ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 333 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 59. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2150 оd 7. prosinca 2016. o odobrenju pripravaka Lactobacillus plantarum DSM 29025 i Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 kao dodataka hrani za sve životinjske vrste ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/2145
od 1. prosinca 2016.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1370/2013 o utvrđivanju mjera za određivanje određenih potpora i subvencija vezanih uz zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Svojom presudom od 7. rujna 2016. u predmetu C-113/14 (1) Sud Europske unije („Sud”) poništio je članak 7. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2), kojim se utvrđuju referentni pragovi za određene poljoprivredne proizvode, na osnovi činjenice da je te pragove, na temelju članka 43. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), trebalo donijeti Vijeće na prijedlog Komisije. |
(2) |
Sud je poništio i članak 2. Uredbe Vijeća (EU) br. 1370/2013 (3), kojim se utvrđuje razina cijena javne intervencije, na temelju činjenice da je taj članak neodvojivo povezan s poništenim člankom 7. Uredbe (EU) br. 1308/2013. |
(3) |
Sud je proglasio da pravne učinke članka 7. Uredbe (EU) br. 1308/2013 i članka 2. Uredbe (EU) br. 1370/2013 treba zadržati u razdoblju od najviše pet mjeseci od datuma donošenja presude. |
(4) |
Stoga je prije kraja tog petomjesečnog razdoblja potrebno izmijeniti Uredbu (EU) br. 1370/2013 tako da se u nju unesu ili da se izmijene odredbe o referentnim pragovima i razinama cijena intervencije koje je Sud poništio te da se na temelju toga izvrše određene prilagodbe. |
(5) |
S obzirom na rok koji je u svojoj presudi utvrdio Sud, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 1370/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 1.a Referentni pragovi 1. Utvrđeni su sljedeći referentni pragovi:
2. Referentne pragove određene u stavku 1. revidira Komisija, uzimajući u obzir objektivne kriterije, a posebno kretanja u proizvodnji, troškove proizvodnje (posebno ulazna sredstva) i tržišne trendove. Prema potrebi referentni pragovi ažuriraju se u skladu s postupkom iz članka 43. stavka 3. UFEU-a s obzirom na kretanja u proizvodnji i na tržištima. 3. Upućivanja na referentne pragove u Uredbi (EU) br. 1308/2013 tumače se kao upućivanja na pragove utvrđene u stavku 1. ovoga članka.”. |
2. |
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Cijene javne intervencije 1. Razina cijene javne intervencije:
2. Cijene javne intervencije za običnu pšenicu, tvrdu (durum) pšenicu, ječam, kukuruz i rižu u ljusci iz stavka 1. usklađuju se prema povećanju ili smanjenju tih cijena na temelju glavnih kriterija kvalitete za navedene proizvode. 3. Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju povećanja ili smanjenja cijene javne intervencije proizvoda iz stavka 2. ovog članka prema uvjetima utvrđenima u navedenim provedbenim aktima. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 15. stavka 2.”. |
3. |
U članku 8. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. prosinca 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
A. ÉRSEK
(1) Presuda Suda od 7. rujna 2016., Njemačka/Parlament i Vijeće, C-113/14, ECLI:EU:C:2016:635.
(2) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).
(3) Uredba Vijeća (EU) br. 1370/2013 od 16. prosinca 2013. o utvrđivanju mjera za određivanje određenih potpora i subvencija vezanih uz zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda (SL L 346, 20.12.2013., str. 12.).
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2146
оd 7. prosinca 2016.
o povlačenju prihvaćanja preuzete obveze za dva proizvođača izvoznika dodijeljenog Provedbenom odlukom 2013/707/EU o potvrdi prihvaćanja preuzete obveze u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine za vrijeme primjene konačnih mjera
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna antidampinška uredba”), a posebno članak 8.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (2) („Osnovna antisubvencijska uredba”), a posebno članak 13.,
nakon obavješćivanja država članica,
budući da:
A. PREUZETA OBVEZA I DRUGE POSTOJEĆE MJERE
(1) |
Uredbom (EU) br. 513/2013 (3) Europska komisija („Komisija”) uvela je privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz u Europsku uniju („Unija”) kristalnih silicijskih fotonaponskih modula („moduli”) i ključnih elemenata (tj. ćelija i pločica) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine („NRK”). |
(2) |
Skupina proizvođača izvoznika ovlastila je Kinesku gospodarsku komoru za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda („CCCME”) da u njihovo ime predloži Komisiji preuzimanje obveze u vezi s cijenama, što je ona i učinila. Iz uvjeta te preuzete obveze u vezi s cijenama jasno je da je riječ o paketu pojedinačnih preuzetih obveza u vezi s cijenama za svakog pojedinačnog proizvođača izvoznika koji, zbog praktičnosti upravljanja, koordinira CCCME. |
(3) |
Odlukom 2013/423/EU (4) Komisija je prihvatila tu preuzetu obvezu u vezi s cijenama u pogledu privremene antidampinške pristojbe. Uredbom (EU) br. 748/2013 (5) Komisija je izmijenila Uredbu (EU) br. 513/2013 radi uvođenja tehničkih izmjena potrebnih zbog prihvaćanja preuzete obveze u pogledu privremene antidampinške pristojbe. |
(4) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 (6) Vijeće je uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju modula i ćelija podrijetlom ili poslanih iz NRK-a („predmetni proizvodi”). Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 (7) Vijeće je uvelo i konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz predmetnih proizvoda u Uniju. |
(5) |
Po obavijesti o izmijenjenoj verziji preuzete obveze u vezi s cijenama koju je dostavila skupina proizvođača izvoznika („proizvođači izvoznici”) zajedno s CCCME-om, Provedbenom odlukom 2013/707/EU (8) Komisija je potvrdila prihvaćanje preuzete obveze u vezi s cijenama kako je izmijenjena („preuzeta obveza”) za vrijeme primjene konačnih mjera. U Prilogu toj Odluci navedeni su proizvođači izvoznici za koje je prihvaćena preuzeta obveza, među ostalim:
|
(6) |
Provedbenom odlukom 2014/657/EU (9) Komisija je prihvatila prijedlog proizvođačâ izvoznika zajedno s CCCME-om za pojašnjenja u pogledu provedbe preuzete obveze za predmetne proizvode obuhvaćene preuzetom obvezom, to jest module i ćelije podrijetlom ili poslane iz NRK-a, trenutačno razvrstane u oznake KN ex 8541 40 90 (oznake TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 i 8541409039), koje proizvode proizvođači izvoznici („obuhvaćeni proizvod”). Antidampinške i kompenzacijske pristojbe iz uvodne izjave 4., kao i preuzeta obveza, zajednički se nazivaju „mjere”. |
(7) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/866 (10) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za tri proizvođača izvoznika. |
(8) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/1403 (11) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(9) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/2018 (12) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za dva proizvođača izvoznika. |
(10) |
Komisija je Obaviješću o pokretanju postupka objavljenoj 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (13) pokrenula ispitni postupak u okviru revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera. |
(11) |
Komisija je Obaviješću o pokretanju postupka objavljenoj 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (14) pokrenula ispitni postupak u okviru revizije zbog predstojećeg isteka kompenzacijskih mjera. |
(12) |
Komisija je Obaviješću o pokretanju postupka objavljenoj 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (15) pokrenula i djelomičnu reviziju tijekom važenja antidampinških i kompenzacijskih mjera. |
(13) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/115 (16) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(14) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/185 (17) Komisija je konačnu antidampinšku pristojbu uvedenu Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 proširila na uvoz predmetnih proizvoda podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine na uvoz predmetnih proizvoda poslanih iz Malezije i Tajvana, neovisno o tome jesu li deklarirani kao proizvodi podrijetlom iz Malezije i Tajvana. |
(15) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/184 (18) Komisija je konačnu kompenzacijsku pristojbu uvedenu Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 proširila na uvoz predmetnih proizvoda podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine na uvoz predmetnih proizvoda poslanih iz Malezije i Tajvana, neovisno o tome jesu li deklarirani kao proizvodi podrijetlom iz Malezije i Tajvana. |
(16) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1045 (19) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(17) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1382 (20) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još pet proizvođača izvoznika. |
(18) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1402 (21) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još tri proizvođača izvoznika. |
(19) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1998 (22) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još pet proizvođača izvoznika. |
B. UVJETI PREUZETE OBVEZE
(20) |
Proizvođači izvoznici složili su se, među ostalim, da neće prodavati obuhvaćeni proizvod prvom nezavisnom kupcu u Uniji po cijeni nižoj od određene najniže uvozne cijene, u okviru povezane godišnje razine uvoza u Uniju („godišnja razina”) utvrđene preuzetom obvezom. |
(21) |
Proizvođači izvoznici dogovorili su se i da će obuhvaćeni proizvod prodavati samo putem izravne prodaje. Za potrebe preuzete obveze izravna se prodaja definira kao prodaja prvom nezavisnom kupcu u Uniji ili putem povezane strane u Uniji navedene u preuzetoj obvezi. |
(22) |
U preuzetoj je obvezi u obliku otvorenog popisa navedeno što se smatra kršenjem preuzete obveze. Popis slučajeva kršenja preuzete obveze uključuje transakcije neizravne prodaje Uniji koje su izvršila društva koja nisu navedena u preuzetoj obvezi. |
(23) |
Osim toga, na temelju preuzete obveze proizvođači izvoznici dužni su Komisiji svaka tri mjeseca dostaviti detaljne podatke o svakoj izvoznoj prodaji i daljnjoj prodaji u Uniju („tromjesečna izvješća”). Time se podrazumijeva da podaci dostavljeni u tim tromjesečnim izvješćima moraju biti potpuni i točni te da da prijavljene transakcije moraju biti potpuno u skladu s uvjetima preuzete obveze. Izvješćivanje o daljnjoj prodaji u Uniju posebna je obveza ako se obuhvaćeni proizvod prodaje prvom nezavisnom kupcu putem povezanog uvoznika. Komisija jedino na temelju tih izvješća može pratiti je li preprodajna cijena povezanog uvoznika prvom nezavisnom kupcu u skladu s najnižom uvoznom cijenom. |
(24) |
Proizvođač izvoznik odgovoran je za kršenje preuzete obveze koje počini bilo koje od njegovih povezanih društava bez obzira na to je li to društvo navedeno u preuzetoj obvezi. |
C. PRAĆENJE PROIZVOĐAČA IZVOZNIKA I DOBROVOLJNO POVLAČENJE
(25) |
Prateći poštovanje preuzete obveze Komisija je provjerila podatke koje su dostavila društva Huashun China i Seraphim China, a koji se odnose na preuzetu obvezu. Komisija je provjerila i javno dostupne podatke o korporativnoj strukturi tih dvaju društava. |
