ove Direktive jer u nacionalnom zakonodavstvu već postoje nacionalne granične vrijednosti profesionalne izloženosti za neka sredstva i jer treba uzeti u obzir raznolikost i tehničku prirodu pravnih instrumenata na nacionalnoj razini namijenjenih utvrđivanju graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti. |
(20) |
Savjetodavni odbor za sigurnost i zdravlje na radu dao je mišljenja 27. studenoga 2014. i 21. svibnja 2015. |
(21) |
Mjere predviđene u ovoj Direktivi u skladu su s mišljenjem Odbora za tehnički napredak osnovanog na temelju članka 17. Direktive 89/391/EEZ, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Utvrđuje se četvrti popis indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti Unije za kemijska sredstva navedena u Prilogu.
Članak 2.
Države članice za kemijska sredstva navedena u Prilogu utvrđuju nacionalne granične vrijednosti profesionalne izloženosti i pri tome uzimaju u obzir granične vrijednosti koje je odredila Unija.
Članak 3.
U Prilogu Direktivi 91/322/EEZ brišu se s učinkom od 21. kolovoza 2018., ovisno o članku 6. stavku 2. točki (a), upućivanja na octenu kiselinu, kalcijev dihidroksid, litijev hidrid i dušikov monoksid.
Članak 4.
U Prilogu Direktivi 2000/39/EZ briše se s učinkom od 21. kolovoza 2018. upućivanje na 1,4-diklorobenzen.
Članak 5.
U Prilogu Direktivi 2009/161/EU briše se s učinkom od 21. kolovoza 2018. upućivanje na bisfenol A.
Članak 6.
1. Kad je riječ o graničnim vrijednostima za dušikov monoksid, dušikov dioksid i ugljikov monoksid, u djelatnostima podzemnog rudarenja i bušenja tunela države članice mogu koristiti prijelazno razdoblje do najkasnije 21. kolovoza 2023.
2. Tijekom prijelaznog razdoblja iz stavka 1. države članice mogu umjesto primjene graničnih vrijednosti iz Priloga primjenjivati:
(a) |
za dušikov monoksid: postojeće granične vrijednosti utvrđene u skladu s Prilogom Direktivi 91/322/EEZ; |
(b) |
za dušikov dioksid i ugljikov monoksid: nacionalne granične vrijednosti na snazi 1. veljače 2017. |
Članak 7.
1. Države članice moraju donijeti zakone i druge propise nužne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 21. kolovoza 2018.
One moraju Komisiji odmah dostaviti tekst tih odredaba te uz obavijest priložiti dokumente s objašnjenjima u obliku tablice u kojima je prikazana korelacija odredaba i ove Direktive.
Kad države članice donose ove odredbe, te odredbe moraju sadržavati upućivanje na ovu Direktivu ili se uz njih mora navesti takvo upućivanje pri njihovoj službenoj objavi. Države članice određuju način tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 8.
Ova Direktiva stupa na snagu 20. dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 9.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 131, 5.5.1998., str. 11.
(2) Direktiva Vijeća 89/391/EEZ od 12. lipnja 1989. o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (SL L 183, 29.6.1989., str. 1.).
(3) Odluka Komisije 2014/113/EU оd 3. ožujka 2014. o osnivanju Znanstvenog odbora za ograničenja profesionalne izloženosti kemijskim sredstvima i stavljanju izvan snage Odluke 95/320/EZ (SL L 62, 4.3.2014., str. 18.).
(4) Direktiva Komisije 91/322/EEZ od 29. svibnja 1991. o utvrđivanju indikativnih graničnih vrijednosti primjenom Direktive Vijeća 80/1107/EEZ o zaštiti radnika od rizika povezanih s izlaganjem kemijskim, fizikalnim i biološkim sredstvima na radu (SL L 177, 5.7.1991., str. 22.).
(5) Direktiva Komisije 2000/39/EZ od 8. lipnja 2000. o utvrđivanju prvog popisa indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti u provedbi Direktive Vijeća 98/24/EZ o zaštiti zdravlja i sigurnosti radnika na radu od rizika povezanih s kemijskim sredstvima (SL L 142, 16.6.2000., str. 47.).
(6) Direktiva Komisije 2009/161/EU od 17. prosinca 2009. o utvrđivanju trećeg popisa indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti u provedbi Direktive Vijeća 98/24/EZ i o izmjeni Direktive Komisije 2000/39/EZ (SL L 338, 19.12.2009., str. 87.).
(7) Odluka Vijeća 2003/C 218/01 od 22. srpnja 2003. o osnivanju Savjetodavnog odbora za sigurnost i zaštitu zdravlja na radu (SL C 218, 13.9.2003., str. 1.).
(8) SL C 369, 17.12.2011., str. 14.
PRILOG
EZ br. (1) |
CAS br. (2) |
IME KEMIJSKOG SREDSTVA |
GRANIČNE VRIJEDNOSTI |
Napomena (3) |
|||
8 sati (4) |
Kratkotrajno (5) |
||||||
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
||||
— |
— |
mangan i anorganski spojevi mangana (kao mangan) |
0,2 (8) 0,05 (9) |
— |
— |
— |
— |
200-240-8 |
55-63-0 |
glicerol trinitrat |
0,095 |
0,01 |
0,19 |
0,02 |
koža |
200-262-8 |
56-23-5 |
ugljikov tetraklorid; tetraklorometan |
6,4 |
1 |
32 |
5 |
koža |
200-521-5 |
61-82-5 |
amitrol |
0,2 |
— |
— |
— |
— |
200-580-7 |
64-19-7 |
octena kiselina |
25 |
10 |
50 |
20 |
— |
200-821-6 |
74-90-8 |
vodikov cijanid (kao cijanid) |
1 |
0,9 |
5 |
4,5 |
koža |
200-838-9 |
75-09-2 |
metilen klorid; diklorometan |
353 |
100 |
706 |
200 |
koža |
200-864-0 |
75-35-4 |
viniliden klorid; 1,1-dikloretilen |
8 |
2 |
20 |
5 |
— |
201-083-8 |
78-10-4 |
tetraetil ortosilikat |
44 |
5 |
— |
— |
— |
201-177-9 |
79-10-7 |
akrilna kiselina; prop-2-enonska kiselina |
29 |
10 |
59 (10) |
20 (10) |
— |
201-188-9 |
79-24-3 |
nitroetan |
62 |
20 |
312 |
100 |
koža |
201-245-8 |
80-05-7 |
bisfenol A; 4,4′-izopropilidendifenol |
2 (8) |
— |
— |
— |
— |
202-981-2 |
101-84-8 |
difenil eter |
7 |
1 |
14 |
2 |
— |
203-234-3 |
104-76-7 |
2-etilheksan-1-ol |
5,4 |
1 |
— |
— |
— |
203-400-5 |
106-46-7 |
1,4-diklorobenzen; p-diklorobenzen |
12 |
2 |
60 |
10 |
koža |
203-453-4 |
107-02-8 |
akrolein; akrilaldehid; prop-2-enal |
0,05 |
0,02 |
0,12 |
0,05 |
— |
203-481-7 |
107-31-3 |
metil-format |
125 |
50 |
250 |
100 |
koža |
203-788-6 |
110-65-6 |
but-2-in-1,4-diol |
0,5 |
— |
— |
— |
— |
204-825-9 |
127-18-4 |
tetrakloretilen |
138 |
20 |
275 |
40 |
koža |
205-500-4 |
141-78-6 |
etil acetat |
734 |
200 |
1 468 |
400 |
— |
205-599-4 |
143-33-9 |
natrijev cijanid (kao cijanid) |
1 |
— |
5 |
— |
koža |
205-792-3 |
151-50-8 |
kalijev cijanid (kao cijanid) |
1 |
— |
5 |
— |
koža |
207-069-8 |
431-03-8 |
diacetil; butandion |
0,07 |
0,02 |
0,36 |
0,1 |
— |
211-128-3 |
630-08-0 |
ugljikov monoksid |
23 |
20 |
117 |
100 |
— |
215-137-3 |
1305-62-0 |
kalcijev dihidroksid |
1 (9) |
— |
4 (9) |
— |
— |
215-138-9 |
1305-78-8 |
kalcijev oksid |
1 (9) |
— |
4 (9) |
— |
— |
231-195-2 |
7446-09-5 |
sumporov dioksid |
1,3 |
0,5 |
2,7 |
1 |
— |
231-484-3 |
7580-67-8 |
litijev hidrid |
— |
— |
0,02 (8) |
— |
— |
233-271-0 |
10102-43-9 |
dušikov monoksid |
2,5 |
2 |
— |
— |
— |
233-272-6 |
10102-44-0 |
dušikov dioksid |
0,96 |
0,5 |
1,91 |
1 |
— |
262-967-7 |
61788-32-7 |
terfenil, hidrogenirani |
19 |
2 |
48 |
5 |
— |
EZ br.: Broj Europske zajednice (EZ broj), numerički identifikator za tvari u Europskoj uniji.
CAS br.: registarski broj prema Chemical Abstract Serviceu.
(3) Napomena „koža” uz graničnu vrijednost profesionalne izloženosti ukazuje na mogućnost znatnog unosa putem kože.
(4) Izmjereno ili izračunano u odnosu na vremenski ponderiranu prosječnu vrijednost za referentno osmosatno razdoblje (TWA).
(5) Granična vrijednost za kratkotrajnu izloženost (STEL). Granična vrijednost koja se ne smije prijeći, a odnosi se na razdoblje od 15 minuta ako nije drugačije određeno.
mg/m3 : miligrami po kubičnom metru zraka. Za kemikalije u plinovitoj ili parnoj fazi granična se vrijednost iskazuje pri 20° C i 101,3 kPa.
ppm: dijelova na milijun u volumenu zraka (ml/m3).
(8) Frakcija koju je moguće udahnuti.
(9) Frakcija koja udisanjem može doprijeti u pluća.
(10) Granična vrijednost kratkotrajne izloženosti u odnosu na referentno razdoblje od 1 minute.
ODLUKE
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/121 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/165
od 27. siječnja 2017.
o imenovanju člana i dvanaest zamjenikâ članova Odbora regija, koje je predložila Republika Francuska
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir prijedlog francuske vlade,
budući da:
(1) |
Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. |
(2) |
Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata g. Laurenta BEAUVAISA. |
(3) |
Jedanaest mjesta zamjenikâ članova Odbora regija postala su slobodna istekom mandata gđe Josette BOREL-LINCERTIN, gđe Nathalie COLIN-OESTERLE, gđe Marie-Marguerite DUFAY, g. Daniela DUGLERYJA, g. Nicolasa FLORIANA, gđe Karine GLOANEC-MAURIN, g. Hervéa HOCQUARDA, g. Jean-Louisa JOSEPHA, g. Daniela PERCHERONA, g. Christopha ROSSIGNOLA i g. Michela VAUZELLA. |
(4) |
Mjesto zamjenika člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata na temelju kojeg je predložen g. Guillaume CROS (Conseiller régional de Midi-Pyrénées), |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2020.:
(a) |
članom:
|
(b) |
zamjenicima članova:
|
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
E. SCICLUNA
(1) Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).
(2) Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/123 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/166
оd 27. studenog 2015.
o državnoj potpori SA. 38831 (2014/C) (ex 2014/N) čiju provedbu planira Portugal za Volkswagen Autoeuropa, Lda
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 8232)
(Vjerodostojan je samo tekst na portugalskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 108. stavak 2. prvi podstavak,
uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njegov članak 62. stavak 1. točku (a),
nakon što je pozvala zainteresirane strane da podnesu svoje primjedbe u skladu s (odredbama) (1),
budući da:
1. POSTUPAK
(1) |
Elektroničkom obavijesti evidentiranom 30. lipnja 2014., Portugal je prijavio regionalnu potporu za ulaganje koju je, podložno odobrenju Komisije, 30. travnja 2014. dodijelio Volkswagen Autoeuropa, Lda (u daljnjem tekstu „Autoeuropa”). |
(2) |
Dopisom od 2. listopada 2014., Komisija je obavijestila Portugal o svojoj odluci o pokretanju postupka utvrđenog u članku 108. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s potporom. |
(3) |
Odluka Komisije o pokretanju postupka objavljena je u Službenom listu Europske unije (2). Komisija je pozvala zainteresirane strane da podnesu svoje primjedbe. |
(4) |
Portugal je podnio primjedbe o odluci o pokretanju postupka 15. prosinca 2014. (2014/127950); dodatne informacije dostavljene su dopisima od 27. veljače 2015. (2015/019588), 12. lipnja 2015. (2015/056315) i 27. srpnja 2015. (2015/073908). Sastanak između službi Komisije, portugalskih nadležnih tijela i korisnika održan je u prostorima Autoeurope 19. svibnja 2015. |
(5) |
Komisija nije zaprimila primjedbe zainteresiranih strana. |
2. DETALJAN OPIS MJERE/POTPORE
2.1. CILJ MJERE POTPORE
(6) |
Dodjelom potpore za ulaganje u postojeću poslovnu jedinicu Autoeurope u Palmeli, u regiji Peninsula de Setubal, regiji prihvatljivoj za dodjelu regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a, sa standardnom gornjom granicom regionalne potpore za velika poduzeća od 15 % u skladu s portugalskom kartom regionalnih potpora za razdoblje od 2007. do lipnja 2014. (3), Portugal namjerava dodatno razvijati dotičnu regiju. |
2.2. KORISNIK
(7) |
Korisnik potpore je Autoeuropa, podružnica u stopostotnom vlasništvu Volkswagen Grupe (u daljnjem tekstu: VW Grupa). VW Grupa opisana je u brojnim odlukama o državnim potporama, posljednji put u odluci Komisije od 9. srpnja 2014. o otvaranju formalne istrage o regionalnoj potpori u korist AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (4) na koju Komisija upućuje za dodatni opis VW Grupe. |
(8) |
Autoeuropa u regiji Setubal djeluje od lipnja 1991. gdje proizvodi nekoliko putničkih modela automobila pod imenom robne marke VW. Autoeuropa je velika tvrtka. Ni VW Grupa ni Autoeuropa ne mogu se smatrati poduzećem u teškoćama u smislu Smjernica Zajednice o državnim potporama za sanaciju i restrukturiranje poduzeća u teškoćama (5) koje su bile na snazi u vrijeme obavijesti. |
2.3. PROJEKT ULAGANJA
(9) |
Projekt ulaganja sastoji se od uvođenja nove proizvodne tehnologije pod nazivom „Modularer Querbaukasten” (u daljnjem tekstu: „MQB”) koja zamjenjuje tradicionalnu proizvodnju temeljenu na platformi. Ova nova proizvodna tehnologija omogućava veliku fleksibilnost u proizvodnji putničkih modela automobila i ostvarivanje znatnih učinaka sinergije u njihovoj proizvodnji. Komisija upućuje na svoju odluku od 13. srpnja 2011. o otvaranju formalne istrage o regionalnoj potpori u korist tvrtke Volkswagen Sachsen (6) za podrobniji opis tehnologije. |
(10) |
Ulaganje u Palmeli omogućava Autoeuropi proizvodnju putničkih automobila obuhvaćenih trima različitima segmentima tržišta putničkih automobila prema klasifikaciji tvrtke POLK (7), odnosno u segmentu A0, segmentu A i segmentu B. U ovom trenutku VW Grupa namjerava na novoj proizvodnoj liniji proizvoditi SUV obuhvaćen segmentom A0, te još nedovoljno definirani putnički automobil obuhvaćen segmentom […] (*1), a koji će naslijediti trenutačni model segmenta […] Autoeurope temeljen na platformi. VW Grupa nije isključila mogućnost pokretanja proizvodnje putničkog automobila obuhvaćenog segmentom B u roku od pet godina od dovršetka ulaganja. Ukupan kapacitet koji će se stvoriti ulaganjem iznosi [140 000 – 160 000] automobila godišnje, od čega se na temelju trenutačnih planova kapacitet od [80 000 – 100 000] odnosi na proizvodnju SUV-a iz segmenta A0, a kapacitet od [50 000 – 60 000] namijenjen je za model segmenta […]. |
(11) |
Ulaganje je započelo 26. lipnja 2014. i predviđa se da će u velikoj mjeri biti dovršeno do prosinca 2018. Puna proizvodnja planirana je za kraj 2018. |
2.4. TROŠKOVI PROJEKTA ULAGANJA
(12) |
Prema ugovoru o ulaganju i potpori koji su potpisali Portugal i VW Grupa te podneska Portugala od 28. srpnja 2014., ulaganje uključuje prihvatljivi izdatak u iznosu od 672,9 milijuna EUR za opremu i infrastrukturne (građevinske) radove koji će nastati u razdoblju od 2014. do 2019. Oko četvrtine tih izdataka bit će za alate dobavljača, tj. osnovna sredstva koja financira Autoeuropa, a koja se neće koristiti u poslovnoj jedinici Autoeurope u Palmeli ali će ih Autoeuropa učiniti dostupnima za svoje dobavljače za korištenje u poslovnim jedinicama dobavljača u svrhu proizvodnje dijelova i komponenti za VW Grupu. Premda će činiti sastavni dio proizvodnih zaliha dobavljača, takva će sredstva ostati u vlasništvu VW Grupe. |
(13) |
Izdaci se odnose isključivo na novu, materijalnu imovinu. U tablici u nastavku proizašloj iz ugovora o ulaganju prikazana je raščlamba planiranih prihvatljivih izdataka prema vrsti i godini. Tablica 1 Raščlamba prihvatljivih izdataka u milijunima EUR – Ugovor o ulaganju
|
(14) |
Ova raščlamba troškova temeljena na informacijama iz ugovora o ulaganju razlikuje se od analize troška iz dodatnog lista s informacijama u privitku obavijesti. U dodatnom listu portugalska nadležna tijela pojasnila su da je VW Grupa smanjila ukupne troškove ulaganja u iznosu od 672,95 milijuna EUR navedene u ugovoru o ulaganju na 623,85 milijuna EUR. Raščlamba proizašla iz dodatnog lista s informacijama prikazana je u tablici u nastavku. Tablica 2 Raščlamba prihvatljivih izdataka u milijunima EUR – Dodatni list s informacijama
|
2.5. PRAVNA OSNOVA
(15) |
Nacionalna pravna osnova za dodjelu potpora jest Zakonska uredba br. 287/2007 od 17. kolovoza, kako je izmijenjena Zakonskom uredbom br. 65/2009, od 20. ožujka kojom se odobrava nacionalni okvir poticaja za poslovno ulaganje i Uredba br. 1464/2007 od 15. studenoga, kako je izmijenjena Uredbom br. 1103/2010, od 25. listopada kojom se uspostavlja i uređuje program potpore „Sistema de Incentivos a Inovação”. |
(16) |
Portugal je dodijelio potporu, podložno odobrenju Komisije, kroz primjenu svojeg programa potpore „Sistema de Incentivos a Inovação”. Taj je program potpore bio skupno izuzet u primjeni Uredbe Komisije (EZ) 800/2008 (8) (u daljnjem tekstu „GBER 2008.”), za prijave za potporu ispod praga prijave utvrđenog u njezinu članku 6. |
2.6. MJERA POTPORE
(17) |
Potpora je dodijeljena, podložno odobrenju Komisije, temeljem ugovora o potpori i ulaganju potpisanog 30. travnja 2014. Radovi na ulaganju započeli su 26. lipnja 2014., tj. nakon potpisivanja govora. |
(18) |
Potpora se dodjeljuje u obliku djelomično nadoknadivih sredstava. Ugovor o ulaganju odnosi se na nadoknadiva sredstva u iznosu od 52,49 milijuna EUR (u nominalnoj vrijednosti) za izdatke ulaganja (uključujući alate dobavljača) u iznosu od 672,95 milijuna EUR koja se djelomično pretvaraju u izravna bespovratna sredstva ako Autoeuropa ispuni određene ugovorom utvrđene parametre realizacije. U obavijesti se navodi da je nedavno planiranje troškova VW Grupe rezultiralo lagano smanjenim iznosom očekivanih izdataka za ulaganje (623,9 milijuna EUR). Uzimajući u obzir takav smanjeni iznos, iznos i intenzitet prijavljene potpore, u cijenama iz 2014., iznose 36,15 milijuna EUR, odnosno 6,03 %. Portugal se obvezuje da ni iznos prijavljene potpore, ni intenzitet prijavljene potpore neće biti prekoračeni u slučaju da realizirani prihvatljivi izdaci odstupe od planiranog iznosa prihvatljivih izdataka, kako je predviđeno u obavijesti i izračunu maksimalnog iznosa potpore. |
(19) |
