Bruxelles, 21.4.2021.

COM(2021) 202 final

2021/0105(COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o strojarskim proizvodima

(Tekst značajan za EGP)

{SEC(2021) 165 final} - {SWD(2021) 82 final} - {SWD(2021) 83 final}


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

1.1.Razlozi i ciljevi prijedloga

Direktivom o strojevima 1   utvrđuje se regulatorni okvir za stavljanje strojeva na jedinstveno tržište na temelju članka 114. UFEU-a (usklađivanje zakonodavstava). Opći ciljevi Direktive o strojevima su: i. osigurati slobodno kretanje strojeva na unutarnjem tržištu; i ii. osigurati visoku razinu zaštite korisnika i drugih izloženih osoba. Direktiva o strojevima u skladu je s načelima novog pristupa zakonodavstva EU-a. Namjerno je napisana tako da bude tehnološki neutralna, što znači da se u njoj utvrđuju bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi (dalje u tekstu: „sigurnosni zahtjevi”) koje treba ispuniti, a da se pritom ne propisuje posebno tehničko rješenje za ispunjavanje tih zahtjeva. Odabir tehničkog rješenja u nadležnosti je proizvođača, što ostavlja prostora za inovacije i razvoj novih konstrukcija.

Tijekom evaluacije Direktive u okviru programa REFIT 2 sve zainteresirane strane potvrdile su da je riječ o ključnom zakonodavnom aktu iako je utvrđeno da Direktivu o strojevima treba poboljšati, pojednostavniti i prilagoditi potrebama tržišta. Neki zastupnici u Europskom parlamentu podržali su reviziju Direktive o strojevima. Drugim riječima, podržali su „uvođenje” zakonodavstva u 21. stoljeće i promicanje inovacija u gospodarstvu EU-a.

U okviru prioriteta „Europa spremna za digitalno doba” iz programa rada Komisije za 2020., revizija Direktive 2006/42/EZ o strojevima 3 u pogledu sigurnosti proizvoda pridonosi digitalnoj transformaciji i jačanju jedinstvenog tržišta. Kad je riječ o novim tehnologijama i njihovu utjecaju na zakonodavstvo o sigurnosti, u veljači 2020. Komisija je objavila Bijelu knjigu o umjetnoj inteligenciji i prateće „Izvješće o utjecaju umjetne inteligencije, interneta stvari i robotike na sigurnost i odgovornost” 4 . U Izvješću se analizirao učinak novih tehnologija i izazova koje one predstavljaju za zakonodavstvo Unije o sigurnosti te je zaključeno da postojeće zakonodavstvo o sigurnosti proizvoda, uključujući, u prvom redu, i Direktivu o strojevima, sadržava niz nedostataka koje je potrebno ukloniti. To je još važnije za održiv oporavak od pandemije bolesti COVID-19 jer je sektor strojeva ključan dio strojarske industrije i jedno od industrijskih uporišta gospodarstva EU-a.

Kako bi se uzeli u obzir elementi istaknuti u evaluaciji i obrazloženi u Izvješću o procjeni učinka Direktive o strojevima 5 te odgovorilo na ciljeve politike Komisije o digitalizaciji, očekuje se da će se ovim Prijedlogom riješiti sljedeći problemi:

1. problem: Direktivom o strojevima nisu u dovoljnoj mjeri obuhvaćeni novi rizici koji proizlaze iz perspektivnih tehnologija.

Da bi povećala povjerenje u digitalne tehnologije, Direktiva o strojevima treba pružiti pravnu sigurnost u pogledu tih tehnologija jer bi postojeći nedostaci mogli onemogućiti jednake uvjete tržišnog natjecanja za proizvođače, što bi utjecalo na učinkovitost Direktive o strojevima.

U okviru tog problema treba razmotriti nekoliko aspekata. Prvi se odnosi na potencijalne rizike koji proizlaze iz izravne suradnje između čovjeka i robota jer eksponencijalno raste broj kolaborativnih robota (kobota) konstruiranih za rad s ljudima i zaposlenicima. Drugi izvor potencijalnog rizika odnosi se na povezane strojeve. Treći aspekt problema odnosi se na način na koji ažuriranja softvera utječu na „ponašanje” strojeva nakon njihova stavljanja na tržište. Četvrti aspekt odnosi se na sposobnost proizvođača da provede cjelovitu procjenu rizika primjena strojnog učenja prije stavljanja proizvoda na tržište. Konačno, kad je riječ o autonomnim strojevima i stanicama za nadzor na daljinu, u postojećoj Direktivi o strojevima predviđen je vozač ili operater odgovoran za kretanje stroja. Vozač se može voziti na stroju ili hodati uz stroj ili upravljati strojem na daljinu, ali ne uzima se u obzir mogućnost da stroj nema vozača i ne utvrđuju se zahtjevi za autonomne strojeve.

2. problem: i. pravna nesigurnost zbog nedovoljno jasnog područja primjene i definicija; i ii. mogući sigurnosni nedostaci tradicionalnih tehnologija.

Direktivi o strojevima potrebna je veća pravna sigurnost s obzirom na područje primjene i definicije jer su proizvođači imali poteškoće pri odabiru točnog pravnog okvira koji bi trebali primjenjivati. Utvrđena su određena preklapanja ili nedosljednosti s drugim posebnim zakonodavstvom EU-a. Kad je riječ o definicijama utvrđenima u Direktivi, definicija pojma „djelomično dovršeni strojevi” izazvala je niz nedoumica, u prvom redu usmjerenih na razgraničenje s definicijom pojma „stroj”, te je definicija „stroja” pojašnjena. Potrebno je uz to pojasniti isključivanje prijevoznih sredstava i poboljšati dosljednost isključivanja određenih proizvoda obuhvaćenih Direktivom 2014/35/EU o niskonaponskoj opremi 6 kad ti proizvodi imaju Wi-Fi funkcionalnost.

Nadalje, često se strojevi stavljeni na tržište preinačuju da bi im se, na primjer, dodala neka funkcija ili poboljšala učinkovitost. Problem je u tome što stroj, ako ga se znatno preinači bez suglasnosti proizvođača, možda više neće biti sukladan s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima. Ta situacija nije obuhvaćena postojećom Direktivom o strojevima.

Postoji niz zahtjeva povezanih s tradicionalnim tehnologijama koji se ne odnose na nove tehnologije i za koje je utvrđeno da nisu dovoljno jasni ili dovoljno sigurni odnosno da su previše preskriptivni i potencijalno onemogućuju inovacije. Ti zahtjevi povezani su s postavljanjem sprava za dizanje, dizalica malih brzina i sjedala, sa zaštitom od opasnih tvari, nadzemnim električnim vodovima te s vibracijama ručnih i ručno upravljanih uređaja.

3. problem: nedostatne odredbe za strojeve visokog rizika.

Neke države članice i dionici smatraju da je ocjenjivanje sukladnosti treće strane prikladnije za ublažavanje visokih rizika koji proizlaze iz određenih skupina strojeva.

Drugi je problem to što je postojeći popis visokorizičnih strojeva u Prilogu I. sastavljen prije 15 godina, a tržište se otad uvelike razvilo. Potrebno je ukloniti strojeve koji se više ne smatraju visokorizičnima i/ili uvrstiti nove strojeve (kao što su strojevi u koje su ugrađeni sustavi umjetne inteligencije koji imaju sigurnosnu funkciju).

4. problem: novčani troškovi i troškovi zaštite okoliša zbog opsežne papirnate dokumentacije.

Direktivom o strojevima od proizvođača se zahtijeva pružanje potrebnih informacija o strojevima, kao što su upute. Osiguravanje tiskanog primjerka smatralo se najodrživijim načinom za omogućavanje pristupa uputama svim korisnicima stroja. No otad se povećala uporaba interneta i digitalnih tehnologija. Zahtjev da se osiguraju tiskani primjerci povećava troškove i administrativno opterećenje gospodarskih subjekata te negativno utječe na okoliš. Međutim, u obzir se moraju uzeti i slabija digitalna pismenost nekih korisnika, nemogućnost pristupa internetu u određenim okruženjima i mogućnost da digitalni priručnik možda neće odgovarati verziji priloženoj uz proizvod.

5. problem: nedosljednosti s drugim zakonodavnim aktima Unije o sigurnosti proizvoda.

Novi zakonodavni okvir obuhvaća paket mjera usmjeren na objedinjavanje svih elemenata potrebnih da bi se sveobuhvatni regulatorni okvir učinkovito primjenjivao na sigurnost i sukladnost industrijskih proizvoda sa zahtjevima koji su doneseni radi zaštite različitih javnih interesa i pravilnog funkcioniranja jedinstvenog tržišta. Glavni je cilj Komisije ujednačiti zakonodavstvo o usklađivanju proizvoda s referentnim odredbama Odluke 768/2008/EZ. Iako je Direktiva o strojevima već direktiva u skladu s novim pristupom, ona još nije usklađena s novim zakonodavnim okvirom.

Neusklađenost Direktive o strojevima s novim zakonodavnim okvirom rezultira nedosljednostima s drugim zakonodavstvom EU-a o proizvodima.

6. problem: razlike u tumačenju zbog prenošenja.

Budući da postojeće zakonodavstvo o strojevima čini direktiva koja državama članicama omogućuje odabir sredstava za ispunjavanje zakonodavnih ciljeva, odredbe Direktive o strojevima tumače se na različite načine, što dovodi do pravne nesigurnosti i neusklađenosti na jedinstvenom tržištu. Nadalje, u nekim državama članicama prenošenje Direktive kasni.

1.2.Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području

Ova inicijativa u skladu je s Aktom o jedinstvenom tržištu 7 , u kojem su naglašene potreba za obnovom povjerenja potrošača u kvalitetu proizvoda na tržištu i važnost pojačanog nadzora tržišta. U tu je svrhu Uredba o strojarskim proizvodima usklađena s odredbama Odluke br. 768/2008/EZ 8 . 

Nadalje, njom se povećava usklađenost s Direktivom 2014/35/EU o niskonaponskoj opremi 9 jer se u obzir uzima činjenica da će električni i elektronički proizvodi isključeni iz ove Uredbe biti isključeni i iz Direktive 2014/53/EU o radijskoj opremi 10 ako imaju Wi-Fi funkcionalnost. 

1.3.Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Ovaj je Prijedlog dosljedan je s politikom Unije o umjetnoj inteligenciji i budućom uredbom o umjetnoj inteligenciji koja će biti usmjerena na ublažavanje rizika koji utječu na sigurnost visokorizičnih sustava umjetne inteligencije ugrađenih u strojeve ili koji se smatraju sigurnosnim komponentama na temelju buduće uredbe o strojarskim proizvodima.

Dodatno, Prijedlog je usklađen s politikom Unije o kibersigurnosti, čime se stvara veza s budućim programima za kibersigurnost u skladu s Uredbom (EU) 2019/881 u svrhu dokazivanja sukladnosti s budućom uredbom o strojarskim proizvodima.

Osim toga pridonosi pojednostavnjenju regulatornog okruženja.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

2.1.Pravna osnova

Prijedlog se temelji na članku 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije jer je svrha Uredbe usklađivanje zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva za strojeve u svim državama članicama i uklanjanje prepreka za trgovinu strojevima među državama članicama.

2.2.Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 

Načelo supsidijarnosti osobito proizlazi iz novih odredbi usmjerenih na poboljšanje učinkovite provedbe Direktive 2006/42/EZ i na usklađenost s politikom Unije o umjetnoj inteligenciji. Bez uredbe na razini Unije države članice mogle bi propisati različite sigurnosne zahtjeve, što bi dovelo do razlika u sigurnosti proizvoda za korisnike i za proizvođače pri trgovini strojevima među različitim zemljama. Na primjer, neka tijela za nadzor tržišta s kojima se savjetovalo smatrala su da se potrebno pobrinuti da se zbog ažuriranja koje nije bilo obuhvaćeno u proizvođačevoj početnoj procjeni rizika i koje utječu na sigurnost provede postupak ocjenjivanja sukladnosti stroja, na temelju kojeg bi se izdala nova oznaka CE. Nadalje, budućom uredbom o strojarskim proizvodima utvrđuju se zahtjevi na razini Unije proizašli iz rješenja koja nude europske norme. Imajući na umu širinu aktivnosti normizacije, bilo kakve izmjene područja primjene ili zahtjeva buduće uredbe o strojarskim proizvodima moraju se donijeti na razini Unije da bi se izbjeglo narušavanje tržišta, stvaranje prepreka slobodnom kretanju proizvoda i narušavanje zaštite ljudskog zdravlja i dobrobiti. Nadalje, u novim odredbama uskladit će se obveze gospodarskih subjekata, odredbe o sljedivosti, odredbe o ocjenjivanju i prijavi tijela za ocjenjivanje sukladnosti te odredbe o nadzoru tržišta.

Kad je riječ o dodanoj vrijednosti djelovanja na razini Unije, regulatorno djelovanje na razini Unije pridonosi razvoju unutarnjeg (i digitalnog) jedinstvenog tržišta, osigurava pravnu sigurnost i ravnopravne uvjete za industriju te uspostavlja visoku razinu povjerenja među korisnicima strojeva.

2.3.Proporcionalnost

Najpoželjnija opcija politike jest opcija 3. – Smanjenje opterećenja i poboljšanje sigurnosti. 

U okviru te opcije politike na najučinkovitiji i najdjelotvorniji način uzimaju se u obzir svi utvrđeni problemi te se predlaže revidirana Direktiva o strojevima koja će biti prikladna za namjenu ne samo danas nego i u budućnostima, a uz to se postiže dosljednost s postojećim zakonodavstvom o sigurnosti proizvoda i s budućim okvirom za umjetnu inteligenciju.

U okviru opcije politike 3. ciljano se i proporcionalno uvode novi zahtjevi i pojašnjavaju postojeći, i to samo kad je to potrebno i često primjenjivo na određene vrste strojeva. Postojećem aktu dodaje se pravna jasnoća u području primjene, definicijama i zahtjevima, uključujući one koji obuhvaćaju rizike povezane s novim tehnologijama, te se potiču aktivnosti normizacije u tom području, čime se poboljšava sigurnost i osigurava viša razina povjerenja i industrijske konkurentnosti na (digitalnom) tržištu. Osim toga, strojevi koji predstavljaju visok rizik prilagođavaju se trenutačno vrhunskoj tehnici, uklanja se mogućnost ocjenjivanja sukladnosti visokorizičnih strojeva unutarnjim provjerama i postiže potpuna dosljednost s prijedlogom uredbe o umjetnoj inteligenciji. Predlaže se mjera smanjenja opterećenja koja je uvelike potrebna u predmetnom sektoru, a odnosi se na omogućivanje digitalne dokumentacije, pri čemu se osigurava da krajnji korisnici i potrošači na zahtjev mogu dobiti besplatnu tiskanu verziju. Naposljetku, usklađenost i pravna sigurnost revidirane Direktive o strojevima postići će se usklađivanjem s novim zakonodavnim okvirom i pretvaranjem u uredbu. Da bi se osigurala proporcionalnost, predmetna opcija politike uključuje postupak normizacije povezan s novim zahtjevom za normizaciju koji Komisija izdaje za detaljna tehnička rješenja koja trebaju razviti tijela za normizaciju te Vodič za strojeve s detaljnim objašnjenjem i primjerima.

Kako je objašnjeno u procjeni učinka, najpoželjnija politička opcija u skladu je s načelom proporcionalnosti. Predložene izmjene sigurnosnih zahtjeva usmjerene su i ograničene na određene vrste strojeva: strojeve koji uključuju nove tehnologije, posebne strojeve i visokorizične strojeve. Nasuprot tomu, mjere smanjenja opterećenja usmjerene su na sve vrste strojeva (kao što su pojašnjenje znatne preinake, digitalna dokumentacija, usklađivanje s novim zakonodavnim okvirom, pretvaranje u uredbu). Proporcionalnost je osigurana i tehnološkom neutralnošću Direktive o strojevima. Predložena pojašnjenja ili dopune sigurnosnim zahtjevima u Prijedlogu svedeni su na najmanju moguću mjeru, a treba ih dopuniti novim zahtjevom za normizaciju koji Komisija izdaje da bi ovlastila tijela za normizaciju za razvoj tehničkih rješenja na dobrovoljnoj osnovi.

2.4.Odabir instrumenta 

Prijedlog ima oblik uredbe. Predloženom promjenom iz direktive u uredbu u obzir se uzimaju opći cilj Komisije da se pojednostavni regulatorno okruženje te potreba da se u Uniji osigura jedinstvena provedba predloženog zakonodavstva.

Direktiva o strojevima uz to je direktiva namijenjena potpunom usklađivanju, što znači da se njome utvrđuje visoka stupanj sigurnosti i da se državama članicama ne dopušta propisivanje strožih obveza. U tom bi se pogledu uredbom zbog njezine pravne prirode bolje osiguralo da države članice ne propisuju nacionalne tehničke zahtjeve koji nadilaze sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu I. postojećoj direktivi i/ili su u suprotnosti s tim sigurnosnim zahtjevima.

Promjena iz direktive u uredbu neće dovesti do promjene regulatornog pristupa. U potpunosti će se očuvati karakteristike novog pristupa, a posebno fleksibilnost dana proizvođačima u odabiru načina za ispunjavanje bitnih zahtjeva (usklađene norme ili druge tehničke specifikacije) i odabiru postupka za dokazivanje sukladnosti među dostupnim postupcima za ocjenjivanje sukladnosti. Na postojeće mehanizme potpore provedbi zakonodavstva (postupak normizacije, radne skupine, nadzor tržišta, administrativna suradnja država članica i izrada dokumenata s uputama...) neće utjecati priroda pravnog instrumenta te će se oni i dalje na isti način primjenjivati u okviru uredbe kao što se trenutačno primjenjuju u okviru direktive.

Naposljetku, primjenom uredbi u području zakonodavstva o unutarnjem tržištu izbjegava se i rizik prekomjerne regulacije u skladu sa željama dionika. Ona proizvođačima omogućava da izravno primjenjuju tekst uredbe umjesto da utvrđuju i pregledavaju 27 zakona o prenošenju. Na temelju navedenoga smatra se da je odabir uredbe najprikladnije rješenje za sve uključene strane jer će se time omogućiti brža i usklađenija primjena predloženog zakonodavstva i uspostaviti jasnije regulatorno okruženje za gospodarske subjekte.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA

3.1.Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva

Evaluacijom direktive zaključeno je da bi revizija trebala biti usmjerena na: i. uklanjanje rizika koji proizlaze iz novih tehnologija, uz istodobno omogućavanje tehnološkog napretka; ii. povećanje pravne jasnoće određenih važnih koncepata i definicija u postojećem tekstu Direktive o strojevima; iii. pojednostavnjenje zahtjeva koji se odnose na dokumentaciju tako što će se omogućiti primjena digitalnih formata i time smanjiti administrativno opterećenje gospodarskih subjekata uz dodatni pozitivan utjecaj na troškove zaštite okoliša; iv. osiguranje dosljednosti s drugim direktivama i uredbama o proizvodima i poboljšanje provedbe zakonodavstva usklađivanjem s novim zakonodavnim okvirom; v. smanjenje troškova prenošenja direktive pretvaranjem direktive u uredbu.

Rezultati evaluacije uzeti su u obzir u prijedlogu.

3.2.Savjetovanja s dionicima

U okviru pripreme revizije Direktive o strojevima provedeno je savjetovanje s dionicima, uključujući države članice, saveze proizvođača, udruženja potrošača i radnika, prijavljena tijela i predstavnike organizacija za normizaciju.

Savjetovanje je uključivalo sastanke za odabrane skupine stručnjaka te savjetovanje s radnom skupinom za strojeve i skupinom za administrativnu suradnju tijela za nadzor tržišta.

Stavovi nekih dionika promijenili su se nakon rasprava u okviru radne skupine za strojeve i bilateralnih sastanaka, posebno u pogledu potrebe da se izričito razmotre novi rizici koji proizlaze iz perspektivnih digitalnih tehnologija.

·Posebni cilj br. 1: obuhvatiti nove rizike povezane s perspektivnim digitalnim tehnologijama

Iako većina dionika smatra da se u Direktivi o strojevima inovacije u dovoljnoj mjeri uzimaju u obzir, neki su izrazili zabrinutost zbog mogućih učinaka perspektivnih digitalnih tehnologija na sigurnost.

·Posebni cilj br. 2: osigurati dosljedno tumačenje područja primjene i definicija te poboljšati sigurnost tradicionalnih tehnologija

Kad je riječ o području primjene i definicijama, većina dionika složila se s prilagodbom postojećeg izuzimanja niskonaponskih proizvoda obuhvaćenih Direktivom o niskonaponskoj opremi u članku 1. stavku 2. točki (k) Direktive o strojevima proizvodima koji imaju Wi-Fi funkcionalnost i pojašnjenjem definicije djelomično dovršenih strojeva. Kad je riječ o uvođenju obveza ocjenjivanja sukladnosti povezanih sa znatnom preinakom strojeva koji se stavljaju na tržište ili u uporabu, dionici imaju različita stajališta. Kad je riječ o prilagodbi bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva za tradicionalne strojeve, većina dionika slaže se da je potrebna u većoj ili manjoj mjeri, osim u nekim posebnim slučajevima u kojima smatraju da prilagodba nije potrebna jer su rizici već obuhvaćeni drugim zakonodavstvom Unije.

·Posebni cilj br. 3: Ponovno ocijeniti strojeve koji se smatraju visokorizičnima i ponovno ocijeniti povezane postupke ocjene sukladnosti

U javnom savjetovanju dobiveni su različiti odgovori na pitanje uzrokuje li mogućnost proizvođača da provodi unutarnje provjere iz Priloga I. Direktivi o strojevima sigurnosne probleme. S druge strane, u odgovorima u razgovoru često se navodilo da prilagodba i redovita ažuriranja Priloga I. potencijalno mogu biti korisni.

·Posebni cilj br. 4: smanjiti zahtjeve koji se odnose na dokumentaciju u papirnatom obliku

Gotovo sve skupine dionika koje predstavljaju sektor složile su se s dopuštanjem dokumentacije u digitalnim formatima. Većina država članica i organizacija potrošača slažu se i s osiguravanjem papirnatog formata.

·Posebni cilj br. 5: osigurati dosljednost s drugim zakonodavstvom o sigurnosti proizvoda

Usklađivanje s novim zakonodavnim okvirom dobilo je gotovo jednoglasnu podršku.

·Posebni cilj br. 6: izbjegavati razlike u tumačenju koje proizlaze iz prenošenja

Većina dionika želi smanjiti moguće razlike u tumačenju Direktive o strojevima koje proizlaze iz prenošenja i navodi moguće koristi od pretvaranja direktive u uredbu. Za proizvođače bi ta promjena mogla dovesti do smanjenja dodatnih troškova povezanih s razlikama u tumačenju na razini država članica.

3.3.Prikupljanje i primjena stručnog znanja – procjena učinka

Komisija je provela procjenu učinka revizije Direktive o strojevima. Odbor za nadzor regulative objavio je 5. veljače 2021. mišljenje o nacrtu procjene učinka. Mišljenje Odbora te konačna procjena učinka i njezin sažetak objavljuju se zajedno s ovim Prijedlogom.

Na temelju prikupljenih informacija u procjeni učinka ispitane su i uspoređene četiri opcije rješavanja problema i pitanja u pogledu Direktive o strojevima.

Opcija 0. Osnovni scenarij – „bez promjene”

Ta opcija omogućuje uobičajeni razvoj postupka normizacije, bez posebnog naglaska na rizicima koji proizlaze iz novih tehnologija ni na područjima za poboljšanje povezanima s tradicionalnim tehnologijama. Osim toga, „Vodič za primjenu Direktive o strojevima” revidirao bi se u skladu s uobičajenim postupkom, uz ograničenu razinu ambicije i bez posebnog traženja konsenzusa.

Opcija 1. Samoregulacija sektora i izmjene Vodiča

U okviru te opcije ne bi se mijenjao postojeći akt. U „Vodič za primjenu Direktive o strojevima” unijela bi se pojašnjenja, uz traženje konsenzusa da se, gdje je to moguće, razjasne glavni problemi opisani u odjeljku 1.1. Novi rizici koji proizlaze iz novih tehnologija (i određeni rizici koji proizlaze iz tradicionalnih tehnologija) uklonili bi se novim Komisijinim zahtjevom za normizaciju kojim bi se pokretao uobičajeni postupak normizacije.

Opcija 2. Smanjenje opterećenja

Cilj je te opcije smanjenje opterećenja gospodarskih subjekata. U tu se svrhu u okviru predmetne opcije namjeravaju povećati pravna jasnoća nekih odredbi i pojednostavniti neke administrativne obveze.

Međutim, kad bi se opterećenje gospodarskih subjekata smanjilo na najmanju moguću mjeru, ne bi bilo prilagodbi sigurnosnih zahtjeva za proizvode, pa ne bi bilo promjena u obvezama proizvođača u pogledu konstrukcije i proizvodnje strojeva. Novi rizici koji proizlaze iz novih tehnologija (i određeni rizici koji proizlaze iz tradicionalnih tehnologija) uklonili bi se posebnim zahtjevom Komisije za normizaciju kojim bi se pokretao uobičajeni postupak normizacije koliko god je to moguće.

Opcija 3. Smanjenje opterećenja na najmanju moguću mjeru i poboljšana sigurnost

Ovom opcijom nastoji se povećati pravna jasnoća nekih odredbi i pojednostavniti određene administrativne obveze. Dodatno se nastoji povećati sigurnost prilagodbom sigurnosnih zahtjeva i prilagodbom ocjenjivanja sukladnosti riziku povezanom sa strojarskim proizvodima, uključujući nove tehnologije.