(26) |
Zaključci navedeni u uvodnim izjavama (27) do (30) odnose se na probleme utvrđene za društva Huashun China i Seraphim China koji Komisiju obvezuju da povuče prihvaćanje preuzete obveze za te proizvođače izvoznike. |
D. RAZLOZI ZA POVLAČENJE PRIHVAĆANJA PREUZETE OBVEZE
(a) Prodajne transakcije društva Huashun China
(27) |
U svojim tromjesečnim izvješćima društvo Huashun China prijavilo je brojne transakcije prodaje obuhvaćenog proizvoda jednom navodno nepovezanom uvozniku u Uniji i izdalo račune na temelju preuzete obveze. Na temelju informacija dostupnih Komisiji uvoznik uključen u te transakcije ipak je bio povezan s društvom Huashun China. Budući da taj uvoznik nije naveden kao povezana strana u preuzetoj obvezi, društvo Huashun China prekršilo je uvjete preuzete obveze opisane u uvodnim izjavama (20) do (22). |
(28) |
Ni jedna transakcija daljnje prodaje povezanog uvoznika nije prijavljena Komisiji. Stoga je društvo Huashun China prekršilo i uvjete preuzete obveze opisane u uvodnim izjavama (23) i (24). |
(b) Prodajne transakcije društva Seraphim China
(29) |
U svojim tromjesečnim izvješćima društvo Seraphim China prijavilo je brojne transakcije prodaje obuhvaćenog proizvoda jednom navodno nepovezanom uvozniku u Uniju i izdalo račune na temelju preuzete obveze. Na temelju informacija dostupnih Komisiji uvoznik uključen u te transakcije bio je povezan s društvom Seraphim China. Budući da taj uvoznik nije naveden kao povezana strana u preuzetoj obvezi, društvo Seraphim China prekršilo je uvjete preuzete obveze opisane u uvodnim izjavama (20) do (22). |
(30) |
Ni jedna transakcija daljnje prodaje povezanog uvoznika nije prijavljena Komisiji. Stoga je društvo Seraphim China prekršilo i uvjete preuzete obveze opisane u uvodnim izjavama (23) i (24). |
E. PROGLAŠENJE NEVALJANOSTI RAČUNA NA TEMELJU PREUZETE OBVEZE
(31) |
Transakcije neizravne prodaje koje su izvršila društva Huashun China i Seraphim China povezane su sa sljedećim računima na temelju preuzete obveze:
|
(32) |
Stoga se u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 i člankom 2. stavkom 2. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1239/2013 ti računi proglašavaju nevaljanima. Carinski dug nastao u trenutku prihvaćanja prijave za puštanje u slobodni promet nacionalna carinska tijela trebala bi naplatiti u skladu s člankom 105. stavcima 3. do 6. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (23) kad stupi na snagu povlačenje preuzete obveze u pogledu dvaju proizvođača izvoznika. Nacionalna carinska tijela nadležna za naplatu pristojbi bit će o tome obaviještena. |
(33) |
U tom kontekstu Komisija podsjeća da je u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) u vezi s Prilogom III. točkom 7. Provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 i u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (b) u vezi s Prilogom 2. točkom 7. Provedbene uredbe (EU) br. 1239/2013 uvoz oslobođen pristojbi samo ako su na računu navedeni cijena i mogući rabati. Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, pristojbe se moraju platiti, čak i ako Komisija nije proglasila nevaljanim trgovački račun uz robu. |
F. PROCJENA IZVEDIVOSTI PREUZETE OBVEZE U CJELINI
(34) |
Preuzetom obvezom određeno je da činjenica da je pojedinačni proizvođač izvoznik krši ne dovodi automatski do povlačenja prihvaćanja preuzete obveze za sve proizvođače izvoznike. U takvim slučajevima Komisija procjenjuje utjecaj tog određenog kršenja preuzetih obveza na izvedivost preuzete obveze u pogledu svih proizvođača izvoznika i CCCME-a. |
(35) |
U skladu s time Komisija je procijenila utječe li činjenica da su društva Huashun China i Seraphim China prekršila preuzete obveze na izvedivost preuzete obveze u pogledu svih proizvođača izvoznika i CCCME-a. |
(36) |
Odgovornost za ta kršenja isključivo je na predmetnim proizvođačima izvoznicima; praćenjem nisu otkrivena sustavna kršenja preuzetih obveza kod većeg broja proizvođača izvoznika ili CCCME-a. |
(37) |
Stoga Komisija zaključuje da ukupno funkcioniranje preuzete obveze nije ugroženo i da nema temelja za povlačenje prihvaćanja preuzete obveze za sve proizvođače izvoznike i CCCME. |
G. PISANI PODNESCI I SASLUŠANJA
(38) |
Zainteresiranim stranama omogućeno je da budu saslušane te da iznesu primjedbe u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 13. stavkom 9. Osnovne antisubvencijske uredbe. |
(39) |
Nakon objave oba proizvođača izvoznika dostavila su svoje primjedbe. Jedan proizvođač izvoznik osporavao je povezanost navodeći da je uvoznik u Uniji bio u vlasništvu druge osobe, a ne proizvođača izvoznika. Komisija je dostavila dodatne dokaze kojima se potvrđuje povezanost proizvođača izvoznika i uvoznika u Uniji. Proizvođač izvoznik nije na to reagirao. Stoga se ta tvrdnja odbija. |
(40) |
Drugi proizvođač izvoznik općom je izjavom osporavao Komisijine dokaze povezanosti, a da to nije dodatno potkrijepio. Komisija napominje da proizvođač izvoznik nije osporio povezanost kao takvu. Komisija napominje i da je proizvođač izvoznik prijavio povezanost u odgovorima u okviru uzorkovanja u postupku revizije u tijeku zbog predstojećeg isteka mjera na snazi. |
(41) |
Osim toga, jedan proizvođač izvoznik zatražio je saslušanje, ali nije poduzeo daljnje korake u vezi s tim zahtjevom. |
(42) |
Isti proizvođač izvoznik osporavao je proglašenje nevaljanosti računa. Tvrdio je da Komisija ne može uvesti pristojbe/naložiti carinskim tijelima za naplatu carine na uvoz koji je pušten u slobodni promet prije datuma povlačenja prihvaćanja preuzete obveze ako uvoz nije bio evidentiran. Tvrdnja se temelji na uvjerenju da Komisija može donijeti odluku o uvođenju privremenih pristojbi prije povlačenja prihvaćanja preuzete obveze. U skladu s člankom 8. stavkom 10. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 13. stavkom 10. Osnovne antisubvencijske uredbe privremene pristojbe mogu se uvesti ako ispitni postupak koji je vodio k preuzimanju obveze nije završen. U ovom predmetu to nije slučaj jer su ispitni postupci završeni uvođenjem konačne antidampinške i kompenzacijske pristojbe. Stoga se u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne antidampinške uredbe te člankom 13. stavkom 9. Osnovne antisubvencijske uredbe konačne pristojbe automatski primjenjuju u slučaju kršenja preuzetih obveza ili u slučaju da Komisija povuče prihvaćanje preuzete obveze. Tvrdnja je stoga odbijena. |
(43) |
Proizvođač izvoznik tvrdio je i da je sama Komisija potvrdila da nema pravne osnove za retroaktivno povlačenje (24). Komisija napominje da u ovom predmetu povlačenje nije retroaktivno. Riječ je o povlačenju prihvaćanja preuzete obveze u kombinaciji s proglašenjem nevaljanosti računa na temelju preuzete obveze. Osim toga, Komisijin odgovor o retroaktivnom povlačenju temelji se na specifičnim okolnostima određenog povlačenja i određenoj tvrdnji jedne od stranaka u predmetu. Tvrdnja je stoga odbijena. |
H. POVLAČENJE PRIHVAĆANJA PREUZETE OBVEZE I UVOĐENJE KONAČNIH PRISTOJBI
(44) |
Komisija je stoga, u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne antidampinške uredbe, člankom 13. stavkom 9. Osnovne antisubvencijske uredbe te u skladu s uvjetima preuzete obveze, zaključila da bi trebalo povući prihvaćanje preuzete obveze za društva Huashun China i Seraphim China. |
(45) |
Sukladno tomu, u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 13. stavkom 9. Osnovne antisubvencijske uredbe, konačna antidampinška pristojba uvedena člankom 1. Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1238/2013 i konačna kompenzacijska pristojba uvedena člankom 1. Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1239/2013 automatski se primjenjuju na uvoz predmetnog proizvoda podrijetlom ili poslanog iz NRK-a koji su proizvela društva Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd pod dodatnom oznakom TARIC: B856 i Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd pod dodatnom oznakom TARIC: B836 od dana stupanja na snagu ove Uredbe. |
(46) |
Carinska tijela država članica koja imaju naznaka da cijena iskazana na računu izdanom na temelju preuzete obveze ne odgovara stvarno plaćenoj cijeni trebaju ispitati je li ispunjen zahtjev o navođenju svih rabata na računima koji su izdani na temelju preuzete obveze i je li primijenjena najniža uvozna cijena. Carinska tijela država članica trebala bi naplatiti pristojbe ako zaključe da taj zahtjev nije ispunjen ili da nije primijenjena najniža uvozna cijena. Kako bi se na temelju članka 4. stavka 3. Ugovora olakšao rad carinskih tijela država članica, Komisija bi u takvim slučajevima i samo za potrebe postupka na nacionalnoj razini trebala dostaviti povjerljivi tekst i ostale informacije o preuzetoj obvezi. |
(47) |
U informativne svrhe u tablici u Prilogu II. ovoj Uredbi navedeni su proizvođači izvoznici za koje prihvaćanje preuzete obveze Provedbenom odlukom 2013/707/EU nije ugroženo, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Povlači se prihvaćanje preuzete obveze u pogledu društava Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd pod dodatnom oznakom TARIC: B856 i Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd pod dodatnom oznakom TARIC: B836.
Članak 2.
1. Računi na temelju preuzete obveze navedeni u Prilogu I. ovoj Uredbi proglašavaju se nevaljanima.
2. Naplaćuju se antidampinške i antisubvencijske pristojbe koje su dospjele u trenutku prihvaćanja carinske deklaracije za puštanje u slobodni promet u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 i člankom 2. stavkom 2. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1239/2013.
Članak 3.
1. Ako carinska tijela imaju naznaka da cijena iskazana na računu koji je na temelju preuzete obveze u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 te člankom 2. stavkom 1. točkom (b) Provedbene uredbe (EU) br. 1239/2013 izdalo neko društvo iz članka 1. prije stupanja ove Uredbe na snagu ne odgovara plaćenoj cijeni te da je stoga moguće da su ta društva prekršila preuzetu obvezu, carinska tijela mogu, ako je to potrebno u svrhu provedbe postupka na nacionalnoj razini, zatražiti od Komisije primjerak preuzete obveze i ostale informacije kako bi provjerila primjenjivu najnižu uvoznu cijenu na dan izdavanja računa na temelju preuzete obveze.
2. U skladu s člankom 8. stavkom 9. Uredbe (EU) 2016/1036 i člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EU) 2016/1037 dospjele pristojbe se naplaćuju ako se tom provjerom utvrdi da je plaćena cijena niža od najniže uvozne cijene.
U skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 1238/2013 i člankom 2. stavkom 2. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 1239/2013 pristojbe se naplaćuju ako se tom provjerom utvrdi da popusti i rabati nisu iskazani na računu.
3. Informacije u skladu sa stavkom 1. mogu se upotrijebiti samo u svrhu naplate pristojbi u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 1238/2013 i člankom 2. stavkom 2. točkom (a) Provedbene uredbe (EU) 1239/2013. Carinska tijela država članica u tom kontekstu mogu dužniku kojeg se tereti za te pristojbe dostaviti te informacije samo u svrhu zaštite njegova prava na obranu. Te se informacije ni pod kojim uvjetima ne smiju otkriti trećim osobama.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) SL L 176, 30.6.2016., str. 55.
(3) SL L 152, 5.6.2013., str. 5.
(4) SL L 209, 3.8.2013., str. 26.
(5) SL L 209, 3.8.2013., str. 1.
(6) SL L 325, 5.12.2013., str. 1.
(7) SL L 325, 5.12.2013., str. 66.