Portugal potvrđuje da će Autoeuropa Volkswagen iz svojih sredstava snositi vlastiti doprinos bez ikakve javne potpore u iznosu od najmanje 25 % prihvatljivih izdataka. |
(20) |
Autoeuropa/Volkswagen obvezuje se očuvati ulaganje tijekom razdoblja od najmanje 5 godina od njegova dovršetka. |
2.7. OSNOVE ZA POKRETANJE POSTUPKA
(21) |
U odluci o pokretanju postupka, Komisija je izrazila sumnje u usklađenost mjere s odredbama Smjernica za nacionalne regionalne potpore za razdoblje 2007. – 2013. (9) (u daljnjem tekstu: „Smjernice 2007. – 13.”) u pogledu prihvatljivih izdataka, maksimalnog iznosa potpore i maksimalnog intenziteta potpore, te time i u pogledu njezine spojivosti s unutarnjim tržištem. |
(22) |
Komisija je napomenula da su prijavljeni prihvatljivi izdaci uključivali troškove za alate dobavljača o čijoj je prihvatljivosti Komisija izrazila sumnje te stoga nije bila u mogućnosti potvrditi da prijavljeni maksimalni iznos potpore, koji se izračunava s obzirom na ukupne prijavljene izdatke za ulaganje, ne prelazi maksimalni dopušteni iznos. |
(23) |
Nadalje, Komisija je napomenula da je Autoeuropa primila potporu za drugi projekt ulaganja proveden na istoj lokaciji. Početak radova na drugom projektu ulaganja bio je manje od tri godine prije početka radova na sadašnjem projektu ulaganja. Cilj projekta ulaganja bio je uvođenje inovacija i optimizacija postupka proizvodnje, ulaganjem u tri područja aktivnosti: i. u području informacijske tehnologije, provedbom programa i tehnološki najnaprednijih sustava, ii. u području lakiranja interijera i eksterijera motornih vozila, automatiziranjem načina nanošenja boje i iii. u području matrica za štancanje koje se koriste za izradu kalupa za štancane dijelove. U trenutku odluke o pokretanju postupka, Portugal nije pojasnio opseg u kojem bi takva poboljšanja bila relevantna i u kojem bi se i dalje koristila u slučaju da se proizvodnja temeljena na platformi obustavi i zamijeni proizvodnom tehnologijom MQB. |
(24) |
Na temelju informacija koje je dostavio Portugal, Komisija nije bila u mogućnosti donijeti definitivno stajalište o tome čine li ta dva projekta ulaganja jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007. – 2013. i odlučila je ocijeniti jesu li predmetna dva projekta ekonomski nedjeljiva u smislu bilješke 55. (10) iz Smjernica 2007. – 2013. kroz formalnu istragu. |
(25) |
Pored toga, stavak 68. Smjernica 2007. – 2013. nalaže da Komisija otvori formalnu istragu i provede temeljitu procjenu poticajnog učinka, proporcionalnosti, kao i pozitivnih i negativnih učinaka potpore, ako tržišni udio korisnika na relevantnom tržištu proizvoda i geografskom tržištu prelazi 25 % prije ili nakon ulaganja (u daljnjem tekstu također: „ispitivanje iz stavka 68. točke (a)”) ili ako kapacitet stvoren ulaganjem prelazi 5 % tržišta koje je u relativnom ili apsolutnom opadanju (u daljnjem tekstu također: „ispitivanje iz stavka 68. točke (b)”). Ako je potrebna, detaljna procjena provest će se na temelju Komunikacije Komisije o kriterijima za detaljnu procjenu regionalnih potpora velikim projektima ulaganja (11) (IDAC). |
(26) |
U odluci o pokretanju postupka Komisija je ostavila otvorenom preciznu definiciju relevantnog tržišta proizvoda i razmotrila je sve prihvatljive alternativne definicije tržišta, uključujući posebice najužu segmentaciju za koju postoje dostupni podaci. (12) Budući da će Autoeuropa proizvoditi automobile obuhvaćene segmentima A0 i […] prema POLKU, te bi također mogla proizvoditi automobile obuhvaćene segmentom B prema POLKU, Komisija je smatrala da bi takve pojedinačne segmente, a za SUV vozila također segment SUV-B prema Global Insightu (13), te kombinirani segment (A0 do B) prema POLKU u ovom slučaju trebalo smatrati relevantnim prihvatljivim tržištima |
(27) |
Stavak 70. Smjernica 2007. – 2013. navodi da bi u svrhu provođenja ispitivanja iz stavka 68. tržišta u pravilu trebalo definirati na razini EGP-a. U svrhu ocjene sadašnjeg predmeta, Komisija je smatrala da je relevantno geografsko tržište za dotične proizvode barem u okviru EGP-a. Portugalska nadležna tijela i Autoeuropa prihvatili su da Komisija primjenjuje takvu definiciju geografskog tržišta u svrhu ove obavijesti. |
(28) |
Tijekom preliminarne istrage, analizom iz stavka 68. točke (a) Smjernica 2007. – 2013. utvrđeno je da je važeći prag tržišnog udjela od 25 % prijeđen u pojedinačnim segmentima A i B te u kombiniranim segmentima A0, A i B (prema POLKU) u EGP-u tijekom svih razmatranih godina. |
(29) |
Budući da je rezultat ispitivanja iz stavka 68. točke (a) već nalagao provedbu detaljne procjene, Komisija je smatrala da nije bilo potrebno izvršiti ispitivanje iz stavka 68. točke (b). |
3. PRIMJEDBE ZAINTERESIRANIH STRANAKA
(30) |
Zainteresirane treće strane nisu podnijele primjedbe. |
4. PRIMJEDBE PORTUGALA
4.1. ALATI ZA DOBAVLJAČE
(31) |
Portugal smatra ulaganja u alate za dobavljače u iznosu od 136,3 milijuna EUR prihvatljivima, budući da su alati dio prijavljenog projekta, pripadaju osnovnim sredstvima Autoeurope, nalaze se u postrojenju dobavljača u potpomognutom području Portugala i tamo će biti zadržani najmanje pet godina nakon dovršetka projekta. Portugalska nadležna tijela upućuju na uvodne izjave 36 i 37 Odluke C(2002)1803 Ford España SA (14) u kojoj je Komisija navela da se izdaci za alate namijenjene dobavljačima mogu smatrati prihvatljivima za regionalnu potporu ako su nastali u potpomognutim regijama. |
(32) |
Prije potpisivanja ugovora o ulaganju u travnju 2014., VW Grupa i Autoeuropa izradili su plan ulaganja za alate namijenjene dobavljačima u kojem su uzeti u obzir navedeni kriteriji prihvatljivosti i u kojem je osigurano da iznos od 136,3 milijuna EUR uključuje samo izdatke za alate namijenjene dobavljačima koji ispunjavaju prethodno spomenute uvjete. Portugalska nadležna tijela utvrdila su mehanizam kontrole za nadzor sukladnosti s prethodno spomenutim uvjetima. |
4.2. JEDINSTVENI PROJEKT ULAGANJA
(33) |
Portugal je 8. listopada 2013. s Autoeuropom potpisao ugovor o ulaganju za tri različita projekta, od koji svaki predstavlja početno ulaganje namijenjeno proširenju postojećih poslovnih jedinica za koje Portugal ne smatra da čine jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007. – 2013. s prijavljenim projektom ulaganja. |
4.2.1. POČETNO ULAGANJE U ROBOTE ZA LAKIRANJE INTERIJERA I EKSTERIJERA (POGON ZA LAKIRANJE)
(34) |
Prvi se projekt odnosio na uvođenje robota za automatizaciju postupka lakiranja interijera i eksterijera što je omogućilo poboljšanja kvalitete (homogenost izgleda eksterijera, smanjenje gustoće boje, smanjenje gubitka boje, smanjenje prljavštine u unutarnjem području) i produktivnosti kao i poboljšanu ergonomiju i zaštitu na radu te smanjenje potrošnje materijala i rasipanja boje. Odgovarajući prihvatljivi izdaci iznosili su 20 milijuna EUR (15), a iznos potpore iznosio je 2,89 milijuna EUR u bruto ekvivalentu bespovratnog sredstva (BEP). |
(35) |
Portugalska nadležna tijela naglašavaju da ovo ulaganje nije na ekonomski nedjeljiv način povezano s prijavljenim projektom ulaganja. Prijavljeni projekt ulaganja usmjeren je prema temeljitoj promjeni ukupnog procesa proizvodnje provedbom proizvodne MQB tehnologije. Dok to zahtijeva značajna ulaganja posebno u postrojenja za sastavljanje, provedba MQB tehnologije zahtijeva samo manja ulaganja u postojeći pogon za lakiranje. |
(36) |
Postojeći pogon za lakiranje bio je funkcionalan i prije i bez MQB ulaganja. Obrnuto, nova MQB postrojenja za sastavljanje funkcionalna su bez ulaganja u pogon za lakiranje, tj. MQB proizvodnja bila bi moguća i funkcionalna bez prethodnih ulaganja u robote u pogonu za lakiranje. Iz tog razloga, premda su oba postrojenja dio integriranog procesa proizvodnje automobila, nisu povezani ulaganjima na ekonomski nedjeljiv način. |
(37) |
Štoviše, relevantne odluke o ulaganju poduzete su neovisno o tome (modernizacija pogona za lakiranje: kolovoz 2011.; MQB ulaganje: svibanj 2014.). |
4.2.2. POČETNA ULAGANJA U MATRICE ZA ŠTANCANJE (ALATNICA)
(38) |
Drugi se projekt odnosio na alatnicu Autoeurope koja proizvodi kalupe i alate za štancanje za metalne dijelove karoserije automobila. Specijalizirana je za proizvodnju alata za poklopce motora i branike. Alatnica isporučuje svoje proizvode tvornicama VW Grupe diljem svijeta, tj. nije ograničena na dobavu Autoeuropi. Dio je Autoeurope ali djeluje autonomno i neovisno od glavne djelatnosti tvornice odnosno proizvodnje automobila. |
(39) |
Cilj početnog ulaganja u alatnicu bilo je proširenje postojeće poslovne jedinice. Kako bi ostvarila visokoučinkovita tehnološka poboljšanja kvalitete proizvodnje, Autoeuropa je nabavila novu opremu za matrice za štancanje kako bi omogućila izradu alata najviših razina kvalitete i povećala opseg proizvodnje alatnice. Prihvatljiva investicija iznosila je 12,7 milijuna EUR (diskontirana vrijednost od 12,66 milijuna EUR), a potpora je iznosila 1,84 milijuna EUR u BEP-u. |
(40) |
Budući da alatnica funkcionira neovisno od MQB postupka proizvodnje automobila, nalazi se u istom industrijskom području ali ne na istoj zemljišnoj čestici kao i proizvodnja automobila te su odluke o ulaganjima donesene neovisno jedna o drugoj (za modernizaciju alatnice 2011. i za MQB ulaganje u svibnju 2014.), Portugalska nadležna tijela smatraju da ulaganje u alatnicu nije na ekonomski nedjeljiv način povezano s prijavljenim projektom ulaganja. |
4.2.3. POČETNO ULAGANJE U PODRUČJE INFORMACIJSKE TEHNOLOGIJE (IT)
(41) |
Treći se projekt odnosio na ulaganja u informatički hardver kojim se, u kombinaciji s novim softverskim aplikacijama, povećala informatičke sigurnosti i stabilnost proizvodnje unutar proizvodnje automobila. Proizvodnja automobila u velikoj mjeri ovisi o nesmetanom i pouzdanom radu informatičkih sustava, pri čemu se konfiguracija svakog automobila (vrsta motora, mjenjač, boja itd.) unosi u postupak proizvodnje kroz mrežu podataka grupe. Prihvatljiva investicija iznosila je 5,5 milijuna EUR (diskontirana vrijednost od 5,5 milijuna EUR), a potpora je iznosila 0,79 milijuna EUR u BEP-u. |
(42) |
Portugalska nadležna tijela smatraju da ovo ulaganje u područje informatike iz 2011. nije na ekonomski nedjeljiv način povezano s prijavljenim projektom ulaganja. Nova proizvodna tehnologija MQB bila bi moguća i funkcionalna bez prethodnog ulaganja u informatičku sigurnost pod uvjetom da su sve aplikacije koje podupiru i upravljaju MQB proizvodnjom jednako funkcionirale bez takvog prethodnog ulaganja. Ulaganje u područje informatike i prije je bilo funkcionalno i bez MQB ulaganja. |
(43) |
Štoviše, odluke o ulaganju donesene su neovisno jedna o drugoj, za ulaganje u područje informatike 2011. te za MQB ulaganja u svibnju 2014. |
4.3. TEMELJITA OCJENA MJERE POTPORE
(44) |
Portugal je dostavio potrebne informacije za provedbu temeljite ocjene. |
4.3.1. POZITIVNI UČINCI POTPORE
(45) |
Portugal namjerava dodatno razvijati dotičnu regiju. Cilj je ulaganja stvaranje 500 novih direktnih radnih mjesta, te dugoročno zadržavanje 3 339 postojećih radnih mjesta. |
(46) |
Prijavljeni će projekt značajno povećati kvalifikacije i vještine korisnikovih zaposlenika, povećati njihovu zapošljivost unutar i izvan VW Grupe i Portugala, te povećati razinu regionalnih vještina. Planirane su posebne aktivnosti obuke. Takva strukovna obuka također ima pozitivan učinak na prijenos znanja, uglavnom unutar regije Peninsula Setubal. |
(47) |
Projekt ulaganja stvorit će više poslovnih mogućnosti za dobavljače Autoeurope. Prema studiji Centra za automobilska istraživanja, ukupan broj radnih mjesta stvorenih kao posljedica jednog stvorenog radnog mjesta u automobilskoj industriji iznosi 2,5 novih radnih mjesta kod dobavljača i 2,2 nova radna mjesta u drugim kompanijama, stvorenih kao rezultat potrošnje zaposlenika dobavljača u Portugalu. Portugal stoga očekuje da će ulaganje dovesti do stvaranja 2 350 indirektnih radnih mjesta, pored 500 novostvorenih direktnih radnih mjesta. |
(48) |
Štoviše, Portugalska nadležna tijela naglašavaju kvalitativne aspekte pozitivnih regionalnih učinaka projekta ulaganja. Projekt ulaganja doprinijet će razvoju regije Peninsula Setubal privlačenjem ulaganja industrijskih dobavljača u regiju, uključujući prijenos tehnologije (prelijevanja znanja) i grupiranja poduzeća u istoj industriji što omogućava veću specijalizaciju pojedinih postrojenja i rezultira povećanom učinkovitošću. |
(49) |
Pored toga, korisnik je pozvan da sudjeluje u nekoliko projekata s vodećim sveučilištima na razvoju proizvodne tehnike i ergonomskih aspekata. |
4.3.2. PRIKLADNOST POTPORE
(50) |
Portugal navodi da je Komisija već u odluci Porsche Leipzig (16) prihvatila da državne potpore predstavljaju prikladan način promicanja regionalnog razvoja regija koje su slabije razvijene u usporedbi s prosjekom drugih regija država članica. Ova je argumentacija primjenjiva i na prijavljenu potporu ulaganja u regiji Peninsula de Setubal. |
(51) |
Regija Peninsula de Setubal dio je regije Lisboa e Vale do Tejo koja obuhvaća područje Lisabona i najrazvijenija je portugalska regija. Ipak, kada bi se uzimala u obzir samo regija Peninsula de Setubal, mogla bi biti klasificirana kao regija „a” budući da njezin BDP po glavi stanovnika iznosi između 45 % i 47 % prosjeka EU- u razdoblju 2006. – 2010. (što je bilo razdoblje korišteno za utvrđivanje nacionalnih regionalnih karata regionalne potpore za razdoblje 2014.-2020.). |
(52) |
U usporedbi s portugalskim prosjekom, BDP po glavi stanovnika u Peninsula de Setubal iznosio je oko 75 % za posljednje tri godine. Tablica 3. BDP po glavi stanovnika (17) u usporedbi s portugalskim prosjekom (EUR)
|
(53) |
Iz tog razloga, Portugal smatra da prijavljena potpora predstavlja prikladan instrument za unapređenje regionalnog razvoja Peninsula de Setubal. |
4.3.3. POTICAJNI UČINAK/PROTUČINJENIČNI SCENARIJ
(54) |
Portugal dostavlja informacije kako bi dokazao da pomoć ulazi u scenarij 2 IDAC-a budući da je pružio inicijativu korisniku za provedbu ulaganja u postrojenje u Setubalu umjesto u postrojenje u [lokacija 1] (nepotpomognuto područje u EGP-u) u kojem bi ulaganje bilo izvršeno bez potpore. Konkretno, Portugal dostavlja podatke o višefaznom postupku odlučivanja i financijskim podacima protučinidbe scenarija, oboje opisanima u nastavku. |
Postupak odlučivanja VW Grupe
(55) |
U VW Grupi, odluke o ulaganjima donose se u višefaznom postupku odlučivanja u kojem donositelji odluka analiziraju različite lokacije tijekom postupka konkurentne usporedbe. Glave faze su: (1) dugoročno planiranje prodaje (LAP) i ciklusi planiranja, (2) razvoj proizvoda, odluke o proizvodima i predodabir lokacije te (3) odluka o ulaganju i lokaciji. |
(56) |
Odluke u vezi s prijavljenim projektom slijedile su ovaj općeniti postupak. Međutim, budući da su se odnosile na projekt ulaganja robne marke Volkswagen, relevantne su odluke donijela direktno tijela robne marke Volkswagen te nije bilo dodatnih odluka na razini grupe budući da je sastav tijela grupe u velikoj mjeri istovjetan tijelima robne marke Volkswagen. |
(57) |
Uvođenje novih proizvoda unutar VW Grupe vođeno je takozvanim postupkom stvaranja proizvoda (PEP) koji obuhvaća faze od planiranja proizvoda do početka proizvodnje (SOP). PEP se sastoji od četiri glavne faze kako je vidljivo iz dijagrama u nastavku: […]
|
(1) LAP i ciklus planiranja 61
(58) |
Polazište je faza dugoročnog planiranja prodaje (LAP) u kojoj se analiziraju predviđanja razvoja tržišta i potencijalne potražnje te kolebanja tržišta. LAP planira razvoje proizvoda […] godina unaprijed i utvrđuje koje je dodatne proizvodne kapacitete potrebno izgraditi, odnosno koje su prilagodbe postojećih kapaciteta potrebne. LAP se odražava u godišnjim ciklusima planiranja (PR), koje zaključuje nadzorni odbor Grupe i koji sadržavaju financijski okvir planiranih ulaganja. Očekivani rezultat faze LAP jest prijedlog za pokretanja novog(ih) proizvoda, ali još ne odluka o razvoju proizvoda, ulaganju ili lokaciji. |
(59) |
U pogledu prijavljenog projekta, u ciklusu planiranja 61. u 20xx. utvrđeno je [140 000-160 000] jedinica godišnje kao realan prodajni potencijal za nove proizvode u segmentima A0 SUV i […] ([…]). Planiranjem proizvodnje utvrđena je potreba stvaranja odgovarajućih proizvodnih kapaciteta. Istodobno, kombinacija količina A0 SUV i […] trebala bi ispuniti okvirne uvjete za MQB strategiju. |
(60) |
Ishod ove faze bio je MQB paket ulaganja od [140 000 – 160 000] A0 SUV-a i […] godišnje za robnu marku Volkswagen uz planirani početak proizvodnje u kolovozu 2016. za A0 SUV i studenom 2017. za […]. |
(2) Faza razvoja proizvoda, odluka o proizvodu i predodabir lokacije
(61) |
Tijekom ove faze, nekoliko središnjih odjela VW Grupe i odgovarajuće proizvodne lokacije surađuju na pripremi odluke o proizvodu i predodabiru lokacije. Odjel kontrole preuzima središnju i konsolidirajuću ulogu tijekom ove faze. |
(62) |
Prvi korak u ovoj drugoj fazi jest postupak razvoja proizvoda koji prema internim pravilima korisnika uvijek započinje najmanje […] mjeseci prije predviđenog početka proizvodnje, u slučaju prijavljenog projekta u kolovozu 2012. (prvi SOP[…]). |