Prednost se daje opciji 3. zbog sljedećeg:

U okviru opcije 0. nema djelovanja te se ne bi riješili utvrđeni problemi i pitanja, a postoji i rizik da se ne bi obuhvatili problemi i ciljevi.

Opcijom 1. postižu se ograničeni rezultati. Njome se ne osigurava učinkovit odgovor na probleme.

Opcijom 2. potiče se tržišno natjecanje smanjenjem opterećenja za proizvođače, a da se pritom ne smanjuje broj nesigurnih proizvoda na tržištu.

Nasuprot tomu, opcijom 3. potiče se tržišno natjecanje smanjenjem opterećenja za proizvođače i dodatno se povećava sigurnost pojašnjavanjem ili dodavanjem zahtjeva. To donosi dodatne troškove usklađivanja, ali i koristi povezane s manjim brojem nesigurnih proizvoda na tržištu. Ta je opcija i najotpornija na buduće promjene jer obuhvaća rizike koji proizlaze iz novih tehnologija.

3.4.Primjerenost i pojednostavnjenje propisa

Usklađivanje s novim zakonodavnim okvirom podrazumijeva bolje funkcioniranje Direktive i njezine provedbe, ali i pojednostavnjenje opterećenja za proizvođače na čije se proizvode primjenjuje nekoliko akata o sigurnosti proizvoda (npr. strojevi na koje se primjenjuju Direktiva o strojevima i Direktiva o radijskoj opremi). Postupci zaštite pojednostavnjuju se uključivanjem proizvođača i država članica prije obavješćivanja Komisije te se pokreće donošenje odluke Komisije samo u slučajevima neslaganja među državama članicama.

Još je jedan aspekt pojednostavnjenja komplementarnost između zakonodavnih prijedloga o umjetnoj inteligenciji i o strojevima, pri čemu se Uredbom o umjetnoj inteligenciji ocjenjivanje sukladnosti prenosi na strojeve, pa se procjena rizika za sve strojeve sa sustavima umjetne inteligencije provodi samo u okviru buduće uredbe o strojarskim proizvodima.

Naposljetku, promjenom iz direktive u uredbu izbjeći će se prenošenje u nacionalna prava država članica i osigurat će se dosljednost tumačenja pravnog akta i njegove provedbe.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Prijedlog nema utjecaj na proračun Unije.

5.DRUGI ELEMENTI

5.1.Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

Komisija će pratiti provedbu, primjenu i sukladnost s novim odredbama da bi se procijenila njihova učinkovitost. Uredbom će se od Komisije zahtijevati redovito ocjenjivanje i revizija te podnošenje javnog izvješća o tome Europskom parlamentu i Vijeću.

5.2.Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga

Područje primjene i definicije

Područje primjene predložene uredbe ne mijenja se, ali se pojašnjava dodavanjem predmeta u članak 1., prilagodbom teksta područja primjene i dodavanjem nove alineje u definiciju strojeva koja uključuje sklop kojem nedostaje samo učitavanje softvera namijenjenog za njegovu posebnu primjenu kako bi se onemogućilo da ih proizvođači razvrstaju kao djelomično dovršene strojeve. Nadalje, pojašnjena je definicija sigurnosne komponente kako bi se uključile nefizičke komponente kao što je softver.

Navodi se nova definicija znatne preinake da bi se osigurala sukladnost strojeva koji su stavljeni na tržište i/ili u uporabu, a koji su znatno preinačeni, s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III.

Dodatno su umetnute opće definicije iz Odluke 768/2008/EZ o novom zakonodavnom okviru.

U Uredbi se pojašnjava i primjena drugog posebnog zakonodavstva Unije o usklađivanju ako rizici povezani sa strojevima nisu obuhvaćeni Prilogom III.

Isključenja

Izuzeće cestovnih prijevoznih sredstava proširuje se izvan okvira zakonodavstva Unije o homologaciji da bi se povećala pravna sigurnost. Time se želi spriječiti da vozila koja nisu obuhvaćena tim zakonodavstvom budu automatski obuhvaćena zakonodavstvom o strojevima jer je svrha ovog zakonodavstva regulirati samo rizike koji proizlaze iz funkcije strojeva (kao što su piljenje, iskapanje itd.), a ne rizike povezane isključivo s funkcijom stroja da prevozi osobe ili robu. Nadalje, kad je riječ o izuzimanja s popisa električnih i elektroničkih proizvoda uređenih Direktivom o niskonaponskoj opremi, s obzirom na to da neki od tih proizvoda sve češće imaju Wi-Fi funkcionalnosti, npr. perilice rublja, i stoga su obuhvaćeni Direktivom 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća 11 kao radijska oprema, te bi proizvode isto tako trebalo isključiti iz područja primjene ove Uredbe.

Visokorizični strojevi

U prijedlogu su utvrđena pravila za klasifikaciju visokorizičnih strojeva kojima se Komisija ovlašćuje za donošenje delegiranih akata radi prilagodbe popisa visokorizičnih strojeva iz Priloga I. Taj je popis zastario i potrebno ga je prilagoditi tehničkom napretku i novoj vrsti strojeva koji predstavljaju visok rizik, kao što su strojevi sa sustavima umjetne inteligencije koji služe za sigurnosne funkcije.

Obveze gospodarskih subjekata

Prijedlogom su obuhvaćene obveze za proizvođače, uvoznike i distributere koje treba uskladiti s Odlukom 768/2008/EZ o novom zakonodavnom okviru. Tako će se pojasniti pojedine obveze koje su razmjerne odgovornostima gospodarskih subjekata. Nadalje, kad je stroj znatno izmijenjen u skladu s definicijom, onaj koji mijenja stroj postaje proizvođač i mora se pridržavati svih odgovarajućih obveza. Budući da lanac opskrbe strojevima postaje sve složeniji, postoji opća obveza suradnje trećih strana koje su uključene u lanac opskrbe strojevima, osim gospodarskih subjekata.

Pretpostavka sukladnosti strojeva

Vrijedi pretpostavka sukladnosti strojeva kad proizvođači primjenjuju relevantne usklađene norme ili njihove dijelove objavljene u Službenom listu Europske unije. Međutim, da bi se pretpostavka sukladnosti osigurala kad ne postoje usklađene norme, Komisija će biti ovlaštena za donošenje tehničkih specifikacija. To će biti zamjenska mogućnost koja će se primjenjivati samo u slučajevima kad tijela za normizaciju ne mogu osigurati norme ili kad osiguraju norme koje ne odgovaraju Komisijinu zahtjevu za normizaciju te bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III.

Ocjenjivanje sukladnosti

Prijedlogom se zadržava mogućnost proizvođačevih unutarnjih provjera za strojeve koji nisu razvrstani kao visokorizični. Međutim, s obzirom na to da će se Prilog I. prema potrebi prilagoditi tehnološkom napretku i usklađivanju s novim zakonodavnim okvirom, za visokorizične strojeve prihvaćat će se samo potvrde treće strane, čak i ako proizvođači primjenjuju relevantne usklađene norme.

Prijedlogom se ažuriraju odgovarajući moduli u skladu s Odlukom 768/2008/EZ o zajedničkom okviru.

Prijavljena tijela

Pravilno funkcioniranje prijavljenih tijela ključno je za osiguranje visoke razine zaštite zdravlja i sigurnosti te za uspostavu povjerenja svih zainteresiranih strana u sustav novog pristupa. Stoga se u skladu s Odlukom o zajedničkom okviru u Prijedlogu utvrđuju zahtjevi za nacionalna tijela odgovorna za tijela za ocjenjivanje sukladnosti (prijavljena tijela). Krajnja odgovornost za imenovanje i nadzor prijavljenih tijela prepušta se pojedinačnoj državi članici.

Nadzor tržišta Unije, kontrola strojeva koji ulaze na tržište Unije i zaštitni postupak Unije

Prijedlog obuhvaća odredbe Odluke 768/2008/EZ o zajedničkom okviru. Tako će se ojačati nadzor tržišta i pojasniti postupak zaštitne klauzule. Odluke Komisije o mjerama koje poduzimaju države članice u pogledu proizvoda stavljenih na tržište EU-a bit će potrebne samo ako se druge države članice ne slažu s takvom mjerom, što će pojednostavniti rad Komisije.

Bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi za tradicionalne strojeve:

Predloženom uredbom prilagođavaju se ili dodaju sljedeći temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi da bi se odgovorilo na specifične rizike u pogledu strojeva:

1.1.2. Načela objedinjene sigurnosti prilagođena su da bi se korisnicima strojeva omogućilo ispitivanje sigurnosnih funkcija strojeva. 

Zahtjev 1.6.1. o održavanju prilagođen je da bi se olakšalo pravodobno i sigurno spašavanje kad operateri ostanu zatvoreni u stroju.

Digitalna dokumentacija: zahtjev 1.7.4. o uputama i Prilog V. o proizvođačevoj izjavi o sukladnosti omogućuju proizvođačima da prilažu digitalne upute i izjavu o sukladnosti. Neovisno o tome, na zahtjev su ih dužni dostaviti i u papirnatom obliku.

Zahtjev 1.7.4. za upute je dodatno prilagođen da bi se zatražile informacije o emisijama opasnih tvari iz strojeva, a u zahtjevima 2.2.1.1. i 3.6.3.1. koji se odnose na vibracije prijenosnih ručnih i ručno upravljanih strojeva upute o vibracijama su prilagođene da bi se smanjila izloženost ozljedama na radu.

Zahtjev 2.2. o prijenosnim ručnim i/ili ručno upravljanim strojevima prilagođen je da bi se hvatale ili smanjile emisije opasnih tvari.

Odjeljak 3. o ublažavanju rizika zbog mobilnosti strojeva prilagođen je da obuhvaća rizike autonomnih strojeva i stanica za daljinski nadzor. 

Zahtjev 3.2.2. za sjedala za pokretne strojeve je prilagođen da bi se povećala sigurnost vozača.

Zahtjev 3.5.4. o rizicima od kontakta s nadzemnim električnim vodovima je dodan da bi se izbjegle nesreće u slučaju kontaktu stroja s nadzemnim vodovima.

Zahtjev 6.2. za kontrolne uređaje je prilagođen tako da se na dizalicama malih brzina, kad je to moguće i kako bi se omogućile inovacije, dopušta uporabu kontrolnih uređaja koji nisu kontrolni uređaji s automatskim vraćanjem.

Postavljanje uređaja za dizanje: da bi se olakšale aktivnosti nadzora tržišta, u proizvođačevu izjavu o sukladnosti dodat će se adresa na kojoj je stroj trajno postavljen samo za strojeve za dizanje postavljene u zgradu ili konstrukciju.

Bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi za strojeve s novim digitalnim tehnologijama:

procjena rizika koju proizvođači moraju provesti prije stavljanja stroja na tržište/u uporabu morat će obuhvaćati i rizike koji se javljaju nakon stavljanja stroja na tržište zbog njegova promjenjiva i autonomna ponašanja.

Kibersigurnost koja utječe na sigurnost

Da bi se uklonili rizici koji su rezultat zlonamjernih radnji treće strane i koji utječu na sigurnost strojeva, u Prijedlogu se dodaje novi zahtjev 1.1.9. te se pojašnjava zahtjev 1.2.1. o sigurnosti i pouzdanosti kontrolnih sustava.

Interakcija čovjeka i stroja

Strojevi postaju sve moćniji i autonomniji i neki izgledaju gotovo poput čovjeka, što zahtijeva prilagodbu zahtjeva koji se odnose na kontakt između čovjeka i stroja, tj. zahtjeva 1.1.6. o ergonomiji i 1.3.7. o rizicima povezanima s pokretnim dijelovima i psihološkim stresom.

Strojevi s promjenjivim kapacitetom

Iako će rizici sustava umjetne inteligencije biti regulirani zakonodavstvom Unije o umjetnoj inteligenciji, Prijedlogom se mora osigurati sigurnost cijelog stroja uzimajući u obzir interakcije između komponenata stroja, uključujući sustave umjetne inteligencije. S tim u vezi prilagođeni su sljedeći zahtjevi: opća načela, zahtjev 1.1.6. o ergonomiji, zahtjev 1.2.1. o sigurnosti i pouzdanosti kontrolnih sustava te zahtjev 1.3.7. o rizicima povezanima s pokretnim dijelovima i psihološkim stresom.

Sljedivost sigurnosti strojeva

Sigurnost strojeva sve više ovisi o ponašanju softvera nakon stavljanja strojeva na tržište. Da bi se podržao postupak ocjenjivanja sukladnosti i nadzora tržišta, nekoliko novih zahtjeva dodano je u bitan zahtjev 1.2.1. o sigurnosti i pouzdanosti kontrolnih sustava te u informacije koje se traže u tehničkoj dokumentaciji u Prilogu IV.

Provedbeni akti

Prijedlogom se Komisija ovlašćuje da, prema potrebi, donese provedbene akte kako bi osigurala ujednačenu primjenu ove Uredbe. Ti provedbeni akti bit će doneseni u skladu s odredbama o provedbenim aktima utvrđenima Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije.

Delegirani akti

Prijedlogom se Komisija ovlašćuje da donosi delegirane akte kako bi prilagodila popis visokorizičnih strojeva u Prilogu I. da bi se u obzir uzeo napredak tehničkog znanja ili novi znanstveni dokazi te indikativni popis sigurnosnih komponenti u Prilogu II.

Ocjenjivanje i revizija

Komisija će pratiti provedbu, primjenu i sukladnost s novim odredbama da bi se procijenila njihova učinkovitost. Uredbom se od Komisije zahtijeva redovito ocjenjivanje i revizija te podnošenje javnog izvješća o tome Europskom parlamentu i Vijeću.

Završne odredbe

Predložena uredba postat će primjenjiva 30 mjeseci nakon stupanja na snagu da bi se proizvođačima, prijavljenim tijelima i državama članicama dalo vremena za prilagodbu novim zahtjevima. Međutim, da bi se mehanizam pojednostavnio, postupak zaštitne klauzule mora se početi primjenjivati ubrzo nakon stupanja ove Uredbe na snagu. Predviđaju se prijelazne odredbe za proizvedene proizvode i potvrde koje izdaju prijavljena tijela na temelju Direktive 2006/42/EZ da bi se iskoristile zalihe i omogućio nesmetani prelazak na nove zahtjeve. Direktiva 2006/42/EZ stavit će se izvan snage i zamijeniti predloženom uredbom.

2021/0105 (COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o strojarskim proizvodima

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 12 ,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)Direktiva 2006/42/EZ 13 Europskog parlamenta i Vijeća donesena je u kontekstu uspostave unutarnjeg tržišta kako bi se uskladili temeljni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi za strojeve u svim državama članicama te uklonile prepreke trgovini strojevima između država članica.

(2)Sektor strojeva je važan dio strojarske industrije i jedno od industrijskih uporišta gospodarstva Unije. Društveni troškovi velikog broja nesreća izravno prouzročenih uporabom strojeva mogu se smanjiti konstrukcijom i izradom inherentno sigurnih strojeva te odgovarajućim postavljanjem i održavanjem strojeva.

(3)Iskustvo u primjeni Direktive 2006/42/EZ upućuje na nedostatke i nedosljednosti povezane s proizvodima obuhvaćenima Direktivom te postupcima ocjenjivanja sukladnosti. Stoga je odredbe te direktive nužno unaprijediti, pojednostavniti i prilagoditi potrebama tržišta te ponuditi jasna pravila za okvir unutar kojeg se strojarski proizvodi mogu staviti na raspolaganje na tržištu.

(4)Budući da se pravila kojima se utvrđuju zahtjevi za strojarske proizvode, a posebno bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi i postupci ocjenjivanja sukladnosti, trebaju ujednačeno primjenjivati na sve operatere u Uniji i da državama članicama ne bi trebalo omogućiti različitu provedbu tih pravila, Direktivu 2006/42/EZ trebalo bi zamijeniti uredbom.

(5)Države članice na svojem su državnom području odgovorne za zaštitu zdravlja i sigurnosti osoba, posebno radnika i potrošača te, gdje je to moguće, domaćih životinja i robe, osobito kad su u pitanju rizici povezani s uporabom strojeva. Da bi se izbjegla svaka sumnja, smatra se da domaće životinje uključuju stoku.

(6)Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta 14 utvrđuju se pravila za akreditaciju tijela za ocjenjivanje sukladnosti, uspostavlja se okvir za nadzor tržišta proizvoda i kontrole proizvoda iz trećih zemalja te se utvrđuju opća načela stavljanja oznake CE. Ta bi se uredba trebala primjenjivati na strojarske proizvode obuhvaćene ovom Uredbom da bi se osiguralo da ti proizvodi, na koje se primjenjuje slobodno kretanje robe u Uniji, ispunjavaju zahtjeve u pogledu visoke razine zaštite javnih interesa, kao što su zdravlje i sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštite okoliša.

(7)Uredbom (EZ) br. 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća 15 utvrđuju se pravila za nadzor tržišta i kontrolu proizvoda koji ulaze na tržište Unije. Ta uredba već se primjenjuje na strojeve jer je Direktiva 2006/42/EZ navedena na popisu u njezinu Prilogu I.  

(8)Odlukom br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 16 utvrđena su zajednička načela i referentne odredbe namijenjene primjeni u cjelokupnom sektorskom zakonodavstvu. Da bi se osigurala dosljednost s ostalim sektorskim propisima o proizvodima, primjereno je uskladiti određene odredbe ove Uredbe s odredbama te odluke ako zbog posebnosti sektora nije potrebno drukčije rješenje. Stoga je određene definicije, opće obveze gospodarskih subjekata, propise o pretpostavci sukladnosti, propise o EU izjavi o sukladnosti, propise o oznaci CE, zahtjeve za tijela za ocjenjivanje sukladnosti, propise o postupcima prijave i postupcima ocjenjivanja sukladnosti te propise o postupcima za postupanje sa strojarskim proizvodima koji predstavljaju rizik potrebno prilagoditi referentnim odredbama te odluke.

(9)Ova Uredba trebala bi obuhvaćati strojarske proizvode koji su novi na tržištu Unije u trenutku kad su stavljeni na tržište, tj. nove strojarske proizvode koje je izradio proizvođač s poslovnim nastanom u Uniji i nove i rabljene strojarske proizvode, koji su uvezeni iz treće zemlje.

(10)Ako postoji mogućnost da će strojarske proizvode upotrebljavati potrošač, odnosno nestručan operater, proizvođač u konstruiranju i izradi proizvoda mora u obzir uzeti činjenicu da potrošač nema jednako znanje i iskustvo u rukovanju strojarskim proizvodima. Isto vrijedi za strojarske proizvode koji se obično upotrebljavaju za pružanje usluge potrošaču.

(11)Nedavno su na tržište stavljeni napredniji strojevi koji manje ovise o ljudskim operaterima. Ti strojevi, koji se nazivaju kolaborativnim robotima ili kobotima, izvode definirane zadatke u strukturiranim okruženjima, ali u tom kontekstu mogu naučiti izvoditi i nove radnje i postati autonomniji. Dodatna unapređenja strojeva, koja već postoje ili se očekuju, uključuju obradu informacija u stvarnom vremenu, rješavanje problema, mobilnost, senzorne sustave, učenje, prilagodljivost i sposobnost rada u nestrukturiranim okruženjima (npr. na gradilištima). U Izvješću Komisije o utjecaju umjetne inteligencije, interneta stvari i robotike na sigurnost i odgovornost 17 navodi se da pojava novih digitalnih tehnologija, kao što su umjetna inteligencija, internet stvari i robotika otvara nove teme u području sigurnosti proizvoda. U zaključku Izvješća navodi se da u postojećem zakonodavstvu o sigurnosti proizvoda, uključujući Direktivu 2006/42/EZ, nije obuhvaćen niz tema povezanih s pojavom novih tehnologija i da je to potrebno riješiti. Stoga bi ovom Uredbom trebalo obuhvatiti sigurnosne rizike koji su posljedica pojave novih tehnologija.

(12)Da bi osigurala zaštitu zdravlja i sigurnosti osoba, domaćih životinja, imovine i, ako je primjenjivo, okoliša, ova Uredba trebala bi se primjenjivati na sve oblike opskrbe strojarskim proizvodima, uključujući prodaju na daljinu iz članka 6. Uredbe (EU) 2019/1020.

(13)Da bi se osigurala pravna sigurnost za sve korisnike, područje primjene ove Uredbe trebalo bi biti jasno utvrđeno, a pojmovi povezani s njezinom primjenom što preciznije definirani.

(14)Da bi se izbjeglo donošenje dvostrukih propisa za isti proizvod, primjereno je iz područja primjene ove Uredbe isključiti oružje, uključujući vatreno oružje, koje podliježe Direktivi (EU) 2017/853 Europskog parlamenta i Vijeća 18 .

(15)Budući da je svrha ove Uredbe ublažiti rizike koji proizlaze iz funkcije stroja, a ne iz prijevoza robe ili osoba, ne bi se trebala primjenjivati na vozila čiji je cilj isključivo prijevoz robe i osoba cestom, zrakom, vodom ili željezničkim mrežama, neovisno o ograničenjima brzine. Međutim, strojevi postavljeni na takva vozila ili mobilni strojevi namijenjeni olakšavanju radova na gradilištima ili u skladištima, npr. samoistovarivači i viličari, imaju funkciju stroja i stoga bi trebali biti obuhvaćeni ovom Uredbom. Budući da su vozila za poljoprivredu i šumarstvo te vozila na dva ili tri kotača i četverocikli, kao i sustavi, komponente, zasebne tehničke jedinice, dijelovi i oprema koji su konstruirani i izrađeni za takva vozila, obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 19 odnosno Uredbe (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 20 , trebalo bi ih isključiti iz područja primjene ove Uredbe.

(16)Kućanski aparati namijenjeni uporabi u domaćinstvu, ne uključujući namještaj na električni pogon, audio i video opremu, informatičku opremu, uredske strojeve, niskonaponske sklopne i kontrolne uređaje te elektroničke motore, pripadaju području primjene Direktive 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća 21 , pa bi ih trebalo isključiti iz područja primjene ove Uredbe. Neki od tih proizvoda sve češće imaju Wi-Fi funkcionalnosti, npr. perilice rublja, pa su stoga obuhvaćeni Direktivom 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća 22 kao radijska oprema. Ti bi se proizvodi isto tako trebali isključiti iz područja primjene ove Uredbe.

(17)Razvoj sektora strojeva doveo je do sve češćeg korištenja digitalnih rješenja, pa u konstrukciji strojeva uloga softvera postaje sve važnija. Zbog toga je potrebno prilagoditi definiciju strojeva. U tom pogledu bi strojevi kojima nedostaje samo učitavanje softvera da bi se omogućila posebna primjenu stroja trebali biti obuhvaćeni definicijom strojeva umjesto definicijom djelomično dovršenih strojeva. Definicija sigurnosnih komponenti trebala bi obuhvaćati i fizička i digitalna rješenja. Da bi se u obzir uzela sve češća uporaba softvera kao sigurnosne komponente, softver koji obavlja sigurnosnu funkciju i koji se zasebno stavlja na tržište trebao bi se smatrati sigurnosnom komponentom.

(18)Djelomično dovršeni strojevi su strojarski proizvodi koji se moraju dodatno dovršiti da bi mogli poslužiti za svoju posebnu primjenu, tj. za jasno definirane radnje za koje je stroj konstruiran. Ne moraju se svi zahtjevi iz ove Uredbe primjenjivati na djelomično dovršene strojeve, ali, da bi se osigurala sigurnost strojarskog proizvoda u cjelini, važno je posebnim postupkom zajamčiti slobodno kretanje takvih djelomično dovršenih strojeva.

(19)Ako strojarski proizvodi predstavljaju rizike koji su obuhvaćeni bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi, ali koji su u cijelosti ili djelomično obuhvaćeni i drugim, specifičnijim zakonodavstvom Unije, ova se Uredba ne bi trebala primjenjivati u mjeri u kojoj su ti rizici obuhvaćeni tim drugim zakonodavnim aktom Unije. U drugim slučajevima strojarski proizvodi mogu predstavljati rizike koji nisu obuhvaćeni bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi. Na primjer, strojarski proizvodi koji uključuju Wi-Fi funkcionalnosti ili sustav umjetne inteligencije mogu predstavljati rizike koji nisu obuhvaćeni bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi jer u ovoj Uredbi nije riječ o rizicima koji su specifični za takve sustave. Na sustave umjetne inteligencije trebalo bi se primjenjivati posebno zakonodavstvo Unije o umjetnoj inteligenciji jer ono uključuje posebne sigurnosne zahtjeve za visokorizične sustave umjetne inteligencije. Da bi se izbjeglo i nedosljednost s obzirom na vrstu ocjenjivanja sukladnosti i uvođenje zahtjeva da se provedu dva ocjenjivanja sukladnosti, te posebne sigurnosne zahtjeve trebalo bi provjeriti u okviru postupka ocjene sukladnosti utvrđenog u ovoj Uredbi. U svakom slučaju, bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi trebali bi se primjenjivati da bi se, kad je to primjenjivo, osigurala sigurna ugradnja sustava umjetne inteligencije u strojeve, a da se ne ugrozi sigurnost strojarskog proizvoda u cjelini.

(20)Kad je riječ o trgovačkim sajmovima, izložbama ili sličnim događanjima, trebalo bi biti moguće izložiti strojarske proizvode koji ne ispunjavaju zahtjeve iz ove Uredbe jer to ne bi predstavljalo nikakav sigurnosni rizik. Međutim, zainteresirane strane trebalo bi radi transparentnosti na odgovarajući način obavijestiti o tome da strojarski proizvodi nisu sukladni i da se ne mogu kupiti.