(8) SL L 325, 5.12.2013., str. 214.
(9) SL L 270, 11.9.2014., str. 6.
(10) SL L 139, 5.6.2015., str. 30.
(11) SL L 218, 19.8.2015., str. 1.
(12) SL L 295, 12.11.2015., str. 23.
(13) SL C 405, 5.12.2015., str. 8.
(14) SL C 405, 5.12.2015., str. 20.
(15) SL C 405, 5.12.2015., str. 33.
(16) SL L 23, 29.1.2016., str. 47.
(17) SL L 37, 12.2.2016., str. 76.
(18) SL L 37, 12.2.2016., str. 56.
(19) SL L 170, 29.6.2016., str. 5.
(20) SL L 222, 17.8.2016., str. 10.
(21) SL L 228, 23.8.2016., str. 16.
(22) SL L 308, 16.11.2016, str. 8.
(23) SL L 269, 10.10.2013., str. 1.
(24) Upućivanjem na Provedbenu uredbu (EU) 2015/1403.
PRILOG I.
Popis računa na temelju preuzete obveze koji se proglašavaju nevaljanima:
Broj trgovačkog računa uz robu koja podliježe preuzetoj obvezi |
Datum |
Izdalo društvo |
Izdano društvu |
HS-CI13A0916 |
25.9.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0812 |
12.8.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-CI13A0607 |
13.8.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1022 |
29.10.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1107 |
15.11.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A1120 |
29.11.2013. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0312DE |
12.3.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0325DE |
20.4.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0510DE |
19.5.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-13A0421DE |
21.4.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0917DE |
26.9.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0701DE |
1.7.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0822DE |
28.8.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A1013DE |
16.10.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A1102DE |
28.11.2014. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0503 |
7.6.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-14A0409 |
27.4.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0502 |
21.5.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0407 |
8.4.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0613 |
26.6.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0801 |
11.8.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A07102 |
14.9.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A07101 |
1.9.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A0713 |
5.8.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1210 |
23.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1207 |
23.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A11091 |
27.11.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A12032 |
9.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1003DE |
26.10.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A12031 |
9.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1206 |
29.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1114 |
1.12.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1008 |
3.11.2015. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0107 |
22.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0114 |
22.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A01021 |
11.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0304 |
17.3.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A01022 |
11.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0313 |
30.3.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0308 |
17.3.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-15A1213 |
8.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0105 |
8.1.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0318 |
7.4.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0812 |
19.8.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0613 |
13.7.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0702 |
27.7.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
HS-16A0920 |
28.9.2016. |
Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd |
Huashun Solar GmbH |
SS8801C32-FU_2 |
29.5.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C13-FU |
1.4.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C23-FU |
23.4.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C32-FU_1 |
22.5.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FU_2 |
24.7.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FU_1 |
17.7.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FU |
12.7.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C69-FU_2 |
17.9.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C69-FU_1 |
17.9.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C80-FU_2 |
10.10.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C91-FU |
12.11.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C78-FU_1 |
1.10.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C80-FU_1 |
10.10.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C107-FU |
25.12.2014. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C07-FI |
3.2.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C29-FI_2 |
28.3.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-FI |
28.3.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C113-FU |
6.1.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C24-FI |
13.3.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C29-FI_1 |
18.3.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-FI |
28.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C47-FI_1 |
7.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C88-FI |
17.6.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C90-FI |
25.6.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FI_2 |
19.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_1 |
24.5.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C49-FI_2 |
28.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_2 |
2.6.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-FI |
15.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C49-FI_1 |
22.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C60-FI_1 |
8.5.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C60-FI_2 |
11.5.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C48-FI |
15.4.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_3 |
25.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C116-FI |
21.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_8 |
26.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_3 |
14.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C117-FI |
26.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FU_3 |
7.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C130-FI |
7.9.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_4 |
13.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C126-FI |
25.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C121-FI_1 |
7.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_2 |
26.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C02-FI |
16.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C112-FI_1 |
17.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C118-FI |
15.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C129-FI |
11.9.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_5 |
16.9.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_1 |
14.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_4 |
7.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C125-FI_1 |
14.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C123-FI |
4.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_4 |
28.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C125-FI_2 |
21.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_3 |
3.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C109-FI |
4.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_7 |
25.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C121-FI_2 |
7.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C135-FI |
25.9.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C01-FI_5 |
13.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_5 |
13.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_1 |
3.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_6 |
17.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_2 |
21.8.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_2 |
3.7.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_3 |
18.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_4 |
1.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_1 |
14.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_2 |
5.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C139-FI |
21.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_1 |
29.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_6 |
30.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C166-FI |
18.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_3 |
9.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_5 |
30.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C137-FI |
12.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_3 |
21.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_1-N |
26.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_1 |
12.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C168-FI_1 |
14.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_7 |
21.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-F_3 |
23.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C136-FI_2 |
21.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_5 |
2.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_2 |
14.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_6 |
7.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_10 |
15.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C106-FI_5-N |
23.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C145-FI |
29.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_4 |
18.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_4 |
23.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C143-FI_2 |
29.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
AN8801C03-FI_6 |
13.10.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C168-FI_2 |
14.12.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C146-FI_1 |
9.11.2015. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_7 |
5.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C170-FI |
18.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_3-N |
23.3.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_4 |
28.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_3 |
28.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C169-FI_2 |
28.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_8 |
25.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C155-FI_9 |
3.2.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_5 |
3.2.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_1 |
14.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C163-FI_2 |
25.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C169-FI_1 |
25.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C171-FI |
18.1.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C35-SX |
20.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_3 |
23.6.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C28-SX-2 |
17.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_2 |
6.6.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C37-SX_1 |
16.6.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C34-SX_1 |
20.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C24-SX |
9.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C23-SX |
9.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C28-SX-1 |
11.5.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C37-SX_2 |
23.6.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_3 |
14.7.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_2 |
19.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_2 |
19.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C51-SX_1 |
24.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C51-SX_2 |
20.9.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C46-SX |
19.7.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C57-SX |
30.9.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C57-SX |
30.9.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_3 |
24.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_2 |
6.7.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-SX_2 |
19.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C44-SX_2 |
2.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C40-SX_1 |
6.7.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C50-SX_1 |
15.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C44-SX_1 |
19.7.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
SS8801C45-SX_1 |
15.8.2016. |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
Seraphim Solar System GmbH |
PRILOG II.
Popis društava:
Naziv društva |
Dodatna oznaka TARIC |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd |
B799 |
Anhui Chaoqun Power Co. Ltd |
B800 |
Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd |
B801 |
Anhui Titan PV Co. Ltd |
B803 |
Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
Changzhou NESL Solartech Co. Ltd |
B806 |
Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd |
B807 |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD |
B812 |
CSG PVtech Co. Ltd |
B814 |
China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd. CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd. China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd. China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd. |
B809 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd |
B816 |
EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD |
B817 |
Zheijiang Era Solar Co. Ltd |
B818 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd |
B821 |
Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL Solar System (Shuzhou) Limited GCL System Integration Technology Co. Ltd |
B850 |
Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd. |
B822 |
Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd |
B824 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd. |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD |
B828 |
Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd |
B829 |
Jetion Solar (China) Co. Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd |
B830 |
Jiangsu Green Power PV Co. Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co. Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd |
B835 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co. Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd |
B840 |
Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd |
B841 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd |
B842 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd |
B843 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co. Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd |
B847 |
King-PV Technology Co. Ltd |
B848 |
Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd |
B853 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd |
B858 |
Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd |
B861 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd. |
B863 |
Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd |
B864 |
Perlight Solar Co. Ltd |
B865 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai BYD Co. Ltd BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd |
B871 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd |
B872 |
Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd |
B873 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd |
B875 |
Shanghai ST Solar Co. Ltd Jiangsu ST Solar Co. Ltd |
B876 |
Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd |
B878 |
Shenzhen Topray Solar Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Leshan Topray Cell Co. Ltd |
B880 |
Sopray Energy Co. Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd. |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
TDG Holding Co. Ltd |
B884 |
Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd |
B885 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd |
B877 |
Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd |
B879 |
Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd |
B889 |
Wuxi Saijing Solar Co. Ltd |
B890 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd |
B892 |
Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd China Machinery Engineering Wuxi Co.Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd |
B893 |
Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd. |
B797 |
Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd |
B899 |
Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B904 |
Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd |
B905 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd |
B907 |
Zhejiang Koly Energy Co. Ltd |
B908 |
Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd |
B910 |
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B911 |
Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd |
B912 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd |
B914 |
Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd |
B915 |
Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd |
B916 |
Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD |
B918 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |
Zhongli Talesun Solar Co. Ltd |
B922 |
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/30 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2147
оd 7. prosinca 2016.
o odobrenju povećanja granica za pojačavanje vina proizvedenog od grožđa ubranog u 2016. u određenim vinogradarskim regijama u Njemačkoj i u svim vinogradarskim regijama u Mađarskoj
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 91.,
budući da:
(1) |
U dijelu I. točki A.3. Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 1308/2013 predviđa se da države članice u godinama s iznimno nepovoljnim klimatskim uvjetima mogu zatražiti da se granice za povećanje volumne alkoholne jakosti (pojačavanje) vina povise za najviše 0,5 %. |
(2) |
Njemačka i Mađarska zatražile su ta povećanja granica za pojačavanje vina proizvedenog od grožđa ubranog u 2016. jer su klimatski uvjeti za vrijeme sezone rasta bili izrazito nepovoljni. Mađarska je takav zahtjev podnijela za sve svoje vinogradarske regije. Njemačka je povećanje pojačavanja zatražila samo za vino proizvedeno od sorti crnog grožđa za regije Baden Ahr, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Pfalz, Rheinhessen i Württemberg. |
(3) |
Zbog izrazito nepovoljnih vremenskih uvjeta tijekom 2016. granice povećanja prirodne alkoholne jakosti iz dijela I. točke A.2. Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 1308/2013 u određenim vinogradarskim regijama ne omogućuju proizvodnju vina s odgovarajućom ukupnom alkoholnom jakosti, za kojim inače postoji tržišna potražnja. |
(4) |
Stoga je primjereno odobriti povećanje granica za pojačavanje vina proizvedenog od svih ili određenih sorti grožđa ubranog u 2016. u vinogradarskim regijama u Mađarskoj i Njemačkoj. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupajući od točke A.3. dijela I. Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 1308/2013, u vinogradarskim regijama ili u dijelu tih regija iz Priloga ovoj Uredbi te za sve ili određene sorte vinove loze, kako je utvrđeno u tom Prilogu, povećanje prirodne volumne alkoholne jakosti svježeg grožđa ubranog u 2016., mošta, mošta u vrenju, mladog vina u vrenju i vina proizvedenog od grožđa ubranog u 2016. ne smije prijeći sljedeće granice:
(a) |
3,5 % vol. u vinogradarskoj zoni A iz Dodatka I. Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013; |
(b) |
2,5 % vol. u vinogradarskoj zoni B iz Dodatka I. Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013; |
(c) |
2,0 % vol. u vinogradarskoj zoni C iz Dodatka I. Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
PRILOG
Sorte vinove loze i vinogradarske regije ili dio tih regija u kojima je u skladu s člankom 1. dopušteno povećanje granice za pojačavanje
Država članica |
Vinogradarske regije ili dio tih regija (vinogradarska zona) |
Sorte |
Njemačka |
Vinogradarska regija u Badenu (zona B) |
Sve dopuštene sorte crnog grožđa |
Vinogradarska regija u Ahru (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Mittelrheinu (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Moselu (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Naheu (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Pfalzu (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Rheinhessenu (zona A) |
||
Vinogradarska regija u Württembergu (zona A) |
||
Mađarska |
Sve vinogradarske regije (zona C) |
Sve dopuštene sorte grožđa |
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/32 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2148
оd 7. prosinca 2016.