(63) |
Odlučivanje o proizvodu, tj. odluka o proizvodnji proizvoda predloženog u LAP-u, zahtijeva da razvoj proizvoda dosegne unaprijed utvrđeni cilj izvedivosti. Očekivani prihodi od novog proizvoda uspoređuju se s potrebnim troškovima proizvodnje (uključujući ulaganje). Kako bi se utvrdili očekivani troškovi proizvodnje, najprije se određuje hipotetska lokacija kao pretpostavka planiranja (hipotetska lokacija). Hipotetska lokacija koristi se za utvrđivanje prve strukture troškova i okvira za projekt. Time se ne određuje unaprijed određena proizvodna lokacija, već utvrđuje potrebna osnovu za procjenu očekivanih troškova proizvodnje. |
(64) |
U slučaju proizvoda koji se nastavlja na postojeću proizvodnju, trenutačna proizvodna lokacija u pravilu će biti odabrana kao hipotetska lokacija; za potpuno novi proizvod (bez prethodnika), lokaciju proizvodne jedinice u pravilu se temelji na pokazateljima učinka, tj. kao prva hipotetska lokacija bit će odabrana lokacija s najboljim pokazateljima učinka. U praksi se u obzir uzimaju dodatni kriteriji poput slobodnih kapaciteta ili odgovarajućih građevina. |
(65) |
U slučaju prijavljenog projekta, greenfield ulaganje nije se razmatralo budući da je paket ulaganja od [140 000 – 160 000] automobila obuhvaćenih segmentom tržišta cijene […] premalen da bi greenfield ulaganje bilo održivo. Ako ocjena lokacije ne obuhvaća greenfield ulaganje, dva glavna kriterija za utvrđivanje odgovarajućih lokacija jesu mogu li se na postojećoj lokaciji ugraditi novi kapaciteti i jesu li postojeći objekti na toj lokaciji kompatibilni s planiranim projektom, npr. dimenzije postojećeg pogona za lakiranje odgovaraju planiranom novom ulaganju itd. |
(66) |
Primjenom ovih kriterija utvrđene su četiri moguće lokacije ([lokacija 1 u nepotpomognutom području u EGP-u], Setubal, [lokacija 2 izvan EGP-a] i [lokacija 3 u nepotpomognutom području u EGP-u]) za koje je Portugal dostavio informacije društva iz srpnja 2012. o prvim komparativnim izračunima troškova proizvodnje po automobilu koje je provela kontrola robne marke Volkswagen ([kontrola Grupe]). Ti su izračuni uključivali planirane prodajne količine u segmentu A0 SUV i segmentu […] te su obuhvaćali planirane prodajne količine za [unaprijed utvrđeni model] čija je proizvodnja iznimno bila unaprijed utvrđena za [lokacija 1 u nepotpomognutom području u EGP-u]. Razmatrane su tri različite alternative za raspoređivanje predviđenih proizvodnih količina segmenta A0 SUV, segmenta […] i [unaprijed utvrđeni model] na četiri lokacije, a za svaku je alternativu [kontrola Grupe] provela preliminarne izračune troškova proizvodnje i ulaganja. |
(67) |
U naprednijoj fazi procesa planiranja, [lokacija 2 izvan EGP-a] i [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a] isključeni su kao moguće lokacije zbog visokih troškova logistike, odnosno osoblja. U svakom slučaju, zbog prethodnih odluka da se proizvodnja [unaprijed utvrđeni model] locira u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] i [lokacija 2 izvan EGP-a] i da se […] i […] proizvodi u [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a], 2014. (kada je [kontrola Grupe] izvršila dodatne komparativne izračune), ni [lokacija 2 izvan EGP-a] ni [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a] nisu imale slobodnih kapaciteta. Iz tog razloga, kombinacija količina A0 SUV-a i […] procjenjivala se za samo za Setubal i [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a]. |
(68) |
S obzirom na prethodno navedeno, [kontrola Grupe] donijela je odluku o proizvodu i odabrala Setubal kao hipotetsku lokaciju. Portugal je dostavio dokaz da je 10. ožujka 2014. Proizvodni odbor robne marke Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Produkte, VAP) donio odluku o proizvodu i potvrdio Setubal kao hipotetsku lokaciju. Dokaz koji je podnio Portugal pokazuje da je mogući iznos državne potpore do visine 36 milijuna EUR uzet u obzir već u toj fazi. |
(3) Odluka o ulaganju i lokaciji
(69) |
Nakon donošenja odluke o proizvodu, sljedeći je korak odabir najprikladnije lokacije za projekt. Odjel kontrole u pravilu kreće od svih proizvodnih lokacija Volkswagena i sužava popis na lokacije koje se čine najprikladnijima za ulaganje. Kao rezultat postupka PEP, scenarij ulaganja i proizvodnje za svaku realističnu lokaciju navodi se i rezimira u dokumentu odluke. Na temelju preporuke o određenoj lokaciji i ulaganju, ulagački odbor robne marke Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Investitionen, VAI) treba odlučiti hoće li se projekt realizirati. |
(70) |
Kako je objašnjeno, popis realističnih lokacija u ovoj je fazi sužen na [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] i Setubal. Za te dvije lokacije utvrđeni su i uspoređeni specifični troškovi proizvodnje koji se odnose na lokaciju. Ti troškovi specifični za lokaciju sastoje se od potrebnih troškova ulaganja i očekivanih troškova proizvodnje tijekom referentnog razdoblja. Portugal je podnio autentične aktualne dokumente poduzeća koje su pripremili [kontrola Grupe] i […] (odjel Grupe zadužen za državnu potporu) datirane 9. svibnja 2014., kao dokaz protučinjenične analize koji uspoređuju [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] i Setubal kao potencijalnu lokaciju. Portugal je pojasnio da premda je postrojenje [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] imalo nešto bolje vrijednosti učinka, postrojenje Setubal odnijelo je prevagu s mogućnošću da ostvari koristi od regionalne potpore za ulaganje. Na temelju takve protučinjenične analize (18) [kontrola Grupe] podnijela je preporuku odluke VAI-u kojom predlaže Setubal kao lokaciju za ulaganje. |
(71) |
Odluke o ulaganju i lokaciji kojima se potvrđuje Setubal, donio je VAI 28. svibnja 2014., odnosno 26. lipnja 2014. (19) Portugal je dostavio kopiju zapisnika sa sastanaka na kojima su te odluke donesene. Uzimajući u obzir komparativne izračune i regionalnu potporu u iznosu od 37,96 milijuna EUR nominalne vrijednosti (diskontirana vrijednost 33,4 milijuna EUR) (20), obje odluke odobravaju MQB projekt ulaganja s opsegom ulaganja od 624 milijuna EUR. Pored toga, prvom se odlukom dodjeljuje prvu tranšu proračuna za oslobađanje tvorničkog prostora za prva ulaganja, a druga odluka odobrava glavninu izdataka za ulaganje. |
4.3.4. PROPORCIONALNOST POTPORE
(72) |
Portugal navodi da je izračune korištene za prikazivanje poticajnog učinka također moguće koristiti kao osnovu za ocjenu proporcionalnosti potpore |
(73) |
Konačni izračun koji je Portugal koristio za prikazivanje poticajnog učinka prikazuje neto financijsku manjkavost Setubala u usporedbi s [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] u iznosu od 48 milijuna EUR. Čak i uz potporu Setubal je za 14,6 milijuna EUR (diskontirana vrijednost) skuplji od [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] (financijski nedostatak umanjen za potporu uzetu u obzir u protučinjeničnoj analizi; tj. 48 milijuna EUR – 33,4 milijuna EUR). |
(74) |
Portugal stoga tvrdi da, budući da potpora u potpunosti ne kompenzira manjkavost lokacije Setubala, ne postoji prekomjerna kompenzacija. Potpora je dakle proporcionalna. |
(75) |
Portugal ističe da je u svojoj odluci o lokaciji VAI u obzir uzeo ne samo financijske okolnosti, nego i kvalitativne kriterije koje nije moguće izmjeriti kao što su razlozi društvene odgovornosti ili mogućnost izbjegavanja premještanja proizvodnje na druge lokacije na proizvodnim maksimumima. |
4.3.5. NEGATIVNI UČINCI POTPORE NA KONKURENCIJU I TRGOVINU
(76) |
Portugal naglašava da regionalna potpora služi isključivo za kompenzaciju neto manjkavosti lokacije u Setubalu. Potpora je proporcionalna i neće imati učinak na konkurenciju budući da bi se projekt ulaganja i njegovi posljedični učinci ionako dogodili. Projekt ulaganja ne bi bio lociran u drugu potpomognutu regiju s višom ili jednakom gornjom granicom potpore budući da greenfield ulaganje ne bi bilo održivo, a jedina druga prihvatljiva alternativa nije potpomognuta regija. Iz tog razloga potpora nema antikohezijski učinak koji bi bio protivan samim načelima regionalne potpore. |
5. OCJENA POTPORE
5.1. POSTOJANJE POTPORE
(77) |
Financijska podrška u obliku nadoknadivih sredstava dodijelit će se portugalskim nadležnim tijelima i financira se kroz glavni državni proračun. Podrška stoga dodjeljuje država članica kroz državna sredstva u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a. |
(78) |
Budući da se potpora dodjeljuje jednoj kompaniji, Autoeuropa, mjera je selektivna. |
(79) |
Financijska podrška dodijelit će se za ulaganje u automobilskom sektoru, koji je predmet intenzivne trgovine između država članica i djelomično će zamijeniti isporuke poluproizvoda iz drugih država članica. Mjera stoga utječe na trgovinu između država članica. |
(80) |
Favoriziranje Autoeurope i njezine proizvodnje od strane portugalskih nadležnih tijela znači da je konkurencija narušena ili postoji prijetnja da će biti narušena. |
(81) |
Kao posljedica navedenog, Komisija smatra da prijavljena mjera čini državnu potporu Autoeuropi u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a. |
5.2. LEGALNOST MJERE POTPORE
(82) |
Dodjelom potpore podložno odobrenju Komisije i prijavom mjere potpore prije njezine primjene, portugalska nadležan tijela poštovala su svoje obveze iz članka 108. stavka 3. UFEU-a, budući da GBER 2008. zahtijeva prijavu pojedinačne potpore iznad određenog iznosa. U stvari, potpora za projekt ulaganja pojedinačno se mora prijaviti u smislu stavka 68. Smjernica 2007. – 2013. i GBER-a 2008. jer predviđeni iznos potpore od 36,15 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti prelazi pojedinačni prag prijave od 11,25 milijuna EUR primjenjiv u dotičnoj regiji prema karti regionalnih potpora koja se primjenjivala od 2007. do lipnja 2014. |
5.3. PRAVNI TEMELJ OCJENE
(83) |
Cilj potpore jest promicanje regionalnog razvoja. Budući da je ugovor o potpori i ulaganju potpisan u travnju 2014., samo uz odobrenje Komisije, Komisija smatra da je sukladno stavku 188. Smjernica 2014.-20. potpora dodijeljena prije srpnja 2014. te je stoga treba ocijeniti na temelju Smjernica 2007. – 2013., posebno njezinih odredaba u vezi s regionalnom potporom za ulaganje za velike projekte ulaganja utvrđene u stavku 68. |
5.4. STRUKTURA OCJENE USKLAĐENOSTI
(84) |
Komisija treba provesti svoju ocjenu u tri koraka:
|
5.5. USKLAĐENOST MJERE SA STANDARDNIM KRITERIJIMA SPOJIVOSTI IZ SMJERNICA
(85) |
Komisija je već u odluci o pokretanju postupka utvrdila da potpora ispunjava dio općih kriterija spojivosti iz Smjernica 2007. – 2013. Formalna istraga nije otkrila nikakve elemente koji bi doveli u pitanje ovu ocjenu. Komisija posebno navodi sljedeće:
|
(86) |
Ipak, Komisija je u odluci o pokretanju postupka izrazila sumnje u vezi s prihvatljivošću troškova za alate namijenjene dobavljačima. Iz tog razloga, te budući da nije bilo moguće donijeti konačan stav o tome jesu li prijavljeni projekt i prethodni projekt ulaganja proveden na istoj lokaciji tvorili jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007. – 2013., Komisija nije bila u mogućnosti utvrditi je li intenzitet prijavljene pomoći prešao dopušteni maksimum te je stoga izrazila sumnje i u pogledu poštovanja važeće gornje granice regionalne potpore. |
5.5.1. ZAKLJUČAK O ALATIMA ZA DOBAVLJAČE
(87) |
Komisija je u predmetu C34/2001 pojasnila da se troškovi alata dobavljača ne mogu smatrati prihvatljivim troškovima ako ne nastaju u potpomognutim područjima dotičnih država članica. (22) Komisija napominje (vidjeti uvodne izjave 31. i 32.) da će sva ulaganja u alate za dobavljače u iznosu od 136,3 milijuna EUR ispuniti standardne kriterije spojivosti iz Smjernica pod uvjetom da ispunjavaju određene uvjete kao što su: alati su dio prijavljenog projekta i pripadaju osnovnim sredstvima Autoeurope, nalaze se u postrojenju dobavljača u potpomognutom području u Portugalu i ostat će u Portugalu u potpomognutom području najmanje pet godina nakon dovršetka projekta. Nadalje, potpomognuta područja Portugala u kojima će se realizirati alati za dobavljače imaju jednake ili veće intenzitete potpore od područja Palmela. Utvrđeni su mehanizmi kontrole koji osiguravaju da potpora neće biti dodijeljena za alate namijenjene dobavljačima koji nisu u skladu s prethodno spomenutim uvjetima. |
(88) |
U skladu s prethodnom praksom u predmetu C34/2001, Komisija smatra da se troškovi za alate namijenjene dobavljačima nastali u potpomognutim područjima Portugala u iznosu od 136,3 milijuna EUR mogu smatrati prihvatljivim troškovima sukladno odjeljcima 4.1. i 4.2. Smjernica 2007. – 2013. |
5.5.2. ZAKLJUČAK O JEDINSTVENOM PROJEKTU ULAGANJA
(89) |
Komisija je analizirala mogući karakter jedinstvenog projekta ulaganja za tri prethodna ulaganja koja je Autoeuropa provela na istoj lokaciji. |
5.5.2.1. Početno ulaganje u robote za lakiranje interijera i eksterijera (pogon za lakiranje)
(90) |
Projekt se sastojao od nabave novih robota za pogon za lakiranje koja je rezultirala poboljšanjem u smislu kvalitete, ali i ergonomije i zaštite na radu te zaštite okoliša, uštede resursa i produktivnosti. Komisija smatra da su takva ulaganja bila neophodna u danom trenutku kako bi se poboljšali uvjeti rada u pogonu za lakiranje te stoga nisu poduzeta prilikom pripreme prijavljenog projekta. |
(91) |
Komisija smatra da ulaganje u automatizaciju procesa lakiranja interijera i eksterijera u pogonu za lakiranje i prijavljeni projekt ulaganja pokazuju tehničke i funkcionalne razlike te su odluke o ulaganju donesene neovisno jedna o drugoj. Iz tog razloga Komisija smatra da početno ulaganje u pogon za lakiranje nije na ekonomski nedjeljiv način povezano s prijavljenim projektom ulaganja te ta dva ulaganja ne čine jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007. – 2013. |
5.5.2.2. Početna ulaganja u matrice za štancanje (alatnica)
(92) |
Alatnica Autoeurope proizvodi kalupe i matrice za štancanje metalnih dijelova karoserije automobila. Specijalizirana je za proizvodnju alata za poklopce motora i branike. Alatnica isporučuje svoje proizvode tvornicama VW Grupe diljem svijeta, tj. nije ograničena na dobavu Autoeuropi. Dio je Autoeurope, no djeluje autonomno i neovisno od glavne djelatnosti tvornice, odnosno proizvodnje automobila. |
(93) |
Projekt se odnosi na nabavu novih alata za matrice za štancanje metalnih dijelova kako bi se omogućila izrada alata najviše kvalitete i povećao opseg proizvodnje alatnice. Alatnica proizvodi kalupe i alat za štancanje za čitavu VW Grupu, ne nalazi se na istoj zemljišnoj čestici kao prijavljeno ulaganje i posluje neovisno o tvornici za proizvodnju automobila. Štoviše, odluke o ulaganju za modernizaciju alatnice i za prijavljeni projekt donesene su neovisno jedna o drugoj. Iz tog razloga Komisija smatra da početno ulaganje u pogon za lakiranje nije na ekonomski nedjeljiv način povezano s prijavljenim projektom ulaganja, te stoga ta dva ulaganja ne čine jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007. – 2013. |
5.5.2.3. Početno ulaganje u područje informacijske tehnologije (IT)
(94) |
Projekt se odnosio na nabavu nove informatičke opreme s novim softverskim aplikacijama za stabilnu informatičku sigurnost s ciljem povećanja stabilnosti i produktivnosti proizvodnje automobila. Ulaganje u informatičko područje nema strateške i tehničke poveznice s prijavljenim projektom koje bi ih povezivale na ekonomski nedjeljivi način. Štoviše, odluke o ulaganju za informatički projekt i za prijavljeni projekt donesene su neovisno jedna o drugoj. Iz tog razloga Komisija smatra da ta dva projekta ulaganja ne čine jedinstveni projekt ulaganja u smislu stavka 60. Smjernica 2007.-13. |
5.5.3. OPĆI ZAKLJUČAK O STANDARDNIM KRITERIJIMA SPOJIVOSTI
(95) |
S obzirom na prethodno navedeno, Komisija smatra da se troškovi za alate namijenjene dobavljačima u iznosu od 136,3 milijuna EUR mogu smatrati prihvatljivim izdacima za prijavljeni projekt, dok prethodna ulaganja nije potrebno uzeti u obzir. Iznos prihvatljivih troškova koje je potrebno uzeti u obzir za izračun maksimalno dopuštenog intenziteta potpore jest 623,9 milijuna EUR (599,6 milijuna EUR diskontirane vrijednosti) kako je prikazano u tablici 2 ove Odluke. Primjenom mehanizma smanjivanja utvrđenog u stavku 67. Smjernica 2007. – 2013., nastali prihvatljivi izdaci rezultiraju maksimalnim dopuštenim intenzitetom potpore u iznosu od 6,13 % BEP-a za projekt. |
(96) |
Budući da intenzitet predložene potpore (36,15 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti, 6,03 % intenziteta potpore) ne prelazi maksimalni dopušteni intenzitet potpore, a prijavljena potpora neće se kombinirati s daljnjom regionalnom potporom za ulaganje, predloženi intenzitet pomoći za projekt sukladan je Smjernicama 2007. – 2013. |
(97) |
S obzirom na navedene okolnosti i budući da nisu podnesene informacije koje bi utjecale na zaključke Komisije u odluci o pokretanju postupka o poštovanju standardnih kriterija spojivosti iz uvodne izjave 85., Komisija smatra da su ispunjeni standardni kriteriji spojivosti iz Smjernica 2007. – 2013. |