(21)Trenutačno vrhunska tehnika u sektoru strojarskih proizvoda utječe na klasifikaciju visokorizičnih strojarskih proizvoda. Da bi se na odgovarajući način uzeli u obzir svi visokorizični strojarski proizvodi, trebalo bi utvrditi kriterije prema kojima će Komisija procijeniti koje bi strojarske proizvode trebalo uključiti na popis visokorizičnih strojarskih proizvoda.

(22)Druge rizike povezane s novim digitalnim tehnologijama uzrokuju zlonamjerne treće strane i oni utječu na sigurnost strojarskih proizvoda. U tom bi pogledu od proizvođača trebalo zahtijevati da ugrade proporcionalne mjere ograničene na zaštitu sigurnosti strojarskog proizvoda. To ne isključuje primjenu drugog zakonodavstva Unije koje je posebno usmjereno na aspekte kibersigurnosti na strojarske proizvode.

(23)Da bi se osiguralo da strojarski proizvodi, kad ih se stavi na tržište ili u uporabu, ne predstavljaju zdravstvene i sigurnosne rizike za osobe ili domaće životinje i da ne štete imovini i, kad je primjenjivo, okolišu, potrebno je utvrditi bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve koje treba ispuniti da bi se dopustilo stavljanje strojarskih proizvoda na tržište. Kad se stavljaju na tržište ili u uporabu, strojarski proizvodi bi trebali ispunjavati bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. Kad se takvi strojarski proizvodi naknadno fizički ili digitalno preinačuju na način koji proizvođač nije predvidio, što može ukazivati na to da strojarski proizvodi više ne ispunjavaju bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve, preinaka bi se trebala smatrati znatnom. Na primjer, korisnici strojarskih proizvoda mogu učitati softver koji proizvođač nije predvidio zbog čega mogu nastati novi rizici. Da bi se osigurala sukladnost takvih strojarskih proizvoda s mjerodavnim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima, od osobe koja radi znatnu preinaku trebalo bi zahtijevati da provede i novo ocjenjivanje sukladnosti prije stavljanja preinačenog strojarskog proizvoda na tržište ili u uporabu. Taj bi se zahtjev trebao primjenjivati samo na preinačeni dio strojarskog proizvoda, pod uvjetom da preinaka ne utječe na stroj u cjelini. Da bi se izbjeglo nepotrebno i nerazmjerno opterećenje, od osobe koja radi znatnu preinaku ne bi trebalo zahtijevati ponavljanje ispitivanja i izradu nove dokumentacije za one aspekte strojarskog proizvoda na koje preinaka ne utječe. Osoba koja radi znatnu preinaku trebala bi biti zadužena za dokazivanje da preinaka ne utječe na strojarski proizvod kao cjelinu.

(24)Oko 98 % poduzeća u sektoru strojeva čine mala ili srednja poduzeća (MSP-ovi). Da bi se smanjilo regulatorno opterećenje MSP-ova, prijavljena tijela trebala bi prilagoditi naknade za ocjenjivanje sukladnosti i smanjiti ih razmjerno posebnim interesima i potrebama MSP-ova.

(25)Gospodarski subjekti trebali bi biti odgovorni za sukladnost strojarskih proizvoda sa zahtjevima ove Uredbe s obzirom na njihove uloge u lancu opskrbe da bi se osigurali visoka razina zaštite javnih interesa kao što su zdravlje i sigurnost osoba, prema potrebi domaćih životinja i imovine i, kad je primjenjivo, zaštite okoliša te pošteno tržišno natjecanje na tržištu Unije.

(26)Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u lancu opskrbe i distribucije trebali bi poduzeti odgovarajuće mjere kako bi osigurali da se na raspolaganje na tržištu stavljaju isključivo strojarski proizvodi koji su u skladu s ovom Uredbom. Ovom Uredbom trebalo bi omogućiti jasnu i razmjernu podjelu obveza koje odgovaraju ulozi svakoga gospodarskog subjekta u lancu opskrbe i distribucije.

(27)Da bi se olakšala komunikacija između gospodarskih subjekata, tijela za nadzor tržišta i korisnika, države članice trebale bi poticati gospodarske subjekte da uz poštansku adresu navedu i adresu svojih internetskih stranica.

(28)S obzirom na to da detaljno poznaje konstrukcijski i proizvodni proces, proizvođač je najprimjereniji za provedbu postupka ocjenjivanja sukladnosti. Stoga bi ocjenjivanje sukladnosti trebala ostati isključiva obveza proizvođača.

(29)Proizvođač ili proizvođačev ovlašteni zastupnik trebao bi se pobrinuti i za procjenu rizika za strojarski proizvod koji proizvođač želi staviti na tržište. U tu svrhu proizvođač bi trebao utvrditi koji se od bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva primjenjuju na strojarski proizvod i na temelju kojih se moraju poduzeti mjere da bi se uklonili rizici koje strojarski proizvod može prouzročiti. Ako je u stroj ugrađen sustav umjetne inteligencije, rizici utvrđeni procjenom rizika trebali bi uključivati rizike koji se mogu javiti tijekom životnog ciklusa strojarskog proizvoda zbog planiranog razvoja njegova ponašanja da radi uz različite razine autonomije. U skladu s navedenim, ako je u stroj ugrađen sustav umjetne inteligencije, u procjeni rizika strojarskog proizvoda u obzir bi se trebala uzeti procjena rizika koja je za taj sustav umjetne inteligencije provedena u skladu s Uredbom (EU) .../... Europskog parlamenta i Vijeća 23 +.

(30)Sigurnost cijelog strojarskog proizvoda ovisi o ovisnostima i interakcijama među njegovim komponentama i djelomično dovršenim strojevima te pojedinačnim strojevima koji su dio koordiniranog sklopa strojarskog proizvoda. Stoga bi proizvođači trebali biti dužni procijeniti sve te interakcije u procjeni rizika. U procjeni rizika trebalo bi razmotriti i buduća ažuriranja ili promjene softvera instaliranog na strojarskom proizvodu koji se mogu predvidjeti u razdoblju nakon stavljanja strojarskog proizvoda na tržište.

(31)Nužno je da proizvođač ili proizvođačev ovlašteni zastupnik s poslovnim nastanom u Uniji prije sastavljanja EU izjave o sukladnosti pripremi tehničku dokumentaciju koju je na zahtjev dužan učiniti dostupnom nacionalnim ili prijavljenim tijelima. Tehnička dokumentacija trebala bi sadržavati detaljne planove podsklopova koji su upotrijebljeni u proizvodnji strojarskih proizvoda samo ako su ti planovi neophodni za ocjenjivanje sukladnosti s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi.

(32)Nužno je osigurati da strojarski proizvodi koji na tržište Unije ulaze iz trećih zemalja ispunjavaju zahtjeve ove Uredbe te da ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost osoba, prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, za zaštitu okoliša te posebno da su proizvođači proveli odgovarajuće postupke ocjenjivanja sukladnosti takvih strojarskih proizvoda. Stoga je potrebno obvezati uvoznike da osiguraju da strojarski proizvodi koje stavljaju na tržište ispunjavanju zahtjeve iz ove Uredbe te da ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost osoba, prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, za zaštitu okoliša. Iz istog je razloga potrebno obvezati uvoznike da osiguraju da su provedeni postupci ocjenjivanja sukladnosti te da su oznake CE i tehnička dokumentacija koju su izradili proizvođači dostupni nadležnim nacionalnim tijelima za provjeru.

(33)Budući da distributer stavlja strojarske proizvode na raspolaganje na tržište nakon što ih je na tržište stavio proizvođač ili uvoznik, distributer bi trebao voditi računa o tome da njegovo rukovanje strojarskim proizvodom ne utječe negativno na sukladnost strojarskog proizvoda sa zahtjevima iz ove Uredbe.

(34)Kad stavlja strojarske proizvode na tržište, uvoznik bi na strojarskom proizvodu trebao navesti svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig i poštansku adresu na kojoj je dostupan. Iznimke bi trebalo propisati u slučajevima kad to nije moguće zbog veličine ili vrste strojarskog proizvoda. To uključuje slučajeve kad bi uvoznik trebao otvoriti ambalažu da stavi svoje ime i adresu na strojarski proizvod.

(35)Radi zdravlja i sigurnosti korisnika strojarskog proizvoda gospodarski subjekti trebali bi osigurati da sva relevantna dokumentacija, kao što su korisničke upute, koja mora sadržavati precizne i lako razumljive informacije, uzima u obzir tehnološke napretke i promjene u ponašanju krajnjeg korisnika i bude ažurna koliko je god moguće. Kad se strojarski proizvodi stavljaju na tržište u paketima koji sadržavaju više jedinica, upute i informacije trebale bi biti priložene svakoj najmanjoj komercijalno dostupnoj jedinici.

(36)Svaki gospodarski subjekt koji na tržište stavlja strojarski proizvod pod svojim imenom ili trgovačkim znakom odnosno žigom ili koji preinači strojarski proizvod na način da bi to moglo utjecati na sukladnost sa zahtjevima ove Uredbe trebao bi se smatrati proizvođačem i imati obveze proizvođača.

(37)Budući da su bliski tržištu, distributeri i uvoznici trebali bi biti uključeni u zadaće nadzora tržišta koje provode nadležna nacionalna tijela i trebali bi biti spremni aktivno sudjelovati dostavljajući tim tijelima sve potrebne informacije o tom strojarskom proizvodu.

(38)Sljedivost strojarskih proizvoda u cijelom lancu opskrbe omogućuje jednostavniji i učinkovitiji nadzor tržišta. Od gospodarskih subjekata trebalo bi stoga tražiti da na određeno razdoblje čuvaju podatke o svojim transakcijama koje se odnose na strojarske proizvode. Međutim, ta bi obveza trebala biti razmjerna ulozi svakoga gospodarskog subjekta u lancu opskrbe te gospodarski subjekti ne bi trebali biti dužni ažurirati informacije koje nisu njihove.

(39)Ova Uredba trebala bi biti ograničena na utvrđivanje bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva koje bi trebalo dopuniti detaljnijim zahtjevima za određene kategorije strojarskih proizvoda. Da bi se olakšalo ocjenjivanje sukladnosti s tim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima, potrebno je propisati pretpostavku sukladnosti strojeva koji su sukladni s usklađenim normama koje su donesene i na koje se upućuje u Službenom listu Europske unije u skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća 24 u svrhu određivanja detaljnih tehničkih specifikacija tih zahtjeva.

(40)Ako takve usklađene norme ne postoje, Komisija bi trebala moći utvrditi tehničke specifikacije za bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. Upućivanje na tehničke specifikacije trebalo bi poslužiti kao zamjensko rješenje kojim se olakšava proizvođačeva obveza ispunjavanja zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva, na primjer kad je postupak normizacije blokiran jer dionici ne mogu postići konsenzus ili zbog neopravdanog kašnjenja s izradom usklađene norme. Do takvog kašnjenja može, na primjer, doći ako nije postignuta potrebna kvaliteta.

(41)Sukladnost s ujednačenim normama i s tehničkim specifikacijama koje donosi Komisija trebala bi biti dobrovoljna. Stoga bi zamjenska tehnička rješenja trebala biti prihvatljiva ako je u tehničkoj dokumentaciji dokazano da strojevi ispunjavaju relevantne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve.

(42)Svi bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi trebali bi biti ispunjeni da bi strojarski proizvod bio siguran. Te zahtjeve treba primjenjivati razborito da bi se u obzir uzelo i vrhunsku tehniku u vrijeme izrade i tehničke i gospodarske zahtjeve.

(43)Kad je riječ o uklanjanju rizika zbog zlonamjernih radnji treće strane koje utječu na sigurnost strojarskih proizvoda, ova Uredba trebala bi uključivati bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve za koje se u odgovarajućoj mjeri može prihvatiti pretpostavka sukladnosti na temelju potvrde ili izjave o sukladnosti izdanom u okviru mjerodavnog programa o kibersigurnosti donesenog na temelju članka 54. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća 25 i u skladu s tim stavkom

(44)Uredbom (EU) br. 1025/2012 propisan je postupak za prigovore na usklađene norme kad te norme ne ispunjavaju ili ne ispunjavaju u potpunosti zahtjeve ove Uredbe.

(45)Popis visokorizičnih strojeva u Prilogu I. Direktivi 2006/42/EZ zasad se temelji na riziku koji proizlazi iz pravilne uporabe ili svake razumno predvidive nepravilne uporabe stroja. Neovisno o tome, sektor strojarskih proizvoda okreće se novim načinima konstrukcije i izrade strojarskih proizvoda koji mogu podrazumijevati visoke rizike, neovisno o pravilnoj uporabi ili svakoj razumno predvidivoj nepravilnoj uporabi. Na primjer, softver koji strojevima pruža sigurnosne funkcije na temelju umjetne inteligencije, neovisno o tome je li ugrađen u strojarski proizvod, trebao bi se klasificirati kao visokorizični strojarski proizvod zbog karakteristika umjetne inteligencije kao što su ovisnost o podacima, netransparentnost, autonomija i povezivost, koje uvelike mogu povećati vjerojatnost i ozbiljnost štete te znatno utjecati na sigurnost strojarskih proizvoda. Nadalje, tržište softvera koji strojarskim proizvodima pruža sigurnosne funkcije na temelju umjetne inteligencije zasad je vrlo malo, zbog čega nema puno iskustva ni podataka. Stoga bi treća strana trebala provesti ocjenjivanje sukladnosti softvera koji strojevima pruža sigurnosne funkcije na temelju umjetne inteligencije.

(46)Proizvođači bi trebali sastaviti EU izjavu o sukladnosti kako bi pružili informacije o sukladnosti strojarskih proizvoda s ovom Uredbom. Od proizvođača se može zahtijevati i sastavljanje EU izjave o sukladnosti u skladu s drugim zakonodavstvom Unije. Da bi se osigurao djelotvoran pristup informacijama u svrhu tržišnog nadzora, trebalo bi sastaviti jedinstvenu EU izjavu o sukladnosti kojom su obuhvaćeni svi akti Unije. Da bi se smanjilo administrativno opterećenje gospodarskih subjekata, tu jedinstvenu EU izjavu o sukladnosti trebala bi moći činiti dokumentacija sastavljena od relevantnih pojedinačnih izjava o sukladnosti.

(47)Oznaka CE, koja označuje sukladnost proizvoda, vidljiva je posljedica cijelog postupka koji obuhvaća ocjenjivanje sukladnosti u širem smislu. Opća načela stavljanja oznake CE utvrđena su Uredbom (EZ) br. 765/2008. Ovom Uredbom trebala bi se utvrditi pravila za stavljanje oznake CE na strojarske proizvode.

(48)Oznaka CE trebala bi biti jedina oznaka koja jamči sukladnost strojarskih proizvoda sa zahtjevima ove Uredbe. Stoga bi države članice trebale poduzeti odgovarajuće mjere u pogledu drugih oznaka koje bi treće strane mogle krivo protumačiti kad je u pitanju značenje ili oblik oznake CE.

(49)Da bi se gospodarskim subjektima omogućilo da dokažu, a nadležnim tijelima da osiguraju da su strojevi koji su stavljeni na raspolaganje na tržištu sukladni s bitnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima, potrebno je utvrditi postupke ocjenjivanja sukladnosti. Odlukom br. 768/2008/EZ utvrđeni su moduli za postupke ocjenjivanja sukladnosti, koji uključuju postupke od najmanje strogog do najstrožeg, razmjerno razini rizika i potrebnom stupnju sigurnosti. Da bi se osigurala međusektorska usklađenost i izbjegle ad hoc varijante, postupke ocjenjivanja sukladnosti trebalo bi izabrati među tim modulima.

(50)Potvrđivanje sukladnosti strojarskih proizvoda s odredbama ove Uredbe trebala bi biti obveza proizvođača. Neovisno o tome, za određene vrste strojarskih proizvoda koji imaju veći faktor rizika poželjan je stroži postupak certificiranja koji zahtijeva sudjelovanje prijavljenog tijela.

(51)Bitno je da sva prijavljena tijela obavljaju svoje funkcije na jednakoj razini i pod uvjetima poštenog tržišnog natjecanja. To zahtijeva utvrđivanje obveznih zahtjeva za tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja žele biti prijavljena za pružanje usluga ocjenjivanja sukladnosti.

(52)Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokaže sukladnost s kriterijima utvrđenima usklađenim normama, trebalo bi pretpostaviti da je u skladu s odgovarajućim zahtjevima utvrđenima ovom Uredbom.

(53)Da bi se osigurala dosljedna razina kvalitete u ocjenjivanju sukladnosti strojarskih proizvoda, potrebno je utvrditi i zahtjeve za tijela koja provode prijavljivanje i drugih tijela uključenih u ocjenjivanje, prijavljivanje i praćenje prijavljenih tijela.

(54)Sustav utvrđen ovom Uredbom trebalo bi dopuniti akreditacijskim sustavom utvrđenim u Uredbi (EZ) br. 765/2008. Budući da je akreditacija bitno sredstvo za provjeru stručnosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti, trebala bi se upotrebljavati i u svrhu prijavljivanja.

(55)Nacionalna javna tijela u Uniji trebala bi transparentnu akreditaciju predviđenu Uredbom (EZ) br. 765/2008, kojom se osigurava potrebna razina povjerenja u potvrde o sukladnosti, smatrati sredstvom kojem se daje prednost za dokazivanje tehničke sposobnosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti. No nacionalna tijela mogu smatrati da raspolažu primjerenim sredstvima kojima samostalno mogu obaviti to ocjenjivanje. U takvim slučajevima, da bi se osigurala odgovarajuća razina vjerodostojnosti ocjenjivanja koja provode druga nacionalna tijela, ona bi Komisiji i drugim državama članicama trebala dostaviti potrebne dokumentaciju kojom potvrđuju da ocijenjena tijela za ocjenjivanje sukladnosti ispunjavaju relevantne regulatorne zahtjeve.

(56)Tijela za ocjenjivanje sukladnosti često podugovaraju dio svojih poslova povezanih s ocjenjivanjem sukladnosti ili ih prenose na društvo kćer. Da bi se osigurala propisana razina zaštite za stroj koji se stavlja na tržište, bitno je da podizvođači i društva kćeri koji ocjenjuju sukladnost ispunjavaju jednake zahtjeve kao prijavljena tijela u pogledu ocjenjivanja sukladnosti. Stoga je važno da ocjenjivanje stručnosti i rada tijela koja će biti prijavljena te praćenje već prijavljenih tijela obuhvaćaju i aktivnosti koje obavljaju podizvođači ili društva kćeri.

(57)Budući da prijavljena tijela mogu nuditi svoje usluge u cijeloj Uniji, primjereno je drugim državama članicama i Komisiji omogućiti da izraze svoje prigovore u pogledu pojedinog prijavljenog tijela. Stoga je važno utvrditi razdoblje u kojem se sve sumnje ili pitanja koja se odnose na stručnost nekog tijela za ocjenjivanje sukladnosti mogu razjasniti prije nego što to tijelo počne raditi kao prijavljeno tijelo.

(58)U interesu tržišnog natjecanja ključno je da prijavljena tijela primjenjuju postupke ocjenjivanja sukladnosti bez nepotrebnog opterećivanja gospodarskih subjekata. Iz istog razloga i radi osiguranja jednakog postupanja prema gospodarskim subjektima treba se pobrinuti da tehnička primjena postupaka ocjenjivanja sukladnosti bude dosljedna. To se najbolje postiže primjerenom koordinacijom i suradnjom prijavljenih tijela.

(59)Nadzor tržišta je bitan instrument jer osigurava odgovarajuću i ujednačenu primjenu zakonodavstva Unije. Stoga je primjereno uspostaviti pravni okvir koji je primjeren za provedbu tržišnog nadzora.

(60)Države članice trebale bi poduzeti sve odgovarajuće mjere da bi osigurale da se strojarski proizvodi obuhvaćeni ovom Uredbom mogu staviti na tržište samo ako, kad su pravilno postavljeni i kad se pravilno upotrebljavaju, ili kad su u uvjetima uporabe koji se mogu razumno predvidjeti, ne ugrožavaju zdravlje ili sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša. Strojarski proizvodi obuhvaćeni ovom Uredbom trebaju se smatrati nesukladnima s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi samo u uvjetima uporabe koji mogu proizlaziti iz zakonitog i lako predvidivog ljudskog ponašanja.

(61)U kontekstu nadzora tržišta treba jasno razlikovati osporavanje usklađene norme, na temelju koje se stvara pretpostavka o sukladnosti strojarskih proizvoda, od zaštitne odredbe koja se odnosi na strojarske proizvode.

(62)Direktivom 2006/42/EZ već je predviđen zaštitni postupak koji je neophodan da bi se omogućilo osporavanje sukladnosti strojarskih proizvoda. Da bi se povećala transparentnost i skratilo trajanje postupka, neophodno je poboljšati postojeći zaštitni postupak kako bi on postao učinkovitiji i kako bi se iskoristilo stručno znanje dostupno u državama članicama.

(63)Postojeći zaštitni postupak trebalo bi dopuniti postupkom kojim bi se zainteresirane strane obavještavale o planiranim mjerama za strojarske proizvode koji predstavljaju rizik za zdravlje ili sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša. Tako bi se tijelima za nadzor tržišta trebalo omogućiti da u pogledu takvih strojarskih proizvoda ranije djeluju u suradnji s relevantnim gospodarskim subjektima.

(64)Ako se države članice i Komisija slažu da je mjera koju je poduzela država članica opravdana, daljnje sudjelovanje Komisije ne bi trebalo biti potrebno, osim ako se nesukladnost može pripisati nedostacima usklađene norme.

(65)Da bi se u obzir uzeli tehnički napredak i znanje ili novi znanstveni dokazi, ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebalo bi delegirati Komisiji u pogledu izmjene popisa visokorizičnih strojarskih proizvoda i indikativne liste sigurnosnih komponenti. Posebno je važno da Komisija tijekom svojih priprema provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka. Komisija bi trebala u pripremi i izradi delegiranih akata osigurati da se odgovarajući dokumenti istovremeno, pravodobno i primjereno dostavljaju Europskom parlamentu i Vijeću.

(66)Da bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti da utvrđuje tehničke specifikacije za bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve, da zatraži od države članice koja provodi prijavljivanje da poduzme potrebne korektivne mjere u pogledu prijavljenog tijela koje ne ispunjava uvjete za prijavu te da utvrđuje opravdanost nacionalne mjere u pogledu sukladnih strojeva za koje određena država članica utvrdi da predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost ljudi. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 26 .

(67)Komisija bi trebala donijeti provedbene akte koji se odmah primjenjuju kojima se utvrđuje je li nacionalna mjera poduzeta u pogledu sukladnih strojarskih proizvoda koji predstavljaju rizik opravdana ako je to u obrazloženim slučajevima koji se odnose na zaštitu zdravlja ili sigurnosti ljudi zahtijevaju krajnje hitni razlozi opravdano zbog krajnje hitnosti.

(68)U skladu s ustaljenom praksom odbor osnovan ovom Uredbom može imati korisnu ulogu u razmatranju pitanja koja se odnose na primjenu ove Uredbe, a koja u skladu s poslovnikom postave njegov predsjednik ili predstavnik države članice.

(69)Kad stručna skupina Komisije razmatra pitanja u vezi s ovom Uredbom koja se ne odnose na njezinu provedbu ili povrede, Europski parlament trebao bi u skladu s postojećom praksom dobiti sve informacije i dokumentaciju te, prema potrebi, biti pozvan na sudjelovanje u takvim sastancima.

(70)Komisija bi provedbenim aktima i, s obzirom na njihovu posebnu prirodu, bez primjene Uredbe (EU) br. 182/2011, trebala utvrditi jesu li mjere koje države članice poduzimaju u pogledu nesukladnosti strojarskih proizvoda opravdane.

(71)Sljedivost podataka o strojevima, obavezna u tehničkoj dokumentaciji i u svrhe nadzora tržišta, mora biti u skladu s pravilima o povjerljivosti da bi se zaštitili proizvođači.

(72)Države članice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama za povrede ove Uredbe te osigurati provedbu tih pravila. Predviđene sankcije trebale bi biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.

(73)Budući da države članice ne mogu u dovoljnoj mjeri ostvariti cilj ove Uredbe, odnosno osigurati da strojarski proizvodi stavljeni na tržište ispunjavaju zahtjeve koji omogućuju visoku razinu zaštite zdravlja i sigurnosti osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, okoliša, već se on zbog potrebe za usklađivanjem može bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za postizanje tog cilja.

(74)Direktivu Vijeća 73/361/EEZ 27 o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o potvrđivanju i označivanju žičane užadi, lanaca i kuka trebalo bi staviti izvan snage jer je Direktiva 2006/42/EZ preuzela njezino područje primjene uključivanjem pribora za dizanje te lanaca i užadi.

(75)Direktiva 2006/42/EZ izmijenjena je nekoliko puta. Budući da su potrebne znatne daljnje izmjene i radi osiguravanja ujednačene provedbe propisa o strojarskim proizvodima u Uniji, Direktivu 2006/42/EZ trebalo bi staviti izvan snage.

(76)Gospodarskim subjektima potrebno je osigurati dovoljno vremena da ispune svoje obveze iz ove Uredbe, a državama članicama da uspostave administrativnu infrastrukturu potrebnu za njezinu primjenu. Primjenu ove Uredbe stoga bi trebalo odgoditi,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

Ovom Uredbom utvrđuju se zahtjevi za konstrukciju i izradu strojarskih proizvoda kako bi se dopustilo stavljanje na tržište ili puštanje u uporabu strojarskih proizvoda te se utvrđuju pravila o slobodnom kretanju strojarskih proizvoda u Uniji.