o utvrđivanju pravila za upravljanje tekstilnim kvotama utvrđenima za 2017. i njihovu raspodjelu u skladu s Uredbom (EU) 2015/936 Europskog parlamenta i Vijeća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/936 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. lipnja 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Unije (1), a posebno njezin članak 17. stavke 3. i 6. te članak 21. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2015/936 utvrđena su količinska ograničenja na uvoz određenih tekstilnih proizvoda podrijetlom iz određenih trećih zemalja koja se dodjeljuju prema načelu prvenstva. |
(2) |
U skladu s Uredbom (EU) 2015/936 u posebnim je okolnostima moguće upotrebljavati druge metode dodjeljivanja, dijeliti kvote u tranše ili rezervirati dio posebnog količinskog ograničenja isključivo za primjene koje su potkrijepljene dokazima o prethodnom uvozu. |
(3) |
Pravila za upravljanje tekstilnim kvotama utvrđenima za godinu 2017. i njihovu raspodjelu trebala bi se donijeti prije početka kvotne godine kako ne bi došlo do neopravdanog narušavanja kontinuiteta trgovinskih tokova. |
(4) |
Mjere koje su donesene prethodnih godina, poput mjera iz Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 2015/2106 (2), pokazale su se zadovoljavajućima te je stoga prikladno donijeti slična pravila za 2017. |
(5) |
Kako bi se zadovoljio što veći broj gospodarskih subjekata, prikladno je metodu dodjele prema načelu prvenstva učiniti fleksibilnijom određivanjem najveće količine koju se prema navedenoj metodi može dodijeliti svakom gospodarskom subjektu. |
(6) |
Kako bi se osigurali određen stupanj kontinuiteta trgovine i učinkovito upravljanje kvotama, gospodarskim subjektima trebalo bi dopustiti da prilikom podnošenja prvog zahtjeva za uvozno odobrenje u 2017. zatraže istu količinu koju su uvezli u 2016. |
(7) |
Kako bi se postiglo optimalno iskorištenje količina, gospodarskom subjektu koji je iskoristio barem polovinu već odobrene količine trebalo bi dopustiti da zatraži dodatnu količinu, uz uvjet da su količine raspoložive u okviru kvota. |
(8) |
Kako bi se osiguralo dobro upravljanje, uvozna odobrenja trebala bi vrijediti devet mjeseci od datuma izdavanja, a najdulje do kraja godine. Države članice trebale bi izdati odobrenja isključivo nakon što ih Komisija obavijesti da su količine raspoložive i samo ako gospodarski subjekti mogu dokazati postojanje ugovora te potvrditi, ako posebnom odredbom nije drugačije određeno, da im nije već izdano uvozno odobrenje Unije za dotične kategorije i zemlje u skladu s ovom Uredbom. Međutim, nadležna državna tijela trebalo bi ovlastiti da na temelju zahtjeva uvoznika produlje odobrenje za tri mjeseca i do 31. ožujka 2018., uz uvjet da je do datuma podnošenja zahtjeva iskorištena najmanje polovina dodijeljenih količina. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za tekstil osnovanog člankom 30. Uredbe (EU) 2015/936, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za upravljanje količinskim kvotama na uvoz određenih tekstilnih proizvoda utvrđenih u Prilogu III. Uredbi (EU) 2015/936 za godinu 2017.
Članak 2.
Kvote iz članka 1. dodjeljuju se prema kronološkom redoslijedu kojim je Komisija primila obavijesti država članica o zahtjevima pojedinačnih gospodarskih subjekata za količine koje ne premašuju najveće količine po gospodarskom subjektu utvrđene u Prilogu I.
Međutim, najveće količine ne primjenjuju se za gospodarske subjekte koji nadležnim državnim tijelima prilikom podnošenja prvog zahtjeva za 2017. mogu dokazati da su, u pogledu dotičnih kategorija i trećih zemalja, uvozili više nego što iznose najveće količine određene za svaku kategoriju prema uvoznim odobrenjima za 2016.
U slučaju takvih gospodarskih subjekata nadležna tijela mogu odobriti uvoz koji ne premašuje količine uvezene u 2016. iz dotičnih trećih zemalja i u dotičnim kategorijama, uz uvjet da je raspoloživ dostatan kapacitet kvota.
Članak 3.
Uvoznici koji su već iskoristili 50 posto ili više količina koje su im dodijeljene u skladu s ovom Uredbom mogu podnijeti dodatni zahtjev u pogledu iste kategorije i zemlje podrijetla za količine koje ne premašuju najveće količine određene u Prilogu I.
Članak 4.
1. Nadležna državna tijela navedena u Prilogu II. mogu od 10.00 (prema briselskom vremenu) 11. siječnja 2017. obavijestiti Komisiju o količinama za koje su podneseni zahtjevi za uvozna odobrenja.
2. Nadležna državna tijela izdaju uvozna odobrenja isključivo nakon obavijesti Komisije u skladu s člankom 17. stavkom 2. Uredbe (EU) 2015/936 da su zatražene količine raspoložive za uvoz.
Tijela izdaju odobrenja samo ako gospodarski subjekt:
(a) |
dokaže postojanje ugovora u pogledu isporuke robe i |
(b) |
potvrdi pisanim putem za dotične kategorije i zemlje sljedeće:
|
3. Uvozna odobrenja vrijede devet mjeseci od datuma izdavanja, najdulje do 31. prosinca 2017.
Međutim, nadležna državna tijela mogu na zahtjev uvoznika odobriti tromjesečno produljenje odobrenja uz uvjet da je u trenutku podnošenja zahtjeva iskorišteno najmanje 50 posto dodijeljenih količina. Takvo produljenje ni u kojim okolnostima ne vrijedi dulje od 31. ožujka 2018.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 160, 25.6.2015., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2106 оd 20. studenoga 2015. o utvrđivanju pravila za upravljanje tekstilnim kvotama utvrđenima za 2016. i njihovu raspodjelu u skladu s Uredbom (EU) 2015/936 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 305, 21.11.2015., str. 35.).
PRILOG I.
Najveće količine na koje se upućuje u člancima 2. i 3.
Dotična zemlja |
Kategorija |
Jedinica |
Najveća količina |
Republika Bjelarus |
|
|
|
|
1 |
kilogram |
20 000 |
2 |
kilogram |
80 000 |
|
3 |
kilogram |
5 000 |
|
4 |
komad |
20 000 |
|
5 |
komad |
15 000 |
|
6 |
komad |
20 000 |
|
7 |
komad |
20 000 |
|
8 |
komad |
20 000 |
|
15 |
komad |
17 000 |
|
20 |
kilogram |
5 000 |
|
21 |
komad |
5 000 |
|
22 |
kilogram |
6 000 |
|
24 |
komad |
5 000 |
|
26/27 |
komad |
10 000 |
|
29 |
komad |
5 000 |
|
67 |
kilogram |
3 000 |
|
73 |
komad |
6 000 |
|
115 |
kilogram |
20 000 |
|
117 |
kilogram |
30 000 |
|
118 |
kilogram |
5 000 |
Predmetna zemlja |
Kategorija |
Jedinica |
Najveća količina |
Demokratska Narodna Republika Koreja |
1 |
kilogram |
10 000 |
2 |
kilogram |
10 000 |
|
3 |
kilogram |
10 000 |
|
4 |
komad |
10 000 |
|
5 |
komad |
10 000 |
|
6 |
komad |
10 000 |
|
7 |
komad |
10 000 |
|
8 |
komad |
10 000 |
|
9 |
kilogram |
10 000 |
|
12 |
par |
10 000 |
|
13 |
komad |
10 000 |
|
14 |
komad |
10 000 |
|
15 |
komad |
10 000 |
|
16 |
komad |
10 000 |
|
17 |
komad |
10 000 |
|
18 |
kilogram |
10 000 |
|
19 |
komad |
10 000 |
|
20 |
kilogram |
10 000 |
|
21 |
komad |
10 000 |
|
24 |
komad |
10 000 |
|
26 |
komad |
10 000 |
|
27 |
komad |
10 000 |
|
28 |
komad |
10 000 |
|
29 |
komad |
10 000 |
|
31 |
komad |
10 000 |
|
36 |
kilogram |
10 000 |
|
37 |
kilogram |
10 000 |
|
39 |
kilogram |
10 000 |
|
59 |
kilogram |
10 000 |
|
61 |
kilogram |
10 000 |
|
68 |
kilogram |
10 000 |
|
69 |
komad |
10 000 |
|
70 |
par |
10 000 |
|
73 |
komad |
10 000 |
|
74 |
komad |
10 000 |
|
75 |
komad |
10 000 |
|
76 |
kilogram |
10 000 |
|
77 |
kilogram |
5 000 |
|
78 |
kilogram |
5 000 |
|
83 |
kilogram |
10 000 |
|
87 |
kilogram |
8 000 |
|
109 |
kilogram |
10 000 |
|
117 |
kilogram |
10 000 |
|
118 |
kilogram |
10 000 |
|
142 |
kilogram |
10 000 |
|
151 A |
kilogram |
10 000 |
|
151 B |
kilogram |
10 000 |
|
161 |
kilogram |
10 000 |
PRILOG II.
Popis nadležnih državnih tijela na koja se upućuje u članku 4.
1. Belgija
|
|
2. Bugarska
|
||||||||||||||||||||||||||||
3. Češka
|
4. Danska
|
|||||||||||||||||||||||||||||
5. Njemačka
|
6. Estonija
|
|||||||||||||||||||||||||||||
7. Irska
|
8. Grčka
|
|||||||||||||||||||||||||||||
9. Španjolska
|
10. Francuska
|
|||||||||||||||||||||||||||||
11. Hrvatska
|
12. Italija
|
|||||||||||||||||||||||||||||
13. Cipar
|
14. Latvija
|
|||||||||||||||||||||||||||||
15. Litva
|
16. Luksemburg
|
|||||||||||||||||||||||||||||
17. Mađarska
|
18. Malta
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
19. Nizozemska
|
20. Austrija
|
|||||||||||||||||||||||||||||
21. Poljska
|
22. Portugal
|
|||||||||||||||||||||||||||||
23. Rumunjska
|
24. Slovenija
|
|||||||||||||||||||||||||||||
25. Slovačka
|
26. Finska
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
27. Švedska
|
28. Ujedinjena Kraljevina
|
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/42 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2149
оd 7. prosinca 2016.
o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Noix de Grenoble (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1. i članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Francuske za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Noix de Grenoble”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1107/96 (2), kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1204/2003 (3). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (4). |
(3) |
Dopisima zaprimljenima 18. prosinca 2014. i 31. srpnja 2015. francuska nadležna tijela obavijestila su Komisiju da su društva za pakiranje oraha Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans i SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage, s poslovnim nastanom na državnom području Francuske, ali izvan predmetnog zemljopisnog područja, zakonito stavljala na tržište proizvod pod prodajnim nazivom „Noix de Grenoble” i neprekidno upotrebljavala taj naziv tijekom više od pet godina te da je to pitanje navedeno u okviru nacionalnog postupka prigovora. Nakon izmjene specifikacije ta dva društva neće moći upotrebljavati registrirani naziv zbog ograničavanja pakiranja na zemljopisno područje. |
(4) |
Budući da društva Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans i SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage ispunjuju uvjete iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012, za zakonitu upotrebu prodajnog naziva tijekom prijelaznog razdoblja nakon izmjene specifikacije potrebno im je odobriti prijelazno razdoblje od pet godina od odobrenja navedene izmjene tijekom kojeg je dopuštena upotreba naziva „Noix de Grenoble”. |
(5) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti. |
(6) |
Mjere predviđene ovom uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za politiku kakvoće poljoprivrednih proizvoda, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Noix de Grenoble” (ZOI).