5.6. PRIMJENA ISPITIVANJA UTVRĐENIH U ODREDBAMA STAVKA 68. SMJERNICA 2007. – 2013.
(98) |
Komisija mora provesti temeljitu ocjenu kao dio formalne istrage osim ako u sklopu tog postupka nedvojbeno ne utvrdi da pragovi za temeljitu ocjenu utvrđeni u stavku 68. točkama (a) i (b) nisu prijeđeni. (23) Za provedbu relevantnih ispitivanja Komisija prvo treba utvrditi odgovarajuće definicije proizvoda i geografskog tržišta. |
(99) |
U uvodnoj izjavi 45. svoje odluke o pokretanju postupka Komisija navodi da su za potrebe stavka 68. Smjernica 2007. – 2013. proizvodi obuhvaćeni projektom ulaganja putnički automobili iz tržišnih segmenata A0, A, i B u skladu s klasifikacijom POLKA. |
(100) |
Komisija je ostavila otvorenom preciznu definiciju relevantnog tržišta proizvoda i razmatrala je sve prihvatljive alternativne definicije tržišta, uključujući posebice najužu segmentaciju za koju postoje dostupni podaci. |
(101) |
Praksa korištenja najuže definicije tržišta temeljene na pojedinačnim segmentima u automobilskoj industriji dobro je utemeljena u usporedivim odlukama, uključujući konačne odluke (24). |
(102) |
Postupanje u ovim predmetima temelji se na stajalištu da konkurenti u svim segmentima tržišta, uključujući najmanji mogući segment, zaslužuju zaštitu od igrača koji dominiraju na tržištu. |
(103) |
Također je utemeljena na ekonomskim okolnostima koje se odnose na konkurenciju. Konkretnije, ovaj se pristup temelji na teoriji da supstitutivnosti na strani potražnje između dva proizvoda postoji ako potrošači takve proizvode smatraju supstitutima u smislu njihovih karakteristika, cijene i namjene. Svojom praksom ispitivanja tržišnih udjela i u najmanjem mogućem segmentu tržišta automobila za koje su dostupne informacije, Komisija slijedi upravo takvu logiku: tj. smatra da je supstitutivnost u smislu cijene, karakteristika i namjene najsnažnija među proizvodima koji pripadaju istom segmentu. U tom smislu, primjena najužeg mogućeg segmenta tržišta kao jednog prihvatljivog tržišta odražava logiku iz točke 28. Smjernica za ocjenu horizontalnih koncentracija u kojoj se navodi da „Proizvodi unutar mjerodavnog tržišta mogu biti diferencirani na način da su neki proizvodi bliskiji supstituti od drugih. Što je viši stupanj zamjenjivosti između proizvoda sudionika koncentracije, to je vjerojatnije da će sudionici koncentracije značajno povećati cijene. […] Poticaj sudionika koncentracije da povećaju cijene vjerojatnije će biti ograničen ako konkurenti proizvode bliske supstitute proizvodima sudionika koncentracije nego ako nude ne tako bliske supstitute”. |
(104) |
To je također razlog zašto su konvencionalni automobili tradicionalno podijeljeni u segmente i zašto automobilska industrija raspoređuje modele u različite poznate segmente. To je okolnost koja je uzrokovala praksu Komisije da odgovarajuće tržište u slučajevima automobila također definira u smislu pojedinačnih segmenata i razlog zašto su države članice iznijele argumente u vezi s relevantnim tržištem u ovom i prijašnjim predmetima u smislu pojedinačnih segmenata. |
(105) |
Budući da će Autoeuropa proizvoditi automobile obuhvaćene segmentom A0 i […] prema POLKU, te bi također mogla proizvoditi automobile obuhvaćene segmentom B prema POLKU, Komisija je smatrala da bi te pojedinačne segmente, a za SUV vozila također i segment SUV-B prema Global Insightu, kao i kombinirani segment (A0 do B) prema POLKU u ovom predmetu trebalo sve smatrati relevantnim prihvatljivim tržištima. |
(106) |
Komisija je smatrala da je relevantno geografsko tržište za dotične proizvode barem u okviru EGP-a Portugalska nadležna tijela i Autoeuropa prihvatili su da Komisija primjenjuje tu definiciju geografskog tržišta u svrhu ove obavijesti. (25) |
(107) |
S obzirom na prethodno navedeno, te budući da tijekom formalne istrage Komisija nije primila dodatne informacije koje pokazuju da bi trebala promijeniti svoje zaključke iz odluke o pokretanju postupka, Komisija zadržava svoju ocjenu definicija tržišta proizvoda i geografskog tržišta |
5.6.1. ZAKLJUČAK O ISPITIVANJU TRŽIŠNOG UDJELA (STAVAK 68. TOČKA (A) SMJERNICA 2007. – 2013.)
(108) |
Komisija je provela ispitivanje utvrđeno u stavku 68. točki (a) Smjernica 2007. – 2013. na svim prihvatljivim proizvodnim i geografskim tržištima kako bi potvrdila prelazi li tržišni udio korisnika 25 % prije i nakon ulaganja. |
(109) |
S obzirom na činjenicu da nije bilo moguće uspostaviti jedinstveno relevantno tržište proizvoda i geografsko tržište, u obzir nije bilo moguće uzeti sva prihvatljiva tržišta Tržišni udio VW Grupe u pojedinačnim segmentima A i B i u kombiniranim segmentima A0, A i B (prema POLKU) u EGP-u čini više od 25 % tijekom svih godina između 2013. i 2019. Komisija stoga zaključuj da je prag utvrđen u stavku 68. točki (a) prijeđen. |
5.6.2 ZAKLJUČAK O ISPITIVANJU PROIZVODNOG KAPACITETA NA TRŽIŠTU KOJE OSTVARUJE LOŠIJE REZULTATE OD OČEKIVANIH (STAVAK 68. TOČKA (A) SMJERNICA 2007. – 2013.)
(110) |
Budući da rezultat ispitivanja iz stavka 68. točke (a) već zahtijeva temeljitu ocjenu potpore, nije potrebno provesti ispitivanje iz stavka 68. točke (b). |
5.6.3 ZAKLJUČAK
(111) |
S obzirom na prethodno navedeno, Komisija odlučuje da je prag iz stavka 68. točke (a) prijeđen. Iz tog razloga Komisija odlučuje provesti detaljnu provjeru nakon otvaranja postupka predviđenog u članku 108. stavku 2. UFEU-a, da je potpora potrebna kako bi se osigurao poticajni učinak za ulaganje i da koristi mjere potpore premašuju posljedično narušavanje tržišnog natjecanja i učinke na trgovinu između država članica. |
5.7. TEMELJITA OCJENA MJERE POTPORE
(112) |
Temeljita ocjena provodi se na temelju IDAC-a. |
5.7.1. POZITIVNI UČINCI POTPORE
5.7.1.1. Cilj potpore
(113) |
Stavak 12. IDAC-a traži da države članice dostave dokaze o doprinosu projekta ulaganja razvoju dotične regije. Komisija uzima u obzir pozitivne regionalne učinke ulaganja koje je predstavio Portugal (vidjeti prethodne uvodne izjave 45. do 49.) i smatra da posebno direktni i indirektni učinci otvaranja radnih mjesta, nastan novih dobavljača u regiju, prijenos znanja u regiji i poboljšanje regionalne baze vještine predstavljaju značajan doprinos razvoju regije i ostvarivanju kohezijskog cilja EU-a. |
5.7.1.2. Prikladnost instrumenta potpore
(114) |
Stavci 17. i 18. IDAC-a naglašavaju da je državna potpora u obliku početnog ulaganja samo jedno od sredstava za prevladavanje tržišnih nedostataka i promicanje ekonomskog razvoja u slabije razvijenim regijama. Potpora čini prikladan instrument ako pruža konkretne prednosti u usporedbi s drugim mjerama politike. Prema stavku 18. IDAC-a, smatra se da samo „mjere za koje je država članica razmatrala druge mogućnosti politike i za koje su utvrđene prednosti korištenja selektivnog instrumenta poput državne potpore za određenu kompaniju čine odgovarajući instrument.” |
(115) |
Portugal je obrazložio (vidjeti uvodne izjave 51. i 52.) prikladnost instrumenta potpore ekonomskom situacijom u regiji Peninsula de Setubal, dokazavši da je regija slabije razvijena u usporedbi s nacionalnim prosjekom: tijekom razdoblja 2011. – 2013. regionalni BDP po glavi stanovnika iznosio je oko 75 % portugalskog prosjeka. |
(116) |
S obzirom na socioekonomsku situaciju regije Peninsula de Setubal, što je potvrđeno njezinim statusom regije koja ispunjava uvjete za dodjelu regionalne potpore prema članku 107. stavku 3. točki (c) UFEU-a s gornjom granicom intenziteta potpore od 15 %, u skladu s praksom iz prijašnjih predmeta (npr. u odluci Dell Poljska (26) i odluci Porsche (27)), Komisija prihvaća da dodjela državne potpore predstavlja odgovarajući instrument za ostvarivanje cilja regionalnog razvoja dotične regije. |
5.7.1.3. Poticajni učinak/Protučinjenični scenarij
(117) |
Stavak 20. IDAC-a propisuje ispunjavanje formalnih uvjeta poticajnog učinka utvrđenih u stavku 38. Smjernica 2007. – 2013. Komisija u prethodnom odjeljku 5.5. potvrdila da navedeno vrijedi za prijavljeni projekt. U pogledu materijalnog poticajnog učinka, IDAC traži da Komisija detaljno potvrdi da je potpora potrebna za promjenu ponašanja korisnika kako bi on izvršio (dodatno) ulaganje u dotičnu potpomognutu regiju. Stavak 22. IDAC-a navodi da je poticajni učinak moguće dokazati u dva moguća scenarija: bez potpore ne bi uopće bilo ulaganja budući da bez potpore ulaganje za kompaniju ne bi bilo profitabilno na nijednoj lokaciji (scenarij 1); bez potpore, ulaganje bi se izvršilo na drugoj lokaciji (scenarij 2). |
(118) |
IDAC od država članica traži da dokažu postojanje poticajnog učinka potpore i pruže jasne dokaze da je potpora učinkovito utjecala na izbor ulaganja odnosno lokacije. Time teret dokaza u vezi s postojanjem poticajnog učinka stavlja na državu članicu. U tom kontekstu, od države članice također se traži da pruži opsežan opis protučinjeničnog scenarija u kojem korisniku ne bi bila dodijeljena nikakva potpora. Komisija protučinjenični scenarij treba smatrati realističnim. |
(119) |
Portugalska nadležna tijela navela su (vidjeti prethodnu uvodnu izjavu 54.) da je potpora Autoeuropi obuhvaćena scenarijem 2 i predstavile su protučinjenični scenarij koji odražava konkretno planiranje ulaganja i lokacije za prijavljeni projekt koji je kao alternativnu lokaciju razmatrao postrojenje u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a], […]. |
(120) |
Stavak 25. IDAC-a navodi da bi država članica mogla pružiti dokaz poticajnog učinka potpore za situaciju iz scenarija 2 na način da predoči dokumente poduzeća iz kojih je vidljivo da je napravljena usporedba između troškova i koristi lociranja postrojenja u potpomognutoj regiji odabranoj za ulaganje s alternativnom lokacijom. Država članica poziva se da se osloni na financijska izvješća, interne poslovne planove i dokumente koji razrađuju različite scenarije ulaganja. |
(121) |
Portugal je dostavio (vidjeti uvodne izjave 68., 70. i 71.) aktualne i autentične dokaze koji dokumentiraju postupak odlučivanja VW Grupe, a za prijavljeni projekt višefazni proces odlučivanja robne marke Volkswagen koji se odnosi prvo na odluku o proizvodu, a potom na odluku o ulaganju i lokaciji. |
(122) |
Ova dokumentacija pokazuje da je nakon uspostave prodajnog potencijala za nove proizvode u segmentima […] ([…]) 2012. u planiranju faze 61 odjel kontrole [kontrola Grupe] u srpnju 2012. inicijalno utvrdio četiri mogućnosti za lokaciju proizvodnje: Setubal, [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a], [lokacija 2 izvan EGP-a] i [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a] primjenom dva glavna kriterija: je li u postojećem postrojenju još moguće ugraditi postojeće kapacitete i jesu li postojeći objekti kompatibilni s planiranim ulaganjem. Izračuni koje je provela [kontrola Grupe] također su uključivali opseg prodaje [unaprijed utvrđeni model] koji je imao planirani SOP u sličnom vremenu. Kreirane su tri alternative s količinama podijeljenima između četiri lokacije. Za svaku su alternativu izračunati troškovi proizvodnje po automobilu, a ishod tih izračuna pokazao je da bi u tom trenutku najbolja alternativa bila kombinacija količina [unaprijed utvrđeni model] i A0 SUV u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] i ograničavanje novih količina u Setubalu na segment […]. |
(123) |
U kasnijem procesu planiranja, odjel kontrole odlučio je isključiti [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a] zbog nepovoljne situacije u pogledu troškova osoblja i [lokacija 2 izvan EGP-a] zbog nepovoljne situacije u pogledu troškova logistike zbog čega su zadržali samo [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] kao održivu alternativnu lokaciju za Setubal. |
(124) |
Komisija napominje da je u siječnju 2014. Volkswagen odlučio locirati proizvodnju [unaprijed utvrđeni model] u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] i [lokacija 2 izvan EGP-a], gdje je već proizveden model prethodnik. Portugal je dostavio dokaz da je čak i nakon donošenja odluke o [unaprijed utvrđeni model], [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] ostala realističan scenarij za prijavljeno ulaganje. Na temelju dostavljenih dokumenata Komisija je donijela zaključak da je u ožujku 2014. kada je VAP donio odluku o proizvodu [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] imala dovoljan kapacitet da zadovolji potrebe prijavljenog projekta. To dodatno podupire odluka VW Grupe iz ožujka 2015. o proizvodnji u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] drugog modela sa sličnim godišnjim kapacitetom proizvodnje kao i prijavljeni projekt. |
(125) |
Štoviše, Komisija je potvrdila da su u protučinjeničnom scenariju uzeti u obzir svi relevantni troškovi koji se odnose na dodatne smjene potrebne u [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] kako bi se zadovoljio dodatni kapacitet potreban za prijavljeni projekt. Pored toga, prima na znanje argument Portugala da bi, u slučaju da Setubal nije bio odabran kao lokacija za prijavljeni projekt, Autoeuropa možda morala zatvoriti barem veće dijelove tvornice. Komisija je potvrdila da su troškovi za otpuštanje zaposlenika u Setubalu i troškovi za nadoknadu državne potpore dodijeljene u prethodnim projektima ulaganja spomenutima u odjeljku 4.2. uzeti u obzir u protučinjeničnom scenariju. |
(126) |
Komisija se također uvjerila da su izračuni troškova ulaganja i proizvodnje na dvije lokacije iz protučinjeničnog scenarija točni i temelje se na vjerodostojnim podacima koje su dostavile tvornice ili na vjerodostojnim pretpostavkama. |
(127) |
Kako je opisano u uvodnoj izjavi 70. i u prilogu I. ove odluke, procjene za troškove proizvodnje koji se odnose na lokaciju, a koji uključuju troškove proizvodnje i ulaganja, rezultirali su višim troškovima od 90 milijuna EUR u nominalnoj vrijednosti za Setubal u usporedbi s [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a]. Kako bi se smanjio taj troškovni nedostatak Setubala, te s obzirom na buduću formalnu odluku VAI-a o lokalizaciji projekta ulaganja, nakon što je VAP 10. ožujka 2014. donio odluku o proizvodu, Autoeuropa je 31. ožujka 2014. podnijela zahtjev za potporu. |
(128) |
VAI je 28. svibnja 2014. i 26. lipnja 2014. odlučio locirati prijavljeno ulaganje u Setubal. Kako je dokumentirano zapisnikom sa sastanaka VAI-a, ta je odluka donesena izričito ovisno o dostupnosti državne potpore. Radovi na projektu započeli su 26. lipnja 2014. |
(129) |
Komisija je već prethodno utvrdila (vidjeti uvodnu izjavu 85.) da su sukladno stavku 20. IDAC-a ispunjeni formalni zahtjevi u vezi s poticajnim učinkom utvrđeni u stavku 38. Smjernica 2007. – 2013. Pored toga, portugalska nadležna tijela pružila su jasne dokaze da je potpora učinkovito utjecala na izbor lokacije za ulaganje budući da je odluka VW Grupe o lokaciji prijavljenog projekta u Setubal donesena tek nakon potpisivanja ugovora o ulaganju (28) koji je potvrdio da bi projekt ulaganja ispunjavao uvjete za dodjelu državne potpore. Komisija smatra, sukladno stavcima 23. i 25. IDAC-a, da je protučinjenični scenarij koji je predstavio Portugal realističan te da ga podupiru autentične i aktualne činjenice koje dokazuju da potpora ima stvaran (materijalan) poticajni učinak: smanjivanjem razlike u pogledu održivosti između obje lokacije u korist Setubala, potpora je doprinijela promjeni odluke o lokaciji kompanije primatelja. Bez potpore ne bi došlo do ulaganja u Setubal. |
5.7.1.4. Proporcionalnost potpore
(130) |
U stavku 29. IDAC-a utvrđeno je da se potpora smatra proporcionalnom ako su iznos i intenzitet potpore ograničeni na minimum potreban za realizaciju ulaganja u potpomognutoj regiji. |
(131) |
Općenito, regionalna se potpora smatra proporcionalnom ozbiljnosti problema s kojima se suočavaju potpomognute regije ako poštuje važeću regionalnu gornju granicu potpore, uključujući automatsko, progresivno smanjivanje gornje granice regionalne potpore za velike projekte ulaganja (što je već dio važeće karte regionalnih potpora). Intenzitet primijenjene potpore u ovom slučaju nije viši od gornjih granica regionalne potpore korigiranih mehanizmom smanjivanja, kako je već utvrđeno u uvodnoj izjavi 96. |