Članak 2.

Područje primjene

(1)Ova Uredba primjenjuje se na sljedeće strojarske proizvode:

(a)strojeve;

(b)izmjenjivu opremu;

(c)sigurnosne komponente;

(d)pribor za dizanje;

(e)lance, užad, omče i pleteno remenje (gurtne);

(f)zamjenjive mehaničke prijenosne uređaje;

(g)djelomično dovršene strojeve.

(2)Ova Uredba ne primjenjuje se na:

(a)sigurnosne komponente namijenjene kao rezervni dijelovi koji nadomještaju istovjetne komponente i koje dobavlja proizvođač originalnih strojarskih proizvoda;

(b)posebnu opremu za uporabu na sajmovima i/ili u zabavnim parkovima;

(c)strojeve koji su posebno konstruirani za nuklearna postrojenja ili stavljeni u uporabu u nuklearnim postrojenjima čija nepravilna uporaba može izazvati radioaktivnu emisiju;

(d)oružje, uključujući vatreno oružje;

(e)vozila čiji je jedini cilj prijevoz robe ili osoba cestom, zrakom, vodom ili željeznicom, ali ne i strojeva ugrađenih na ta vozila;

(f)vozila na dva ili tri kotača i četverocikle te na sustave, sastavne dijelove, zasebne tehničke jedinice, dijelove i opremu koji su konstruirani i izrađeni za takva vozila i koji su obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) br. 168/2013;

(g)vozila za poljoprivredu i šumarstvo te na sustave, sastavne dijelove, zasebne tehničke jedinice, dijelove i opremu koji su konstruirani i izrađeni za takva vozila i koji su obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) br. 167/2013;

(h)morska plovila i pokretne priobalne jedinice i strojeve ugrađene na ta plovila ili jedinice;

(i)strojeve koji su posebno konstruirani i izrađeni za vojnu ili policijsku namjenu;

(j)strojeve koji su posebno konstruirani i izrađeni u svrhu istraživanja za privremenu uporabu u laboratorijima;

(k)mehanizme za dizanje u rudnicima;

(l)strojeve namijenjene prenošenju izvođača tijekom umjetničkih izvedbi;

(m)sljedeće električne i elektroničke proizvode u mjeri u kojoj su obuhvaćeni područjem primjene Direktive 2014/35/EU ili Direktive 2014/53/EU:

i.kućanske aparate namijenjene uporabi u domaćinstvu, ne uključujući namještaj na električni pogon;

ii.audioopremu i videoopremu;

iii.informatičku opremu;

iv.uredske strojeve;

v.niskonaponske sklopne i kontrolne uređaje;

vi.električne motore;

(n)sljedeće vrste visokonaponskih električnih proizvoda:

i.sklopne i kontrolne uređaje;

ii.transformatore.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)„stroj” znači:

(a)sklop koji je priključen ili se namjerava priključiti na pogonski sustav koji izravno ne primjenjuje ljudsku ili životinjsku snagu, koji se sastoji od povezanih dijelova ili komponenata, od kojih je barem jedna pokretna i koje su međusobno spojene za neku posebnu primjenu;

(b)sklop iz točke (a) kojem nedostaju samo komponente potrebne za spajanje na određenu lokaciju ili na izvore energije i kretanja;

(c)sklop iz točaka (a) i (b) koji je spreman za postavljanje i koji može samostalno funkcionirati samo ako je postavljen na prijevozno sredstvo ili ugrađen u neku građevinu ili konstrukciju;

(d)sklopovi strojeva iz točaka (a), (b) i (c) ili djelomično dovršeni strojevi iz točke 7. koji su, da bi postigli isti cilj, postavljeni i kojima se upravlja tako da djeluju kao jedinstvena cjelina;

(e)sklop povezanih dijelova ili komponenti, od kojih je barem jedan pokretan i koji su međusobno spojeni, namijenjen dizanju tereta i čiji je jedini izvor energije izravno primijenjena ljudska snaga;

(f)sklop iz točaka (a), (b), (c), (d) i (e) kojem nedostaje samo učitavanje softvera namijenjenog za njegovu posebnu primjenu;

(2)„izmjenjiva oprema” znači uređaj koji nakon stavljanja strojarskog proizvoda u uporabu na taj strojarski proizvod postavlja sam operater u cilju promjene njegove funkcije ili dodavanja nove funkcije, ako navedena oprema nije alat;

(3)„sigurnosna komponenta” znači fizička ili digitalna komponenta, uključujući softver, stroja koja služi za obavljanje sigurnosne funkcije i koja se zasebno stavlja na tržište, a čiji kvar ili neispravnost ugrožava sigurnost osoba, ali koja nije neophodna za rad stroja ili koja se može zamijeniti običnim komponentama da bi stroj radio;

(4)„pribor za dizanje” znači komponenta ili oprema koja nije spojena sa strojem za dizanje i koja omogućava držanje tereta, koja se postavlja između stroja i tereta ili na sam teret ili koja čini sastavni dio tereta i koja se zasebno stavlja na tržište, uključujući omče i njihove komponente;

(5)„lanci” znači lanci koji su konstruirani i izrađeni za dizanje kao dio strojeva za dizanje ili pribora za dizanje;

(6)„užad” znači užad koja je konstruirana i izrađena za dizanje kao dio strojeva za dizanje ili pribora za dizanje;

(7)„omče” znači omče koje su konstruirane i izrađene za dizanje kao dio strojeva za dizanje ili pribora za dizanje;

(8)„pleteno remenje” znači pleteno remenje (gurtne) koje je konstruirano i izrađeno za dizanje kao dio strojeva za dizanje ili pribora za dizanje;

(9)„zamjenjivi mehanički prijenosni uređaj” znači zamjenjiva komponenta za prijenos snage između samohodnog stroja ili traktora i drugog stroja koji je povezan na prvom nepomičnom priključku – ležaju;

(10)„djelomično dovršeni stroj” znači sklop koji je stroj, ali ne može sam po sebi funkcionirati za određenu namjenu i koji je namijenjen samo za ugradnju u stroj ili za sastavljanje sa strojevima ili drugim djelomično dovršenim strojevima ili opremom, čime se oblikuje strojarski proizvod;

(11)„stavljanje na raspolaganje na tržištu” znači svaka isporuka strojarskog proizvoda za distribuciju ili uporabu na tržištu Unije u okviru trgovačke djelatnosti s plaćanjem ili besplatno;

(12)„stavljanje na tržište” znači prvo stavljanje na raspolaganje strojarskog proizvoda na tržištu Unije;

(13)„puštanje u uporabu” znači prva uporaba strojarskog proizvoda u svrhu za koju je namijenjen u Uniji;

(14)„zakonodavstvo Unije o usklađivanju” znači svako zakonodavstvo Unije kojim se usklađuju uvjeti za stavljanje proizvoda na tržište;

(15)„sustav umjetne inteligencije” znači sustav umjetne inteligencije kako je definiran u članku 3. stavku 1. Uredbe (EU) .../... Europskog parlamenta i Vijeća 28 +; 

(16)„znatna preinaka” znači preinaka strojarskog proizvoda fizičkim ili digitalnim sredstvima nakon stavljanja tog strojarskog proizvoda na tržište ili puštanja u uporabu, koju proizvođač nije predvidio i čiji rezultat može utjecati na sukladnost strojarskog proizvoda s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(17)„proizvođač” znači svaka fizička ili pravna osoba koja proizvodi strojarske proizvode ili koja je organizirala konstruiranje ili proizvodnju strojarskih proizvoda, a koja ih stavlja na tržište pod svojim imenom ili žigom, ili koja konstruira i izrađuje strojarske proizvode za vlastitu uporabu;

(18)„upute za uporabu” znači informacije koje proizvođač daje kad strojarske proizvode stavlja na tržište ili pušta u uporabu da bi informirao korisnika strojarskog proizvoda o namjeni i pravilnoj uporabi tog strojarskog proizvoda kao i o svim mjerama opreza koje treba poduzeti pri uporabi ili postavljanju strojarskog proizvoda, uključujući informacije o sigurnosnim aspektima;

(19)„ovlašteni zastupnik” znači bilo koja fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koju je proizvođač pisanim putem ovlastio da u njegovo ime obavlja određene zadaće;

(20)„uvoznik” znači svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Uniji koja na tržište Unije stavlja strojarske strojeve iz treće zemlje;

(21)„distributer” znači svaka fizička ili pravna osoba u lancu opskrbe koja nije proizvođač ili uvoznik i koja stavlja strojarski proizvod na raspolaganje na tržištu;

(22)„gospodarski subjekti” znači proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik i distributer;

(23)„tehnička specifikacija” znači dokument kojim su propisani tehnički zahtjevi koje strojarski proizvod mora ispuniti;

(24)„usklađena norma” znači usklađena norma definirana u članku 2. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 1025/2012;

(25)„oznaka CE” znači oznaka kojom proizvođač označuje da je strojarski proizvod sukladan s važećim zahtjevima iz zakonodavstva Unije o usklađivanju kojim je propisano njezino stavljanje;

(26)„akreditacija” znači akreditacija kako je definirana u članku 2. točki 10. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

(27)„nacionalno akreditacijsko tijelo” je nacionalno akreditacijsko tijelo kako je definirano u članku 2. stavku 11. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

(28)„ocjenjivanje sukladnosti” znači postupak kojim se utvrđuje jesu li ispunjeni bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi ove Uredbe koji se odnose na strojarske proizvode;

(29)„tijelo za ocjenjivanje sukladnosti” znači tijelo koje obavlja aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti uključujući umjeravanje, ispitivanje, potvrđivanje i provjeru;

(30)„prijavljeno tijelo” znači tijelo za ocjenjivanje sukladnosti koje je prijavljeno u skladu s člankom 26. ove Uredbe;

(31)„tijelo za nadzor tržišta” znači tijelo za nadzor tržišta kako je definirano u članku 3. točki 4. Uredbe (EU) 2019/1020;

(32)„opoziv” znači bilo koja mjera čiji je cilj postići povrat strojarskog proizvoda koji je već bio stavljen na raspolaganje krajnjem korisniku;

(33)„povlačenje” znači bilo koja mjera usmjerena na sprečavanje stavljanja strojarskog proizvoda u lancu opskrbe na raspolaganje na tržištu.

Članak 4.

Slobodno kretanje

1.Države članice ne sprečavaju zbog aspekata obuhvaćenih ovom Uredbom stavljanje strojarskih proizvoda na raspolaganje na tržištu ili u uporabu koji su u skladu s ovom Uredbom.

2.Države članice ne sprečavaju izlaganje strojarskog proizvoda koji nije u skladu s ovom Uredbom na sajmovima, izložbama i predstavljanjima ili sličnim događanjima pod uvjetom da se istakne vidljiv znak koji jasno upućuje na to da taj strojarski proizvod nije u skladu s ovom Uredbom te da neće biti stavljen na raspolaganje na tržištu dok ispune kriteriji sukladnosti.

Tijekom predstavljanja poduzimaju se odgovarajuće mjere da bi se osigurala zaštita osoba.

Članak 5.

Visokorizični strojarski proizvodi

1.Visokorizični strojarski proizvodi popisani u Prilogu I. podliježu posebnom postupku ocjenjivanja sukladnosti iz članka 21. stavka 2.

2.Komisija je u skladu s člankom 45. ovlaštena donositi delegirane akte radi izmjene Priloga I. s obzirom na tehnički napredak i znanje ili nove znanstvene dokaze uključivanjem novog strojarskog proizvoda na popis visokorizičnih strojarskih proizvoda ili povlačenjem postojećeg strojarskog proizvoda s tog popisa prema kriterijima utvrđenima u stavcima 3. i 4.

3.Strojarski proizvod se uključuje na popis visokorizičnih strojarskih proizvoda iz Priloga I. ako predstavlja rizik za ljudsko zdravlje s obzirom na svoju konstrukciju i svrhu. Strojarski proizvod se povlači s popisa visokorizičnih strojarskih proizvoda iz Priloga I. ako više ne predstavlja takav rizik. Rizik koji predstavlja određeni strojarski proizvod utvrđuje se na temelju kombinacije vjerojatnosti nastanka štete i ozbiljnosti te štete.

U utvrđivanju vjerojatnosti i ozbiljnosti štete u obzir se uzima sljedeće:

(a)koliko bi šteta djelovala na svaku oštećenu osobu;

(b)broj potencijalno oštećenih osoba;

(c)koliko potencijalno oštećene strane ovise o ishodu rada strojarskog proizvoda;

(d)koliko su potencijalno oštećene strane u ranjivom položaju u odnosu na korisnika strojarskog proizvoda;

(e)stupanj reverzibilnosti štete koju proizvede strojarski proizvod;

(f)stupanj u kojem se strojarski proizvod upotrebljava u specifičnu svrhu;

(g)naznake štete koju su u prošlosti prouzročili strojarski proizvodi upotrebljavani za specifičnu svrhu.

4.Komisija mora temeljito procijeniti kriterije utvrđene u stavku 3. na temelju dostupnih informacija. Države članice Komisiji su dužne dostaviti sljedeće informacije o nadzoru tržišta ili informacije koje su rezultat zabrinutosti navedenih u stavku 5. kad im postanu dostupne:

(a)procjenu rizika iz stavka 3.;

(b)analizu troškovne učinkovitosti;

(c)analizu nesreća povezanih sa strojem;

(d)statističke podatke o nesrećama koje je prouzročio strojarski proizvod za prethodne četiri godine, koji se temelje na informacijama dobivenima iz informacijskog i komunikacijskog sustava za nadzor tržišta (ICSMS), na zaštitnim odredbama i na izvješćima sustava brzog uzbunjivanja (RAPEX) i skupine za administrativnu suradnju u području strojeva.

5.Država članica koja ima dvojbe zbog uvrštenja ili neuvrštenja strojarskog proizvoda u Prilog I. dužna je bez odgode obavijestiti Komisiju o svojim dvojbama i navesti razloge za to.

Članak 6.

Sigurnosne komponente

1.Indikativni popis sigurnosnih komponenti nalazi se u Prilogu II.

2.Komisija je u skladu s člankom 45. ovlaštena donositi delegirane akte radi izmjene Priloga II. s obzirom na tehnički napredak i saznanja ili nove znanstvene dokaze uključivanjem nove sigurnosne komponente na indikativni popis sigurnosnih komponenti ili povlačenjem postojeće sigurnosne komponente s tog popisa.

3.Komisija mora temeljito procijeniti rizike zbog kojih je potrebno uvrstiti novu sigurnosnu komponentu na popis sigurnosnih komponenti u Prilogu II. ili povući neku sigurnosnu komponentu s tog popisa.

4.Država članica koja ima dvojbe zbog uvrštenja ili neuvrštenja sigurnosne komponente u Prilog II. dužna je bez odgode obavijestiti Komisiju o svojim dvojbama i navesti razloge za to.

Članak 7.

Zahtjevi za strojarske proizvode

Strojarski proizvodi se smiju staviti na raspolaganje na tržištu ili u uporabu samo ako, kad su ispravno postavljeni i održavani te kad se upotrebljavaju u skladu s namjenom ili pod uvjetima koji se mogu razumno predvidjeti, ispunjavaju bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III.

Članak 8.

Specifično zakonodavstvo Unije o usklađivanju

Ako su za određeni strojarski proizvod rizici na koje se odnose bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni u Prilogu III. u cijelosti ili djelomično obuhvaćeni drugim specifičnijim zakonodavstvom Unije o usklađivanju, ova Uredba ne primjenjuje se na taj strojarski proizvod u mjeri u kojoj to specifično zakonodavstvo Unije obuhvaća te rizike.

Članak 9.

Uredba (EU) .../... Europskog parlamenta i Vijeća 29+

Ako strojarski proizvodi sadržavaju sustav umjetne inteligencije na koji se primjenjuju bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi iz Uredbe (EU) .../..., ova se Uredba, kad je riječ o tom sustavu umjetne inteligencije, primjenjuje samo u pogledu njegove sigurne ugradnje u cijeli strojarski proizvod da se ne bi ugrozila sigurnost strojarskog proizvoda kao cjeline.

POGLAVLJE II.

OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA

Članak 10.

Obveze proizvođača

1.Kad stavljaju strojarski proizvod na tržište, proizvođači su dužni osigurati da je strojarski proizvod konstruiran i izrađen u skladu s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.

2.Prije stavljanja strojarskog proizvoda na tržište proizvođači izrađuju tehničku dokumentaciju iz Priloga IV. („tehnička dokumentacija”) i provode odgovarajuće postupke ocjenjivanja sukladnosti iz članka 21. ili članka 22. ili osiguravaju njihovu provedbu.

Ako je tim postupkom ocjenjivanja sukladnosti dokazana sukladnost strojarskog proizvoda s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III., proizvođači sastavljaju EU izjavu o sukladnosti u skladu s člankom 18. i stavljaju oznaku CE u skladu s člankom 20., osim za djelomično dovršene strojeve.

3.Proizvođači čuvaju tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti te je, prema potrebi, stavljaju na raspolaganje tijelima za nadzor tržišta deset godina nakon što je strojarski proizvod stavljen na tržište. Prema potrebi, izvorni kod ili programirana logika uključena u tehničku dokumentaciju stavljaju se na raspolaganje na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnih nacionalnih tijela pod uvjetom da je to potrebno kako bi ta tijela mogla provjeriti sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.

4.Proizvođači osiguravaju uspostavu postupaka za očuvanje sukladnosti serijski proizvedenih strojarskih proizvoda s ovom Uredbom. Na primjeren se način u obzir uzimaju promjene povezane s proizvodnim procesom, konstrukcijom ili svojstvima strojarskih proizvoda te promjene usklađenih normi ili tehničkih specifikacija iz članka 17. na temelju kojih ili na temelju čije je primjene provjerena sukladnost strojarskog proizvoda.

Kad se to smatra prikladnim s obzirom na rizike koje predstavljaju strojarski proizvodi i kako bi zaštitili zdravlje i sigurnost krajnjih korisnika, proizvođači provode ispitivanje uzoraka strojarskih proizvoda koji se stavljaju na raspolaganje na tržištu, istražuju pritužbe i prema potrebi vode knjigu pritužbi o nesukladnim strojarskim proizvodima i opozvanim strojarskim proizvodima te o svakom takvom nadzoru obavješćuju distributere.

5.Proizvođači osiguravaju da su na strojarskim proizvodima koje stavljaju na tržište naznačeni vrsta, serija ili serijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski element ili, kad to ne dopušta veličina ili priroda strojarskog proizvoda, da su tražene informacije navedene na pakiranju ili u popratnom dokumentu uz strojarski proizvod.

6.Proizvođači na strojarskom proizvodu ili, kad to nije moguće, na pakiranju ili u popratnom dokumentu uz strojarski proizvod navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig, adresu i e-adresu za kontakt. Adresa mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem. Podaci za kontakt moraju biti na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor tržišta.

7.Proizvođači osiguravaju da su uz strojarske proizvode priložene upute i informacije iz odjeljka 1.7. Priloga III. na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i na način kako određuje država članica. Takve upute i informacije moraju biti jasne, razumljive i čitljive.

8.Proizvođači su dužni EU izjavu o sukladnosti priložiti uz strojarski proizvod ili u uputama i informacijama iz odjeljka 1.7. Priloga III. navesti internetsku adresu na kojoj se može pristupiti toj izjavi.

9.Proizvođači koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da strojarski proizvod koji su stavili na tržište ili u uporabu ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III. odmah poduzimaju potrebne korektivne mjere da bi se taj strojarski proizvod prema potrebi uskladio, povukao ili opozvao. Nadalje, ako strojarski proizvod predstavlja rizik, proizvođači o tome bez odgode obavješćuju nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su strojarski proizvod stavili na raspolaganje na tržištu navodeći u prvom redu pojedinosti o neusklađenosti i o svim poduzetim korektivnim mjerama.

10.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela proizvođači tom tijelu dostavljaju sve informacije i dokumentaciju, u papirnatom ili elektroničkom obliku, potrebne za dokazivanje sukladnosti strojarskog proizvoda s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III. na jeziku koje to tijelo bez poteškoća razumije. Dužni su surađivati s tim tijelom u svim mjerama koje se poduzmu za otklanjanje rizika koje predstavlja strojarski proizvod koji su stavili na tržište ili u uporabu.

Članak 11.

Ovlašteni zastupnici

1.Proizvođač može pisanim ovlaštenjem imenovati ovlaštenog zastupnika.

Obveze utvrđene u članku 10. stavku 1. i obveza sastavljanja tehničke dokumentacije nisu dio zadaća ovlaštenog zastupnika.

2.Ovlašteni zastupnik obavlja zadaće navedene u ovlaštenju koje mu je dao proizvođač. Tim se ovlaštenjem ovlaštenom zastupniku omogućava da obavlja barem sljedeće:

(a)da EU izjavu o sukladnosti i tehničku dokumentaciju čuva na raspolaganju nacionalnim tijelima za nadzor tržišta deset godina nakon što je strojarski proizvod stavljen na tržište;

(b)da na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog nacionalnog tijela tom tijelu dostavi sve potrebne podatke i dokumentaciju za dokazivanje sukladnosti strojarskog proizvoda;

(c)da na njihov zahtjev surađuje s nadležnim nacionalnim tijelima u pogledu svih mjera koje se poduzimaju radi uklanjanja rizika koje predstavljaju strojarski proizvodi obuhvaćeni ovlaštenjem ovlaštenog zastupnika.

Članak 12.

Obveze uvoznika

1.Uvoznici na tržište stavljaju samo strojarske proizvode koji ispunjavaju bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve iz Priloga III.

2.Prije stavljanja strojarskog proizvoda na tržište uvoznici su se dužni pobrinuti da je proizvođač proveo odgovarajuće postupke ocjenjivanja sukladnosti iz članka 21. ili članka 22. Moraju se pobrinuti da je proizvođač sastavio tehničku dokumentaciju, da strojarski proizvod nosi oznaku CE iz članka 19. i da su mu priloženi traženi dokumenti te da je proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 10. stavaka 5. i 6.

Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da strojarski proizvod ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve iz Priloga III., ne smije ga staviti na tržište sve dok se ne ispune kriteriji sukladnosti. Nadalje, ako strojarski proizvod predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, za zaštitu okoliša, uvoznik o tome obavješćuje proizvođača i tijela za nadzor tržišta.

3.Uvoznici na strojarskom proizvodu ili, kad to nije moguće, na pakiranju ili u popratnom dokumentu uz strojarski proizvod navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani žig, adresu i e-adresu za kontakt. Podaci za kontakt moraju biti na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor tržišta.

4.Uvoznici osiguravaju da su uz strojarski proizvod priložene upute i informacije iz odjeljka 1.7. Priloga III. na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i na način kako određuje država članica.

5.Uvoznici osiguravaju da, dok je strojarski proizvod pod njihovom odgovornošću, uvjeti njegova skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njegovu sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.

6.Kad to smatraju prikladnim s obzirom na rizike koje za zdravlje ili sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je to primjenjivo, zaštitu okoliša predstavlja strojarski proizvod, uvoznici provode ispitivanje uzoraka strojarskih proizvoda koji se stavljaju na raspolaganje na tržištu, istražuju pritužbe i prema potrebi vode knjigu pritužbi o nesukladnim strojarskim proizvodima i opozvanim strojarskim proizvodima te o svakom takvom nadzoru obavješćuju distributere.

7.Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da strojarski proizvod koji su stavili na tržište ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III. odmah poduzimaju potrebne korektivne mjere da bi se taj strojarski proizvod prema potrebi uskladio, povukao ili opozvao. Nadalje, ako strojarski proizvod predstavlja rizik za zdravlje i sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša, uvoznici i o tome bez odgode obavješćuju nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su strojarski proizvod stavili na raspolaganje na tržištu navodeći u prvom redu pojedinosti o neusklađenosti i o svim poduzetim korektivnim mjerama.

8.Uvoznici deset godina nakon što je strojarski proizvod stavljen na tržište čuvaju primjerak EU izjave o sukladnosti na raspolaganju tijelima za nadzor tržišta i osiguravaju da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje tim tijelima. Prema potrebi, izvorni kod ili programirana logika uključena u tehničku dokumentaciju stavljaju se na raspolaganje na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnih nacionalnih tijela pod uvjetom da je to potrebno kako bi ta tijela mogla provjeriti sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.

9.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela uvoznici tom tijelu dostavljaju sve informacije i dokumentaciju, u papirnatom ili elektroničkom obliku, potrebne za dokazivanje sukladnosti strojarskog proizvoda s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III. na jeziku koje to tijelo bez poteškoća razumije. Na njegov zahtjev surađuju s tim tijelom u pogledu mjera poduzetih kako bi se uklonili rizici za zdravlje ili sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša koje predstavlja strojarski proizvod koji su stavili na tržište.

Članak 13.

Obveze distributera

1.Kad stavljaju strojarski proizvod na raspolaganje na tržištu, distributeri moraju postupati s dužnom pažnjom u skladu sa zahtjevima ove Uredbe.

2.Prije stavljanja strojarskog proizvoda na raspolaganje na tržištu distributeri moraju provjeriti:

(a)da strojarski proizvod ima oznaku CE;

(b)da su stroju priloženi potrebni dokumenti te, u skladu s uputama i informacijama iz odjeljka 1.7. Priloga III., da su na jeziku koji razumiju krajnji korisnici u državi članici u kojoj će se strojarski proizvod stavili na raspolaganje na tržištu;

(c)da proizvođač i uvoznik ispunjavaju zahtjeve iz članka 10. stavaka 5. i 6. te članka 12. stavka 3.