Članak 2.
Društvima Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans i SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage odobrena je daljnja upotreba registriranog naziva „Noix de Grenoble” (ZOI) tijekom pet godina od datuma stupanja na snagu ove uredbe.
Članak 3.
Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL L 148, 21.6.1996., str. 1.
(3) SL L 168, 5.7.2003., str. 10.
(4) SL C 130, 13.4.2016., str. 12.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/44 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2150
оd 7. prosinca 2016.
o odobrenju pripravaka Lactobacillus plantarum DSM 29025 i Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 kao dodataka hrani za sve životinjske vrste
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1831/2003 predviđa se odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje odobrenja. |
(2) |
U skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 podneseni su zahtjevi za odobrenje pripravaka Lactobacillus plantarum DSM 29025 i Lactobacillus plantarum NCIMB 42150. Uz navedene zahtjeve priloženi su pojedinosti i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. |
(3) |
Zahtjevi se odnose na odobrenje pripravaka Lactobacillus plantarum DSM 29025 i Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 kao dodataka hrani za sve životinjske vrste te njihovo razvrstavanje u kategoriju dodataka „tehnološki dodaci”. |
(4) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 21. travnja 2016. (2) zaključila da pripravak Lactobacillus plantarum DSM 29025 u predloženim uvjetima uporabe nema negativan učinak na zdravlje životinja, zdravlje ljudi ili na okoliš. Međutim za taj bi se dodatak trebalo smatrati da može izazvati preosjetljivost dišnih putova. Agencija je zaključila i da predmetni pripravak može poboljšati proizvodnju silaže koja je pripremljena od materijala koji se lako, umjereno teško ili teško silira. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Potvrdila je i izvješće o metodama analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003. |
(5) |
Agencija je u svojem mišljenju od 24. svibnja 2016. (3) zaključila da pripravak Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 u predloženim uvjetima uporabe nema negativan učinak na zdravlje životinja, zdravlje ljudi ili na okoliš. Međutim za taj bi se dodatak trebalo smatrati da može izazvati preosjetljivost dišnih putova. Agencija je zaključila i da predmetni pripravak može smanjiti razgradnju bjelančevina u silaži koja je pripremljena od materijala koji se lako, umjereno teško ili teško silira. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Potvrdila je i izvješće o metodama analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003. |
(6) |
Procjena pripravaka Lactobacillus plantarum DSM 29025 i Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 pokazala je da su ispunjeni uvjeti za odobrenje predviđeni člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim trebalo bi odobriti uporabu tih pripravaka kako su navedeni u Prilogu ovoj Uredbi. |
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrenje
Pripravci navedeni u Prilogu, koji pripadaju kategoriji dodataka hrani za životinje „tehnološki dodaci” i funkcionalnoj skupini „dodaci za siliranje”, odobravaju se kao dodaci hrani za životinje podložno uvjetima utvrđenima u tom prilogu.
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 268, 18.10.2003., str. 29.
(2) EFSA Journal (2016.); 14(6):4479.
(3) EFSA Journal (2016.); 14(6):4506.
PRILOG
Identifikacijski broj dodatka hrani za životinje |
Dodatak hrani za životinje |
Kemijska formula, opis, analitička metoda |
Vrsta ili kategorija životinje |
Najviša dob |
Najmanja dopuštena količina |
Najveća dopuštena količina |
Ostale odredbe |
Datum isteka valjanosti odobrenja |
||||||
CFU dodatka/kg svježeg materijala |
||||||||||||||
Tehnološki dodaci: dodaci silaži |
||||||||||||||
1k20750 |
Lactobacillus plantarum DSM 29025 |
Sastav dodatka hrani za životinje Pripravak Lactobacillus plantarum DSM 29025 koji sadržava najmanje 8 × 1010 CFU/g dodatka. Karakteristike aktivne tvari Žive stanice pripravka Lactobacillus plantarum DSM 29025. Analitička metoda (1) Određivanje brojnosti unutar dodatka hrani za životinje: metoda razmazivanja na MRS agaru (EN 15787). Utvrđivanje dodatka hrani za životinje: gel-elektroforeza u pulsirajućem polju (PFGE). |
Sve životinjske vrste |
— |
— |
— |
|
28. prosinca 2026. |
||||||
1k20751 |
Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 |
Sastav dodatka hrani za životinje Pripravak Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 koji sadržava najmanje 1 × 1011 CFU/g dodatka. Karakteristike aktivne tvari Žive stanice pripravka Lactobacillus plantarum NCIMB 42150. Analitička metoda (1) Određivanje brojnosti unutar dodatka hrani za životinje: metoda razmazivanja na MRS agaru (EN 15787). Utvrđivanje dodatka hrani za životinje: gel-elektroforeza u pulsirajućem polju (PFGE). |
Sve životinjske vrste |
— |
— |
— |
|
28. prosinca 2026. |
(1) Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/48 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2151
оd 7. prosinca 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
CL |
115,2 |
MA |
103,9 |
|
TN |
200,0 |
|
TR |
116,3 |
|
ZZ |
133,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
79,2 |
|
TR |
159,2 |
|
ZZ |
143,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
130,4 |
TR |
155,5 |
|
ZZ |
143,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
64,9 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
59,7 |
|
ZZ |
62,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,9 |
TR |
71,7 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
80,5 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
82,6 |
ZZ |
82,6 |
|
0808 10 80 |
US |
100,7 |
ZA |
160,7 |
|
ZZ |
130,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
88,6 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
107,7 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/50 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2152
od 27. listopada 2016.
o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio II. – Europsko vijeće i Vijeće
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir opći proračun Europske unije za financijsku godinu 2014. (1), |
— |
uzimajući u obzir konsolidirane godišnje financijske izvještaje Europske unije za financijsku godinu 2014. (COM(2015) 377 – C8-0201/2015) (2), |
— |
uzimajući u obzir godišnje izvješće Revizorskog suda o izvršenju proračuna za financijsku godinu 2014., zajedno s odgovorima institucija (3), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu (4) u odnosu na pouzdanost računa te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir svoju odluku od 28. travnja 2016. (5) o odgodi odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014., kao i Rezoluciju u prilogu, |
— |
uzimajući u obzir članak 314. stavak 10. te članke 317., 318. i 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (6), a posebno njezine članke 55., 99., 164., 165. i 166., |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0271/2016), |
1. |
odbija dati razrješnicu glavnom tajniku Vijeća za izvršenje proračuna Europskog vijeća i Vijeća za financijsku godinu 2014.; |
2. |
iznosi svoje primjedbe u Rezoluciji u nastavku; |
3. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku i Rezoluciju, koja je njezin sastavni dio, proslijedi Europskom vijeću, Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da ih dâ na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(2) SL C 377, 13.11.2015., str. 1.
(3) SL C 373, 10.11.2015., str. 1.
(4) SL C 377, 13.11.2015., str. 146.
(5) SL L 246, 14.9.2016., str. 20.
(6) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/51 |
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2153
od 27. listopada 2016.
s primjedbama koje su sastavni dio odluke o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio II. – Europsko vijeće i Vijeće
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir svoju odluku o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio II – Europsko vijeće i Vijeće, |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0271/2016), |
A. |
budući da bi sve institucije Unije trebale biti transparentne i potpuno odgovorne građanima Unije u pogledu sredstava koja su im povjerena kao institucijama Unije; |
B. |
budući da bi Europsko vijeće i Vijeće, kao institucije Unije i kao korisnici općeg proračuna Europske unije, trebali imati demokratsku odgovornost prema građanima Unije; |
1. |
podsjeća na ulogu Parlamenta navedenu u Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i u Uredbi (EU, Euratom) br. 966/2012 („Financijska uredba”) u pogledu davanja razrješnice za proračun; |
2. |
ističe da prema članku 335. UFEU-a „[…] u pitanjima povezanima s djelovanjem pojedinih institucija Uniju zastupa svaka institucija na temelju svoje administrativne autonomije”, te da je u skladu s tim, uzimajući u obzir članak 55. Financijske uredbe, svaka institucija odgovorna za izvršenje svojeg proračuna; |
3. |
ističe ulogu Parlamenta i ostalih institucija u okviru postupka davanja razrješnice u skladu s odredbama Financijske uredbe, posebno njezinim člancima od 164. do 166.; |
4. |
napominje da se na temelju članka 94. Poslovnika Parlamenta „odredbe o postupku davanja razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna isto tako primjenjuju na postupak davanja razrješnice […] osobama nadležnima za izvršenje proračuna drugih institucija i tijela Europske unije poput Vijeća (u okviru njegove izvršne funkcije) […]”; |
5. |
žali zbog toga što se Vijeće i dalje ne izjašnjava o primjedbama koje je Parlament iznio u svojoj rezoluciji o razrješnici od 28. travnja 2016. (1) u pogledu trenda povećavanja neutrošenih sredstava i prijenosa obveza proteklih godina; |
Otvorena pitanja
6. |
žali zbog toga što Europsko vijeće i Vijeće Parlamentu ne dostavljaju svoja godišnja izvješća o radu; smatra da je to nedopustivo i šteti ugledu institucija; |
7. |
žali što proračuni Europskog vijeća i Vijeća još nisu razdvojeni, što je Parlament preporučio u nedavnim rezolucijama o razrješnici; |
8. |
upoznat je s informacijama o politici upravljanja nekretninama objavljenima na internetskoj stranici Vijeća; pritom napominje da na stranici nisu navedene informacije o troškovima tih nekretnina; poziva na to da se u sljedećem godišnjem financijskom izvješću Parlamentu pruže detaljne informacije; |
9. |
ponavlja svoj poziv da se podnesu izvješća o napretku građevinskih projekata i detaljna raščlamba dosadašnjih troškova; poziva na to da se iznesu informacije o troškovima nastalima zbog kašnjenja s dovršenjem zgrade Europa; |
10. |
ponovno poziva Vijeće da pruži informacije o postupku osuvremenjivanja svoje uprave, a posebno o očekivanom učinku toga na svoj proračun; |
11. |
poziva Vijeće da što je prije moguće donese kodeks o ponašanju ne bi li zajamčilo integritet institucije; ponavlja svoj poziv Vijeću da bez daljnjeg odgađanja provede pravila o zviždačima; |
12. |
poziva Vijeće da se pridruži registru transparentnosti Unije kako bi se zajamčila transparentnost i odgovornost institucije; |
13. |
ponavlja svoj poziv Vijeću da izradi detaljne antikorupcijske smjernice i neovisne politike u okviru svojih tijela, kao i svoj poziv na sustavno povećanje transparentnosti u zakonodavnim postupcima i pregovorima; |
14. |
žali zbog stalnih poteškoća na koje se nailazilo u postupcima davanja razrješnice, čiji je uzrok nesuradnja Vijeća; naglašava da je Parlament odbio dati razrješnicu glavnom tajniku Vijeća za financijske godine 2009., 2010., 2011., 2012. i 2013. zbog razloga iznesenih u rezolucijama od 10. svibnja 2011. (2), 25. listopada 2011. (3), 10. svibnja 2012. (4), 23. listopada 2012. (5), 17. travnja 2013. (6), 9. listopada 2013. (7), 3. travnja 2014. (8), 23. listopada 2014. (9) i 27. listopada 2015. (10) te da je odgodio svoju odluku o davanju razrješnice glavnom tajniku Vijeća za financijsku godinu 2014. zbog razloga navedenih u svojoj prethodno navedenoj rezoluciji od 28. travnja 2016.; |