(132) |
Pored općeg načela proporcionalnosti navedenog u Smjernicama 2007. – 2013., IDAC zahtijeva provođenje detaljnije ocjene. Prema scenariju 2 IDAC-a, potpora se smatra proporcionalnom ako je jednaka razlici između neto troškova korisnika za ulaganje u potpomognutu regiju i neto troškova za ulaganje u alternativnu lokaciju. |
(133) |
Dokumentacija koju je dostavio Portugal (vidjeti uvodne izjave 68., 70. i 71.) dokazuje da je potpora bila ograničena na potreban iznos budući da ne prelazi razliku troškova između lociranja ulaganja u Setubal i u […]. Izračun proveden u vrijeme protučinjenične analize (i temeljen na dokumentima izrađenima istodobno s odlukom o ulaganju) pokazuje da je čak i uz potporu Setubal bio 14,6 milijuna EUR skuplji u diskontiranoj vrijednosti od [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a]. Komisija navodi da se preostali troškovni nedostatak smatrao prihvatljivim zbog određenih kvalitativnih aspekata, kao što su razlozi društvene odgovornosti (bez ulaganja Autoeuropa bi morala zatvoriti veće dijelove postrojenja Setubal) ili mogućnost da Setubal pokrije maksimume proizvodnje bez bilo kakve potpore drugih postrojenja dok bi [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a] trebao prebaciti proizvodnju u [lokacija izvan EGP-a]. Ako se izračun izvrši uzimajući u obzir prijavljenu diskontiranu potporu u iznosu od 36,15 milijuna EUR (29), manjkavost lokacije Setubal još uvijek bi iznosila 11,85 milijuna EUR (48 milijuna EUR – 36,15 milijuna EUR). |
(134) |
Budući da je potpora ograničena na iznos potreban za kompenziranje neto dodatnih troškova lociranja projekta ulaganja u Setubal, u usporedbi s alternativnom lokacijom [lokacija 1 u nepotpomognutom području EGP-a], Komisija smatra da je dokazana proporcionalnost potpore u vrijeme odluke o lokaciji. |
5.7.2. NEGATIVNI UČINCI POTPORE NA KONKURENCIJU I TRGOVINU
(135) |
Stavak 40. IDAC-a navodi da „ako protučinjenična analiza ukazuje da bi se i bez potpore krenulo s ulaganjem, premda možda na drugoj lokaciji (scenarij 2), te ako je potpora proporcionalna, moguće naznake poremećaja poput visokog tržišnog udjela i povećanja kapaciteta na tržištu koje ostvaruje lošije rezultate od očekivanog u načelu bi bile iste neovisno o potpori”. |
(136) |
Bez prijavljene potpore ulaganje bi se provelo na drugoj lokaciji unutar EGP-a, što bi rezultiralo istom razinom narušavanja tržišnog natjecanja(tj. scenarij 2). Budući da je potpora ograničena na minimum potreban za kompenziranje dodatnih troškova proizašlih iz regionalnih teškoća potpomognute regije, nema neprihvatljivi negativni utjecaj na tržišno natjecanje, poput istiskivanja privatnog ulaganja. |
(137) |
Prema stavku 50. IDAC-a, zbog svoje geografske specifičnosti, potencijalni negativni učinci regionalne potpore na lokaciju već su prepoznati i dijelom ograničeni Smjernicama i kartama regionalnih potpora, a koji iscrpno utvrđuju područja koja ispunjavaju zahtjeve za dodjelu regionalne potpore uzimajući u obzir pravičnost i ciljeve kohezijske politike te prihvatljive intenzitete potpore. Ipak, sukladno stavku 53. IDAC-a, ako bi, bez potpore, ulaganje bilo locirano u siromašnijoj regiji (više regionalnih teškoća – viši maksimalni intenzitet regionalne potpore) ili u regiji u kojoj se smatra da postoje jednake regionalne teškoće kao i u ciljnoj regiji (isti maksimalni intenzitet regionalne potpore), to bi činilo negativni učinak na trgovinu i negativni element u ukupnom testu ravnoteže koji teško mogu kompenzirati bilo kakvi pozitivni učinci budući da se protivi samom načelu regionalne potpore. |
(138) |
U slučaju prijavljenog projekta, greenfield ulaganje nije se razmatralo budući da je paket ulaganja od [140 000 – 160 000] automobila obuhvaćenih segmentom tržišta cijene […] premalen da bi greenfield ulaganje bilo održivo. Primjenom dva kriterija, tj. postojećih dodatnih kapaciteta i objekata kompatibilnih s planiranim projektima, jedine početne alternativne lokacije bile su ograničene na [lokacija 1] (nepotpomognuto područje u [EGP]), [lokacija 2] ([izvan EGP-a]) i [lokacija 3] ([nepotpomognuto područje EGP-a); [lokacija 2 izvan EGP-a] i [lokacija 3 u nepotpomognutom području EGP-a] u kasnijoj su fazi isključeni zbog visokih troškova logistike, odnosno visokih troškovi osoblja. |
(139) |
Iz tog razloga Komisija zaključuje da ne postoji naznaka da bi ulaganje bilo locirano u drugoj potpomognutoj regiji s višom ili sličnom gornjom granicom intenziteta potpore. stoga Komisija smatra da potpora nema antikohezijski učinak koji bi bio protivan samom načelu regionalne potpore te da pomoć nema nedopušteni utjecaj na trgovinu. |
5.8. URAVNOTEŽENJE
(140) |
Nakon što je utvrđeno da potpora pruža poticaj za provedbu ulaganja u dotičnoj regiji te da je proporcionalna, potrebno je uravnotežiti pozitivne učinke potpore s njezinim negativnim učincima. |
(141) |
Ocjena je potvrdila da mjera potpore ima poticajni učinak na privlačenje ulaganja što nudi važan doprinos regionalnom razvoju slabije razvijene regije koja ispunjava uvjete za dodjelu regionalne potpore prema članku 107. stavku 3 točki (c) UFEU-a, a da se pritom ne uskrati ulaganje niti jednoj regiji s istom ili višom gornjom granicom intenziteta potpore (bez antikohezijskog učinka). Komisija smatra da je privlačenje ulaganja u siromašnije regije korisnije za koheziju unutar Unije nego kada bi isto ulaganje bilo locirano u razvijeniju regiju. Kako je navedeno u stavku 53. IDAC-a, Komisija smatra da će se „u pravilu smatrati da pozitivni učinci regionalne potpore koji samo kompenziraju razliku neto troškova u odnosu na razvijeniju alternativnu lokaciju za ulaganje […], prema testu ravnoteže, prevladavaju nad negativnim učincima na alternativnoj lokaciji novog ulaganja”. |
(142) |
S obzirom na prethodno navedeno, Komisija utvrđuje da, pod uvjetom da je potpora proporcionalna razlici neto troškova za provedbu ulaganja na odabranoj lokaciji u usporedbi s razvijenijom alternativnom lokacijom, pozitivni učinci potpore u smislu cilja i prikladnosti, kako je prethodno prikazano, nadmašuju negativne učinke na alternativnoj lokaciji, |
(143) |
Prema stavku 68. Smjernica 2007. – 2013. i s obzirom na temeljitu ocjenu provedenu na temelju IDAC-a, Komisija zaključuje da je potpora potrebna za osiguravanje poticajnog učinka ulaganja te da koristi mjere potpore nadmašuju posljedično narušavanje tržišnog natjecanja i učinak na trgovinu između država članica. |
6. ZAKLJUČAK
(144) |
Komisija zaključuje da predložena regionalna potpora za ulaganje u korist Volkswagen Autoeuropa, Lda dodijeljena 30. travnja 2014. podložno odobrenju Komisije ispunjava sve uvjete utvrđene Smjernicama 2007. – 2013. i u IDAC-u te se stoga može smatrati usklađenom s unutarnjim tržištem prema članku 107. stavku 3. točki (c) UFEU-a. |
(145) |
Komisija podsjeća da se prema uvodnoj izjavi 16. odluke o pokretanju postupka, Portugal obvezao da ni prijavljeni iznos potpore ni prijavljeni intenzitet potpore neće biti prekoračeni u slučaju da realizirani prihvatljivi izdaci odstupe od planiranog iznosa prihvatljivih izdataka koji je uzet u obzir u obavijesti i izračunu maksimalnog iznosa potpore. Portugal se također obvezao da će Komisiji svakih pet godina počevši nakon što Komisija odobri potporu, podnositi privremeno izvješće (uključujući informacije o isplaćenim iznosima i bilo kakvim drugim projektima ulaganja započetima u istoj poslovnoj jedinici/pogonu), a u roku od šest mjeseci od plaćanja zadnje tranše potpore, u skladu s prijavljenim programom plaćanja, detaljno završno izvješće. |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Državna potpora koju Portugal planira provesti u korist trgovačkog društva Volkswagen Autoeuropa, Lda, u iznosu od 36,15 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti s maksimalnim intenzitetom potpore od 6,03 % u bruto ekvivalentu bespovratnog sredstva, spojiva je s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3 točke (c) Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
U skladu s time odobrava se provedba potpore u iznosu od maksimalno 36,15 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti s maksimalnim intenzitetom potpore od 6,03 % u bruto ekvivalentu bespovratnog sredstva.
Članak 2.
Ova je odluka upućena Portugalskoj Republici.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenog 2015.
Za Komisiju
Margrethe VESTAGER
Članica Komisije
(1) SL C 460, 19.12.2014., str. 55.
(2) Vidjeti. bilješku 1.
(3) Državna potpora N 727/2006 – Portugal – Karta regionalnih potpora 2007. – 2013. (SL C 68, 24.3.2007., str. 26.), produljena do kraja lipnja 2014. Regionalnom potporom SA.37471 (2013/N) – Produljenje portugalske karte regionalnih potpora 2007. – 2013. do 30. lipnja 2014. (SL C 50, 21.2.2014., str. 16.).
(4) Predmet SA.36754 LIP – HU – Potpora za AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd (SL C 418, 21.11.2014., str. 25.).
(5) SL C 244, 1.10.2004., str. 2.
(6) Predmet SA.32169 – Njemačka – LIP – Potpora društvu Volkswagen Sachsen GmbH (SL C 361, 10.12.2011., str. 17.).
(7) R. L. Polk & Co. (također poznat kao POLK) globalno je integrirana organizacija i glavni je pružatelj tržišnih informacija i analitike u automobilskoj industriji. IHS Inc., vodeći globalni izvor ključnih informacija i analitike dovršio je preuzimanje organizacije R. L. Polk & Co. 16. srpnja 2013.
(*1) Poslovna tajna.
(8) Uredba Komisije (EZ) br. 800/2008 od 6. kolovoza 2008. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora sukladnima sa zajedničkim tržištem u primjeni članaka 87. i 88. Ugovora (Uredba o općem skupnom izuzeću) (SL L 214, 9.8.2008., str. 3.), produljeno do 30. lipnja 2014.
(9) Smjernice za nacionalne regionalne potpore za razdoblje 2007. – 2013. (SL C 54, 4.3.2006., str. 13.). Komisija je 28. lipnja 2013. donijela Smjernice za regionalne državne potpore za razdoblje 2014. – 2020., u kojima je produljila razdoblje primjene Smjernica 2007. – 13. do 30. lipnja 2014. (stavak 186.); (SL C 209, 23.1.2013., str. 1.).
(10) Bilješka 55. iz Smjernica 2007. – 2013. navodi sljedeće: „Kako bi ocijenila je li početno ulaganje ekonomski nedjeljivo, Komisija će uzeti u obzir tehničke, funkcionalne i strateške poveznice te neposrednu geografsku blizinu. Ekonomska nedjeljivost ocjenjivat će se neovisno od vlasništva. To podrazumijeva da bi za utvrđivanje čini li veliki projekt ulaganja jedinstveni projekt ulaganja, ocjena trebala biti jednaka neovisno o tome provodi li projekt jedno poduzeće, više poduzeća koja dijele troškove ulaganja ili više poduzeća koja snose troškove zasebnih ulaganja u sklopu istog projekta ulaganja (primjerice u slučaju zajedničkog ulaganja)”.
(11) SL C 223, 16.9.2009., str. 3.
(12) Ovaj je pristup u skladu s odlukama Komisije o državnim potporama SA. 34118 (Porsche Leipzig), Odluka od 9. srpnja 2014. (C(2014)4075) u predmetu SA.34118, koja još nije objavljena u SL-u, a dostupna je na http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3; SA.30340 (Fiat Powertrain Technologies), Odluka od 9. veljače 2011., (C(2011)612) u predmetu SA.30340 (SL C 151, 21.5.2011., str. 5.); SA. 32169 (Volkswagen Sachsen) Odluka od 13. srpnja 2011. (C(2011)4935) u predmetu SA.32169 (SL C 361, 10.12.2011., str. 17.); N 767/07 (Ford Craiova) Odluka od 30. travnja 2008. (C(2008)1613) u predmetu N 767/2007 (SL C 238, 17.9.2008., str. 4.); N 635/2008 (Fiat Sicily), Odluka od 29. travnja 2009. (C(2009)3051) u predmetu N 635/2008 (SL C 219, 12.9.2009., str. 3.); i N 473/2008 (Ford España) Odluka od 17. lipnja 2009. (C(2009)4530) u predmetu N 473/2008 (SL C 19, 26.1.2010., str. 5.).
(13) Komisija je u nekoliko odluka o SUV vozilima, zadnje u svojoj konačnoj odluci o regionalnoj potpori za Porsche (Odluka od 9. srpnja 2014. u predmetu SA.34118 (2012/C, prije 2011/N) čiju provedbu Njemačka planira u korist Porsche Leipzig GmbH o Dr. Ing. H.c.F. Porsche Aktiengesellschaft, koja još nije objavljena u SL-u, a dostupna je na http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3), smatrala da je za SUV vozila prikladnija klasifikacija Global Insighta. SUV vozila obuhvaćena segmentom A0 POLKA odgovaraju segmentu SUV-B u klasifikaciji Global Insighta.
(14) C34/2001, odluka od 7. svibnja 2002. o državnim potporama čiju provedbu Španjolska planira u korist Ford España SA (prijavljeno pod brojem dokumenta C(2002) 1803) (SL L 314, 18.11.2002., str. 86.).
(15) 19,95 milijuna EUR diskontiranih do 2011., godine u kojoj je započeo projekt ulaganja, diskontna stopa 1,56 %.
(16) SA. 34118, odluka od 9. srpnja 2014., još nije objavljeno u SL-u, dostupno na http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, uvodna izjava 107.
(17) Izvor podataka je INE – Instituto Nacional de Estatística (službena nacionalna agencija za statistiku).
(18) Ova protučinjenična analiza detaljno iznesena u Prilogu I. koji nije moguće objaviti budući da njegovi elementi čine poslovnu tajnu.
(19) Vidjeti također bilješku 20. u nastavku.
(20) Ova se brojka temelji na raspodjeli prihvatljivih troškova tijekom godina te se razlikuje od konačno prijavljene konfiguracije ulaganja.
(21) Autoeuropa je 31. ožujka 2014. podnijela zahtjev za potporu, a 4. travnja 2014. nadležno tijelo odgovorno za provedbu programa pismeno je potvrdilo da, podložno detaljnoj provjeri, projekt načelno ispunjava uvjete prihvatljivosti. Ugovor o ulaganju potpisan je 30. travnja 2014., i sadržavao je suspenzivnu klauzulu koja ga čini ovisnim o odluci VW Grupe o pokretanju projekta, pod uvjetom da se takva odluka donese prije 30. lipnja 2014.
(22) Vidjeti Odluku Komisije u predmetu C34/2001 o potpori za Ford España (bilješka 14.), uvodne izjave 36.–37.
(23) Naravno, u svakom slučaju i stoga neovisno o pragovima iz stavka 68. Smjernica 2007. – 2013., Komisija treba procijeniti pozitivne i negativne učinke potpore prije donošenja zaključka o njezinoj spojivosti s unutarnjim tržištem. Vidjeti presudu Općeg suda u predmetu T-304/08 Smurfit Kappa Grupa protiv Komisije EU:T:2012:351, točka 94.
(24) Vidjeti primjerice konačnu odluku Komisije u predmetu Porsche, SA. 34118 (donesenu u srpnju 2014.) kada je otvorenim ostavila pitanje definicije tržišta i primijenila tradicionalni pristup ispitivanja svih „prihvatljivih definicija tržišta kojima se određuju pojedinačni segmenti automobila (uključujući najužu segmentaciju za koju su dostupni podaci)”. Vidjeti uvodnu izjavu 86. te odluke u kojoj se navodi nekoliko predmeta, uključujući Fiat Powertrain Technologies, SA.30340, uvodna izjava 88. („Budući da projekt ne prelazi prag utvrđen u stavku 68. točki (a) Smjernica na razini najmanje segmentacije silaznog tržišta proizvoda za koje su dostupni podaci, proizlazi da projekt ne prelazi prag utvrđen u stavku 68. točki (a) Smjernica za sve moguće kombinacije navedenih segmenata automobila”). Odluke o državnim potporama SA.30340 Fiat Powertrain Technologies, Odluka od 9. veljače 2011., (C(2011) 612) (SL C 151, 21.5.2011., str. 5.); SA. 32169 Volkswagen Sachsen, Odluka od 13. srpnja 2011. (C(2011) 4935 (SL C 361, 10.12.2011., str. 17.).
(25) Vidjeti također odjeljak 3.3.2.2. odluke o pokretanju postupka.
(26) C46/2008, odluka od 23. rujna 2009. (SL L 29, 2.2.2010., str. 8.), uvodna izjava 171.
(27) SA.34118 (2012/C, ex 2011/N), još nije objavljeno u SL-u, dostupno na http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, uvodna izjava 107.
(28) Ugovor o ulaganju sadržavao je suspenzivnu klauzulu koja ga čini ovisnim o odluci VW Grupe o pokretanju projekta, pod uvjetom da se takva odluka donese prije 30. lipnja 2014.
(29) Vidjeti objašnjenje za razliku u iznosima potpore u bilješci 19.
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/143 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/167
оd 30. siječnja 2017.