3.Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da strojarski proizvod ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve navedenima u Prilogu III., ne smije strojarski proizvod stavili na raspolaganje na tržištu sve dok se ne ispune kriteriji sukladnosti. Nadalje, ako strojarski proizvod predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša, distributer o tome obavješćuje proizvođača i tijela za nadzor tržišta.

4.Distributeri osiguravaju da, dok je strojarski proizvod pod njihovom odgovornošću, uvjeti njegova skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njegovu sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.

5.Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da strojarski proizvod koji su stavili na raspolaganje na tržištu ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđenima u Prilogu III. osiguravaju provedbu potrebnih korektivnih mjera da bi se taj strojarski proizvod, po potrebi, uskladio, povukao ili opozvao. Nadalje, ako strojarski proizvod predstavlja rizik za zdravlje i sigurnost ljudi i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša, distributeri o tome bez odlaganja izvješćuju nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su strojarski proizvod stavili na raspolaganje na tržištu navodeći u prvom redu pojedinosti o neusklađenosti i o svim poduzetim korektivnim mjerama.

6.Na obrazložen zahtjev nadležnog nacionalnog tijela distributeri tom tijelu dostavljaju sve informacije i dokumentaciju, u papirnatom ili elektroničkom obliku, potrebne za dokazivanje sukladnosti strojarskog proizvoda s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III. na jeziku koje to tijelo bez poteškoća razumije. Na njegov zahtjev surađuju s tim tijelom u pogledu mjera poduzetih da se uklone rizici za zdravlje ili sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša koje predstavlja strojarski proizvod koji su stavili na raspolaganje na tržištu.

Članak 14.

Slučajevi u kojima se obveze proizvođača primjenjuju na uvoznike i distributere

Uvoznik ili distributer smatra se proizvođačem za potrebe ove Uredbe te podliježe obvezama proizvođača iz članka 10. ako uvoznik ili distributer strojarski proizvod stavi na tržište pod svojim imenom ili žigom, ili ako provede znatnu preinaku strojarskog proizvoda koji je već stavljen na tržište ili u uporabu na način koji može utjecati na njegovu sukladnost s ovom Uredbom.

Članak 15.

Drugi slučajevi u kojima se primjenjuju obveze proizvođača

Fizička ili pravna osoba, koja nije proizvođač, uvoznik ili distributer, koja napravi znatnu preinaku strojarskog proizvoda, smatra se proizvođačem za potrebe ove Uredbe i podliježe obvezama proizvođača utvrđenima u članku 10. za dio strojarskog proizvoda zahvaćen preinakom ili, ako znatna preinaka utječe na sigurnost strojarski proizvod u cjelini, za cijeli strojarski proizvod. 

Članak 16.

Identifikacija gospodarskih subjekata

1.Na zahtjev tijela za nadzor tržišta gospodarski subjekti daju identifikacijske podatke:

(a)svakog gospodarskog subjekta koji im je isporučio strojarski proizvod;

(b)svakog gospodarskog subjekta kojem su isporučili strojarski proizvod.

2.Gospodarski subjekti moraju moći predočiti informacije iz stavka 1. deset godina nakon što im je strojarski proizvod isporučen i deset godina nakon što su isporučili strojarski proizvod.

POGLAVLJE III.

SUKLADNOST STROJA

Članak 17.

Pretpostavka sukladnosti strojarskih proizvoda

1.Za strojarski proizvod koji je u skladu s usklađenim normama ili njihovim dijelovima, upućivanja na koje su objavljena u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III. koji su obuhvaćeni tim normama ili njihovim dijelovima.

2.U skladu s odredbama članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1025/2012 Komisija od jedne europske organizacije za normizaciju, ili više njih, traži da se izrade usklađene norme za bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III.

3.Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se uspostavljaju tehničke specifikacije za bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)u Službenom listu Europske unije nema upućivanja na usklađene norme koje obuhvaćaju relevantne bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve u skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012;

(b)Komisija je od jedne europske organizacije za normizaciju. ili više njih, zatražila izradu nacrta usklađenih normi za bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve, ali ili postoje neopravdana kašnjenja u postupku normizacije ili nijedna europska organizacija za normizaciju nije prihvatila zahtjev.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 3.

4.Pretpostavlja se da strojarski proizvod koji je u skladu s tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III. koji su obuhvaćeni tim tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima.

5.Pretpostavlja se da strojarski proizvodi koji su certificirani ili za koje je izdana potvrda o sukladnosti u okviru programa o kibersigurnosti donesenog u skladu s Uredbom (EU) 2019/881 i na koju se upućuje u Službenom listu Europske unije ispunjavaju bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u odjeljcima 1.1.9. i 1.2.1. Priloga III. u pogledu zaštite od kvarenja te sigurnosti i pouzdanosti kontrolnih sustava u mjeri u kojoj su ti zahtjevi obuhvaćeni kibersigurnosnim certifikatom ili izjavom o sukladnosti ili njezinim dijelovima.

Članak 18.

EU izjava o sukladnosti

1.U EU izjavi o sukladnosti navodi se da je dokazano ispunjavanje primjenjivih bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva iz Priloga III.

2.EU izjava o sukladnosti ima strukturu predloška iz Priloga V. i sadržava elemente određene u odgovarajućim modulima iz priloga VI., VII., VIII. i IX. te je se redovito ažurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva država članica u kojoj je strojarski proizvod stavljen na tržište ili na čijem je tržištu stavljen na raspolaganje.

3.Ako se na strojarski proizvod primjenjuje više od jednog akta Unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, u vezi sa svim takvim aktima Unije sastavlja se samo jedna EU izjava o sukladnosti. Navedena izjava sadržava identifikaciju predmetnih akata Unije, uključujući upućivanja na objave.

4.Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost strojarskog proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi.

Članak 19.

Opća načela za oznaku CE

Za oznaku CE vrijede opća načela utvrđena člankom 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

Članak 20.

Pravila za stavljanje oznake CE

1.Oznaka CE stavlja se na strojarski proizvod tako da bude vidljiva, čitljiva i neizbrisiva. Ako to nije moguće ili nije opravdano zbog same prirode strojarskog proizvoda, oznaka se stavlja na pakiranje i u dokumente priložene strojarskom proizvodu.

2.Oznaka CE postavlja se prije stavljanja strojarskog proizvoda na tržište.

3.Za strojarske proizvode u čijem ocjenjivanju sukladnosti sudjeluje prijavljeno tijelo u skladu s Prilogom IX. nakon oznake CE navodi se identifikacijski broj tog prijavljenog tijela.

Identifikacijski broj prijavljenog tijela stavlja samo prijavljeno tijelo ili, prema njegovim uputama, proizvođač ili proizvođačev ovlašteni zastupnik.

4.Iza oznake CE i, kad je to primjenjivo, identifikacijskog broja prijavljenog tijela može slijediti piktogram ili druga oznaka kojom se označuje poseban rizik ili uporaba.

5.Države članice oslanjaju se na postojeće mehanizme da bi osigurale pravilnu primjenu sustava pravila za stavljanje oznake CE i poduzimaju odgovarajuće mjere u slučaju nepravilne uporabe te oznake.

POGLAVLJE IV.

OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

Članak 21.

Postupci za ocjenjivanje sukladnosti strojarskih proizvoda, osim djelomično dovršenih strojarskih proizvoda

1.Da bi se potvrdila sukladnost strojarskih proizvoda s ovom Uredbom, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik i osoba koja je napravila znatnu preinaku strojarskog proizvoda provodi jedan od postupaka za ocjenjivanje sukladnosti iz stavaka 2. i 3.

2.Ako je strojarski proizvod visokorizični strojarski proizvod naveden u Prilogu I., proizvođač ili proizvođačev ovlašteni zastupnik i osoba koja je napravila znatnu preinaku stroja primjenjuju jedan od sljedećih postupaka:

(a)postupak EU ispitivanja tipa (modul B) iz Priloga VII., nakon čega slijedi provjera sukladnosti s tipom koja se temelji na unutarnjoj kontroli proizvodnje (modul C) iz Priloga VIII.;

(b)provjera sukladnosti na temelju potpunog osiguranja kvalitete (modul H) iz Priloga IX.

3.Ako strojarski proizvod nije visokorizični strojarski proizvod naveden u Prilogu I., proizvođač ili proizvođačev ovlašteni zastupnik i osoba koja je napravila znatnu preinaku stroja primjenjuju postupak unutarnje kontrole proizvodnje (modul A) iz Priloga VI.

4.U određivanju naknada za ocjenjivanje sukladnosti prijavljena tijela uzimaju u obzir posebne interese i potrebe malih i srednjih poduzeća i smanjuju te naknade razmjerno njihovim posebnim interesima i potrebama.

Članak 22.

Postupci za ocjenjivanje sukladnosti djelomično dovršenih strojeva

1.Proizvođač djelomično dovršenih strojeva ili proizvođačev ovlašteni zastupnik prije stavljanja djelomično dovršenih strojeva na tržište osigurava sastavljanje sljedećih dokumenata:

(a)odgovarajuće tehničke dokumentacije koja ispunjava zahtjeve iz dijela B Priloga IV.;

(b)upute za sastavljanje koje ispunjavaju zahtjeve iz Priloga X.;

(c)EU izjavu o ugradnji u skladu s predloškom iz Priloga V.

2.Prema potrebi, proizvođač djelomično dovršenog stroja ili proizvođačev ovlašteni zastupnik nadležnom nacionalnom tijelu na njegov zahtjev stavlja na raspolaganje izvorni kod ili programiranu logiku uključenu u tehničku dokumentaciju iz stavka 1. točke (a) ako je to potrebno da bi to tijelo moglo provjeriti sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III. Upute za sklapanje iz stavka 1. točke (b) i izjava o ugradnji iz stavka 1. točke (c) prilažu se uz djelomično dovršeni strojarski proizvod dok nisu sklopljeni u konačni strojarski proizvod, a nakon toga postaju dio tehničke dokumentacije tog strojarskog proizvoda.

Članak 23.

Zaštita osoba pri postavljanju i uporabi strojarskih proizvoda

Države članice mogu utvrditi zahtjeve da bi osigurale da su osobe, uključujući radnike, zaštićene pri postavljanju i uporabi strojarskih proizvoda, pod uvjetom da takva pravila ne dopuštaju preinaku strojarskog proizvoda na način koji nije u skladu s ovom Uredbom.

POGLAVLJE V.

PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

Članak 24.

Prijavljivanje

Države članice Komisiji i drugim državama članicama prijavljuju tijela za ocjenjivanje sukladnosti ovlaštena za provođenje ocjenjivanja sukladnosti u skladu s ovom Uredbom.

Članak 25.

Tijela koja provode prijavljivanje

1.Države članice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje nadležno za utvrđivanje i provedbu postupaka potrebnih za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti te praćenje prijavljenih tijela, uključujući usklađenost s člankom 32.

2.Države članice mogu odlučiti da ocjenjivanje i praćenje iz stavka 1. provodi nacionalno akreditacijsko tijelo u smislu Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s njom.

3.Ako tijelo koje provodi prijavljivanje delegira ili na neki drugi način povjeri ocjenjivanje ili praćenje iz stavka 1. ovog članka tijelu koje nije tijelo javne vlasti, to tijelo mora biti pravni subjekt i mutatis mutandis ispunjavati zahtjeve iz članka 26. Uz to, to tijelo mora biti osigurano od odgovornosti koje proizlaze iz njegovih aktivnosti.

4.Tijelo koje provodi prijavljivanje preuzima punu odgovornost za zadaće koje obavlja tijelo iz stavka 3.

Članak 26.

Zahtjevi u pogledu tijela koja provode prijavljivanje

1.Tijelo koje provodi prijavljivanje uspostavljeno je tako da ne dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje sukladnosti.

2.Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i radi tako da štiti objektivnost i nepristranost svojih aktivnosti.

3.Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da svaku odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti donose nadležne osobe različite od onih koje ocjenjuju strojarski proizvod.

4.Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja aktivnosti koje obavljaju tijela za ocjenjivanje sukladnosti kao ni usluge savjetovanja na tržišnoj ili konkurentskoj osnovi.

5.Tijelo koje provodi prijavljivanje štiti povjerljivost prikupljenih podataka.

6.Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolaže dostatnim brojem stručnih djelatnika za uredno obavljanje svojih zadaća.

Članak 27.

Obveze obavješćivanja za tijela koja provode prijavljivanje

Države članice obavješćuju Komisiju o svojim postupcima za ocjenjivanje i prijavljivanje tijelâ za ocjenjivanje sukladnosti, o praćenju prijavljenih tijela i o svim povezanim promjenama.

Komisija čini te informacije javno dostupnima.

Članak 28.

Zahtjevi u pogledu prijavljenih tijela

1.Za potrebe prijavljivanja tijelo za ocjenjivanje sukladnosti mora ispunjavati zahtjeve utvrđene u stavcima od 2. do 11.

2.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se u skladu s nacionalnim pravom države članice i ima pravnu osobnost.

3.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje ima svojstvo treće strane i neovisno je o organizaciji ili strojarskom proizvodu koji ocjenjuje.

Tijelo koje je član poslovnog udruženja ili strukovne udruge koje predstavlja poduzeća uključena u projektiranje, proizvodnju, dobavu, sastavljanje, uporabu ili održavanje strojarskih proizvoda koje ocjenjuje može se smatrati takvim tijelom za ocjenjivanje sukladnosti pod uvjetom da dokaže svoju neovisnost i nepostojanje bilo kakvog sukoba interesa.

4.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najviše rukovodstvo i djelatnici odgovorni za provođenje zadaća ocjenjivanja sukladnosti ne smiju biti projektant, proizvođač, dobavljač, instalater, kupac, vlasnik, korisnik ili održavatelj strojarskog proizvoda koji ocjenjuju, kao ni zastupnici bilo koje od tih strana. To ne znači da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne smije strojarski proizvod upotrebljavati u mjeri u kojoj mu je to potrebno za rad niti da se taj strojarski proizvod ne smije upotrebljavati za osobne potrebe.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najviše rukovodstvo i osoblje zaduženo za provođenje zadaća ocjenjivanja sukladnosti ne smiju izravno sudjelovati u konstrukciji, proizvodnji, stavljanju na tržište, postavljanju, uporabi ili održavanju strojarskih proizvoda ni zastupati strane uključene u te aktivnosti. Ne smiju sudjelovati ni u kakvoj aktivnosti koja može ugroziti neovisnost njihove prosudbe ili poštenje u odnosu na aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje su prijavljeni. To se posebno odnosi na usluge savjetovanja.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dužno se pobrinuti da aktivnosti njihovih društava kćeri ili podizvođača ne utječu na povjerljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih aktivnosti u ocjenjivanju sukladnosti.

5.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti i njegovo osoblje provode aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti na najvišem stupnju profesionalnosti i potrebne tehničke stručnosti u određenom području, bez pritisaka i poticaja, posebno financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu prosudbu ili rezultate aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, posebno u vezi s osobama ili skupinama osoba koje su zainteresirane za rezultate tih aktivnosti.

6.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti mora biti u stanju obavljati sve aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti iz priloga VII., VIII. i IX. za koje je prijavljeno, neovisno o tome obavlja li te aktivnosti sâmo tijelo ili se one obavljaju u njegovo ime i pod njegovom odgovornošću.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u svakom trenutku, za svaki postupak ocjenjivanja sukladnosti te za svaku vrstu ili kategoriju strojarskog proizvoda za koje je prijavljeno mora raspolagati potrebnim:

(a)osobljem s tehničkim znanjem te dostatnim i primjerenim iskustvom za obavljanje aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti;

(b)opisima postupaka u skladu s kojima se provodi ocjenjivanje sukladnosti, čime se osigurava transparentnost i mogućnost ponavljanja tih postupaka;

(c)odgovarajućim politikama i postupcima za razlikovanje aktivnosti koje provodi kao prijavljeno tijelo i drugih aktivnosti;

(d)postupcima za provedbu aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti u kojima se vodi računa o veličini poduzeća, sektoru u kojem posluje, njegovoj strukturi, stupnju složenosti tehnologije strojeva o kojima je riječ i masovnom ili serijskom karakteru proizvodnog procesa.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti raspolaže sredstvima potrebnima za pravilno obavljanje tehničkih i administrativnih zadaća povezanih s aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti te ima pristup svoj potrebnoj opremi ili postrojenjima.

7.Osoblje zaduženo za zadaće ocjenjivanja sukladnosti mora imati:

(a)dobru tehničku i stručnu osposobljenost kojom su obuhvaćene sve aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo za ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno;

(b)zadovoljavajuće poznavanje zahtjeva za ocjenjivanja koja provodi i odgovarajuće ovlaštenje za ocjenjivanje;

(c)odgovarajuće poznavanje i razumijevanje bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva iz Priloga III., primjenjivih usklađenih normi iz članka 17. i odgovarajućih odredbi zakonodavstva Unije o usklađivanju te nacionalnog zakonodavstva;

(d)sposobnost za sastavljanje potvrda, vođenje evidencije i pripremu izvješća kojima se dokazuje da su ocjenjivanja sukladnosti provedena.

8.Nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladnosti, njegova najvišeg rukovodstva i osoblja odgovornog za provedbu zadataka ocjenjivanja sukladnosti mora biti zajamčena.

Naknada za rad najvišeg rukovodstva i osoblja odgovornog za provedbu aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti ne ovisi o broju ocjenjivanja sukladnosti ni o rezultatima tih ocjenjivanja.

9.Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sklapaju ugovor o osiguranju od odgovornosti osim ako je odgovornost preuzela država članica u skladu s nacionalnim pravom ili ako je sama država članica izravno odgovorna za ocjenjivanje sukladnosti.

10.Osoblje tijela za ocjenjivanje sukladnosti čuva poslovnu tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene tijekom provođenja aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti u skladu s prilozima VII., VIII. i IX., osim u slučaju kad ih zahtijeva nadležno tijelo države članice u kojoj se provode njegove aktivnosti. Vlasnička prava, prava intelektualnog vlasništva i poslovne tajne moraju se štititi.

11.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluje u odgovarajućim aktivnostima normizacije i aktivnostima koordinacijske skupine prijavljenog tijela osnovane u skladu s člankom 40. ili osigurava da je njegovo osoblje koje provodi ocjenjivanje sukladnosti informirano o tim aktivnostima te kao opće smjernice primjenjuje administrativne odluke i dokumente nastale kao rezultat rada te skupine.

Članak 29.

Pretpostavka sukladnosti prijavljenih tijela

Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokaže da ispunjava kriterije utvrđene u relevantnim usklađenim normama ili njihovim dijelovima, upućivanja na koje su objavljena u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da ispunjava zahtjeve iz članka 28. u mjeri u kojoj primjenjive usklađene norme obuhvaćaju te zahtjeve.

Članak 30.

Društva kćeri i podugovaranje prijavljenih tijela

1.Ako prijavljeno tijelo određene zadaće povezane s ocjenjivanjem sukladnosti povjeri podizvođačima ili ih prenese društvu kćeri, dužno se pobrinuti da taj podizvođač ili to društvo kći ispunjava zahtjeve iz članka 28. te o tome obavijestiti tijelo koje provodi prijavljivanje.

2.Prijavljeno tijelo preuzima punu odgovornost za zadaće koje obavljaju podizvođači ili društva kćeri, bez obzira na mjesto njihova poslovnog nastana.

3.Aktivnosti se mogu povjeriti podizvođaču ili ih može provoditi društvo kći samo uz suglasnost klijenta.

4.Prijavljena tijela čuvaju na raspolaganju tijelu koje provodi prijavljivanje odgovarajuće dokumente koji se odnose na ocjenu osposobljenosti podizvođača ili društva kćeri i na posao koji obavljaju u skladu s prilozima VII., VIII. i IX.

Članak 31.

Zahtjev za prijavljivanje

1.Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za prijavljivanje tijelu koje provodi prijavljivanje u državi članici u kojoj ima poslovni nastan.

2.Zahtjevu za prijavljivanje prilaže se opis aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, postupaka ocjenjivanja sukladnosti utvrđenih u prilozima VII., VIII. i IX. , i vrste strojarskih proizvoda za koje tijelo za ocjenjivanje sukladnosti tvrdi da je nadležno te, ako postoji, potvrda o akreditaciji koju je izdalo nacionalno akreditacijsko tijelo kojom se potvrđuje da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ispunjava zahtjeve iz članka 28.

3.Ako predmetno tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne može dostaviti potvrdu o akreditaciji iz stavka 2., ono tijelu koje provodi prijavljivanje dostavlja sve pisane dokaze potrebne za provjeru, priznavanje i redoviti nadzor njegove usklađenosti sa zahtjevima utvrđenima u članku 28.

Članak 32.

Postupak prijavljivanja

1.Tijelo koje provodi prijavljivanje prijavljuje samo tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja ispunjavaju zahtjeve iz članka 28.

2.Tijelo koje provodi prijavljivanje obavješćuje Komisiju i druge države članice o svakom tijelu za ocjenjivanje sukladnosti iz stavka 1. putem alata za elektroničko prijavljivanje koji je razvila i kojim upravlja Komisija.

3.Prijava iz stavka 2. uključuje sljedeće:

(a)sve pojedinosti o aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti koje treba provesti;

(b)informaciju o modulu ili modulima za ocjenjivanje sukladnosti i vrstama predmetnih strojarskih proizvoda;

(c)odgovarajuću potvrdu o stručnosti.

4.Ako se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o akreditaciji iz članka 31. stavka 2., tijelo koje provodi prijavljivanje Komisiji i drugim državama članicama dostavlja pisane dokaze kojima se potvrđuju stručnost tijela za ocjenjivanje sukladnosti i mehanizmi na snazi da bi se osiguralo da će se tijelo redovito pratiti i da će nastaviti ispunjavati zahtjeve iz članka 28.

5.Predmetno tijelo za ocjenjivanje sukladnosti može obavljati aktivnosti prijavljenog tijela samo ako Komisija ili druge države članice ne podnesu prigovor u roku od dva tjedna od provjere valjanosti obavijesti ako prijava uključuje potvrdu o akreditaciji iz članka 31. stavka 2. odnosno u roku od dva mjeseca od obavijesti ako prijava uključuje pisane dokaze iz članka 31. stavka 3.

Samo se takvo tijelo smatra prijavljenim tijelom za potrebe ove Uredbe.

6.Tijelo koje provodi prijavljivanje obavješćuje Komisiju i druge države članice o svim naknadnim relevantnim promjenama u vezi s prijavom iz stavka 2.

Članak 33.

Identifikacijski brojevi i popisi prijavljenih tijela

1.Komisija prijavljenom tijelu dodjeljuje identifikacijski broj.

Dodjeljuje mu samo jedan takav broj, čak i kad je tijelo prijavljeno na temelju više akata Unije.

2.Komisija objavljuje popis prijavljenih tijela, uključujući identifikacijske brojeve koji su im dodijeljeni i aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje su prijavljena.

Komisija je obvezna za ažurnost tog popisa.

Članak 34.

Izmjene prijava

1.Ako tijelo koje provodi prijavljivanje utvrdi ili sazna da prijavljeno tijelo više ne ispunjava zahtjeve iz članka 28. ili da ne ispunjava svoje obveze iz članka 35., tijelo koje provodi prijavljivanje prema potrebi ograničava, suspendira ili povlači prijavu, ovisno o ozbiljnosti neispunjavanja tih zahtjeva ili obveza. O tome odmah obavješćuje Komisiju i druge države članice.

2.U slučaju ograničenja, suspenzije ili povlačenja prijave odnosno ako je prijavljeno tijelo prestalo s radom, tijelo koje provodi prijavljivanje poduzima odgovarajuće mjere kako bi osiguralo da spise tog tijela obradi drugo prijavljeno tijelo ili da se stave na raspolaganje odgovornim tijelima koja provode prijavljivanje i tijelima za nadzor tržišta na njihov zahtjev.

Članak 35.

Osporavanje stručnosti prijavljenih tijela

1.Komisija istražuje sve slučajeve u kojima sumnja ili u kojima je upozorena na sumnju u stručnost prijavljenog tijela ili u to da ono kontinuirano ispunjava zahtjeve i obveze.

2.Tijelo koje provodi prijavljivanje Komisiji na zahtjev dostavlja sve informacije koje se odnose na osnovu za prijavljivanje ili održavanje stručnosti predmetnog prijavljenog tijela.

3.Komisija osigurava da se sa svim osjetljivim informacijama prikupljenim tijekom njezinih istraga postupa kao s povjerljivim informacijama.

4.Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne ispunjava ili da više ne ispunjava zahtjeve za svoju prijavu, donosi provedbeni akt kojim se od tijela koje provodi prijavljivanje zahtijeva da poduzme potrebne korektivne mjere, uključujući povlačenje prijave ako je to potrebno.

Taj se provedbeni akt donosi u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 46. stavka 2.

Članak 36.

Radne obveze prijavljenih tijela

1.Prijavljeno tijelo provodi ocjenjivanje sukladnosti u skladu s postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz priloga VII., VIII. i IX.

2.Prijavljeno tijelo provodi svoje aktivnosti na razmjeran način, izbjegavajući nepotrebno opterećivanje gospodarskih subjekata i vodeći računa o veličini poduzeća, sektoru u kojem poduzeće posluje, strukturi poduzeća, stupnju složenosti tehnologije strojeva o kojima je riječ i masovnom ili serijskom karakteru proizvodnog procesa.

Prijavljeno pri tome tijelo poštuje stupanj strogosti i razinu zaštite koji su potrebni za sukladnost strojarskih proizvoda sa zahtjevima ove Uredbe.