15. |
ustraje na tome da je za djelotvoran proračunski nadzor nužna suradnja Parlamenta i Vijeća, kao što je navedeno u svojoj prethodno navedenoj rezoluciji od 28. travnja 2016.; potvrđuje da Parlament ne može donijeti utemeljenu odluku o davanju razrješnice; |
16. |
podsjeća Vijeće na stajalište Komisije izraženo u siječnju 2014. prema kojem sve institucije moraju u potpunosti primjenjivati preporuke koje je Parlament iznio u okviru postupka davanja razrješnice i prema kojem bi sve institucije trebale surađivati kako bi se zajamčila neometana provedba postupka davanja razrješnice; |
17. |
napominje da je Komisija navela da neće nadzirati izvršavanje proračuna drugih institucija i da bi davanjem odgovora na pitanja koja su upućena drugoj instituciji narušila autonomiju te institucije u izvršavanju njezina dijela proračuna; |
18. |
žali što Vijeće i dalje ne odgovara na pitanja Parlamenta; podsjeća na zaključke donesene na radionici Parlamenta o njegovu pravu na davanje razrješnice Vijeću održanoj 27. rujna 2012.; također podsjeća na treći podstavak članka 15. stavka 3. UFEU-a, kojim se utvrđuje da svaka institucija, tijelo, ured ili agencija osigurava transparentnost svojih postupanja; |
19. |
napominje da je u dokumentima koje je dostavilo u okviru postupka davanja razrješnice Vijeće jasno odgovorilo na samo tri od 27 pitanja u vezi s financijskom godinom 2014. koja su mu uputili članovi Odbora za proračunski nadzor; |
20. |
ustraje na tome da se rashodi Vijeća moraju nadzirati na isti način kao i oni ostalih institucija te da su ključni elementi tog nadzora utvrđeni u rezolucijama o razrješnici koje je Parlament usvojio tijekom proteklih godina; |
21. |
ističe ovlast Parlamenta da daje razrješnice prema člancima 316., 317. i 319. UFEU-a, u skladu s aktualnim tumačenjem i praksom, i to da daje razrješnicu za svaki naslov proračuna pojedinačno kako bi se očuvala transparentnost i demokratska odgovornost prema poreznim obveznicima Unije; |
22. |
smatra da Vijeće svojim odbijanjem da Parlamentu podnese tražene dokumente potkopava pravo građana Unije na informacije i transparentnost, što, kao simptom demokratskog deficita u institucijama Unije, daje razloga za zabrinutost; |
23. |
smatra da takva situacija dovodi do ozbiljnog propusta da se uskladi s obvezama koje proizlaze iz Ugovorâ i da relevantni dionici moraju bez daljnjeg odgađanja poduzeti potrebne korake kako bi se to pitanje tematiziralo; ističe da je revizija Ugovorâ i Financijske uredbe potrebna da bi se pojasnili ciljevi i postupci u davanju razrješnice i definirale kazne za nepridržavanje tih pravila, kao što je utvrđeno u Ugovorima; |
24. |
smatra da se nesuradnjom Europskog vijeća i Vijeća s tijelom nadležnim za davanje razrješnice šalje negativna poruka građanima Unije. |
(1) SL L 246, 14.9.2016., str. 21.
(2) SL L 250, 27.9.2011., str. 25.
(3) SL L 313, 26.11.2011., str. 13.
(4) SL L 286, 17.10.2012., str. 23.
(5) SL L 350, 20.12.2012., str. 71.
(6) SL L 308, 16.11.2013., str. 22.
(7) SL L 328, 7.12.2013., str. 97.
(8) SL L 266, 5.9.2014., str. 26.
(9) SL L 334, 21.11.2014., str. 95.
(10) SL L 314, 1.12.2015., str. 49.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/54 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2154
od 27. listopada 2016.
o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014., kojemu je priložen odgovor Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu u odnosu na pouzdanost računa (2) te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0058/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore izvršnog direktora Zajedničkog poduzeća ECSEL (prije Zajedničko poduzeće ENIAC i Zajedničko pouzeće ARTEMIS), |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 209., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 72/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju Zajedničkog poduzeća ENIAC (5), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 561/2014 od 6. svibnja 2014. o osnivanju zajedničkog poduzeća ECSEL (6), a posebno njezin članak 12., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (8), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0264/2016), |
1. |
daje razrješnicu izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (prije Zajedničko poduzeće ENIAC i Zajedničko poduzeće ARTEMIS) za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014.; |
2. |
iznosi svoje primjedbe u Rezoluciji u nastavku; |
3. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku i Rezoluciju, koja je njezin sastavni dio, proslijedi izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (prije zajedničko poduzeće ENIAC i zajedničko poduzeće ARTEMIS), Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te ih da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 25.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 26.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 432.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 30, 4.2.2008., str. 21.
(6) SL L 169, 7.6.2014., str. 152.
(7) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(8) SL L 38, 7.2.2014., str. 2.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/56 |
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2155
od 27. listopada 2016.
s primjedbama koje su sastavni dio odluke o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir svoju odluku o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0264/2016), |
A. |
budući da je Zajedničko poduzeće ENIAC („Zajedničko poduzeće”) osnovano 20. prosinca 2007. na razdoblje od 10 godina radi uspostavljanja i provedbe programa istraživanja za razvoj ključnih kompetencija u nanoelektronici u raznim područjima primjene; |
B. |
budući da je Zajedničkom poduzeću u srpnju 2010. dodijeljena financijska autonomija; |
C. |
budući da su članovi osnivači Zajedničkog poduzeća Unija, koju predstavlja Komisija, Belgija, Njemačka, Estonija, Irska, Grčka, Španjolska, Francuska, Italija, Nizozemska, Poljska, Portugal, Švedska i Ujedinjena Kraljevina, te Udruženje za aktivnosti na području nanoelektronike u Europi („AENEAS”); |
D. |
budući da maksimalan doprinos Unije Zajedničkom poduzeću za razdoblje od 10 godina iznosi 450 000 000 EUR te se isplaćuje iz proračuna Sedmog okvirnog programa za istraživanje; |
E. |
budući da udruženje AENEAS treba uplatiti doprinos od najviše 30 000 000 EUR za tekuće troškove Zajedničkog poduzeća, a države članice trebaju dati doprinose u naravi tekućim troškovima i pružiti financijske doprinose u iznosu najmanje 1,8 puta većem od doprinosa Unije; |
F. |
budući da su Zajedničko poduzeće i Zajedničko poduzeće ARTEMIS („ARTEMIS”) spojeni radi provedbe zajedničke tehnološke inicijative „Elektroničke komponente i sustavi za vodeći položaj Europe” („zajednička tehnološka inicijativa ECSEL”), koja je počela s djelovanjem u lipnju 2014. i trajat će 10 godina; |
Upravljanje proračunom i financijama
1. |
potvrđuje činjenicu da financijski izvještaji Zajedničkog poduzeća za razdoblje od 1. siječnja 2014. do 26. lipnja 2014. u svim značajnim aspektima vjerno prikazuju njegovo financijsko stanje na dan 26. lipnja 2014. te rezultate poslovanja i novčane tokove za razdoblje završeno tim danom, u skladu s odredbama financijskih pravila Zajedničkog poduzeća i računovodstvenim pravilima koja je usvojio računovodstveni službenik Komisije; |
2. |
zabrinut je što je Revizorski sud u svojem izvješću o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji za razdoblje od 1. siječnja 2014. do 26. lipnja 2014. („izvješće Revizorskog suda”) dao kvalificirano mišljenje četvrtu godinu zaredom o pravilnosti i zakonitosti povezanih transakcija na temelju činjenice da administrativni sporazumi potpisani s nacionalnim tijelima za financiranje u pogledu revizije zahtjeva za plaćanje troškova projekta ne obuhvaćaju praktične preduvjete za ex post revizije; |
3. |
primjećuje iz izvješća Revizorskog suda da Zajedničko poduzeće nije ocijenilo kvalitetu izvješća o reviziji zaprimljenih od nacionalnih tijela za financiranje u vezi s troškovima povezanima sa završenim projektima; primjećuje nadalje da nakon ocjenjivanja revizijskih strategija triju nacionalnih tijela za financiranje nije bilo moguće zaključiti jesu li ex post revizije djelotvorne zbog različitih metodologija kojima su se služila nacionalna tijela za financiranje, a zbog kojih Zajedničko poduzeće nije moglo izračunati pouzdanu ponderiranu stopu pogreške ili stopu preostalih pogrešaka; također primjećuje da je zajednička tehnološka inicijativa ECSEL potvrdila da je na temelju opsežne ocjene nacionalnih sustava jamstva došla do zaključka da ti sustavi mogu ponuditi razumnu razinu zaštite financijskih interesa članica Zajedničkog poduzeća; |
4. |
napominje da je zajednička tehnološka inicijativa ECSEL pozvala nacionalna tijela za financiranje da pruže dokaze o tome da provođenje nacionalnih postupaka daje razumno jamstvo o zakonitosti i pravilnosti transakcija te primjećuje da je do roka, koji je bio 30. lipnja 2016., 76 % pozvanih nacionalnih tijela za financiranje, koja su odgovorna za 96,79 % ukupne potrošnje Zajedničkog poduzeća ARTEMIS i Zajedničkog poduzeća, predalo tražene dokumente i potvrdilo da provođenje nacionalnih postupaka daje razumno jamstvo o zakonitosti i pravilnosti transakcija; |
5. |
prima na znanje činjenicu da je prema izvješću Revizorskog suda konačni proračun Zajedničkog poduzeća za financijsku godinu 2014. obuhvaćao odobrena sredstva za preuzimanje obveza u iznosu od 2 356 000 EUR i odobrena sredstva za plaćanja u iznosu od 76 500 250 EUR; |
6. |
potvrđuje, na temelju navoda Zajedničkog poduzeća, da su postupci nacionalnog osiguranja ispitani do travnja 2015. za zemlje koje primaju 54,2 % bespovratnih sredstava Zajedničkog poduzeća; pohvaljuje namjeru Zajedničkog poduzeća da nastavi s tom praksom pokrivanjem do 92,7 % ukupno dodijeljenih bespovratnih sredstava Zajedničkog poduzeća; pozdravlja potvrdu Zajedničkog poduzeća prema kojem nacionalni postupci pružaju razumno jamstvo u pogledu zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. |
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/58 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2156
od 27. listopada 2016.
o zaključenju poslovnih knjiga Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014., kojemu su priloženi odgovori Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu u odnosu na pouzdanost računa (2) te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0058/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore izvršnog direktora Zajedničkog poduzeća ECSEL (prije Zajedničko poduzeće ENIAC i Zajedničko poduzeće ARTEMIS), |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 209., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 72/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju Zajedničkog poduzeća ENIAC (5), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 561/2014 od 6. svibnja 2014. o osnivanju zajedničkog poduzeća ECSEL (6), a posebno njezin članak 12., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (8), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0264/2016), |
1. |
odobrava zaključenje poslovnih knjiga Zajedničkog poduzeća ENIAC za financijsku godinu 2014.; |
2. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku proslijedi izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (prije Zajedničko poduzeće ENIAC i Zajedničko poduzeće ARTEMIS), Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 25.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 26.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 432.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 30, 4.2.2008., str. 21.