o izdavanju privremenog odobrenja Belgiji, Češkoj, Francuskoj i Španjolskoj za certificiranje predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica iz Priloga I. Direktivi Vijeća 2008/90/EZ, koji se proizvode na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 60)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (1), a posebno njezin članak 4., članak 6. stavak 4., članak 9. stavak 1. i članak 13. stavak 3.,
uzimajući u obzir Provedbenu direktivu Komisije 2014/98/EU оd 15. listopada 2014. o provedbi Direktive Vijeća 2008/90/EZ u pogledu posebnih zahtjeva za rod i vrstu sadnica navedenih u njezinu Prilogu I., posebnih zahtjeva koje moraju ispuniti dobavljači i detaljnih pravila o službenim inspekcijskim pregledima (2), a posebno njezin članak 8. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Provedbenom direktivom 2014/98/EU utvrđuju se pravila za proizvodnju, certificiranje i stavljanje na tržište predosnovnog, osnovnog i certificiranog materijala. |
(2) |
Tijekom proizvodnje primjenjuju se stroge odredbe o zaštiti predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala od svih vrsta zaraze uzrokovane štetočinama jer su predosnovne matične biljke polazište proizvodnog procesa i postupka certificiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica. Na temelju članka 8. stavka 1. Provedbene direktive 2014/98/EU dobavljači su obvezni održavati predosnovne matične biljke i predosnovni materijal u za to posebno određenim objektima koji su zaštićeni od kukaca i kojima se osigurava odsutnost zaraze prijenosnicima bolesti zračnim putem i svim ostalim mogućim izvorima. Na temelju članka 8. stavka 2. te Direktive predosnovne matične biljke i predosnovni materijal pojedinačno su označeni tijekom proizvodnog procesa. Osim toga, člankom 8. stavkom 3. te Direktive predviđa se da se predosnovne matične biljke i predosnovni materijal uzgajaju izolirano od tla u posudama bez zemlje ili sa steriliziranim uzgojnim supstratima. |
(3) |
Budući da ne postoji usklađeni postupak certificiranja, dobavljačima je trenutačno još uvijek dopuštena proizvodnja predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala na otvorenom polju. Provedbena direktiva 2014/98/EU počinje se primjenjivati 1. siječnja 2017. i od tog će se datuma njome prvi put uvesti zahtjev da dobavljači proizvode predosnovne matične biljke i predosnovni materijal u objektima koji su zaštićeni od kukaca. Dobavljači u nekim državama članicama već su i prije stupanja na snagu pravila iz navedene direktive o provedbi Direktive 2008/90/EZ uložili u izgradnju objekata koji su zaštićeni od kukaca te stoga mogu ispuniti zahtjeve utvrđene u članku 8. stavcima 1., 2. i 3. Provedbene direktive 2014/98/EU od datuma primjene te Direktive. Uzimajući u obzir da su za izgradnju takvih objekata zaštićenih od kukaca potrebna znatna ulaganja u ljudske i financijske resurse, primjereno je dobavljačima iz drugih država članica osigurati dovoljno vremena da prilagode svoje proizvodne sustave za određene vrste uz istodobni nastavak proizvodnje. Proizvođači u Belgiji i Francuskoj ranije su započeli s ulaganjem u izgradnju objekata koji su zaštićeni od kukaca, dok će proizvođačima u Češkoj i Španjolskoj biti potrebno više vremena da ispune zahtjev za proizvodnju u objektima koji su zaštićeni od kukaca. |
(4) |
Stoga su Belgija, Češka, Francuska i Španjolska podnijele zahtjeve za privremeno odobrenje certificiranja predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala određenih vrsta koji se proizvode na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca, u skladu s člankom 8. stavkom 4. Provedbene direktive 2014/98/EU. Ta bi odobrenja trebala biti vremenski ograničena i ograničena na određene vrste. |
(5) |
Potrebno je predvidjeti primjerene mjere kako bi se osiguralo da predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji se proizvode na otvorenom polju imaju jednak zdravstveni status kao predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji se proizvode u objektima koji su zaštićeni od kukaca. Te se mjere odnose na identifikaciju, vizualni pregled, uzorkovanje i ispitivanje, izolacijsku udaljenost, tretiranje i uvjete uzgoja predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala te na analizu tla u kojem se te predosnovne matične biljke odnosno predosnovni materijal uzgajaju. Osim toga, potrebno je predvidjeti mjere za sprečavanje unakrsne zaraze strojevima, alatom za cijepljenje i svim ostalim mogućim izvorima. Belgija, Češka, Francuska i Španjolska predložile su mjere koje smatraju potrebnima za ograničavanje rizika od zaraze u skladu s klimatskim uvjetima, uvjetima uzgoja predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala, udaljenosti svih kultiviranih i divljih vrsta važnih za predmetne predosnovne matične biljke i predosnovni materijal na temelju stručnog znanja u pogledu prisutnosti i biologije predmetnih štetočina. |
(6) |
U Belgiji, točnije u pokrajini Luxembourg, nema komercijalne proizvodnje reprodukcijskog sadnog materijala, sadnica ni podloga vrsta Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i Pyrus communis L.. Kako bi se osigurala primjerena izolacijska udaljenost od svih kultiviranih biljaka vrsta Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, i Pyrus communis L., predosnovne matične biljke i predosnovni materijal tih vrsta trebalo bi proizvoditi samo na polju u pokrajini Luxembourg. |
(7) |
U Francuskoj se primjenjuje poseban postupak kojim se predosnovne matične biljke kandidatkinje odabiru na polju u blizini drugih biljaka iste vrste koje ne podliježu postupku certificiranja. Belgijski rasadnik u kojemu se proizvode predosnovne matične biljke i predosnovni materijal na polju smješten je u blizini sela Mussy-la-Ville. Stoga ni Belgija ni Francuska ne mogu osigurati izolacijsku udaljenost. Radi osiguranja zdravstvene ispravnosti predmetnih odabranih predosnovnih matičnih biljaka kandidatkinja i predosnovnih matičnih biljaka te se biljke redovito pregledavaju i češće analiziraju. |
(8) |
U skladu s člankom 8. stavkom 4. Provedbene direktive 2014/98/EU predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji su proizvedeni na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca trebalo bi označiti kako bi se osigurala njihova sljedivost. Te oznake moraju ispunjavati uvjete utvrđene člankom 2. Provedbene direktive Komisije 2014/96/EU (3). Nadalje, te bi oznake trebale sadržavati relevantne informacije potrebne za službene kontrole i za podizanje osviještenosti korisnika materijala. Stoga bi na oznakama trebalo upućivati na posebne uvjete proizvodnje te bi one trebale sadržavati datum do kojega predmetne države članice imaju odobrenje za certificiranje predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala proizvedenih na polju. S obzirom na ograničenu veličinu oznake trebalo bi dopustiti da se informacije na samoj oznaci ograniče, a da se podrobnije informacije o odobrenju osiguraju u popratnom dokumentu uz oznaku. |
(9) |
Zbog razloga povezanih sa zdravljem biljaka primjereno je predvidjeti pravila kojima se omogućuje sljedivost sveg osnovnog i certificiranog reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica koji se dobivaju razmnožavanjem od predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala proizvedenih na polju. Stoga bi označivanjem sveg osnovnog i certificiranog reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica koji se dobivaju razmnožavanjem od predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala proizvedenih na polju trebalo izričito upućivati na činjenicu da su predosnovne matične biljke i predosnovni materijal obuhvaćeni odobrenjem dodijeljenim ovom Odlukom. |
(10) |
S obzirom na navedeno i kako bi se dobavljačima u Belgiji, Češkoj, Francuskoj i Španjolskoj omogućio postupan prijelaz s proizvodnje predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala na otvorenom polju na proizvodnju u objektima koji su zaštićeni od kukaca, tim bi državama članicama trebalo privremeno odobriti certificiranje, u skladu s ovom Odlukom, predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica proizvedenih na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca. To bi se odobrenje trebalo primjenjivati do 31. prosinca 2018. u slučaju Belgije i Francuske i do 31. prosinca 2022. u slučaju Češke i Španjolske. |
(11) |
Ova bi se Odluka trebala primjenjivati od istog datuma kao Provedbena direktiva 2014/98/EU. |
(12) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrenje
1. U skladu s člankom 8. stavkom 4. Provedbene direktive 2014/98/EU Češka i Španjolska mogu do 31. prosinca 2022. certificirati predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji se proizvode na otvorenom polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca za vrste navedene u Prilogu uz uvjet da su ispunjeni zahtjevi iz članaka 2. i 3. i iz članka 4. stavka 1.
2. U skladu s člankom 8. stavkom 4. Provedbene direktive 2014/98/EU Belgija i Francuska mogu do 31. prosinca 2018. certificirati predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji se proizvode na otvorenom polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca za vrste navedene u Prilogu uz uvjet da su ispunjeni zahtjevi iz članaka 2., 3. i iz članka 4. stavka 1.
Članak 2.
Zahtjevi u pogledu održavanja
1. Predosnovne matične biljke i predosnovni materijal koji se proizvode na polju održavaju se u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A Priloga za predmetne države članice i vrste.
2. Alati za cijepljenje i obrezivanje i strojevi pregledavaju se, čiste i dezinficiraju prije i nakon svake upotrebe na predmetnim predosnovnim matičnim biljkama i predosnovnom materijalu.
3. Predosnovne matične biljke i predosnovni materijal nalaze se na primjerenoj međusobnoj udaljenosti kako bi se dodir korijena predmetnih predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala sveo na najmanju moguću mjeru.
Članak 3.
Zahtjevi u pogledu vizualnog pregleda, uzorkovanja i ispitivanja
Uz zahtjeve utvrđene u člancima 10. i 11. Provedbene direktive 2014/98/EU Belgija, Češka, Francuska i Španjolska osiguravaju usklađenost i sa zahtjevima iz odjeljka B Priloga za predmetne države članice i vrste.
Članak 4.
Zahtjevi u pogledu označivanja
1. Uz informacije koje su obvezne na temelju članka 2. stavka 2. Provedbene direktive 2014/96/EU oznaka predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala koje certificiraju Češka i Španjolska sadržava i sljedeći navod: „Proizvedeno na polju u skladu s Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/167; certificiranje odobreno do 31. prosinca 2022.”
Uz informacije koje su obvezne na temelju članka 2. stavka 2. Provedbene direktive 2014/96/EU oznaka predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala koje certificiraju Belgija i Francuska sadržava i sljedeći navod: „Proizvedeno na polju u skladu s Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/167; certificiranje odobreno do 31. prosinca 2018.”
2. Ako se u skladu s člankom 3. stavkom 1. Provedbene direktive 2014/96/EU osigurava popratni dokument, informacije na službenoj oznaci iz stavka 1. mogu se ograničiti na: „Proizvedeno na polju”. U tom slučaju uz informacije koje su obvezne na temelju članka 3. stavka 2. Provedbene direktive 2014/96/EU popratni dokument za predmetne predosnovne matične biljke i predosnovni materijal sadržava i navod iz stavka 1.
3. Uz informacije koje su obvezne na temelju članka 2. stavka 2. Provedbene direktive 2014/96/EU oznaka sveg osnovnog reprodukcijskog sadnog materijala i svih osnovnih sadnica i sveg certificiranog reprodukcijskog sadnog materijala i svih certificiranih sadnica koji se dobivaju razmnožavanjem od predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala certificiranih u skladu s ovom Odlukom sadržavaju sljedeći navod: „Dobiveno od materijala proizvedenog na polju u skladu s Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/167”
4. Ako se u skladu s člankom 3. stavkom 1. Provedbene direktive 2014/96/EU osigurava popratni dokument, informacije na službenoj oznaci iz stavka 3. mogu se ograničiti na: „Dobiveno od materijala proizvedenog na polju”. U tom slučaju uz informacije koje su obvezne na temelju članka 3. stavka 2. Provedbene direktive 2014/96/EU oznaka sveg osnovnog reprodukcijskog sadnog materijala i svih osnovnih sadnica i sveg certificiranog reprodukcijskog sadnog materijala i svih certificiranih sadnica koji se dobivaju razmnožavanjem od predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala certificiranih u skladu s ovom Odlukom sadržavaju navod iz stavka 3.
Članak 5.
Obavješćivanje
Belgija, Češka, Francuska i Španjolska odmah obavješćuju Komisiju i druge države članice o svakom certificiranju u skladu s člankom 1. Obavijest sadržava informacije o količini certificiranih predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala i vrsti kojoj te predosnovne matične biljke odnosno predosnovni materijal pripadaju.
Članak 6.
Datum primjene
Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2017.
Članak 7.
Adresati
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2017.
Za Komisiju
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) SL L 267, 8.10.2008., str. 8.
(2) SL L 298, 16.10.2014., str. 22.
(3) Provedbena direktiva Komisije 2014/96/EU оd 15. listopada 2014. o uvjetima označivanja, pečaćenja i pakiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća obuhvaćenima područjem primjene Direktive Vijeća 2008/90/EZ (SL L 298, 16.10.2014., str. 12.).
PRILOG
ODJELJAK A
Popisi vrsta iz članka 1. i zahtjevi u pogledu njihova održavanja iz članka 2.
1. Belgija
1.1. Popis vrsta:
Malus domestica Mill., Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, Pyrus communis L. i podloge tih vrsta
1.2. Zahtjevi za sve prethodno navedene vrste
1.2.1. Mjere
Ako se vizualnim pregledima za utvrđivanje prisutnosti insekata vektora štetočina navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU utvrdi prisutnost tih vektora, provodi se tretiranje insekticidom.
1.3. Posebni zahtjevi za određene vrste
1.3.1. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica
1.3.1.1. Uvjeti uzgoja
Sprečava se cvat predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala vrsta Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica.
2. Češka
2.1. Popis vrsta:
Castanea sativa Mill. i Juglans regia L.
2.2. Zahtjevi za obje prethodno navedene vrste
2.2.1. Mjere
Posumnja li se na prisutnost predmetnih štetočina navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU na predosnovnim matičnim biljkama i predosnovnom materijalu, te se predosnovne matične biljke i predosnovni materijal odmah uklanjaju.
2.2.2. Uvjeti uzgoja
Sprečava se cvat predosnovnih matičnih biljaka godišnjim obrezivanjem na početku svakog vegetativnog razdoblja.
2.3. Posebni zahtjevi za određene vrste
2.3.1. Juglans regia L.
2.3.1.1. Uvjeti uzgoja
Predosnovne matične biljke sade se na područjima na kojima je vizualnim pregledima utvrđena odsutnost vektora virusa uvijenosti lista trešnje.
3. Francuska
3.1. Popis vrsta:
Castanea sativa Mill., Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus domestica Mill., Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, P. salicina i Pyrus communis L.
3.2. Zahtjevi za sve prethodno navedene vrste
3.2.1. Mjere
Ako se vizualnim pregledima za utvrđivanje prisutnosti insekata vektora štetočina navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU utvrdi prisutnost tih vektora, provodi se tretiranje insekticidom.
3.2.2. Uvjeti uzgoja
Predosnovne matične biljke cijepe se na podloge koje se proizvode uporabom in vitro kultura, ako su one raspoložive.
3.3. Posebni zahtjevi za određene vrste
3.3.1. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina
Sprečava se cvat predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala vrsta Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina.
4. Španjolska
4.1. Popis vrsta:
Olea europaea L., Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis, P. persica i Pyrus communis L.
4.2. Zahtjevi za sve prethodno navedene vrste
4.2.1. Mjere
Ako se vizualnim pregledima za utvrđivanje prisutnosti insekata vektora štetočina navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU utvrdi prisutnost tih vektora, provodi se tretiranje insekticidom.
4.3. Posebni zahtjevi za određene vrste
4.3.1. Olea europaea L.
4.3.1.1. Izolacijska udaljenost
Izolacijska udaljenost do svih kultiviranih ili divljih biljaka vrste Olea europaea L. koje ne podliježu postupku certificiranja iznosi najmanje 100 m.
4.3.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica
4.3.2.1. Izolacijska udaljenost
Izolacijska udaljenost do svih kultiviranih ili divljih biljaka vrsta Prunus amygdalus, P. cerasus i P. prunophora koje ne podliježu postupku certificiranja iznosi najmanje 500 m.
4.3.2.2. Uvjeti uzgoja
Sprečava se cvat predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala vrsta Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica.
4.3.3. Pyrus communis L.
4.3.3.1. Izolacijska udaljenost
Izolacijska udaljenost do svih kultiviranih ili divljih biljaka vrste P. communis L. koje ne podliježu postupku certificiranja iznosi najmanje 500 m.
4.3.3.2. Uvjeti uzgoja
Sprečava se cvat predosnovnih matičnih biljaka i predosnovnog materijala vrste P. communis L.
ODJELJAK B
Zahtjevi u pogledu vizualnog pregleda, uzorkovanja i ispitivanja iz članka 3.
1. Belgija
1.1. Zahtjevi za sve vrste navedene u točki 1.1. odjeljka A
1.1.1. Vizualni pregled
Najmanje jednom godišnje provode se vizualni pregledi za utvrđivanje prisutnosti insekata vektora štetočina navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.
1.2. Posebni zahtjevi za određene vrste
1.2.1. Malus domestica Mill. i Pyrus communis L.
1.2.1.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake godine provodi se uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na prisutnost virusa koji se prenose preko kukaca i virusa koji se prenose preko peludi navedenih u dijelu A Priloga I. i u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.
1.2.2. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica
1.2.2.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine i u svakom ciklusu umnažanja provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na prisutnost virusa koji se prenose preko kukaca i virusa koji se prenose preko peludi navedenih u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.
2. Češka
2.1. Posebni zahtjevi za određene vrste
2.1.1. Castanea sativa Mill.
2.1.1.1. Vizualni pregled
Vizualni pregledi provode se od travnja do svibnja.
2.1.2. Juglans regia L.
2.1.2.1. Vizualni pregled
Vizualni pregledi provode se u kasno ljeto ili jesen.
3. Francuska
3.1. Zahtjevi za sve vrste navedene u točki 3.1. odjeljka A
3.1.1. Vizualni pregled
Vizualni pregledi provode se najmanje jedanput godišnje.
3.2. Posebni zahtjevi za određene vrste
3.2.1. Corylus avellana L.
3.2.1.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na prisutnost virusa mozaika jabuke (ApMV).
3.2.2. Cydonia oblonga Mill., Malus domestica Mill. i Pyrus communis L.
3.2.2.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na virus klorotične pjegavosti lista jabuke (ACLSV), virus brazdavosti stabla jabuke (ASGV), virus jamičavosti stabla jabuke (ASPV) i gumenasto drvo.
3.2.3. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina
3.2.3.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine i u svakom ciklusu umnažanja provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na virus kržljavosti šljive (PDV) i virus nekrotične prstenaste pjegavosti trešnje (PNRSV). Za vrstu P. persica svake se godine i u svakom ciklusu umnažanja provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na latentni viroid mozaika breskve (PLMVd).
4. Španjolska
4.1. Posebni zahtjevi za određene vrste
4.1.1. Olea europaea L. i Pyrus communis L.
4.1.1.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine provodi uzorkovanje i ispitivanje svake predosnovne matične biljke na prisutnost virusa i virozama sličnih bolesti navedenih u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.
4.1.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica
4.1.2.1. Uzorkovanje i ispitivanje
Svake se godine provodi uzorkovanje i ispitivanje na prisutnost virusa i virozama sličnih bolesti navedenih u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/151 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/168
оd 31. siječnja 2017.