3.Ako prijavljeno tijelo ustanovi da proizvođač ne ispunjava bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve iz Priloga III. ili usklađene norme iz članka 17. ili druge tehničke specifikacije, od navedenog proizvođača zahtijeva da poduzme odgovarajuće korektivne mjere te ne izdaje potvrdu o sukladnosti niti donosi odluku o odobrenju.

4.Ako tijekom praćenja sukladnosti nakon izdavanja potvrde o sukladnosti ili donošenja odluke o odobrenju prijavljeno tijelo utvrdi da strojarski proizvod više nije sukladan, zahtijeva od proizvođača da poduzme odgovarajuće korektivne mjere i po potrebi suspendira ili povlači potvrdu o sukladnosti ili odluku o odobrenju.

5.Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju potreban učinak, prijavljeno tijelo ograničava, suspendira ili povlači potvrdu o sukladnosti ili odluku o odobrenju.

Članak 37.

Žalbe na odluke prijavljenih tijela

Prijavljeno tijelo osigurava dostupnost transparentnog i pristupačnog postupka kojim se može žaliti na njegove odluke.

Članak 38.

Obveza obavješćivanja za prijavljena tijela

1.Prijavljeno tijelo obavješćuje tijelo koje provodi prijavljivanje o sljedećem:

(a)svakom odbijanju, ograničenju, suspenziji ili povlačenju potvrde o sukladnosti ili odluke o odobrenju;

(b)svim okolnostima koje utječu na opseg ili uvjete njegove prijave;

(c)svakom zahtjevu za obavješćivanje koji je primilo od tijelâ za nadzor tržišta u vezi sa svojim aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti;

(d)na zahtjev, o svim aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti provedenima u području za koje je prijavljeno i svakoj drugoj provedenoj aktivnosti, uključujući prekogranične aktivnosti i podugovaranje.

2.Prijavljeno tijelo drugim prijavljenim tijelima koja provode slične aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti kojima su obuhvaćene iste vrste strojarskih proizvoda dostavlja relevantne informacije o pitanjima u vezi s negativnim i, na zahtjev, pozitivnim rezultatima ocjenjivanja sukladnosti.

Članak 39.

Razmjena iskustava

Komisija organizira razmjenu iskustava među nacionalnim tijelima država članica koja su odgovorna za politiku prijavljivanja.

Članak 40.

Koordinacija prijavljenih tijela

Komisija uspostavlja prikladnu koordinaciju i suradnju među prijavljenim tijelima te osigurava pravilno upravljanje tom koordinacijom i suradnjom u okviru sektorske skupine prijavljenih tijela.

Prijavljena tijela sudjeluju u radu te skupine, izravno ili preko imenovanih predstavnika.

POGLAVLJE VI.

NADZOR NAD TRŽIŠTEM UNIJE, KONTROLA STROJARSKIH PROIZVODA KOJI ULAZE NA TRŽIŠTE UNIJE I POSTUPAK ZAŠTITE U UNIJI

Članak 41.

Postupak na nacionalnoj razini za postupanje sa strojarskim proizvodima koji predstavljaju rizik

1.Ako tijela za nadzor tržišta jedne države članice imaju dovoljno razloga vjerovati da strojarski proizvod obuhvaćen ovom Uredbom predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša, ocjenjuju ispunjava li predmetni strojarski proizvod sve relevantne zahtjeve iz ove Uredbe. Predmetni gospodarski subjekti u tu svrhu prema potrebi surađuju s tijelima za nadzor tržišta.

Ako tijekom ocjenjivanja iz prvog podstavka tijela za nadzor tržišta utvrde da strojarski proizvod ne ispunjava zahtjeve ove Uredbe, bez odgode zahtijevaju da predmetni gospodarski subjekt provede sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi strojarski proizvod ispunio te zahtjeve, povukao ga s tržišta ili opozvao ga u razumnom roku razmjernom prirodi rizika iz prvog podstavka.

Tijela za nadzor tržišta dužna su o tome na odgovarajući način obavijestiti relevantno prijavljeno tijelo.

2.Ako smatraju da nesukladnost nije ograničena samo na područje njihove države, tijela za nadzor tržišta moraju obavijestiti Komisiju i druge države članice o rezultatima ocjenjivanja i mjerama koje su zahtijevala od gospodarskog subjekta.

3.Gospodarski subjekt osigurava provedbu svih odgovarajućih korektivnih mjera u pogledu svih predmetnih strojarskih proizvoda koje je taj gospodarski subjekt stavio na raspolaganje na tržištu u Uniji.

4.Ako relevantni gospodarski subjekt ne poduzme prikladne korektivne mjere u razdoblju navedenom u stavku 1. drugom podstavku, tijela za nadzor tržišta poduzimaju sve prikladne privremene mjere kako bi zabranila ili ograničila dostupnost strojarskog proizvoda na svojim nacionalnim tržištima, povukla strojarski proizvod s tržišta ili ga opozvala.

Tijela za nadzor tržišta bez odgode obavješćuju Komisiju i druge države članice o tim mjerama.

5.Informacije iz stavka 4. drugog podstavka uključuju sve dostupne pojedinosti, posebno podatke potrebne za identifikaciju nesukladnih strojarskih proizvoda, podrijetlo tih strojarskih proizvoda, prirodu navedene nesukladnosti i uključenog rizika, prirodu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera te argumente koje je iznio relevantni gospodarski subjekt. Tijela za nadzor tržišta posebno navode je li nesukladnost uzrokovana nečim od sljedećeg:

(a)strojarski proizvod ne ispunjava zahtjeve koji se odnose na bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve utvrđene u Prilogu III.;

(b)nedostaci usklađenih normi iz članka 17. stavka 1.;

(c)nedostaci tehničkih specifikacija iz članka 17. stavka 4.

6.Države članice, osim one koja je započela postupak u skladu s ovim člankom, bez odgode obavješćuju Komisiju i druge države članice o svim donesenim mjerama te o svim dodatnim informacijama koje su im na raspolaganju u vezi s nesukladnošću predmetnog strojarskog proizvoda te o svojim prigovorima u slučaju neslaganja s donesenom nacionalnom mjerom.

7.Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacije iz stavka 4. nijedna država članica ni Komisija ne uloži prigovor na privremenu mjeru koju je poduzela određena država članica, mjera se smatra opravdanom.

8.Države članice osiguravaju da se odgovarajuće restriktivne mjere, kao što je povlačenje strojarskog proizvoda s tržišta, poduzmu za taj strojarski proizvod bez odgode.

Članak 42.

Zaštitni postupak Unije

1.Ako se nakon završetka postupka iz članka 41. stavaka 3. i 4. ulože prigovori na mjeru koju je poduzela država članica ili ako Komisija smatra da je neka nacionalna mjera u suprotnosti sa zakonodavstvom Unije, Komisija bez odgode započinje savjetovanje s državama članicama i relevantnim gospodarskim subjektima i ocjenjuje tu nacionalnu mjeru. Na temelju rezultata te evaluacije Komisija donosi provedbeni akt u obliku odluke o tome je li nacionalna mjera opravdana.

Komisija svoju odluku upućuje svim državama članicama i bez odgode je dostavlja državama članicama i predmetnim gospodarskom subjektima.

Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 3.

2.Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi zajamčile povlačenje nesukladnog strojarskog proizvoda sa svojih tržišta i o tome obavješćuju Komisiju.

Ako se nacionalna mjera smatra neopravdanom, predmetna država članica povlači tu mjeru.

3.Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako je nesukladnost strojarskog proizvoda pripisana nedostacima usklađenih normi ili tehničkih specifikacija iz članka 41. stavka 5. točaka (b) i (c) ove Uredbe, Komisija primjenjuje postupak iz članka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.

Članak 43.

Sukladni strojarski proizvodi koji predstavljaju rizik

1.Ako nakon provedbe procjene iz članka 41. stavka 1. država članica ustanovi da strojarski proizvod, iako je sukladan s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III., ipak predstavlja rizik za zdravlje ili sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša, ta država članica od predmetnoga gospodarskog subjekta zahtijeva da poduzme sve prikladne mjere kojima se osigurava da predmetni strojarski proizvod, kad se stavi na tržište, više ne predstavlja taj rizik, povuče strojarski proizvod s tržišta ili ga opozove u razumnom roku razmjernom prirodi rizika.

2.Gospodarski subjekt osigurava poduzimanje korektivnih mjera u pogledu svih tih strojarskih proizvoda koje je stavio na raspolaganje na tržištu Unije.

3.Država članica odmah obavješćuje Komisiju i druge države članice. Te informacije uključuju sve dostupne pojedinosti, a posebno identifikacijske podatke predmetnog strojarskog proizvoda, njegovo podrijetlo i lanac opskrbe, vrstu rizika te vrstu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera.

4.Komisija se bez odgode savjetuje s državama članicama i predmetnim gospodarskim subjektom ili subjektima te ocjenjuje poduzete nacionalne mjere. Na temelju rezultata te procjene Komisija donosi provedbeni akt u obliku odluke o opravdanosti nacionalne mjere i prema potrebi nalaže odgovarajuće mjere.

Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 3.

Zbog opravdanih krajnje hitnih razloga povezanih sa zaštitom zdravlja i sigurnosti osoba Komisija u skladu s postupkom iz članka 46. stavka 4. donosi provedbeni akt koji se odmah primjenjuje.

5.Komisija svoju odluku upućuje svim državama članicama te o njoj odmah obavješćuje države članice i relevantne gospodarske subjekte.

Članak 44.

Formalna nesukladnost

1.Ne dovodeći u pitanje članak 41., država članica od relevantnog gospodarskog subjekta zahtijeva da otkloni nesukladnost ako u pogledu strojarskog proizvoda utvrdi nešto od sljedećeg:

(a)oznaka CE stavljena je tako da krši članak 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članak 20. ove Uredbe;

(b)oznaka CE uopće nije stavljena;

(c)identifikacijski broj prijavljenog tijela uključenog u fazu kontrole proizvodnje stavljen je tako da krši članak 20. stavak 3. ili uopće nije stavljen;

(d)EU izjava o sukladnosti nije sastavljena ili nije ispravno sastavljena;

(e)tehnička dokumentacija nije dostupna ili nije potpuna;

(f)informacije iz članka 10. stavka 6. ili članka 12. stavka 3. nedostaju, nisu točne ili su nepotpune;

(g)nisu ispunjeni drugi administrativni zahtjevi iz članka 10. ili članka 12.

2.Ako neusklađenost iz stavka 1. i dalje postoji, predmetna država članica poduzima sve prikladne mjere kako bi ograničila ili zabranila stavljanje strojarskog proizvoda na raspolaganje na tržištu ili osigurala njegov opoziv ili povlačenje s tržišta.

POGLAVLJE VII.

DELEGIRANJE OVLASTI I POSTUPAK ODBORA

Članak 45.

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 5. stavka 2. i članka 6. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od... [datum stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje imenuje svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

4.Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 5. stavka 2. i članka 6. stavka 2. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u toj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

5.Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću.

6.Delegirani akt donesen na temelju članka 5. stavka 2. i članka 6. stavka 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 46.

Postupak odbora

1.Komisiji u radu pomaže odbor. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.Na svako upućivanje na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.Na svako upućivanje na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.Na svako upućivanje na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.

5.Komisija se s odborom savjetuje o svim pitanjima za koja se na temelju Uredbe (EU) br. 1025/2012 ili bilo kojeg drugog zakonodavstva Unije zahtijeva savjetovanje sa sektorskim stručnjacima.

Odbor nadalje može razmotriti sva druga pitanja koja se odnose na primjenu ove Uredbe, a koja u skladu s poslovnikom postave njegov predsjednik ili predstavnik države članice.

POGLAVLJE VIII.

POVJERLJIVOST I SANKCIJE

Članak 47.

Povjerljivost

1.Sve strane poštuju povjerljivost sljedećih informacija i podataka dobivenih u obavljanju svojih zadaća u skladu s ovom Uredbom:

(a)osobnih podataka;

(b)komercijalno povjerljivih informacija i poslovnih tajni fizičke ili pravne osobe, uključujući prava intelektualnog vlasništva, osim ako je otkrivanje u javnom interesu.

2.Ne dovodeći u pitanje stavak 1., informacije koje se povjerljivo razmjenjuju među nadležnim nacionalnim tijelima ili između nadležnih nacionalnih tijela i Komisije ne otkrivaju se bez prethodne suglasnosti nadležnog nacionalnog tijela od kojeg informacije potječu.

3.Stavci 1. i 2. ne utječu na prava i obveze Komisije, država članica i prijavljenih tijela u pogledu razmjene informacija i širenja upozorenja kao ni na obveze predmetnih osoba da pruže informacije u skladu s kaznenim pravom.

4.Komisija i države članice mogu razmjenjivati povjerljive informacije s regulatornim tijelima trećih zemalja s kojima su sklopile bilateralne ili multilateralne sporazume o povjerljivosti.

Članak 48.

Sankcije

1.Države članice utvrđuju pravila za sankcije koje se primjenjuju na gospodarske subjekte koji krše ovu Uredbu i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu primjenu. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće te mogu uključivati kaznene sankcije za teške prekršaje.

2.Države članice obavješćuju Komisiju o tim pravilima i mjerama do [24 mjeseca od datuma stupanja ove Uredbe na snagu] te je bez odgode obavješćuju o svim naknadnim izmjenama koje utječu na njih.

POGLAVLJE IX.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 49.

Stavljanja izvan snage

1.Direktiva 73/361/EEZ stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Direktivu 73/361/EEZ, koja je stavljena izvan snage, tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.

2.Direktiva 2006/42/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od … [30 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe].

Upućivanja na Direktivu 2006/42/EZ, koja je stavljena izvan snage, smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga XI.

Članak 50.

Prijelazne odredbe

1.Države članice ne smiju prije … [42 mjeseca od datuma stupanja ove Uredbe na snagu] spriječiti stavljanje na raspolaganje na tržištu strojeva koji su stavljeni na tržište u skladu s Direktivom 2006/42/EZ prije... [datuma stupanja ove Uredbe na snagu]. Međutim, poglavlje VI. ove Uredbe primjenjuje se mutatis mutandis na takve strojeve umjesto članka 11. te direktive, uključujući strojeve za koje je postupak već pokrenut na temelju članka 11. Direktive 2006/42/EZ od... [datuma stupanja ove Uredbe na snagu].

2.Potvrde o EU ispitivanju tipa i odluke o odobrenju izdane u skladu s člankom 14. Direktive 2006/42/EZ ostaju na snazi do... [42 mjeseca od datuma stupanja ove Uredbe na snagu], osim ako isteknu prije tog datuma.

Članak 51.

Ocjenjivanje i revizija

1.Komisija Europskom parlamentu i Vijeću predaje izvješće o ocjenjivanju i reviziji ove Uredbe do... [54 mjeseca od datuma stupanja ove Uredbe na snagu] i nakon toga svake četiri godine.. Ta se izvješća objavljuju.

2.Komisija, uzimajući u obzir tehnički napredak i praktično iskustvo stečeno u državama članicama kako je navedeno u članku 5., u to izvješće uključuje ocjenu sljedećih aspekata ove Uredbe:

(a)bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva iz Priloga III.;

(b)postupka ocjenjivanja sukladnosti koji se primjenjuje na visokorizične strojarske proizvode navedene u Prilogu I.

Izvješću se prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog za izmjenu odgovarajućih odredbi ove Uredbe.

Članak 52.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od … [30 mjeseci od datuma stupanja ove Uredbe na snagu].

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu,

Za Europski parlament    Za Vijeće

(1)    Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima.
(2)    SWD(2018) 160 final, Evaluacija Direktive o strojevima.
(3)    Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima.
(4)    Dostupno na: https://ec.europa.eu/info/publications/commission-report-safety-and-liability-implications-ai-internet-things-and-robotics-0_en  
(5)    SWD(2021) […] final, Procjena učinka Direktive o strojevima.
(6)    Direktiva 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica, dostupna na: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/35/oj .
(7)    Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija (COM(2011) 206 final).
(8)    Odluka br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o zajedničkom okviru za stavljanje na tržište proizvoda i o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 93/465/EEZ (SL L 218, 13.8.2008., str. 82.).
(9)    Direktiva 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica (SL L 96, 29.3.2014., str. 35.).
(10)    Direktiva 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/5/EZ (SL L 153, 22.5.2014., str. 62.).
(11)    Direktiva 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/5/EZ (SL L 153, 22.5.2014., str. 62.).
(12)    SL C […], […], str. […].
(13)    Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima o izmjeni Direktive 95/16/EZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 24.).
(14)    Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
(15)    Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
(16)    Odluka br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o zajedničkom okviru za stavljanje na tržište proizvoda i o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 93/465/EEZ (SL L 218, 13.8.2008., str. 82.).
(17)    Izvješće Komisije Europskom parlamentu, Vijeću i Europskom gospodarskom    i socijalnom odboru o utjecaju umjetne inteligencije, interneta stvari i robotike na sigurnost i odgovornost (COM(2020) 64 final). 
(18)    Direktiva (EU) 2017/853 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o izmjeni Direktive Vijeća 91/477/EEZ o nadzoru nabave i posjedovanja oružja (SL L 137, 24.5.2017., str. 22.).
(19)    Uredba (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 60, 2.3.2013., str. 1.).
(20)    Uredba (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).
(21)    Direktiva 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica (SL L 96, 29.3.2014., str. 35.).
(22)    Direktiva 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/5/EZ (SL L 153, 22.5.2014., str. 62.).
(23) +     SL: u tekst umetnuti broj uredbe naveden u dokumentu ... .
(24)    Uredba (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji, o izmjeni direktiva Vijeća 89/686/EEZ i 93/15/EEZ i direktiva 94/9/EZ, 94/25/EZ(52), 95/16/EZ, 97/23/EZ, 98/34/EZ, 2004/22/EZ, 2007/23/EZ, 2009/23/EZ i 2009/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 87/95/EEZ i Odluke br. 1673/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 316, 14.11.2012., str. 12.).
(25)    Uredba (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o ENISA-i (Agencija Europske unije za kibersigurnost) te o kibersigurnosnoj certifikaciji u području informacijske i komunikacijske tehnologije i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 526/2013 (Akt o kibersigurnosti) (SL L 151, 7.6.2019., str. 15.).
(26)    Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(27)    Direktiva Vijeća 73/361/EEZ od 19. studenoga 1973. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o potvrđivanju i označivanju žičane užadi, lanaca i kuka (SL L 335, 5.12.1973., str. 51.–55.).
(28) +     SL: u tekst umetnuti broj uredbe navedene u dokumentu …, a u bilješku umetnuti broj, datum, naslov i upućivanje na SL za tu uredbu.
(29) +     SL: u tekst umetnuti broj uredbe naveden u dokumentu ... .

Bruxelles, 21.4.2021.

COM(2021) 202 final

PRILOZI

Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća

o strojarskim proizvodima

{SEC(2021) 165 final} - {SWD(2021) 82 final} - {SWD(2021) 83 final}


PRILOG I.

VISOKORIZIČNI STROJARSKI PROIZVODI

1.Kružne pile (jednolisne ili višelisne) za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava ili za rad s mesom i materijalima sličnih fizikalnih svojstava, sljedećih vrsta:

1.1.strojevi za piljenje s nepomičnim reznim alatom za vrijeme rezanja, koji imaju nepomičnu podlogu ili nosač s ručnim dodavanjem izratka ili s odspojivim mehaničkim dodavanjem izradaka;

1.2.strojevi za piljenje s nepomičnim reznim alatom za vrijeme rezanja, koji imaju ručno upravljani recipročni stol za piljenje ili nosač;

1.3.strojevi za piljenje s nepomičnim reznim alatom za vrijeme rezanja, koji imaju ugrađen mehanički uređaj za dodavanje izradaka, s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem;

1.4.strojevi za piljenje s pokretnim reznim alatom za vrijeme rezanja, koji imaju mehaničko kretanje reznog alata, s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem.

2.Strojevi za površinsku obradu drva s ručnim dodavanjem.

3.Strojevi za jednostrano blanjanje, s mehaničkim pomakom, s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem za obradu drva.

4.Tračne pile s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava ili za rad s mesom i materijalima sličnih fizikalnih svojstava, sljedećih vrsta:

4.1.strojevi za piljenje s nepomičnim reznim alatom za vrijeme rezanja, koji imaju nepomičnu ili recipročnu podlogu ili nosač za izradak;

4.2.strojevi za piljenje s reznim alatom postavljeni na nosač s recipročnim gibanjem.

5.Kombinirani strojevi, čije su vrste navedene u točkama od 1. do 4. i u točki 7. za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava.

6.Strojevi za izradu utora s ručnim dodavanjem i nekoliko držača alata za obradu drva.

7.Strojevi za oblikovanje drva s okomitim vretenom i s ručnim dodavanjem za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava.

8.Prenosive lančane pile za obradu drva.

9.Preše, uključujući kočnice na preši, za hladnu obradu metala, s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem, čiji pokretni radni dijelovi mogu imati hod veći od 6 mm i brzinu veću od 30 mm/s.

10.Strojevi za oblikovanje plastike injektiranjem ili prešanjem s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem.

11.Strojevi za oblikovanje gume injektiranjem ili prešanjem s ručnim dodavanjem i/ili skidanjem.

12.Strojevi za rad ispod zemlje sljedećih vrsta:

12.1.lokomotive i vagoni za kočenje;

12.2.hidraulične samohodne podgrade.

13.Kamioni za skupljanje kućnog otpada, s ručnim utovarom, koji imaju ugrađen uređaj za prešanje.

14.Zamjenjivi mehanički prijenosni uređaji, uključujući njihove štitnike.

15.Štitnici za zamjenjive mehaničke prijenosne uređaje.

16.Dizalice za servisiranje vozila.

17.Uređaji za dizanje osoba ili osoba i tereta, kod kojih postoji opasnost od pada s vertikalne visine veće od tri metra.

18.Prijenosni strojevi za pričvršćivanje s patronama i drugi udarni strojevi.

19.Zaštitni uređaji namijenjeni utvrđivanju prisutnosti osoba.

20.Blokirajući pokretni štitnici s pogonom konstruirani kao sigurnosna zaštita na strojevima iz točaka 9., 10. i 11.

21.Logičke jedinice koje služe za sigurnosne funkcije.

22.Konstrukcije za zaštitu pri prevrtanju (KZOP).

23.Konstrukcije za zaštitu od padajućih predmeta (KZOIP).

24.Softver koji služi za sigurnosne funkcije, uključujući sustave umjetne inteligencije.

25.Strojevi u koje su ugrađeni sustavi umjetne inteligencije koji služe za sigurnosne funkcije.



PRILOG II.

INDIKATIVNI POPIS SIGURNOSNIH KOMPONENTI

1.Štitnici za zamjenjive mehaničke prijenosne uređaje.

2.Zaštitni uređaji namijenjeni utvrđivanju prisutnosti osoba.

3.Blokirajući pokretni štitnici s pogonom konstruirani kao sigurnosna zaštita na strojevima iz točaka 9., 10. i 11. Priloga I.

4.Logičke jedinice koje služe za sigurnosne funkcije.

5.Ventili s dodatnom funkcijom za otkrivanje kvara, namijenjeni kontroli opasnog kretanja strojeva.

6.Sustavi za odvođenje emisija na strojevima.

7.Štitnici i zaštitni uređaji konstruirani za zaštitu osoba od pokretnih dijelova uključenih u rad strojeva.

8.Nadzorni uređaji za utovar i kontrolu kretanja kod strojeva za dizanje.

9.Sustavi za zadržavanje osoba na njihovim sjedalima.

10.Uređaji za zaustavljanje u slučaju opasnosti.

11.Sustavi za sprečavanje nakupljanja potencijalno opasnog elektrostatičkog naboja.

12.Ograničivači energije i uređaji za rasterećenje iz odjeljaka 1.5.7., 3.4.7. i 4.1.2.6. Priloga III.

13.Sustavi i uređaji za smanjivanje buke i vibracija.

14.Konstrukcije za zaštitu pri prevrtanju (KZOP).

15.Konstrukcije za zaštitu od padajućih predmeta (KZOIP).

16.Kontrolni uređaji koji zahtijevaju uporabu obje ruke.

17.Sljedeće komponente za strojeve koji su konstruirani za dizanje i/ili spuštanje osoba na različita gazišta:

(a)uređaji za zabravljivanje vrata voznog okna;

(b)uređaji za sprečavanje pada nosača tereta ili nekontroliranog kretanja prema gore;

(c)uređaji za ograničavanje brzine;

(d)uređaji za apsorpciju energije, nelinearni ili s prigušenjem povratnog gibanja;

(e)uređaji za disipaciju energije;

(f)sigurnosni uređaji, ugrađeni u mehanizmima hidrauličkih krugova, koji se upotrebljavaju za sprečavanje padova;

(g)sigurnosni prekidači koji sadržavaju elektroničke komponente.

18. Softver koji služi za sigurnosne funkcije, uključujući sustave umjetne inteligencije.

19.    Sustavi filtriranja namijenjeni ugradnji u kabine strojeva radi zaštite operatera ili drugih osoba od opasnih materijala i tvari, uključujući pesticide, te filtri za takve sustave filtriranja.

 

PRILOG III.

BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA KONSTRUKCIJU I IZRADU STROJARSKIH PROIZVODA

OPĆA NAČELA

1. Proizvođač strojarskog proizvoda ili njegov ovlašteni zastupnik dužan je osigurati provedbu procjene rizika u svrhu određivanja zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva za strojarski proizvod. Strojarski proizvod zatim mora biti konstruiran i izrađen tako da sprečava i smanjuje sve relevantne rizike, uzimajući u obzir rezultate procjene rizika.