(6) SL L 169, 7.6.2014., str. 152.
(7) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(8) SL L 38, 7.2.2014., str. 2.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/60 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2157
od 27. listopada 2016.
o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za razdoblje od 1. siječnja do 26. lipnja 2014., kojemu su priloženi odgovori Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu (2) u pogledu pouzdanosti računovodstvene dokumentacije te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0055/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju Odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore izvršnog direktora Zajedničkog poduzeća ECSEL (bivših zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS), |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 209., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 74/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju „Zajedničkog poduzeća ARTEMIS” za provedbu zajedničke tehnološke inicijative o ugrađenim računalnim sustavima (5), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 561/2014 od 6. svibnja 2014. o osnivanju zajedničkog poduzeća ECSEL (6), a posebno njezin članak 1. stavak 2. i članak 12., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (8), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0276/2016), |
1. |
daje razrješnicu izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (bivših zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS) za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014.; |
2. |
iznosi svoje primjedbe u Rezoluciji u nastavku; |
3. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku i Rezoluciju, koja je njezin sastavni dio, proslijedi izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (bivših zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS), Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da ih da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 9.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 10.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 425.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 30, 4.2.2008., str. 52.
(6) SL L 169, 7.6.2014., str. 152.
(7) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(8) SL L 38, 7.2.2014., str. 2.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/62 |
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2158
od 27. listopada 2016.
s primjedbama koje su sastavni dio Odluke o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir svoju Odluku o razrješnici za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0276/2016), |
A. |
budući da je Zajedničko poduzeće ARTEMIS („Zajedničko poduzeće”) osnovano u prosincu 2007. na razdoblje od 10 godina radi utvrđivanja i provedbe programa istraživanja za razvoj ključnih tehnologija za ugradbene računalne sustave u raznim područjima primjene kako bi se povećala konkurentnost i održivost Unije te omogućilo nastajanje novih tržišta i društveno relevantnih primjena; |
B. |
budući da je Zajedničko poduzeće počelo sa samostalnim radom u listopadu 2009.; |
C. |
budući da maksimalan doprinos Unije Zajedničkom poduzeću za razdoblje od 10 godina iznosi 420 000 000 EUR te se isplaćuje iz proračuna Sedmog okvirnog programa za istraživanje; |
D. |
budući da bi financijski doprinos država članica ARTEMIS-a ukupno trebao biti najmanje 1,8 puta veći od financijskog doprinosa Unije i da doprinos u naravi organizacija za istraživanje i razvoj koje sudjeluju u projektima tijekom razdoblja na koje je Zajedničko poduzeće osnovano mora biti jednak doprinosu javnih tijela ili veći od njega; |
E. |
budući da su Zajedničko poduzeće i Zajedničko poduzeće ENIAC („ENIAC”) spojeni radi stvaranja zajedničke tehnološke inicijative za elektroničke komponente i sustave za vodeći položaj Europe („zajednička tehnološka inicijativa ECSEL”), koja je počela s djelovanjem u lipnju 2014. i trajat će 10 godina; |
Upravljanje proračunom i financijama
1. |
napominje da financijski izvještaji Zajedničkog poduzeća za razdoblje od 1. siječnja 2014. do 26. lipnja 2014. u svim značajnim aspektima vjerno prikazuju njegovo financijsko stanje na dan 26. lipnja 2014. te rezultate poslovanja i novčane tokove za razdoblje završeno tim danom, u skladu s odredbama financijskih pravila Zajedničkog poduzeća i računovodstvenim pravilima koja je usvojio računovodstveni službenik Komisije; |
2. |
zabrinut je što je Revizorski sud u svojem izvješću o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji za financijsku godinu 2014. („izvješće Revizorskog suda”) dao kvalificirano mišljenje o pravilnosti i zakonitosti povezanih transakcija na temelju činjenice da administrativni sporazumi potpisani s nacionalnim tijelima za financiranje u pogledu revizije zahtjeva za plaćanje troškova projekta ne obuhvaćaju praktične preduvjete za ex post revizije; |
3. |
primjećuje iz izvješća Revizorskog suda da Zajedničko poduzeće nije ocijenilo kvalitetu izvješća o reviziji zaprimljenih od nacionalnih tijela za financiranje u vezi s troškovima povezanima sa završenim projektima; nadalje, primjećuje da nakon ocjenjivanja revizijskih strategija triju nacionalnih tijela za financiranje nije bilo moguće zaključiti jesu li ex post revizije bile djelotvorne s obzirom na to da su metodologije kojima su se služila nacionalna tijela za financiranje različite, zbog čega Zajedničko poduzeće nije moglo izračunati pouzdanu ponderiranu stopu pogreške ili stopu preostalih pogrešaka; |
4. |
napominje da je zajednička tehnološka inicijativa ECSEL provela opsežnu analizu učinkovitosti sustava jamstva na uzorku od deset država članica zajedničkih poduzeća ARTEMIS i ENIAC koje predstavljaju najveći dio operativnog proračuna zajedničke tehnološke inicijative ECSEL i obuhvaćaju 89,5 % ukupnih bespovratnih sredstava dodijeljenih Zajedničkom poduzeću te dodaje, na temelju potvrda o završetku projekta do 13. lipnja 2016., da je analizom utvrđeno da je stopa pokrivenosti tri puta veća od praga od 20 %, iznad kojega se nacionalni sustavi smatraju dovoljnima, prema ex post revizijskoj strategiji; |
5. |
napominje da je zajednička tehnološka inicijativa ECSEL pozvala nacionalna tijela za financiranje da pruže dokaze o tome da provođenje nacionalnih postupaka daje razumno jamstvo o zakonitosti i pravilnosti transakcija te primjećuje da je do roka koji je bio 30. lipnja 2016. 76 % pozvanih nacionalnih tijela za financiranje, koja su odgovorna za 96,79 % potrošnje zajedničkih poduzeća ARTEMIS i ENIAC, predalo tražene dokumente i potvrdilo da provođenje nacionalnih postupaka daje razumno jamstvo o zakonitosti i pravilnosti transakcija; |
6. |
prima na znanje činjenicu da je prema izvješću Revizorskog suda konačni proračun Zajedničkog poduzeća za financijsku godinu 2014. obuhvaćao odobrena sredstva za preuzimanje obveza u iznosu od 2 554 510 EUR i odobrena sredstva za plaćanja u iznosu od 30 330 178 EUR (operativna); |
Unutarnja kontrola
7. |
sa zabrinutošću primjećuje da Zajedničko poduzeće nije poduzelo mjere koje se odnose na neke standarde unutarnje kontrole povezane s informacijama i financijskim izvješćivanjem: točnije, to su procjena aktivnosti, ocjena sustava unutarnje kontrole i odjel za unutarnju reviziju; primjećuje da je razlog tomu spajanje koje je bilo na pomolu; napominje da je u međuvremenu zajednička tehnološka inicijativa ECSEL ostvarila znatan napredak u provedbi standarda unutarnje kontrole i osnivanju odjela za unutarnju reviziju. |
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/64 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/2159
od 27. listopada 2016.
o zaključenju poslovnih knjiga Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za razdoblje od 1. siječnja do 26. lipnja 2014., kojemu su priloženi odgovori Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu (2) u pogledu pouzdanosti računovodstvene dokumentacije te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0055/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju Odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore izvršnog direktora Zajedničkog poduzeća ECSEL (bivših zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS), |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 209., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 74/2008 od 20. prosinca 2007. o osnivanju „Zajedničkog poduzeća ARTEMIS” za provedbu zajedničke tehnološke inicijative o ugrađenim računalnim sustavima (5), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 561/2014 od 6. svibnja 2014. o osnivanju zajedničkog poduzeća ECSEL (6), a posebno njezin članak 1. stavak 2. i članak 12., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o Okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 110/2014 od 30. rujna 2013. o oglednoj financijskoj uredbi za tijela javno-privatnog partnerstva iz članka 209. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (8), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0276/2016), |
1. |
odobrava zaključenje poslovnih knjiga Zajedničkog poduzeća ARTEMIS za financijsku godinu 2014.; |
2. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku proslijedi izvršnom direktoru Zajedničkog poduzeća ECSEL (bivših zajedničkih poduzeća ENIAC i ARTEMIS), Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 9.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 10.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 425.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 30, 4.2.2008., str. 52.
(6) SL L 169, 7.6.2014., str. 152.
(7) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(8) SL L 38, 7.2.2014., str. 2.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/66 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU, Euratom) 2016/2160
od 27. listopada 2016.
o razrješnici za izvršenje proračuna Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014., kojemu su priloženi odgovori Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu (2) u pogledu pouzdanosti računovodstvene dokumentacije te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0052/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore direktora Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 208., |
— |
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2007/198/Euratom od 27. ožujka 2007. o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću (5), a posebno njezin članak 5. stavak 3., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (6), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 1271/2013 od 30. rujna 2013. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (7), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0275/2016), |
1. |
daje razrješnicu izvršnom direktoru Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za izvršenje proračuna Zajedničkog poduzeća za financijsku godinu 2014.; |
2. |
iznosi svoje primjedbe u Rezoluciji u nastavku; |
3. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku i Rezoluciju, koja je njezin sastavni dio, proslijedi direktoru Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da ih da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 33.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 34.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 438.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 90, 30.3.2007., str. 58.
(6) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(7) SL L 328, 7.12.2013., str. 42.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/68 |
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU, Euratom) 2016/2161
od 27. listopada 2016.