o utvrđivanju tehničkih specifikacija Radne skupine za razvoj interneta za pozivanja u javnoj nabavi
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji, o izmjeni direktiva Vijeća 89/686/EEZ i 93/15/EEZ i direktiva 94/9/EZ, 94/25/EZ, 95/16/EZ, 97/23/EZ, 98/34/EZ, 2004/22/EZ, 2007/23/EZ, 2009/23/EZ i 2009/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 87/95/EEZ i Odluke br. 1673/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), a posebno njezin članak 13. stavak 1.,
nakon savjetovanja s europskom platformom za više interesnih skupina o normizaciji informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT) i sa stručnjacima iz sektora,
budući da:
(1) |
Normizacija ima važnu ulogu u podupiranju strategije Europa 2020., kako je navedeno u Komunikaciji Komisije pod naslovom „Europa 2020.: Strategija za pametan, održiv i uključiv rast” (2). U više vodećih inicijativa strategije Europa 2020. naglašava se važnost dobrovoljne normizacije na tržištima proizvoda ili usluga radi osiguravanja kompatibilnosti i interoperabilnosti među proizvodima i uslugama, poticanja tehnološkog razvoja i podupiranja inovacija. |
(2) |
Važnost normi prepoznata je i u Komunikaciji Komisije „Poboljšanje jedinstvenog tržišta: više prilika za ljude i poduzeća” (3), u kojoj se smatra da su norme neophodne za europsku konkurentnost i ključne za inovacije i napredak na jedinstvenom tržištu jer se njima povećava sigurnost, interoperabilnost i konkurentnost te pomaže u uklanjanju prepreka trgovini. |
(3) |
Uspostavljanje jedinstvenog digitalnog tržišta ključni je prioritet Europske unije, kako je istaknuto u Komunikaciji Komisije pod naslovom „Godišnji pregled rasta 2015.” (4). Komisija je u svojoj Komunikaciji o strategiji jedinstvenog digitalnog tržišta za Europu (5) istaknula ulogu normizacije i interoperabilnosti u stvaranju europskog digitalnog gospodarstva s dugoročnim potencijalom rasta. |
(4) |
U digitalnom su društvu normizacijski dokumenti postali nužni za osiguravanje interoperabilnosti među uređajima, aplikacijama, spremištima podataka, uslugama i mrežama. U Komunikaciji Komisije pod naslovom „Strateška vizija za europske norme: Daljnji koraci za bolji i brži održivi rast europskoga gospodarstva do 2020.” (6) prepoznaje se specifičnost normizacije informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT) jer se razvoj rješenja, aplikacija i usluga IKT-a često odvija u okviru globalnih foruma i konzorcija IKT-a koji su preuzeli ulogu vodećih organizacija za razvoj normi u sektoru IKT-a. |
(5) |
Uredbom (EU) br. 1025/2012 nastoji se osuvremeniti i poboljšati europski okvir za normizaciju. Njome se uspostavlja sustav u okviru kojega Komisija može odlučiti o utvrđivanju najrelevantnijih i najšire prihvaćenih tehničkih specifikacija IKT-a koje su izdale neeuropske, međunarodne ili nacionalne organizacije za normizaciju. Mogućnost uporabe cijelog raspona tehničkih specifikacija IKT-a pri nabavi hardvera, softvera i usluga iz područja informacijske tehnologije omogućit će interoperabilnost među uređajima, uslugama i aplikacijama, pomoći će javnim upravama da izbjegnu ovisnost o određenoj tehnologiji do koje dolazi kad javni nabavljač nakon isteka ugovora o javnoj nabavi zbog uporabe zaštićenih vlasničkih rješenja IKT-a ne može promijeniti pružatelja usluga te će potaknuti tržišno natjecanje u ponudi interoperabilnih rješenja IKT-a. |
(6) |
Kako bi tehničke specifikacije IKT-a bile prihvatljive za pozivanja u javnoj nabavi, moraju biti u skladu sa zahtjevima navedenima u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 1025/2012. Usklađenost s tim zahtjevima jamči javnim tijelima da su tehničke specifikacije IKT-a utvrđene u skladu s načelima otvorenosti, pravičnosti, objektivnosti i nediskriminacije koja Svjetska trgovinska organizacija (WTO) priznaje u području normizacije. |
(7) |
Odluku o utvrđivanju specifikacije IKT-a treba donijeti nakon savjetovanja s europskom platformom za više interesnih skupina o normizaciji IKT-a, osnovanom odlukom Komisije (7), te drugih savjetovanja sa stručnjacima iz sektora. |
(8) |
Europska platforma za više interesnih skupina o normizaciji IKT-a 11. lipnja 2015. ocijenila je 27 tehničkih specifikacija Radne skupine za razvoj interneta u pogledu zahtjeva propisanih u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 1025/2012 te dala pozitivno mišljenje o njihovu utvrđivanju za pozivanja u javnoj nabavi. Ocjena tehničkih specifikacija Radne skupine za razvoj interneta (dalje u tekstu „IETF”) potom je dostavljena na savjetovanje sa stručnjacima iz sektora koji su također dali pozitivno mišljenje o tom utvrđivanju. |
(9) |
Razvoj i upravljanje 27 tehničkih specifikacija u nadležnosti je IETF-a, glavnog tijela koje radi na razvoju novih specifikacija internetskih normi visoke kvalitete, za projektiranje, uporabu i upravljanje internetom. IETF je globalna organizacija čiji rad počiva na „postupku internetske normizacije”, otvorenom i transparentnom postupku koji se temelji na konsenzusu i koji internetska zajednica upotrebljava za normizaciju protokola i procedura za dobrobit svih korisnika diljem svijeta. |
(10) |
IETF-ovih 27 tehničkih specifikacija često se upotrebljava za internetske potrebe. Sastoje se od normi i protokola za uspostavljanje internetske mreže (protokol kontrole prijenosa/internetski protokol (Transmission Control Protocol/Internet protocol – TCP/IP), protokol za slanje korisničkih datagrama (User Datagram Protocol – UDP), sustav naziva internetskih domena (Domain Name System – DNS), protokol za dinamičko konfiguriranje glavnog računala (Dynamic Host Configuration Protocol – DHCP), jednostavni protokol za upravljanje mrežom (Simple Network Management Protocol – SNMP), sigurnosna arhitektura za internetski protokol (Security Architecture for the Internet Protocol – IPsec) i protokol za sinkronizaciju vremena (Network Time Protocol – NTP)); normi i protokola za sigurno povezivanje (protokol Secure Shell-2 (SSH-2), protokol za sigurnost prijenosa podataka (Transport Layer Security – TLS), certifikat internetske infrastrukture javnih ključeva X.509 (Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate) i profil PKIX liste opozvanih certifikata (Certificate Revocation List (CRL) Profile (PKIX))); normi i protokola za uspostavljanje mrežnih mjesta (protokol za prijenos hiperteksta (Hypertext Transfer Protocol – HTTP), nadogradnja do TLS-a u okviru protokola HTTP/1.1 (Upgrading to TLS Within HTTP/1.1), uniformni resursni identifikatori (Uniform Resource Identifiers – URI), uniformni resursni lokator (Uniform Resource Locator – URL), uniformni resursni nazivi (Uniform Resource Names – URN), protokol prijenosa datoteka (File Transfer Protocol – FTP), 8-bitni Unicode standard kodiranja (8-bit Unicode Transformation Format – UTF-8), JavaScript format za prijenos strukture podataka (JavaScript Object Notation – JSON)); normi i protokola za aplikacije e-pošte, kalendara i novosti (jednostavni protokol za prijenos elektroničke pošte (Simple Mail Transfer Protocol – SMTP), protokol za preuzimanje elektroničke pošte (Internet Message Access Protocol – IMAP), protokol za prijenos elektroničke pošte – verzija 3 (Post Office Protocol – version 3 – POP3), multimedijske ekstenzije za elektroničku poštu (Multipurpose internet Mail Extensions – MIME), protokol prijenosa mrežnih novosti (Network News Transfer Protocol – NNTP), internetski kalendar i rokovnik (Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification – iCalendar), elektronička posjetnica (vCard – VCF), jedinstveni format i MIME tip za znakom odvojene vrijednosti (Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values – CSV)) te normi i protokola za aplikacije emitiranja multimedijskog sadržaja (protokol prijenosa u stvarnom vremenu (Real-time Transport Protocol – RTP) i protokol za podršku sjednice (Session Initiation Protocol – SIP)). |
(11) |
Stoga bi navedenih 27 IETF-ovih tehničkih specifikacija trebalo utvrditi kao tehničke specifikacije IKT-a koje su prihvatljive za pozivanja u javnoj nabavi, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Tehničke specifikacije Radne skupine za razvoj interneta navedene u Prilogu prihvatljive su za pozivanja u javnoj nabavi.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 316, 14.11.2012., str. 12.
(2) COM(2010) 2020 final od 3. ožujka 2010.
(3) COM(2015) 550 final od 28. listopada 2015.
(4) COM(2014) 902 final od 28. studenoga 2014.
(5) COM(2015) 192 final od 6. svibnja 2015.
(6) COM(2011) 311 final od 1. lipnja 2011.
(7) Odluka Komisije od 28. studenoga 2011. o osnivanju europske platforme za više interesnih skupina o normizaciji IKT-a (SL C 349, 30.11.2011., str. 4.).
PRILOG
Popis tehničkih specifikacija Radne skupine za razvoj interneta (IETF) prihvatljivih za pozivanja u javnoj nabavi (1)
1. |
Protokol kontrole prijenosa/internetski protokol (Transmission Control Protocol/Internet protocol – TCP/IP) |
2. |
Protokol za slanje korisničkih datagrama (User Datagram Protocol – UDP) |
3. |
Sustav naziva internetskih domena (Domain Name System – DNS) |
4. |
Protokol za dinamičko konfiguriranje glavnog računala (Dynamic Host Configuration Protocol – DHCP) |
5. |
Jednostavni protokol za upravljanje mrežom (Simple Network Management Protocol – SNMP) |
6. |
Sigurnosna arhitektura za internetski protokol (Security Architecture for the Internet Protocol – IPsec) |
7. |
Protokol za sinkronizaciju vremena (Network Time Protocol – NTP) |
8. |
Protokol Secure Shell-2 (SSH-2) |
9. |
Protokol za sigurnost prijenosa podataka (Transport Layer Security Protocol – TLS) |
10. |
Certifikat internetske infrastrukture javnih ključeva X.509 (Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate) i profil PKIX liste opozvanih certifikata (Certificate Revocation List (CRL) Profile (PKIX)) |
11. |
Protokol za prijenos hiperteksta (Hypertext Transfer Protocol – HTTP) |
12. |
Nadogradnja do TLS-a u okviru protokola HTTP/1.1 (Upgrading to TLS Within HTTP/1.1 – HTTPS)) |
13. |
Uniformni resursni identifikatori (Uniform Resource Identifiers – URI) |
14. |
Uniformni resursni lokator (Uniform Resource Identifiers – URL) |
15. |
Uniformni resursni nazivi (Uniform Resource Names – URN) |
16. |
Protokol prijenosa datoteka (File Transfer Protocol – FTP) |
17. |
8-bitni Unicode standard kodiranja (8-bit Unicode Transformation Format – UTF-8) |
18. |
Jednostavni protokol za prijenos elektroničke pošte (Simple Mail Transfer Protocol – SMTP) |
19. |
Protokol za preuzimanje elektroničke pošte (Internet Message Access Protocol – IMAP) |
20. |
Protokol za prijenos elektroničke pošte – verzija 3 (Post Office Protocol – version 3 – POP3) |
21. |
Multimedijske ekstenzije za elektroničku poštu (Multipurpose internet Mail Extensions – MIME) |
22. |
Protokol prijenosa mrežnih novosti (Network News Transfer Protocol – NNTP) |
23. |
Internetski kalendar i rokovnik (Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification – iCalendar) |
24. |
Standard formata datoteka za elektroničke posjetnice (vCard) |
25. |
Jedinstveni format i MIME tip za znakom odvojene vrijednosti (Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values – CSV) |
26. |
Protokol prijenosa u stvarnom vremenu (Real-time Transport Protocol – RTP) |
27. |
Protokol za podršku sjednice (Session Initiation Protocol – SIP) |
(1) Specifikacije IETF-a dostupne su za besplatno preuzimanje na adresi http://www.rfc-editor.org/
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/155 |
ODLUKA br. 1/2015 ZAJEDNIČKOG ODBORA ZA POLJOPRIVREDU
od 19. studenoga 2015.
o izmjeni dodataka 1., 2. i 4. Prilogu 4. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima [2017/169]
ZAJEDNIČKI ODBOR ZA POLJOPRIVREDU,
uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, a posebno njegov članak 11.,
budući da:
(1) |
Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima stupio je na snagu 1. lipnja 2002. |
(2) |
Cilj je Priloga IV. Sporazumu olakšavanje trgovine između stranaka biljkama, proizvodima biljnog podrijetla i drugim predmetima podložnim fitosanitarnim mjerama. Taj je Prilog dopunjen s više dodataka u skladu sa svojim člancima 1., 2. i 4. |
(3) |
Dodatci 1., 2. i 4. Prilogu 4. zamijenjeni su Odlukom br. 1/2010 Zajedničkog odbora za poljoprivredu. |
(4) |
Zakonske odredbe stranaka u području zdravlja bilja izmijenjene su u pitanjima koja se odnose na Sporazum od stupanja na snagu Odluke br. 1/2010. |
(5) |
Zakonodavstvom stranaka utvrđuju se uvjeti za provjere biljaka, proizvoda biljnog podrijetla i drugih predmeta koji se nalaze na popisu u Dodatku 1., podrijetlom iz trećih zemalja, koje se vrše na mjestima koja nisu točke ulaza na njihovim državnim područjima. Potrebno je utvrditi uvjete za te provjere ako su uključene obje stranke. |
(6) |
Stoga je potrebno izmijeniti dodatke 1., 2. i 4. Prilogu 4., |
ODLUČIO JE:
Članak 1.
Dodatci 1. i 2. Prilogu 4. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima zamjenjuju se tekstom iz Priloga I. ovoj Odluci.
Dodatak 4. Prilogu 4. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu 1. siječnja 2016.
U Bernu 19. studenoga 2015.
Za Zajednički odbor za poljoprivredu
Predsjednik i šef švicarske delegacije
Adrian AEBI
Šef delegacije Europske unije
Lorenzo TERZI
Tajnik Odbora
Thomas MAIER
PRILOG I.
DODATAK 1.
BILJKE, PROIZVODI BILJNOG PODRIJETLA I DRUGI PREDMETI
A. Biljke, proizvodi biljnog podrijetla i drugi predmeti podrijetlom s područja jedne od stranaka za koje obje stranke imaju slična zakonodavstva s istovjetnim rezultatima te priznaju biljnu putovnicu.
1. Biljke i proizvodi biljnog podrijetla
1.1. Biljke rodova Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., osim Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L., namijenjene sadnji, ne uključujući sjeme.
1.2. Biljke Beta vulgaris L. i Humulus lupulus L., namijenjene sadnji, ne uključujući sjeme.
1.3. Puzajuće korjenike i biljke sorti koje tvore gomolje Solanum L. ili njihovi hibridi namijenjeni sadnji.
1.4. Biljke Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovi hibridi, Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. i Vitis L., osim plodova i sjemena.
1.5. Ne dovodeći u pitanje točku 1.6., biljke Citrus L. i njihovi hibridi, osim plodova i sjemena.
1.6. Plodovi Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovi hibridi s lišćem i peteljkama.
1.7. Drvo podrijetlom iz Unije koje je posve ili djelomično zadržalo svoju prirodnu okruglu površinu, s korom ili bez nje, ili u obliku strugotine, iverja, piljevine i drugoga drvnog otpada:
(a) |
ako je posve ili djelomično dobiveno od Platanus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu okruglu površinu i |
(b) |
ako odgovara jednoj od oznaka iz drugog dijela Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1) prikazanih u sljedećoj tablici:
|
2. Biljke, proizvodi biljnog podrijetla i drugi predmeti koje proizvode proizvođači ovlašteni za prodaju osobama koje se profesionalno bave proizvodnjom biljaka, osim biljaka, proizvoda biljnog podrijetla i drugih predmeta pripravljenih i spremnih za prodaju krajnjem potrošaču i za koje nadležna tijela država članica Unije ili Švicarske jamče da je njihova proizvodnja jasno odijeljena od proizvodnje drugih proizvoda
2.1. Biljke namijenjene sadnji (osim sjemena) roda Abies Mill. i Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. i hibridi, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (sve sorte novogvinejskih hibrida), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. i druge biljke zeljastih vrsta (osim biljaka iz porodice Gramineae) namijenjene sadnji (osim lukovica, podanaka, rizoma, sjemena i gomolja).
2.2. Biljke Solanaceae, uz iznimku onih iz točke 1.3., namijenjene sadnji, osim sjemena.
2.3. Biljke rodova Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. i Strelitziaceae, ukorijenjene ili s pridodanim ili priloženim medijem rasta.
2.4. Biljke roda Palmae namijenjene sadnji kojima je promjer donjeg dijela debla veći od 5 cm i koje pripadaju sljedećim rodovima: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.
2.5. Biljke, sjeme i lukovice:
a) |
Sjeme i lukovice Allium ascalonicum L., Allium cepa L. i Allium schoenoprasum L. namijenjeni sadnji i biljke Allium porrum L. namijenjene sadnji. |
b) |
Sjeme Medicago sativa L. |
c) |
Sjeme Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. i Phaseolus L. |
3. Lukovice, podanci, gomolji i rizomi roda Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston ‚Golden Yellow’, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (minijaturne sorte i njihovi hibridi roda Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. i Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. i Tulipa L. namijenjeni sadnji, koje proizvode proizvođači ovlašteni za prodaju osobama koje se profesionalno bave proizvodnjom biljaka, osim biljaka, proizvoda biljnog podrijetla i drugih predmeta pripravljenih i spremnih za prodaju krajnjem potrošaču i za koje nadležna tijela država članica Unije ili Švicarske jamče da je njihova proizvodnja jasno odijeljena od proizvodnje drugih proizvoda.
B. Biljke, proizvodi biljnog podrijetla i drugi predmeti podrijetlom izvan državnih područja dviju stranaka za koje odredbe za zaštitu bilja u vezi s uvozom obiju stranaka imaju istovjetne rezultate i koje dvije stranke mogu razmijeniti s pomoću biljne putovnice ako su navedeni pod slovom A ovog Dodatka ili slobodno, ako to nije slučaj.
1. Ne dovodeći u pitanje biljke navedene pod slovom C ovog Dodatka sve biljke namijenjene sadnji, osim sjemena, ali uključujući sjeme: roda Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., podrijetlom iz Argentine, Australije, Bolivije, Čilea, Novog Zelanda i Urugvaja, roda Triticum, Secale i X Triticosecale podrijetlom iz Afghanistana, Indije, Irana, Iraka, Meksika, Nepala, Pakistana, Južne Afrike i SAD-a, Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf. i njihove hibride, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. i Phaseolus L.
2. Dijelovi biljaka, osim plodova i sjemena:
— |
Castanea Mill., Dendranthema (DC.), Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. i rezanog cvijeća Orchidaceae, |
— |
crnogorice (Coniferales), |
— |
Acer saccharum Marsh. podrijetlom iz Kanade i SAD-a, |
— |
Prunus L., podrijetlom iz neeuropskih zemalja, |
— |
rezanog cvijeća Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. i Trachelium L., podrijetlom iz neeuropskih zemalja, |
— |
lisnatog povrća Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. i Eryngium L., |
— |
listova Manihot esculenta Crantz, |
— |
rezanih grana roda Betula L. s listovima ili bez njih, |
— |
rezanih grana roda Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s listovima ili bez njih, podrijetlom iz Kanade, Kine, Demokratske Narodne Republike Koreje, Japana, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana i SAD-a, |
— |
Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. i Zanthoxylum L. |
2.1. Dijelovi biljaka (osim plodova, ali uključujući sjeme) Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. i Vepris Comm.
3. Plodovi:
— |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovi hibridi, Momordica L. i Solanum melongena L., |
— |
Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., et Vaccinium L., podrijetlom iz neeuropskih zemalja, |
— |
Capsicum L. |
4. Gomolji Solanum tuberosum L.
5. Izolirana kora:
— |
od crnogoričnog drva (Coniferales), podrijetlom iz neeuropskih zemalja, |
— |
Acer saccharum Marsh., Populus L. i Quercus L. uz iznimku Quercus suber L., |
— |
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., podrijetlom iz Kanade, Kine, Demokratske Narodne Republike Koreje, Japana, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana i SAD-a, |
— |
Betula L. podrijetlom iz Kanade i SAD-a. |
6. Drvo u smislu članka 2. stavka 2. prvog podstavka Direktive Vijeća 2000/29/EZ (2):
(a) |
ako se u cijelosti ili dijelom dobiva iz jednog od redova, rodova ili vrsta navedenih u nastavku, osim drvenog materijala za pakiranje određenog u Prilogu IV. dijelu A odjeljku I. točki 2. Direktive 2000/29/EZ:
|
(b) |
ako odgovara jednoj od oznaka iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 prikazanih u sljedećoj tablici:
|
7. Zemlja i uzgojni supstrati:
(a) |
zemlja i uzgojni supstrat, koji se u cijelosti ili djelomično sastoji od zemlje ili organskih tvari kao što su dijelovi biljaka, humus koji sadržava treset ili koru, uz iznimku onog koji se u cijelosti sastoji od treseta, |
(b) |
zemlja i uzgojni supstrat pridodani ili priloženi biljkama, koji se u potpunosti ili djelomično sastoje od materijala navedenih u točki (a) ili se u potpunosti ili djelomično sastoje od bilo koje krute neorganske tvari namijenjene održavanju na životu biljaka iz:
|
8. Zrnje rodova Triticum, Secale i X Triticosecale podrijetlom iz Afganistana, Indije, Irana, Iraka, Meksika, Nepala, Pakistana, Južne Afrike i SAD-a.
C. Biljke, proizvodi biljnog podrijetla i drugi predmeti podrijetlom iz jedne od stranaka za koje stranke nemaju slično zakonodavstvo i ne priznaju biljnu putovnicu.
1. Biljke i proizvodi biljnog podrijetla iz Švicarske koji kod uvoza u neku od država članica Unije moraju imati fitosanitarni certifikat
1.1. Biljke namijenjene sadnji, osim sjemena
nema
1.2. Dijelovi biljaka, osim plodova i sjemena
nema
1.3. Sjeme
nema
1.4. Plodovi
nema
1.5. Drvo koje je posve ili djelomično zadržalo svoju prirodnu okruglu površinu, s korom ili bez nje, ili u obliku strugotine, iverja, piljevine i drugog drvnog otpada:
(a) |
ako je posve ili djelomično dobiveno od Platanus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu okruglu površinu i |
(b) |
ako odgovara jednoj od oznaka iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 prikazanih u sljedećoj tablici:
|
2. Biljke i proizvodi biljnog podrijetla iz bilo koje države članice Unije koji kod uvoza u Švicarsku moraju imati fitosanitarni certifikat
nema
3. Biljke i proizvodi biljnog podrijetla iz Švicarske kojima je zabranjen uvoz u neku od država članica Unije
Biljke, osim plodova i sjemena
nema
4. Biljke i proizvodi biljnog podrijetla iz bilo koje države članice Unije kojima je zabranjen uvoz u Švicarsku
Bilje roda:
|
Cotoneaster Ehrh., |
|
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (3). |
DODATAK 2.