Učestalim procjenama rizika i smanjenjem rizika iz prvog odlomka proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik:

(a)određuje ograničenja strojarskog proizvoda, uključujući njegovu pravilnu uporabu i svaku razumno predvidivu nepravilnu uporabu;

(b)određuje rizike nastale interakcijom među strojevima koji su, kako bi postigli isti cilj, raspoređeni i kojima se upravlja tako da djeluju kao jedinstvena cjelina, čime čine strojarski proizvod kako je definiran u članku 3. točki 1. podtočki (d);

(c)utvrđuje opasnosti koje strojarski proizvod može prouzročiti i s tim povezane opasne situacije, uključujući opasnosti koje mogu nastati tijekom životnog ciklusa strojarskog proizvoda, a za koje je u trenutku stavljanja strojarskog proizvoda na tržište predvidivo da će nastati kako se razvija njegovo potpuno ili djelomično promjenjivo ponašanje ili logika jer je strojarski proizvod konstruiran za rad s više stupnjeva autonomije. U tom pogledu, ako je u strojarski proizvod ugrađen sustav umjetne inteligencije, u procjeni rizika strojarskog proizvoda uzima se u obzir procjena rizika koja je za taj sustav umjetne inteligencije provedena u skladu s Uredbom … Europskog parlamenta i Vijeća+ o europskom pristupu umjetnoj inteligenciji+ 1 ;

(d)procjenjuje rizike, uzimajući u obzir ozbiljnost moguće ozljede ili narušenost zdravlja te vjerojatnost za njihovo pojavljivanje;

(e)procjenjuje rizike kako bi se odredilo je li potrebno provesti smanjenje rizika, u skladu s ciljem ove Uredbe;

(f)uklanja opasnosti ili smanjuje rizike povezane s tim opasnostima tako što primjenjuje zaštitne mjere, prema redoslijedu važnosti propisanom u odjeljku 1.1.2. točki (b).

2. Obveze utvrđene u bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima primjenjive su samo ako odgovarajuća opasnost postoji za predmetni strojarski proizvod kad se on upotrebljava u skladu s uvjetima koje je predvidio proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik ili u predvidivim neuobičajenim situacijama. Međutim, u svim se slučajevima primjenjuju načela objedinjene sigurnosti iz odjeljka 1.1.2. i obveze povezane s označivanjem strojarskih proizvoda i uputama iz odjeljaka 1.7.3. i 1.7.4.

3. Bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi utvrđeni ovim Prilogom su obvezni; međutim, uzimajući u obzir trenutačno vrhunsku tehniku, nije moguće uvijek ispuniti ciljeve koji su njima propisani. U takvim slučajevima strojarski proizvodi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se što više postignu ti ciljevi.

4. Ovaj Prilog podijeljen je u šest poglavlja. Prvo je poglavlje općeg karaktera i primjenjuje se na sve strojarske proizvode. Ostala poglavlja odnose se na određene vrste posebnih opasnosti. Unatoč tomu od velike je važnosti pregledati cijeli ovaj Prilog kako bi se provjerilo da su ispunjeni svi primjenjivi bitni zahtjevi. U konstruiranju strojarskih proizvoda uzimaju se u obzir zahtjevi iz prvog poglavlja i zahtjevi iz jednog ili više ostalih poglavlja, ovisno o rezultatima procjene rizika provedene u skladu s točkom 1. ovih Općih načela. Bitni zdravstveni i sigurnosni zahtjevi za zaštitu okoliša primjenjuju se samo na strojarske proizvode iz odjeljka 2.4.

1.BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI

1.1.OPĆE NAPOMENE

1.1.1.Definicije

Za potrebe ovog Priloga:

(a)„opasnost” znači mogući uzrok ozljede ili narušenog zdravlja;

(b)„opasno područje” znači bilo koje područje u strojarskom proizvodu i/ili oko njega na kojem postoji opasnost za zdravlje ili sigurnost osobe koja se nalazi u njemu;

(c)„izložena osoba” znači svaka osoba koja se djelomično ili u potpunosti nalazi na opasnom području;

(d)„operater” znači osoba ili osobe čija je zadaća postavljanje, rukovanje, podešavanje, održavanje, čišćenje, popravak ili prijevoz strojarskog proizvoda;

(e)„rizik” znači kombinacija vjerojatnosti i stupnja ozljede ili oštećenja zdravlja do kojih može doći zbog opasne situacije;

(f)„štitnik” znači dio strojarskog proizvoda koji posebno služi pružanju zaštite fizičkom preprekom;

(g)„zaštitni uređaj”’ znači uređaj (koji nije štitnik) koji sam ili zajedno sa štitnikom smanjuje rizik;

(h)„pravilna uporaba” znači uporaba strojarskog proizvoda u skladu s informacijama dostupnima u uputama za uporabu;

(i)„razumno predvidiva nepravilna uporaba” znači uporaba strojarskog proizvoda na način koji nije predviđen uputama za uporabu, ali koji može proizaći iz lako predvidivog ljudskog ponašanja.

1.1.2.Načela objedinjene sigurnosti

(a)Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen na način prikladan njegovoj namjeni te tako da je moguće upravljanje, podešavanje i održavanje strojarskog proizvoda bez ugrožavanja osoba ako se te radnje izvršavaju u skladu s predviđenim uvjetima, ali uzimajući u obzir i svaku razumno predvidivu nepravilnu uporabu. Zaštitne mjere namijenjene su uklanjanju svakog rizika tijekom cijelog predvidivog radnog vijeka strojarskog proizvoda, uključujući faze prijevoza, sastavljanja, rastavljanja, onesposobljavanja i odlaganja.

(b)Kod odabira najprikladnijih metoda proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik primjenjuje sljedeća načela, poredana po prioritetu od najvažnijeg:

I. ukloniti ili smanjiti rizike u najvećoj mogućoj mjeri (inherentna sigurnost konstrukcije i izrade strojarskih proizvoda);

II.poduzeti potrebne zaštitne mjere u pogledu rizika koji se ne mogu ukloniti;

III. obavijestiti korisnike o preostalim rizicima zbog mogućih nedostataka poduzetih zaštitnih mjera, naznačiti je li potrebna posebna obuka i navesti treba li osigurati osobnu zaštitnu opremu.

(c)U konstruiranju i izradi strojarskog proizvoda i sastavljanju uputa proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mora uz pravilnu uporabu strojarskog proizvoda predvidjeti i svaku njegovu razumno predvidivu nepravilnu uporabu. Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da sprečava nepravilnu uporabu ako takva uporaba može prouzročiti rizik. Prema potrebi u uputama se korisnika upozorava na načine na koje se strojarski proizvod ne smije upotrebljavati, a za koje je iskustvo pokazalo da su mogući.

(d)Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen uzimajući u obzir ograničenja operatera koja su posljedica potrebne ili predvidive uporabe osobne zaštitne opreme.

(e)Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da korisnik može ispitati sigurnosne funkcije te mora biti opremljen svom posebnom opremom i priborom, a prema potrebi i opisom konkretnih postupaka za ispitivanje funkcija, koji su neophodni za njegovo ispitivanje, podešavanje, održavanje i sigurnu uporabu.

1.1.3.Materijali i proizvodi

Materijali koji se upotrebljavaju za izradu strojarskog proizvoda ili proizvoda koji se upotrebljavaju odnosno proizvode tijekom njegove uporabe ne smiju ugrožavati sigurnost ni zdravlje ljudi. Ako se upotrebljavaju tekućine, strojarski proizvodi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da spriječe rizike tijekom punjenja, uporabe, vađenja ili pražnjenja.

1.1.4.Osvjetljenje

Strojarski proizvod mora biti opremljen ugrađenim osvjetljenjem primjerenom za radnje ako bi njegova odsutnost mogla prouzročiti rizik bez obzira na normalno osvjetljenje prostora.

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da nema zasjenjenih mjesta koja mogu izazvati smetnje, nadražujućih odsjaja ni opasnih stroboskopskih pojava na pokretnim dijelovima nastalih zbog osvjetljenja.

Unutarnji dijelovi koji zahtijevaju česte provjere i podešavanja te područja održavanja moraju biti primjereno osvijetljeni.

1.1.5.Konstrukcija strojarskog proizvoda za lako rukovanje

Strojarski proizvod ili svaki njegov sastavni dio moraju:

(a)biti prikladni za sigurno rukovanje i prijevoz;

(b)biti pakirani ili konstruirani tako da se mogu sigurno i bez oštećenja skladištiti.

Tijekom prijevoza strojarskog proizvoda i/ili njegovih sastavnih dijelova ne smije postojati mogućnost naglih kretnji ili opasnosti zbog nestabilnosti ako se strojarskim proizvodom i/ili njegovim sastavnim dijelovima rukuje u skladu s uputama.

Ako težina, veličina ili oblik strojarskog proizvoda ili njegovih raznih sastavnih dijelova onemogućuju njihovo ručno premještanje, strojarski proizvod ili svaki njegov sastavni dio moraju:

(a)biti opremljeni priključcima za opremu za dizanje; ili

(b)biti konstruirani tako da je takve priključke moguće ugraditi; ili

(c)biti oblikovani tako da je na njih lako pričvrstiti standardnu opremu za dizanje.

Ako je strojarski proizvod ili neki od njegovih sastavnih dijelova potrebno ručno premjestiti, oni moraju biti:

(a)lako pomični; ili

(b)opremljeni za sigurno dizanje i premještanje.

Moraju se utvrditi posebni postupci za rukovanje alatima i/ili dijelovima strojarskog proizvoda koji bi, iako su lagani, mogli biti opasni.

1.1.6.Ergonomija

U predviđenim uvjetima uporabe neudobnost, zamor i fizički ili psihološki stres kojima je izložen operater moraju biti svedeni na najmanju moguću mjeru, uzimajući u obzir ergonomska načela kao što su:

(a)poštovanje razlika među operaterima u pogledu fizičkih predispozicija, snage i izdržljivosti;

(b)osiguranje dostatnog prostora za pomicanje dijelova tijela operatera;

(c)izbjegavanje radnog tempa koji određuje stroj;

(d)izbjegavanje nadzora koje zahtijeva dugotrajnu koncentraciju;

(e)prilagođavanje sučelja čovjek-strojarski proizvod predvidivim osobinama operaterâ, među ostalim u pogledu strojarskog proizvoda s predviđenim potpuno ili djelomično promjenjivim ponašanjem ili logikom koji je konstruiran za rad s više stupnjeva autonomije;

(f)prilagođavanje strojarskog proizvoda s predviđenim potpuno ili djelomično promjenjivim ponašanjem ili logikom koji je konstruiran za rad s više stupnjeva autonomije tako da taj strojarski proizvod na odgovarajući i prikladan način odgovara na ljudske poticaje (verbalne poticaje (riječima) i neverbalne poticaje (gestama, izrazima lica ili pokretima tijela)) i da na razumljiv način obavješćuje operatere o svojim planiranim radnjama (što će učiniti i zašto).

1.1.7.Upravljačka mjesta

Upravljačka mjesta moraju biti konstruirana i izrađena tako da sprečavaju svaki rizik prouzročen ispušnim plinovima i/ili nedostatkom kisika.

Ako je strojarski proizvod predviđen za uporabu u opasnom okruženju koje predstavlja rizike za zdravlje i sigurnost operatera ili ako sam strojarski proizvod uzrokuje opasno okruženje, operateru se primjerenim sredstvima moraju osigurati dobri uvjeti rada i zaštita od predvidivih opasnosti.

Prema potrebi upravljačko mjesto mora biti opremljeno primjerenom kabinom konstruiranom, izrađenom i/ili opremljenom u skladu s prethodnim zahtjevima. Izlaz mora omogućavati brz izlazak. Osim toga, kad je primjenjivo, obvezno je osigurati izlaz za slučaj opasnosti, koji se mora nalaziti u smjeru drukčijem od uobičajenog izlaza.

1.1.8.Sjedala

Prema potrebi i ako to uvjeti rada omogućuju, radne stanice koje su sastavni dio strojarskog proizvoda moraju biti konstruirane tako da omogućuju postavljanje sjedala.

Ako je predviđeno da operater sjedi tijekom upravljanja, a upravljačko mjesto je sastavni dio strojarskog proizvoda, strojarski proizvod mora imati ugrađeno sjedalo.

Sjedalo operatera mora mu omogućiti održavanje stabilnog položaja. Nadalje, sjedalo i njegova udaljenost od kontrolnih uređaja moraju se moći prilagođavati operateru.

Ako je strojarski proizvod izložen vibracijama, sjedalo mora biti konstruirano i izrađeno tako da se vibracije koje se prenose na operatera smanje na najmanju moguću mjeru. Postolje sjedala mora izdržati sva opterećenja kojima može biti izloženo. Ako nema poda pod nogama operatera, mora biti ugrađen podnožnik obložen materijalom otpornim na klizanje.

1.1.9.Zaštita od zlouporabe

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da njegova veza s drugim uređajem putem bilo koje funkcionalnosti spojenog uređaja ili bilo kojeg udaljenog uređaja koji ima uspostavljenu vezu sa strojarskim proizvodom ne uzrokuje opasnu situaciju.

Hardverska komponenta za vezu koja je ključna za sukladnost strojarskog proizvoda s odgovarajućim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima mora biti konstruirana tako da je na odgovarajući način zaštićena od slučajne ili namjerne zlouporabe. Strojarski proizvod prikuplja dokaze o legitimnim ili nelegitimnim radnjama na hardverskoj komponenti.

Softver i podaci koji su ključni za sukladnost strojarskog proizvoda s odgovarajućim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima moraju se identificirati kao takvi i na odgovarajući način zaštititi od slučajne ili namjerne zlouporabe.

Strojarski proizvod mora prepoznati instalirani softver potreban za siguran rad te mora tu informaciju u svakom trenutku moći pružiti u lako dostupnom obliku.

Strojarski proizvod prikuplja dokaze o legitimnim ili nelegitimnim pokušajima utjecanja na softver odnosno o mijenjanju softvera instaliranog na strojarskom proizvodu ili njegove konfiguracije.

1.2.KONTROLNI SUSTAVI

1.2.1.Sigurnost i pouzdanost kontrolnih sustava

Kontrolni sustavi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju nastanak opasnih situacija.

Kontrolni sustavi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da:

(a)mogu izdržati, ako je to primjereno okolnostima i rizicima, predviđena radna opterećenja i nepredviđene vanjske utjecaje, uključujući zlonamjerne pokušaje trećih strana da stvore opasnu situaciju;

(b)neispravnost u hardveru ili logici kontrolnog sustava ne uzrokuje opasne situacije;

(c)pogreške u logici kontrolnih sustava ne uzrokuju opasne situacije;

(d)sigurnosne funkcije nije moguće mijenjati izvan ograničenja koja je odredio proizvođač u procjeni rizika strojarskog proizvoda. Utvrđivanje ograničenjâ sigurnosnih funkcija dio je procjene rizika koju provodi proizvođač, uključujući sve izmjene postavki ili pravila koje generira strojarski proizvod ili operateri, uključujući fazu učenja, a koje ne smiju prekoračiti ograničenja navedena u procjeni rizika;

(e)razumno predvidive ljudske pogreške tijekom rada ne uzrokuju opasne situacije;

(f)zapisnik o praćenju podataka generiranih u vezi s pokušajem zlouporabe i verzija sigurnosnog softvera učitanih nakon što je strojarski proizvod stavljen na tržište ili pušten u pogon ostaje aktivan pet godina od tog učitavanja, isključivo kako bi se dokazala sukladnost strojarskog proizvoda s ovim Prilogom na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog nacionalnog tijela;

(g)omogućuju bilježenje podataka o postupku donošenja odluka povezanih sa sigurnošću nakon što strojarski proizvod bude stavljen na tržište ili pušten u pogon i da se takvi podaci zadržavaju godinu dana od njihova prikupljanja, isključivo kako bi se dokazala sukladnost strojarskog proizvoda s ovim Prilogom na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog nacionalnog tijela.

Kontrolni sustavi strojarskih proizvoda s potpuno ili djelomično promjenjivim ponašanjem ili logikom koji su konstruirani za rad s više stupnjeva autonomije moraju biti konstruirani i izrađeni tako da:

(a)ne uzrokuju izvršavanje radnji koje nisu među definiranim zadacima strojarskog proizvoda i koje su izvan njegova prostora za kretanje;

(b)strojarski proizvod bude moguće u svakom trenutku ispraviti kako bi se očuvala njegova inherentna sigurnost.

Posebnu pažnju potrebno je posvetiti na sljedeće:

(a)strojarski proizvod se ne smije neočekivano uključiti;

(b)parametri strojarskog proizvoda ne smiju se nekontrolirano mijenjati ako takve promjene mogu prouzročiti opasne situacije;

(c)izmjene postavki ili pravila koje generira strojarski proizvod ili operateri, a obuhvaćaju i fazu učenja, moraju se spriječiti ako te izmjene mogu prouzročiti opasne situacije;

(d)zaustavljanje strojarskog proizvoda ne smije se spriječiti ako je naredba za zaustavljanje već izdana;

(e)nijedan pokretni dio strojarskog proizvoda ni dio koji strojarski proizvod drži ne smije ispasti ni biti izbačen;

(f)automatsko ili ručno zaustavljanje bilo kojeg pokretnog dijela mora biti nesmetano;

(g)zaštitni uređaji moraju biti potpuno djelotvorni ili izdati naredbu za zaustavljanje;

(h)sigurnosni dijelovi kontrolnog sustava moraju se na dosljedan način primjenjivati na cijeli sklop strojarskog proizvoda.

Kad je riječ o bežičnom upravljanju, ni prekid komunikacije ili veze ni loša veza ne smiju uzrokovati opasnu situaciju.

Kontrolni sustav autonomnih pokretnih strojarskih proizvoda mora biti konstruiran tako da sam izvršava sigurnosne funkcije kako je navedeno u ovom odjeljku, čak i kad se naredbe za radnje izdaju funkcijom daljinskog nadzora.

1.2.2.Kontrolni uređaji

Kontrolni uređaji moraju biti:

(a)jasno vidljivi i prepoznatljivi te prema potrebi označeni piktogramima;

(b)postavljeni na takav način da je njima moguće sigurno upravljati bez zadrške ili gubitka vremena, i bez nejasnoća;

(c)konstruirani tako da je kretanje kontrolnog uređaja u skladu s njegovim učinkom;

(d)postavljeni izvan opasnih područja, osim ako je to neophodno za određene kontrolne uređaje kao što su uređaji za zaustavljanje u slučaju opasnosti ili viseći upravljač;

(e)postavljeni tako da upravljanje tim uređajima ne može prouzročiti dodatni rizik;

(f)konstruirani ili zaštićeni tako da se željeni učinak, ako postoji neka opasnost, može postići samo namjernom radnjom;

(g)izrađeni tako da mogu izdržati predvidiva opterećenja, pri čemu se posebna pažnja mora obratiti na uređaje za zaustavljanje u slučaju opasnosti koji su izloženi znatnim opterećenjima.

Ako je kontrolni uređaj konstruiran i izrađen za izvršavanje nekoliko različitih radnji, odnosno ako nema odnosa „jedan na jedan”, radnja koja se treba izvršiti mora biti jasno prikazana te se, kad je to potrebno, mora potvrditi.

Kontrolni uređaji moraju biti raspoređeni tako da njihov raspored, hod i otpor kod upravljanja budu u skladu s radnjom koju trebaju izvršiti, uz poštovanje ergonomskih načela.

Strojarski proizvodi moraju biti opremljeni indikatorima potrebnima za sigurno upravljanje. Operater ih mora moći pročitati sa svojeg kontrolnog mjesta.

Sa svakog kontrolnog mjesta operater mora moći provjeriti da se nitko ne nalazi u opasnim područjima odnosno kontrolni sustav mora biti konstruiran i izrađen tako da je pokretanje onemogućeno sve dok se netko nalazi u opasnom području.

Ako nijedna od navedenih mogućnosti nije primjenjiva, prije pokretanja strojarskog proizvoda mora se dati zvučni i/ili vizualni signal upozorenja. Izložene osobe moraju imati dovoljno vremena da napuste opasno područje ili spriječe pokretanje stroja.

Prema potrebi mora se osigurati da se strojarskim proizvodom može upravljati samo s kontrolnih mjesta postavljenih u jednom ili više unaprijed određenih područja ili pozicija.

Ako postoji više kontrolnih mjesta, kontrolni sustav mora biti konstruiran tako da uporaba jednog onemogućuje uporabu ostalih, osim uređaja za zaustavljanje i zaustavljanje u slučaju opasnosti.

Kad strojarski proizvod ima više od jednog upravljačkog mjesta, svako mjesto mora biti opremljeno svim potrebnim kontrolnim uređajima tako da si operateri međusobno ne smetaju jedan drugom niti se dovode u opasne situacije.

1.2.3.Pokretanje

Pokretanje strojarskog proizvoda mora biti moguće samo namjernim pokretanjem kontrolnog uređaja koji je namijenjen za tu svrhu.

Isti se zahtjev primjenjuje:

(a)kod ponovnog pokretanja strojarskog proizvoda nakon zaustavljanja, bez obzira na uzrok;

(b)kad se nalaže znatna promjena radnog stanja.

Međutim, strojarski proizvod se može ponovno pokrenuti ili se radni uvjeti mogu promijeniti namjernim pokretanjem uređaja namijenjenog za tu svrhu koji nije kontrolni uređaj, pod uvjetom da to ne uzrokuje opasnu situaciju.

Strojarski proizvod koji je u automatskom pogonu može se pokrenuti odnosno ponovno pokrenuti nakon zaustavljanja ili se njegovi radni uvjeti mogu promijeniti bez korisničke naredbe pod uvjetom da to ne uzrokuje opasnu situaciju.

Ako strojarski proizvod ima nekoliko kontrolnih uređaja za pokretanje, pa se operateri mogu međusobno dovesti u opasnost, moraju se ugraditi dodatni uređaji koji će isključiti takve rizike. Ako je radi sigurnosti potrebno da se pokretanje i/ili zaustavljanje mora izvršiti posebnim redoslijedom, moraju postojati uređaji koji osiguravaju da će se navedene radnje izvršavati pravilnim redoslijedom.

1.2.4.Zaustavljanje

1.2.4.1.Normalno zaustavljanje

Strojarski proizvod mora biti opremljen kontrolnim uređajem koji omogućuje potpuno zaustavljanje strojarskog proizvoda na siguran način.

Svaka radna stanica mora biti opremljena kontrolnim uređajem za zaustavljanje nekih ili svih funkcija strojarskog proizvoda, ovisno o postojećim opasnostima, tako da strojarski proizvod bude siguran.

Kontrolni uređaji za zaustavljanje strojarskog proizvoda moraju imati prednost pred kontrolnim uređajima za pokretanje.

Kad se strojarski proizvod ili njegovi opasni dijelovi zaustave, mora se prekinuti napajanje odgovarajućih aktuatora energijom.

1.2.4.2.Operativno zaustavljanje

Ako kontrolni uređaj za zaustavljanje iz operativnih razloga ne prekida napajanje aktuatora energijom, zaustavljeno stanje mora se obavezno nadzirati i održavati.

1.2.4.3.Zaustavljanje u slučaju opasnosti

Strojarski proizvod mora biti opremljen jednim ili više uređaja za zaustavljanje u slučaju opasnosti kako bi se omogućilo otklanjanje stvarne ili neposredne opasnosti.

Primjenjuju se sljedeće iznimke:

(a)strojarski proizvod kod kojeg uređaj za zaustavljanje u slučaju opasnosti ne bi smanjio rizik zato što ne bi smanjio vrijeme zaustavljanja ili zato što ne bi omogućio poduzimanje posebnih mjera potrebnih za uklanjanje rizika;

(b)prijenosni ručni i/ili ručno upravljani strojarski proizvod.

Uređaj mora:

(a)imati jasno prepoznatljive, jasno vidljive i brzo dostupne kontrolne uređaje;

(b)zaustaviti opasnu radnju što brže bez stvaranja dodatnih rizika;

(c)prema potrebi aktivirati ili omogućiti aktiviranje određenih zaštitnih kretnji.

Kad uređaj za zaustavljanje u slučaju opasnosti prestane aktivno djelovati zbog naredbe za zaustavljanje, uređaj mora tu naredbu održati do trenutka izričitog premošćivanja te naredbe; pokretanje uređaja ne smije biti moguće bez aktiviranja naredbe za zaustavljanje; isključivanje uređaja mora biti moguće samo odgovarajućom radnjom te se isključivanjem uređaja ne smije ponovo pokrenuti strojarski proizvod, već samo omogućiti njegovo ponovno pokretanje.

Funkcija zaustavljanja u slučaju opasnosti mora biti dostupna i upotrebljiva u svakom trenutku bez obzira na način rada.

Uređaji za zaustavljanje u slučaju opasnosti moraju biti potpora ostalim sigurnosnim mjerama, a ne njihova zamjena.

1.2.4.4.Sklopovi strojarskih proizvoda

Ako su strojarski proizvod ili njegovi dijelovi konstruirani za zajednički rad, strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da kontrolni uređaji za zaustavljanje, uključujući uređaje za zaustavljanje u slučaju opasnosti, mogu zaustaviti ne samo strojarski proizvod već i svu povezanu opremu ako bi njezin daljnji rad mogao biti opasan.

1.2.5.Odabir načina kontrole ili upravljanja

Odabrani način kontrole ili upravljanja mora biti nadređen svim ostalim načinima kontrole ili upravljanja, osim zaustavljanju u slučaju opasnosti.