s primjedbama koje su sastavni dio Odluke o razrješnici za izvršenje proračuna Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir svoju Odluku o razrješnici za izvršenje proračuna Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0275/2016), |
A. |
budući da je Europsko zajedničko poduzeće za ITER i razvoj energije fuzije („Zajedničko poduzeće”) osnovano u ožujku 2007. godine na razdoblje od 35 godina; |
B. |
budući da su članovi Zajedničkog poduzeća Euratom, koji predstavljaju Komisija, države članice Euratoma i treće zemlje koje su sklopile sporazume o suradnji s Euratomom u području kontrolirane nuklearne fuzije; |
C. |
budući da je Zajedničko poduzeće u ožujku 2008. započelo sa samostalnim radom; |
1. |
prima na znanje da je Revizorski sud u svojem izvješću o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Zajedničkog poduzeća za financijsku godinu 2014. („izvješće Revizorskog suda”) naveo da godišnja računovodstvena dokumentacija u svim značajnim aspektima vjerno prikazuje njegovo financijsko stanje na dan 31. prosinca 2014. godine te rezultate njegova poslovanja i novčane tokove za okončanu godinu, u skladu s odredbama njegovih financijskih pravila; |
2. |
prima na znanje činjenicu da je konačni proračun za financijsku godinu 2014. dostupan za izvršenje uključivao odobrena sredstva za preuzimanje obveza u iznosu od 1 168 800 000 EUR i odobrena sredstva za plaćanja u iznosu od 567 600 000 EUR; stopa korištenja za odobrena sredstva za preuzimanje obveza iznosila je 100 %, a za odobrena sredstva za plaćanja 88,5 %; međutim, napominje da je stopa izvršenja za odobrena sredstva za plaćanja u odnosu na početni proračun za 2014. godinu iznosila 73 %; |
3. |
napominje da je, zbog izazova s kojima se trenutačno suočava projekt ITER, novi glavni direktor Organizacije za ITER Vijeću ITER-a predstavio akcijski plan s konkretnim mjerama za rješavanje glavnih ograničenja koja trenutačno utječu na razvoj projekta; osim toga, u pogledu Zajedničkog poduzeća napominje da je njegov novi vršitelj dužnosti direktora pripremio akcijski plan za Zajedničko poduzeće kojim se u velikoj mjeri podržava akcijski plan Organizacije za ITER; potvrđuje da je vršitelj dužnosti Zajedničkog poduzeća predstavio akcijski plan Upravnom odboru Zajedničkog poduzeća u ožujku 2015., koji ga je u cijelosti odobrio, te da se akcijskim planom Zajedničkog poduzeća nadopunjuje akcijski plan Organizacije za ITER u nizu aspekata i utvrđuju daljnja poboljšanja u poslovanju Zajedničkog poduzeća; primjećuje da je utvrđivanje praktičnih mjera za provedbu obaju akcijskih planova još bilo u tijeku u vrijeme revizije; osim toga, napominje da se od ožujka 2015. ti akcijski planovi provode, a Organizacija za ITER i Zajedničko poduzeće pomno ih prate te se očekuje da će se njima ostvariti napredak; poziva da se izvješće o provedbi tih akcijskih planova pravodobno podnese; |
4. |
pozdravlja zaključke sa sastanka Vijeća ITER-a donesene 15. i 16. lipnja 2016. u kojima je potvrđeno da se projekt ITER odvija u pravom smjeru, čime će se omogućiti utemeljen, ostvariv i detaljan prijedlog rasporeda i povezanih troškova do stvaranja prve plazme; osim toga, u tim se zaključcima podržao ažurirani integrirani raspored za projekt ITER, prema kojemu je stvaranje prve plazme predviđeno za prosinac 2025., navedeno je da je uspješan završetak svih dosadašnjih ključnih etapa projekta u roku ili prije njega pozitivan pokazatelj zajedničkog kapaciteta Organizacije za ITER i domaćih agencija za nastavak pridržavanja ažuriranom integriranom rasporedu, te je istaknuto da se na dokazima o još učinkovitijem odlučivanju, kvalitetnijem razumijevanju rizika i pridržavanju obvezama temelji uvjerenje da će se projekt ITER nastaviti provoditi sadašnjim pozitivnim ritmom; |
5. |
pozdravlja stajalište Vijeća ITER-a prema kojemu bi usredotočenost na temeljne elemente preko prve plazme trebala efektivno smanjiti rizičnost projekta ITER te prema kojemu je ažurirani integrirani raspored tehnički najviše izvediv put prema stvaranju prve plazme, što će označiti dovršenje ključnih faza sastavljanja i puštanja u rad Tokamaka i popratnih objekata; |
6. |
napominje da su ključne etape koje je Vijeće ITER-a odredilo na svojem sastanku 18. i 19. studenog 2015. u naprednoj fazi te da su četiri od šest ključnih etapa povezanih s Fuzijom za energiju (F4E) za 2016. već dovršene; |
7. |
napominje da je pitanje najma prostorija Zajedničkog poduzeća riješeno, s obzirom na to da je španjolska vlada ponudila dugoročni ugovor o najmu sadašnjih prostorija te još jednog kata koji bi činio dodatni uredski prostor; u tom kontekstu napominje da je Upravni odbor Zajedničkog poduzeća na svom sastanku 29. i 30. lipnja 2016. primio na znanje sklapanje dugoročnog ugovora o najmu ureda Zajedničkog poduzeća F4E između Kraljevine Španjolske i vlasnika zgrade te je podržao planove o uređenju uredskih prostorija Zajedničkog poduzeća; |
8. |
konstatira djelomičnu provedbu Pravilnika o osoblju i potiče Zajedničko poduzeće da nastavi provoditi preostale uredbe; smatra pozitivnom činjenicu da su 1. siječnja 2016. na snagu stupili nova Financijska uredba i nova provedbena pravila Zajedničkog poduzeća; potvrđuje da je Zajedničko poduzeće uspostavilo radnu definiciju fuzijske/nefuzijske primjene, koja olakšava određivanje područja primjene ekskluzivnog korištenja prava intelektualnog vlasništva koja proizlaze iz ugovora. |
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/70 |
ODLUKA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU, Euratom) 2016/2162
od 27. listopada 2016.
o zaključenju poslovnih knjiga Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014.
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir završne godišnje financijske izvještaje Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014., |
— |
uzimajući u obzir izvješće Revizorskog suda o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014., kojemu su priloženi odgovori Zajedničkog poduzeća (1), |
— |
uzimajući u obzir izjavu o jamstvu (2) u pogledu pouzdanosti računovodstvene dokumentacije te zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija, koju je podnio Revizorski sud za financijsku godinu 2014., u skladu s člankom 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir preporuku Vijeća od 12. veljače 2016. o razrješnici koju Zajedničko poduzeće treba dobiti za izvršenje proračuna za financijsku godinu 2014. (05587/2016 – C8-0052/2016), |
— |
uzimajući u obzir svoju odluku od 28. travnja 2016. (3) o odgodi Odluke o razrješnici za financijsku godinu 2014. i odgovore direktora Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, |
— |
uzimajući u obzir članak 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (4), a posebno njezin članak 208., |
— |
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2007/198/Euratom od 27. ožujka 2007. o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću (5), a posebno njezin članak 5. stavak 3., |
— |
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (6), |
— |
uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 1271/2013 od 30. rujna 2013. o okvirnoj financijskoj uredbi za tijela iz članka 208. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (7), |
— |
uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku, |
— |
uzimajući u obzir drugo izvješće Odbora za proračunski nadzor (A8-0275/2016), |
1. |
odobrava zaključenje poslovnih knjiga Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije za financijsku godinu 2014.; |
2. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku proslijedi direktoru Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije, Vijeću, Komisiji i Revizorskom sudu te da je da na objavu u Službenom listu Europske unije (serija L). |
Predsjednik
Martin SCHULZ
Glavni tajnik
Klaus WELLE
(1) SL C 422, 17.12.2015., str. 33.
(2) SL C 422, 17.12.2015., str. 34.
(3) SL L 246, 14.9.2016., str. 438.
(4) SL L 298, 26.10.2012., str. 1.
(5) SL L 90, 30.3.2007., str. 58.
(6) SL L 357, 31.12.2002., str. 72.
(7) SL L 328, 7.12.2013., str. 42.
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/72 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/2163
od 6. prosinca 2016.
o izmjeni Odluke 1999/70/EZ o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka u pogledu vanjskih revizora središnje banke Banca d'Italia
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Protokol br. 4 o Statutu Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 27. stavak 1.,
uzimajući u obzir Preporuku Europske središnje banke od 23. rujna 2016. Vijeću Europske unije o vanjskim revizorima središnje banke Banca d'Italia (ESB/2016/28) (1),
budući da:
(1) |
Reviziju financijskih izvještaja Europske središnje banke (ESB) i nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro trebaju obavljati neovisni vanjski revizori koje preporučuje Upravno vijeće ESB-a, a odobrava Vijeće. |
(2) |
Mandat vanjskih revizora središnje banke Banca d'Italia istekao je nakon revizije za financijsku godinu 2015. Stoga je potrebno imenovati vanjske revizore od financijske godine 2016. |
(3) |
Središnja banka Banca d'Italia odabrala je BDO Italia S.p.A. za svoje vanjske revizore za financijske godine od 2016. do 2022. |
(4) |
Upravno vijeće ESB-a preporučilo je da se BDO Italia S.p.A. imenuju vanjskim revizorima središnje banke Banca d'Italia za financijske godine od 2016. do 2022. |
(5) |
Slijedom preporuke Upravnog vijeća ESB-a Odluku Vijeća 1999/70/EZ (2) trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 1. Odluke 1999/70/EZ stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. BDO Italia S.p.A. odobravaju se kao vanjski revizori središnje banke Banca d'Italia za financijske godine od 2016. do 2022.”.
Članak 2.
Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena ESB-u.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
P. KAŽIMÍR
(1) SL C 366, 5.10.2016., str. 1.
(2) Odluka Vijeća 1999/70/EZ od 25. siječnja 1999. o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka (SL L 22, 29.1.1999., str. 69.).
8.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 333/73 |
ODLUKA (EU) 2016/2164 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 30. studenoga 2016.
o odobrenju količine izdavanja kovanica u 2017. (ESB/2016/43)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 128. stavak 2.,
uzimajući u obzir Odluku (EU) 2015/2332 Europske središnje banke od 4. prosinca 2015. o postupovnom okviru za odobravanje količine izdanja eurokovanica (ESB/2015/43) (1), a posebno njezin članak 2.,
budući da:
(1) |
Od 1. siječnja 1999. Europska središnja banka (ESB) ima isključivo pravo odobriti količine kovanica koje izdaju države članice čija je valuta euro. |
(2) |
Devetnaest država članica čija je valuta euro podnijelo je ESB-u svoje zahtjeve za odobrenje količine eurokovanica koje će se izdati u 2017., dopunjene napomenama za pojašnjenje metodologije predviđanja. Neke od ovih država članica su također dostavile dodatne informacije koje se odnose na optjecajne kovanice, ako su te informacije raspoložive i ako ih dotične države članice smatraju važnim kako bi potkrijepile zahtjev za odobrenje. |
(3) |
Budući da pravo država članica da izdaju eurokovanice ovisi o odobrenju ESB-a o količini izdanja, države članice ne smiju premašiti količine koje je odobrio ESB bez prethodnog odobrenja ESB-a, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrenje količine eurokovanica koja će se izdati 2017.
ESB ovime odobrava količinu eurokovanica koju će izdati države članice čija je valuta euro u 2017. kako je navedeno u sljedećoj tablici:
(u milijunima EUR) |
|||
|
Količina eurokovanica odobrena za izdanje u 2017. |
||
|
Optjecajne kovanice |
Numizmatičke kovanice (nisu namijenjene za optjecaj) |
Količina izdanja kovanica |
Belgija |
51,0 |
1,0 |
52,0 |
Njemačka |
419,0 |
219,0 |
638,0 |
Estonija |
9,7 |
0,3 |
10,0 |
Irska |
30,7 |
0,8 |
31,5 |
Grčka |
106,3 |
0,6 |
106,9 |
Španjolska |
359,3 |
30,0 |
389,3 |
Francuska |
224,3 |
51,0 |
275,3 |
Italija |
94,2 |
1,8 |
96,0 |
Cipar |
14,0 |
0,1 |
14,1 |
Latvija |
16,3 |
0,3 |
16,6 |
Litva |
30,0 |
0,3 |
30,3 |
Luksemburg |
17,7 |
0,2 |
17,9 |
Malta |
10,2 |
0,2 |
10,4 |
Nizozemska |
25,0 |
4,0 |
29,0 |
Austrija |
87,2 |
181,8 |
269,0 |
Portugal |
62,0 |
3,0 |
65,0 |
Slovenija |
24,0 |
2,0 |
26,0 |
Slovačka |
15,6 |
1,4 |
17,0 |
Finska |
35,0 |
10,0 |
45,0 |
Ukupno |
1 631,5 |
507,8 |
2 139,3 |
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu na dan kada su o njoj obaviješteni adresati.
Članak 3.
Adresati
Ova je Odluka upućena državama članicama čija je valuta euro.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 30. studenoga 2016.
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) SL L 328, 12.12.2015., str. 123.