ZAKONODAVSTVO (4)
Odredbe Unije
— |
Direktiva Vijeća 69/464/EEZ od 8. prosinca 1969. o suzbijanju krumpirova raka |
— |
Direktiva Vijeća 74/647/EEZ od 9. prosinca 1974. o kontroli karanfilovih savijača |
— |
Odluka Komisije 91/261/EEZ od 2. svibnja 1991. o priznavanju Australije kao zemlje nezaražene štetnim organizmom Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
— |
Direktiva Komisije 92/70/EEZ od 30. srpnja 1992. kojom se propisuju detaljna pravila za istraživanja koja se provode u svrhu priznavanja zaštićenih područja u Zajednici |
— |
Direktiva Komisije 92/90/EEZ od 3. studenoga 1992. o utvrđivanju obveza proizvođača i uvoznika bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta i o pojedinostima njihove registracije |
— |
Direktiva Komisije 92/105/EEZ od 3. prosinca 1992. o utvrđivanju stupanja standardizacije biljnih putovnica koje se koriste pri premještanju određenog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta unutar Zajednice i o utvrđivanju detaljnih postupaka u vezi s izdavanjem takvih biljnih putovnica te uvjeti i detaljni postupci njihove zamjene |
— |
Odluka Komisije 93/359/EEZ od 28. svibnja 1993. o ovlašćivanju država članica da predvide odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 77/93/EEZ s obzirom na drvo Thuja L., podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država |
— |
Odluka Komisije 93/360/EEZ od 28. svibnja 1993. o ovlašćivanju država članica da predvide odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 77/93/EEZ s obzirom na drvo Thuja L., podrijetlom iz Kanade |
— |
Odluka Komisije 93/365/EEZ od 2. lipnja 1993. o ovlašćivanju država članica da predvide odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 77/93/EEZ s obzirom na toplinski obrađeno crnogorično drvo podrijetlom iz Kanade, i utvrđuju pojedinosti sustava oznaka koje se primjenjuje za toplinski obrađeno drvo |
— |
Odluka Komisije 93/422/EEZ od 22. lipnja 1993. o ovlašćivanju država članica da predvide odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 77/93/EEZ s obzirom na crnogorično drvo osušeno u peći podrijetlom iz Kanade, i utvrđuju pojedinosti sustava oznaka koje se primjenjuje za drvo osušeno u peći |
— |
Odluka Komisije 93/423/EEZ od 22. lipnja 1993. o ovlašćivanju država članica da predvide odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 77/93/EEZ s obzirom na crnogorično drvo osušeno u peći podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, i utvrđuju pojedinosti sustava oznaka koje se primjenjuje za drvo osušeno u peći |
— |
Direktiva Komisije 93/50/EEZ od 24. lipnja 1993. o određenom bilju koje nije navedeno u Prilogu V., dijelu A Direktive Vijeća 77/93/EEZ čiji se proizvođači, skladišta ili otpremni centri na područjima proizvodnje takvih biljaka upisuju u službeni registar o upisu |
— |
Direktiva Komisije 93/51/EEZ od 24. lipnja 1993. kojom se utvrđuju pravila o kretanju određenog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta kroz zaštićeno područje i o kretanju takvog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta koji potječu iz takvog zaštićenog područja i kreću se unutar njega |
— |
Direktiva Vijeća 93/85/EEZ od 4. listopada 1993. o suzbijanju prstenaste truleži gomolja krumpira |
— |
Direktiva Komisije 94/3/EZ od 21. siječnja 1994. o utvrđivanju postupka obavješćivanja o zadržavanju pošiljke ili štetnih organizama iz trećih zemalja i predstavljanju prijeteće fitosanitarne opasnosti |
— |
Direktiva Komisije 98/22/EZ od 15. travnja 1998. o utvrđivanju minimalnih uvjeta u Zajednici za provjere zdravstvenog stanja bilja, biljnih proizvoda ili drugih nadziranih predmeta koji dolaze iz trećih zemalja, na mjestima pregleda različitima od onih na mjestu odredišta |
— |
Direktiva Vijeća 98/57/EZ od 20. srpnja 1998. o suzbijanju bakterije Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. |
— |
Odluka Komisije 98/109/EZ od 2. veljače 1998. kojom se privremeno daje ovlaštenje državama članicama za poduzimanje hitnih mjera protiv širenja štetnog organizma Thrips palmi Karny u vezi s Tajlandom |
— |
Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice |
— |
Odluka Komisije 2002/757/EZ od 19. rujna 2002. o privremenim hitnim fitosanitarnim mjerama radi sprečavanja unošenja Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. u Zajednicu i njegovog širenja unutar Zajednice |
— |
Odluka Komisije 2002/499/EZ od 26. lipnja 2002. kojom se odobravaju odstupanja od nekih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., podrijetlom iz Republike Koreje, čiji je rast prirodno ili umjetno spriječen |
— |
Odluka Komisije 2002/887/EZ od 8. studenoga 2002. o odobravanju odstupanja od određenih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ s obzirom na prirodno ili umjetno uzgojene patuljaste biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L. podrijetlom iz Japana |
— |
Odluka Komisije 2004/200/EZ od 27. veljače 2004. o mjerama kojima se sprečava unošenje Pepino mozaik virusa u Zajednicu i njegovo širenje unutar Zajednice |
— |
Direktiva Komisije 2004/103/EZ od 7. listopada 2004. o provjerama identiteta i zdravstvenog stanja bilja, biljnih proizvoda ili drugih nadziranih predmeta navedenih u dijelu B Priloga V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ, koji se mogu obavljati na mjestu koje nije točka ulaza u Zajednicu ili na mjestu u blizini te o navođenju uvjeta koji se odnose na te preglede |
— |
Pravila primjene: ako se točka ulaza bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta navedenih u Dodatku 1. podrijetlom iz trećih zemalja nalazi na državnom području jedne od stranaka, a mjesto odredišta na državnom području druge stranke, dokumentacijske, identifikacijske i fitosanitarne provjere vrše se na mjestu ulaza ako ne postoji poseban sporazum između nadležnih tijela na točki ulaza i mjestu odredišta. Ako poseban sporazum između nadležnih tijela na točki ulaza i mjestu odredišta postoji, on mora biti u pisanom obliku. |
— |
Direktiva Komisije 2004/105/EZ od 15. listopada 2004. o utvrđivanju obrazaca službenih fitosanitarnih certifikata ili fitosanitarnih certifikata za ponovni izvoz koji prati bilje, biljne proizvode ili druge predmete iz trećih zemalja, navedenih u Direktivi Vijeća 2000/29/EZ |
— |
Odluka Komisije 2004/416/EZ od 29. travnja 2004. o privremenim hitnim mjerama s obzirom na određene agrume podrijetlom iz Argentine ili Brazila |
— |
Odluka Komisije 2005/51/EZ od 21. siječnja 2005. o davanju privremenog ovlaštenja državama članicama da predvide odstupanja od nekih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu uvoza tla kontaminiranog pesticidima ili postojanim organskim onečišćujućim tvarima za potrebe dekontaminacije |
— |
Odluka Komisije 2005/359/EZ od 29. travnja 2005. o predviđanju odstupanja od nekih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu hrastovih (Quercus L.) klada s korom, podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država |
— |
Odluka Komisije 2006/473/EZ od 5. srpnja 2006. o priznavanju nekih trećih zemalja i nekih područja trećih zemalja kao nezaraženih štetnim organizmima Xanthomonas campestris (svi sojevi patogeni za rod Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes i Guignardia citricarpa Kiely (svi sojevi patogeni za rod Citrus) |
— |
Direktiva Vijeća 2006/91/EZ od 7. studenoga 2006. o suzbijanju kalifornijske štitaste uši |
— |
Odluka Komisije 2007/365/EZ od 25. svibnja 2007. o hitnim mjerama za sprečavanje unošenja Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (crvene palmine pipe) u Zajednicu i njegovog širenja unutar Zajednice |
— |
Direktiva Vijeća 2007/33/EZ od 11. lipnja 2007. o suzbijanju krumpirovih cistolikih nematoda i stavljanju izvan snage Direktive 69/465/EEZ |
— |
Odluka Komisije 2007/433/EZ od 18. lipnja 2007. o privremenim hitnim mjerama za sprečavanje unošenja u Zajednicu gljive Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell i njezina širenja unutar Zajednice |
— |
Direktiva Komisije 2008/61/EZ od 17. lipnja 2008. o utvrđivanju uvjeta pod kojima se određeni štetni organizmi, bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti iz priloga I. do V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ smiju unositi u Zajednicu ili premještati unutar Zajednice ili određenih njezinih zaštićenih područja, namijenjeni za pokuse ili u znanstvene svrhe i za potrebe sortne selekcije |
— |
Provedbena odluka Komisije 2011/778/EU od 28. studenoga 2011. kojom se određene države članice ovlašćuju da odobre privremena odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu sjemenskog krumpira podrijetlom iz određenih pokrajina u Kanadi |
— |
Provedbena odluka Komisije 2011/787/EU od 29. studenoga 2011. o privremenom odobrenju državama članicama da poduzmu hitne mjere protiv širenja bakterije Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. u pogledu Egipta |
— |
Provedbena odluka Komisije 2012/138/EU od 1. ožujka 2012. u pogledu hitnih mjera za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Anoplophora chinensis (Forster) i njegovog širenja unutar Unije |
— |
Provedbena odluka Komisije 2012/219/EU od 24. travnja 2012. o priznavanju Srbije kao zemlje nezaražene organizmom Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. |
— |
Provedbena odluka Komisije 2012/270/EU od 16. svibnja 2012. u pogledu hitnih mjera za sprečavanje unošenja u Uniju organizama Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) i Epitrix tuberis (Gentner) i njihovog širenja unutar Unije |
— |
Provedbena odluka Komisije 2012/697/EU od 8. studenoga 2012. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju roda Pomacea (Perry) i njegovog širenja unutar Unije |
— |
Provedbena odluka Komisije 2012/756/EU od 5. prosinca 2012. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju Pseudomonas syringae pv. i njegovog širenja unutar Unije actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto |
— |
Provedbena odluka Komisije 2013/92/EU od 18. veljače 2013. o nadzoru, provjerama zdravstvenog stanja bilja i mjerama koje se moraju poduzeti za drveni materijal za pakiranje koji se stvarno koristi za prijevoz određenih proizvoda podrijetlom iz Kine |
— |
Provedbena odluka Komisije 2013/413/EU оd 30. srpnja 2013. kojom se države članice ovlašćuju da odobre izuzeća od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na krumpire, osim za krumpire namijenjene sadnji, a koji potječu iz regija Akkar i Bekaa u Libanonu |
— |
Provedbena odluka Komisije 2013/754/EU оd 11. prosinca 2013. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju i širenja unutar Unije organizma Guignardia citricarpa Kiely (svi sojevi patogeni za rod Citrus), koje se odnose na Južnu Afriku |
— |
Provedbena odluka Komisije 2013/780/EU оd 18. prosinca 2013. o određivanju odstupanja od članka 13. stavka 1. točke ii. Direktive Vijeća 2009/29/EZ u pogledu piljenog drva bez kore vrsta Quercus L., Platanus L. i Acer saccharum Marsh. podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država |
— |
Provedbena odluka Komisije 2013/782/EU оd 18. prosinca 2013. o izmjeni Odluke 2002/757/EZ u pogledu zahtjeva za fitosanitarnim certifikatom u odnosu na štetni organizam Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. za piljeno drvo bez kore vrsta Acer macrophyllum Pursh i Quercus spp. L. podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država |
— |
Preporuka Komisije 2014/63/EU оd 6. veljače 2014. o mjerama za suzbijanje organizma Diabrotica virgifera virgifera Le Conte u područjima Unije u kojima je njegova prisutnost potvrđena |
— |
Provedbena odluka Komisije 2014/422/EU оd 2. srpnja 2014. o utvrđivanju mjera u pogledu određenih agruma podrijetlom iz Južne Afrike za sprečavanje unošenja u Uniju i širenje unutar Unije Phyllosticte citricarpe (McAlpine) Van der Aa |
— |
Provedbena odluka Komisije 2014/917/EU оd 15. prosinca 2014. o određivanju detaljnih pravila za primjenu Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu obavješćivanja o prisutnosti štetnih organizama i o mjerama koje su države članice poduzele ili namjeravaju poduzeti |
— |
Provedbena odluka Komisije 2014/924/EU оd 16. prosinca 2014. o određivanju odstupanja od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u pogledu drva i kore jasena (Fraxinus L.) podrijetlom iz Kanade i Sjedinjenih Američkih Država |
— |
Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/179 оd 4. veljače 2015. kojom se državama članicama dopušta odobravanje izuzeća od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na drveni ambalažni materijal od četinjača (Coniferales) u obliku sanduka za streljivo podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država pod nadzorom Ministarstva obrane SAD-a |
— |
Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/789 оd 18. svibnja 2015. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Xylella fastidiosa (Wells et al.) i njegova širenja unutar Unije |
Švicarske odredbe
— |
Pravilnik od 27. listopada 2010. o zaštiti bilja (RS 916.20) |
— |
Pravilnik DFE-a od 15. travnja 2002. o zabranjenim biljkama (RS 916.205.1) |
— |
Pravilnik OFAG-a od 13. ožujka 2015. o privremenim fitosanitarnim mjerama (RS 916.202.1) |
— |
Pravilnik OFAG-a od 24. ožujka 2015. o zabrani uvoza određenog voća i povrća podrijetlom iz Indije (RS 916.207.142.3) |
— |
Odluka s općom primjenom OFEV-a od 14. prosinca 2012. o primjeni norme NIMP 15 na uvoz robe iz trećih zemalja u ambalaži od drva (fosc.ch 130 244) |
— |
Odluka s općom primjenom od 9. kolovoza 2013. o mjerama za sprečavanje unošenja i širenja roda Pomacea (Perry) (FF 2013 5917) |
— |
Odluka s općom primjenom od 9. kolovoza 2013. o mjerama za sprečavanje unošenja i širenja Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto (FF 2013 5911) |
— |
Odluka s općom primjenom OFAG-a оd 16. ožujka 2015. o utvrđivanju mjera u pogledu određenih agruma podrijetlom iz Južne Afrike za sprečavanje unošenja u Uniju i širenje unutar Unije Phyllosticte citricarpe (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596) |
— |
Direktiva br. 1 OFAG-a od 1. siječnja 2012. za kantonalne fitosanitarne službe i organizacije koje obavljaju preglede u pogledu nadzora i suzbijanja krumpirovih cistolikih nematoda (Globodera rostochiensis i Globodera pallida) |
— |
OFEV-ov Priručnik za postupanje s borovom nematodom (Bursaphelenchus xylophilus) od 30. ožujka 2015. |
(1) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
(2) Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice. (SL L 169, 10.7.2000., str. 1.).
(3) Odstupajući od ove točke 4., ulazak tih biljaka na švicarsko državno područje i njihov prelazak preko tog područja dopušteni su, dok su stavljanje na tržište, proizvodnja i uzgoj tih biljaka u Švicarskoj zabranjeni.
(4) Osim ako je drukčije navedeno, svako upućivanje na akt znači upućivanje na akt kako je izmijenjen najkasnije do 1. srpnja 2015.
PRILOG II.
„DODATAK 4. (1)
PODRUČJA IZ ČLANKA 4. I POSEBNI ZAHTJEVI KOJI SE NA NJIH ODNOSE
Područja iz članka 4. i posebni zahtjevi koji se na njih odnose, koje moraju poštovati obje stranke, utvrđeni su u zakonodavnim i upravnim odredbama obiju stranaka navedenim u nastavku.
Odredbe Unije:
— |
Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice |
— |
Uredba Komisije (EZ) br. 690/2008 od 4. srpnja 2008. o priznavanju zaštićenih zona u Zajednici izloženih posebnim rizicima za zdravlje bilja |
Švicarske odredbe:
— |
Pravilnik od 27. listopada 2010. o zaštiti bilja, Prilog 12. (RS 916.20) |
Ispravci
1.2.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/169 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/799 od 18. ožujka 2016. o provedbi Uredbe (EU) br. 165/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju tehničkih zahtjeva za izradu, ispitivanje, ugradnju, rad i popravak tahografa i njihovih sastavnih dijelova
( Službeni list Europske unije L 139 od 26. svibnja 2016. )
Na stranici 284. u dodatku 8., točki 2. u Referentnim dokumentima:
umjesto:
„ISO 14230-2: Road Vehicles – Diagnostic Systems – Keyword Protocol 2000 – Part 2: Data Link Layer.
Prvo izdanje, 1999.”;
treba stajati:
„ISO 14230-2: Road Vehicles – Diagnostic Systems – Keyword Protocol 2000 – Part 2: Data Link Layer.
Prvo izdanje, 1999.
Vehicles – Diagnostic.”.
Na stranici 427. dodatak 13., prilog I. POPIS PODATAKA DOSTUPNIH PREKO ITS SUČELJA glasi:
„Podatci |
Izvor |
Preporučena klasifikacija (osobni/neosobni) |
VehicleIdentificationNumber |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
CalibrationDate |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
TachographVehicleSpeed speed instant t |
Jedinica u vozilu |
osobni |
Driver1WorkingState Selector driver |
Jedinica u vozilu |
osobni |
Driver2WorkingState |
Jedinica u vozilu |
osobni |
DriveRecognize Speed Threshold detected |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1TimeRelatedStates Weekly day time |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2TimeRelatedStates |
Kartica vozača |
osobni |
DriverCardDriver1 |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
DriverCardDriver2 |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
OverSpeed |
Jedinica u vozilu |
osobni |
TimeDate |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
HighResolutionTotalVehicleDistance |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
ServiceComponentIdentification |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
ServiceDelayCalendarTimeBased |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1Identification |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2Identification |
Kartica vozača |
osobni |
NextCalibrationDate |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1ContinuousDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2ContinuousDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CumulativeBreakTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CumulativeBreakTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CurrentDurationOfSelectedActivity |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CurrentDurationOfSelectedActivity |
Kartica vozača |
osobni |
SpeedAuthorised |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
TachographCardSlot1 |
Kartica vozača |
neosobni |
TachographCardSlot2 |
Kartica vozača |
neosobni |
Driver1Name |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2Name |
Kartica vozača |
osobni |
OutOfScopeCondition |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
ModeOfOperation |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Kartica vozača |
osobni |
EngineSpeed |
Jedinica u vozilu |
osobni |
RegisteringMemberState |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
VehicleRegistrationNumber |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1EndOfLastDailyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2EndOfLastDailyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CurrentDailyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CurrentDailyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CurrentWeeklyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CurrentWeeklyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CardExpiryDate |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CardExpiryDate |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CardNextMandatoryDownloadDate |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CardNextMandatoryDownloadDate |
Kartica vozača |
osobni |
TachographNextMandatoryDownloadDate |
Jedinica u vozilu |
neosobni |
Driver1TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeded |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeced |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1CumulativeUninterruptedRestTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2CumulativeUninterruptedRestTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1MinimumDailyRest |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2MinimumDailyRest |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1MinimumWeeklyRest |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2MinimumWeeklyRest |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1MaximumDailyPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2MaximumDailyPeriod |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1MaximumDailyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2MaximumDailyDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Kartica vozača |
osobni |
Driver1RemainingCurrentDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
Driver2RemainingCurrentDrivingTime |
Kartica vozača |
osobni |
GNSS position |
Jedinica u vozilu |
osobni” |