Ako je strojarski proizvod konstruiran i izrađen tako da omogućuje primjenu nekoliko načina kontrole ili upravljanja koji zahtijevaju drukčije zaštitne mjere i/ili radne postupke, mora biti opremljen izbornikom načina rada, koji je moguće zaključati u svakoj poziciji. Svaka pozicija izbornika mora biti jasno prepoznatljiva i mora odgovarati pojedinom načinu upravljanja ili kontrole.

Izbornik se može zamijeniti nekom drugom metodom odabira kojom se ograničava uporaba određenih funkcija strojarskog proizvoda na određene kategorije operatera.

Ako za određene postupke strojevi moraju moći raditi s odmaknutim ili uklonjenim štitnikom i/ili onesposobljenim zaštitnim uređajem, izbornik načina kontrole ili upravljanja istodobno mora:

(a)onesposobiti sve ostale načine kontrole ili rada;

(b)omogućiti izvršavanje opasnih funkcija isključivo uporabom kontrolnih uređaja na koje je nužno kontinuirano djelovati;

(c)omogućiti izvršavanje opasnih funkcija samo u uvjetima smanjenog rizika uz istodobno sprečavanje opasnosti od povezanih nizova;

(d)onemogućiti bilo kakvo izvršavanje opasnih funkcija namjernim ili nenamjernim djelovanjem na senzore strojarskog proizvoda.

Ako nije moguće ispuniti ta četiri uvjeta istodobno, izbornik načina kontrole ili upravljanja mora pokrenuti neke druge zaštitne mjere konstruirane i izrađene kako bi osigurale sigurno područje djelovanja.

Nadalje, operater mora s mjesta podešavanja moći kontrolirati rad na dijelovima na kojima radi.

1.2.6.Prekid napajanja energijom ili veze s komunikacijskom mrežom

Prekid napajanja strojarskog proizvoda ili njegove veze s komunikacijskom mrežom, njihova ponovna uspostava nakon prekida ili bilo kakve promjene u njima ne smiju prouzročiti opasne situacije.

Posebnu pažnju potrebno je posvetiti sljedećem:

(a)strojarski proizvod se ne smije neočekivano uključiti;

(b)parametri stroja ne smiju se nekontrolirano mijenjati ako takve promjene mogu prouzročiti opasne situacije;

(c)zaustavljanje strojarskog proizvoda ne smije se spriječiti ako je naredba za zaustavljanje već izdana;

(d)nijedan pokretni dio strojarskog proizvoda ni dio koji strojarski proizvod drži ne smije ispasti ni biti izbačen;

(e)automatsko ili ručno zaustavljanje bilo kojeg pokretnog dijela mora biti nesmetano;

(f)zaštitni uređaji moraju biti potpuno djelotvorni ili izdati naredbu za zaustavljanje.

1.3.ZAŠTITA OD MEHANIČKIH RIZIKA

1.3.1.Rizik od gubitka stabilnosti

Stroj i njegove komponente i priključci moraju biti dostatno stabilni kako bi se onemogućilo prevrtanje, ispadanje ili nekontrolirano kretanje tijekom prijevoza, sastavljanja, rastavljanja i bilo koje druge radnje koja uključuje taj strojarski proizvod.

Ako oblik samog strojarskog proizvoda ili njegov predviđeni način postavljanja ne osiguravaju dovoljnu stabilnost, prikladna sredstva pričvršćivanja moraju se osigurati i navesti u uputama.

1.3.2.Rizik od puknuća tijekom rada

Razni dijelovi strojarskog proizvoda i njegovi spojevi moraju izdržati opterećenja kojima su izloženi tijekom uporabe.

Trajnost upotrijebljenih materijala mora odgovarati uvjetima radnog okruženja koje je predvidio proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik, posebno u odnosu na pojave kao što su zamor, starenje, korozija i trošenje.

U uputama moraju biti naznačene vrsta i učestalost provjera i održavanja potrebnih iz sigurnosnih razloga. Prema potrebi moraju biti naznačeni dijelovi koji su izloženi trošenju i kriteriji za zamjenu.

Ako unatoč poduzetim mjerama i dalje postoji rizik od puknuća ili raspadanja, predmetni dijelovi moraju biti postavljeni, smješteni i/ili zaštićeni tako da se sve krhotine zadrže, sprečavajući tako opasne situacije.

Čvrste i savitljive cijevi koje prenose tekućinu, posebno one pod visokim tlakom, moraju moći izdržati predviđena unutarnja i vanjska opterećenja te moraju biti čvrsto pričvršćene i/ili zaštićene kako bi se spriječio rizik od puknuća.

Ako se materijali koji se obrađuju automatski dovode do alata, moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti kako bi se izbjegli rizici za osobe:

(a)kad obrađivani predmet dođe u kontakt s alatom, alat mora biti u svojem uobičajenom radnom stanju;

(b)kad se alat pokrene i/ili zaustavi (namjerno ili slučajno), kretanje ulazne sirovine i materijala mora biti usklađeno.

1.3.3.Rizici zbog ispadanja ili izbacivanja predmeta

Moraju se poduzeti mjere opreza kako bi se spriječili rizici od padajućih ili izbačenih predmeta.

1.3.4.Rizici zbog površina, rubova ili kutova

Ako to njihova namjena omogućuje, dostupni dijelovi strojeva ne smiju imati oštre rubove, oštre kutove ni grube površine koji mogu prouzročiti ozljede.

1.3.5.Rizici povezani sa složenim strojarskim proizvodom

Ako je strojarski proizvod namijenjen izvršavanju više različitih radnji s ručnim odstranjivanjem obrađivanog predmeta između svake radnje (složeni strojarski proizvod), mora biti konstruiran i izrađen tako da omogućuje uporabu svakog elementa zasebno, a da ostali elementi ne predstavljaju rizik za izložene osobe.

U tu svrhu mora biti omogućeno zasebno pokretanje i zaustavljanje bilo kojih elemenata koji nisu zaštićeni.

1.3.6.Rizici povezani s varijacijama radnih uvjeta

Ako strojarski proizvod izvršava radnje u raznim uvjetima uporabe, mora biti konstruiran i izrađen tako da se odabir i podešavanje tih uvjeta mogu provesti sigurno i pouzdano.

1.3.7.Rizici povezani s pokretnim dijelovima i psihološkim stresom

Pokretni dijelovi strojarskog proizvoda moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju rizike od kontakta koji bi doveli do nesreće ili moraju, ako rizici postoje, biti opremljeni štitnicima ili zaštitnim uređajima.

Moraju se poduzeti sve potrebne mjere kako bi se spriječila slučajna blokada pokretnih dijelova. Ako unatoč poduzetim mjerama opreza postoji velika mogućnost da će doći do blokade, moraju se prema potrebi osigurati posebni zaštitni uređaji i alati potrebni za sigurno uklanjanje blokade opreme.

Ti posebni zaštitni uređaji i načini njihove uporabe moraju biti navedeni u uputama i, ako je to moguće, na oznaci na strojarskom proizvodu.

Sprečavanje rizika od kontakta koji uzrokuju opasne situacije i psihološkog stresa koji može nastati zbog interakcije sa strojem mora se prilagoditi:

(a)supostojanju čovjeka i stroja u zajedničkom prostoru bez izravne suradnje;

(b)interakciji čovjeka i stroja.

Strojarski proizvod s potpuno ili djelomično promjenjivim ponašanjem ili logikom koji je konstruiran za rad s više stupnjeva autonomije mora biti prilagođen tako da na odgovarajući i prikladan način odgovara na ljudske poticaje (verbalne poticaje (riječima) i neverbalne poticaje (gestama, izrazima lica ili pokretima tijela)) i da na razumljiv način obavješćuje operatere o svojim planiranim radnjama (što će učiniti i zašto).

1.3.8.Odabir zaštite od rizika nastalih od pokretnih dijelova

Štitnike ili zaštitne uređaje konstruirane za zaštitu od rizika nastalih od pokretnih dijelova odabire se na temelju vrste rizika. Sljedeće smjernice služe kao pomoć za odabir.

1.3.8.1.Pokretni dijelovi prijenosa

Štitnici konstruirani za zaštitu osoba od opasnosti koje nastaju djelovanjem pokretnih dijelova prijenosa moraju biti:

(a)nepomični štitnici iz odjeljka 1.4.2.1.; ili

(b)pomični blokirajući štitnici iz odjeljka 1.4.2.2.

Pomični blokirajući štitnici moraju se upotrebljavati ondje gdje je predviđen čest pristup.

1.3.8.2.Pokretni dijelovi uključeni u proces

Štitnici ili zaštitni uređaji konstruirani za zaštitu osoba od opasnosti koje nastaju zbog pokretnih dijelova uključenih u proces moraju biti:

(a)nepomični štitnici iz odjeljka 1.4.2.1.; ili

(b)pomični blokirajući štitnici iz odjeljka 1.4.2.2.; ili

(c)zaštitni uređaji iz odjeljka 1.4.3.; ili

(d)kombinacija prethodno navedenog.

Međutim, ako određeni pokretni dijelovi izravno uključeni u proces ne mogu biti u potpunosti nedostupni tijekom rada jer proces zahtijeva radnju operatera, takvi dijelovi moraju biti opremljeni sljedećim:

(a)nepomičnim štitnicima ili pomičnim blokirajućim štitnicima koji onemogućuju pristup onim područjima dijelova koji se ne upotrebljavaju tijekom rada; i

(b)podesivim štitnicima iz odjeljka 1.4.2.3. koji ograničavaju pristup na ona područja pokretnih dijelova kojima je pristup neophodan.

1.3.9.Rizici od nekontroliranog kretanja

Kad se dio strojarskog proizvoda zaustavi, svaki pomak od zaustavne pozicije prouzročen bilo čime osim djelovanjem kontrolnih uređaja mora se spriječiti ili biti takav da ne predstavlja rizik.

1.4.ZAHTIJEVANE KARAKTERISTIKE ŠTITNIKÂ I ZAŠTITNIH UREĐAJA

1.4.1.Opći zahtjevi

Štitnici i zaštitni uređaji:

(a)moraju biti robusne izvedbe;

(b)moraju biti sigurno pričvršćeni na mjestu;

(c)ne smiju prouzročiti nikakvu dodatnu opasnost;

(d)ne smiju se lako zaobići ni onesposobiti;

(e)moraju biti smješteni na prikladnoj udaljenosti od opasnog područja;

(f)moraju izazivati minimalne smetnje u proizvodnom procesu; i

(g)moraju omogućiti da se obave bitni radovi za postavljanje i/ili zamjenu alata i za održavanje ograničavanjem pristupa isključivo na područje na kojem se rad obavlja, po mogućnosti bez potrebe za uklanjanjem štitnika ili onesposobljavanjem zaštitnog uređaja.

Nadalje, ako je to moguće, štitnici moraju štititi od materijala ili predmeta koje strojarski proizvod izbacuje, materijala ili predmeta koji padaju iz strojarskog proizvoda i od emisija koje proizvodi strojarski proizvod.

1.4.2.Posebni zahtjevi za štitnike

1.4.2.1.Nepomični štitnici

Nepomični štitnici moraju biti pričvršćeni sustavima koji se mogu otvoriti ili ukloniti isključivo alatima.

Sustavi pričvršćivanja moraju ostati pričvršćeni na štitnike ili strojarski proizvod kad se štitnici uklone.

Ako je moguće, štitnici moraju biti takvi da bez potrebnih sustava pričvršćivanja ne mogu ostati na svojem mjestu.

1.4.2.2.Pomični blokirajući štitnici

Pomični blokirajući štitnici moraju:

(a)ostati što dulje pričvršćeni na strojarski proizvod kad su otvoreni;

(b)biti konstruirani i izrađeni tako da se mogu podesiti isključivo namjernom radnjom.

Pomični blokirajući štitnici moraju biti povezani s uređajem za blokiranje koji:

(a)sprečava pokretanje opasnih funkcija strojarskog proizvoda dok je otvoren; i

(b)izdaje naredbu za zaustavljanje kad više nije zatvoren.

Ako operater do opasnog područja može stići prije nego što rizik prouzročen opasnim funkcijama strojarskog proizvoda prestane, pomični štitnici osim s uređajem za blokiranje moraju dodatno biti povezani i s uređajem za zaključavanje štitnika koji:

(a)sprečava pokretanje opasnih funkcija strojarskog proizvoda sve dok štitnik nije zatvoren i zaključan; i

(b)drži štitnik zatvorenim i zaključanim sve dok postoji rizik od ozljede zbog opasnih funkcija strojarskog proizvoda.

Pomični blokirajući štitnici moraju biti konstruirani tako da odsutnost ili kvar jedne od njihovih komponenti sprečava pokretanje ili zaustavlja opasne funkcije strojarskog proizvoda.

1.4.2.3.Podesivi štitnici koji onemogućuju pristup

Podesivi štitnici koji onemogućuju pristup onim područjima pokretnih dijelova koji su neophodni za rad moraju biti:

(a)ručno ili automatski podesivi ovisno o vrsti rada koji se obavlja; i

(b)lako podesivi bez uporabe alata.

1.4.3.Posebni zahtjevi za zaštitne uređaje

Zaštitni uređaji moraju biti konstruirani i ugrađeni u kontrolni sustav tako da:

(a)nije moguće pokrenuti pokretne dijelove dok se nalaze nadohvat operatera;

(b)osobe ne mogu dosegnuti pokretne dijelove dok se oni pokreću; i

(c)odsutnost ili kvar jedne od njihovih komponenti sprečava pokretanje pokretnih dijelova ili ih zaustavlja.

Zaštitni uređaji smiju se moći podesiti isključivo namjernom radnjom.

1.5.RIZICI ZBOG DRUGIH UZROKA

1.5.1.Napajanje električnom energijom

Ako se strojarski proizvod napaja električnom energijom, mora biti konstruiran, izrađen i opremljen tako da se sprječavaju ili mogu spriječiti sve opasnosti povezane s električnom energijom.

Sigurnosni ciljevi utvrđeni Direktivom 2014/35/EU primjenjuju se na strojarski proizvod. Međutim, samo se ovom Uredbom uređuju obveze u pogledu ocjenjivanja sukladnosti i stavljanja na tržište i/ili puštanja u pogon strojarskog proizvoda koje se odnose na opasnosti povezane s električnom energijom.

1.5.2.Statički elektricitet

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da sprečava ili ograničava nakupljanje potencijalno opasnih elektrostatičkih naboja i/ili mora biti opremljen sustavom za pražnjenje.

1.5.3.Napajanje energijom koja nije električna

Ako se strojarski proizvod napaja energijom koja nije električna, mora biti konstruiran, izrađen i opremljen tako da se izbjegnu svi potencijalni rizici povezani s tim izvorima energije.

1.5.4.Pogreške kod ugradnje

Pogreške do kojih vjerojatno može doći pri ugradnji ili ponovnoj ugradnji određenih dijelova koji bi mogli biti izvor rizika moraju se onemogućiti konstrukcijom i izradom tih dijelova ili se, ako to nije moguće, moraju navesti informacije o tome na samim dijelovima i/ili njihovim kućištima. Iste informacije moraju se navesti na pokretnim dijelovima i/ili njihovim kućištima ako smjer kretanja mora biti poznat kako bi se izbjegao rizik.

Prema potrebi u uputama se moraju pobliže opisati ti rizici.

Ako neispravan spoj može biti izvor rizika, neispravni spojevi moraju se onemogućiti pri konstrukciji ili, ako to nije moguće, moraju se navesti informacije o tome na elementima za spajanje i, ako je primjereno, na priključcima.

1.5.5.Ekstremne temperature

Moraju se poduzeti mjere za uklanjanje svakog rizika od ozljeda nastalog kontaktom ili blizinom dijelova ili materijala strojarskog proizvoda na visokim ili vrlo niskim temperaturama.

Neophodno je i poduzeti mjere za izbjegavanje ili zaštitu od rizika od izbacivanja vrućih ili vrlo hladnih materijala.

1.5.6.Požar

Stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da se izbjegne svaki rizik od požara ili pregrijavanja koji može prouzročiti sam strojarski proizvod ili plinovi, tekućine, prašina, pare ili druge tvari koje proizvodi ili upotrebljava strojarski proizvod.

1.5.7.Eksplozija

Stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da se izbjegne svaki rizik od eksplozije koji mogu prouzročiti sam strojarski proizvod ili plinovi, tekućine, prašina, pare ili druge tvari koje proizvodi ili upotrebljava strojarski proizvod.

Ako postoji rizik od eksplozije tijekom uporabe strojarskog proizvoda u potencijalno eksplozivnoj atmosferi, strojarski proizvod mora biti u skladu s odredbama posebnog zakonodavstva Unije o usklađivanju.

1.5.8.Buka

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da se rizici nastali emisijom buke u zraku smanje na najnižu razinu, uzimajući u obzir tehnološki napredak i raspoloživost sredstava za smanjenje buke, posebno na njenom izvoru.

Razina emisije buke može se procijeniti u odnosu na usporedive podatke o emisiji za slične strojarske proizvode.

1.5.9.Vibracije

Stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da se rizici nastali vibracijom koju proizvodi strojarski proizvod smanje na najnižu razinu, uzimajući u obzir tehnološki napredak i raspoloživost sredstava za smanjenje vibracija, posebno na njihovu izvoru.

Razina emisije vibracija može se procijeniti u odnosu na usporedive podatke o emisiji za slične strojarske proizvode.

1.5.10.Zračenje

Nepoželjne emisije zračenja iz strojarskog proizvoda moraju se otkloniti ili smanjiti na razinu koja nema štetnih učinaka za osobe.

Sve funkcionalne emisije ionizirajućeg zračenja moraju biti ograničene na najnižu razinu dostatnu za ispravno funkcioniranje strojarskog proizvoda tijekom postavljanja, rada i čišćenja. Ako postoji rizik, moraju se poduzeti potrebne zaštitne mjere.

Sve funkcionalne emisije neionizirajućeg zračenja tijekom postavljanja, rada i čišćenja moraju biti ograničene na razine koje nemaju štetnih učinaka na osobe.

1.5.11.Vanjsko zračenje

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da vanjsko zračenje ne može ometati njegov rad.

1.5.12.Lasersko zračenje

Ako se upotrebljava laserska oprema, mora se uzeti u obzir sljedeće:

(a)laserska oprema na strojarskom proizvodu mora biti konstruirana i izrađena tako da se spriječi bilo kakvo slučajno zračenje;

(b)laserska oprema na strojarskom proizvodu mora biti zaštićena tako da izravno zračenje, zračenje prouzročeno refleksijom ili difuzijom i sekundarno zračenje ne narušavaju zdravlje;

(c)optička oprema za promatranje ili podešavanje laserske opreme na strojarskom proizvodu mora biti takva da ne uzrokuje nikakav rizik za zdravlje od laserskog zračenja.

1.5.13.Emisije opasnih materijala i tvari

Stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da se mogu izbjeći rizici od udisanja, gutanja, kontakta s kožom, očima i sluznicom te apsorpcije kroz kožu opasnih materijala i tvari koje strojarski proizvod proizvodi.

Ako rizik nije moguće ukloniti, strojarski proizvod mora biti opremljen tako da je opasne materijale i tvari moguće pohraniti, uhvatiti, isprazniti, isprati raspršivanjem vode, filtrirati ili tretirati nekom drugom jednako djelotvornom metodom.

Ako proces tijekom normalnog rada strojarskog proizvoda nije u potpunosti zatvoren, uređaji za pohranjivanje ili hvatanje, filtriranje ili odvajanje i pražnjenje moraju biti smješteni tako da postižu najveći mogući učinak.

1.5.14.Rizik od zatvaranja u stroj

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen ili opremljen sredstvima koja sprečavaju zatvaranje osobe u strojarskom proizvodu ili, ako to nije moguće, opremljen sredstvima za poziv u pomoć.

1.5.15.Rizik od klizanja, spoticanja ili ispadanja

Dijelovi strojarskog proizvoda gdje postoji mogućnost da se osobe kreću ili stoje moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju klizanje ili spoticanje ili pad.

Prema potrebi ti dijelovi moraju biti opremljeni rukohvatima koji su pričvršćeni s obzirom na položaj korisnika i omogućavaju održavanje stabilnosti.

1.5.16.Udar groma

Strojarski proizvod koji tijekom rada treba zaštititi od posljedica udara groma mora biti opremljen sustavom za provođenje nastalog električnog naboja u zemlju.

1.6.ODRŽAVANJE

1.6.1.Održavanje strojarskog proizvoda

Točke za podešavanje i održavanje moraju biti smještene izvan opasnih područja. Podešavanje, održavanje, popravak, čišćenje i servisiranje moraju biti mogući dok je strojarski proizvod u mirovanju.

Ako se jedan ili više prethodno navedenih uvjeta ne može ispuniti iz tehničkih razloga, moraju se poduzeti mjere kojima se te radnje mogu obaviti sigurno (vidjeti odjeljak 1.2.5.).

U slučaju automatiziranih strojarskih proizvoda i, prema potrebi, drugih strojarskih proizvoda moraju se osigurati spojni uređaji za postavljanje dijagnostičke opreme za pronalaženje kvarova.

Komponente automatiziranih strojeva koje je potrebno često mijenjati mora biti moguće lako i sigurno ukloniti i zamijeniti. Pristup tim komponentama mora omogućiti izvršavanje tih zadataka uz potrebna tehnička sredstva u skladu s navedenim načinom upravljanja.

1.6.2.Pristup upravljačkim mjestima i mjestima servisiranja

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da omogućuju siguran pristup svim područjima gdje je potrebno poduzimati radnje tijekom rada, podešavanja, održavanja i čišćenja strojeva.

Otvori kroz koje osobe ulaze u strojeve u koje se mora ući za potrebe rada, podešavanja, održavanja ili čišćenja moraju biti dimenzionirani i prilagođeni za korištenje spasilačke opreme tako da je zajamčeno pravodobno spašavanje osoba.

1.6.3.Odvajanje od izvora energije

Strojarski proizvod mora biti opremljen izolatorima za odvajanje od svih izvora energije. Takvi izolatori moraju biti jasno označeni. Moraju imati mogućnost zaključavanja ako ponovno spajanje može ugroziti osobe. Izolatori moraju imati i mogućnost zaključavanja ako operater ni s jednog njemu dostupnog mjesta ne može provjeriti je li napajanje i dalje isključeno.

U slučaju strojarskih proizvoda koje je moguće uključiti u električnu utičnicu dostatno je izvlačenje utikača ako operater može sa svakog njemu dostupnog mjesta provjeriti je li utikač i dalje izvučen.

Nakon prekida dotoka energije mora biti omogućeno normalno odvođenje sve energije preostale ili uskladištene u sklopovima strojarskih proizvoda bez rizika za osobe.

Iz zahtjeva iz prethodnog stavka izuzeti su određeni sklopovi koji smiju ostati spojeni na svoj izvor napajanja kako bi, na primjer, držali dijelove, zaštitili informacije, osvjetljavali unutrašnjost itd. U tom slučaju moraju se poduzeti posebne mjere da se osigura sigurnost operatera.

1.6.4.Radnje operatera

Strojarski proizvod mora biti konstruiran, izrađen i opremljen tako da je potreba za radnjama operatera ograničena. Ako se radnje operatera ne mogu izbjeći, mora biti moguće izvršiti ih jednostavno i sigurno.

1.6.5.Čišćenje unutarnjih dijelova

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da je čišćenje unutarnjih dijelova koji su sadržavali opasne tvari ili pripravke moguće a da se pritom ne mora ulaziti u te dijelove; sve blokade koje treba ukloniti moraju se moći ukloniti izvana. Ako nije moguće izbjeći ulazak u stroj, stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da je moguće sigurno čišćenje.

1.7.INFORMACIJE

1.7.1.Informacije i upozorenja na strojarskom proizvodu

Poželjno je da informacije i upozorenja na strojarskom proizvodu budu navedeni u obliku lako razumljivih simbola ili piktograma.

1.7.1.1.Informacije i uređaji za obavješćivanje

Informacije potrebne za upravljanje strojarskim proizvodom moraju biti prikazane nedvosmisleno i u lako razumljivom obliku. Ne smiju biti preopsežne kako ne bi preopteretile operatera.

Optički zasloni ili sva druga interaktivna sredstva komunikacije između operatera i strojarskog proizvoda moraju biti lako razumljivi i jednostavni za uporabu.

1.7.1.2.Uređaji za upozoravanje

Ako zdravlje i sigurnost osoba mogu biti ugroženi zbog pogreške u radu strojarskog proizvoda bez nadzora, taj strojarski proizvod mora biti opremljen odgovarajućim zvučnim ili svjetlosnim signalom upozorenja.

Ako je strojarski proizvod opremljen uređajima za upozoravanje, oni moraju biti nedvosmisleni i lako uočljivi. Operateru u svakom trenutku mora biti omogućeno provjeravanje rada takvih uređaja.

Moraju biti ispunjeni zahtjevi iz posebnog zakonodavstva Unije koje se odnosi na boje i sigurnosne signale.

1.7.2.Upozorenje na preostale rizike

Ako i dalje postoji rizik unatoč mjerama inherentno sigurne konstrukcije te primijenjenim sigurnosnim i dopunskim zaštitnim mjerama, moraju se osigurati nužna upozorenja, uključujući uređaje za upozoravanje.

1.7.3.Označivanje strojarskog proizvoda

Na svim strojarskim proizvodima moraju biti vidljivo, čitljivo i neizbrisivo navedene barem sljedeći podaci:

(a)ime i puna adresa proizvođača i, prema potrebi, njegova ovlaštenog zastupnika;

(b)oznaka strojarskog proizvoda;

(c)oznaka CE;

(d)oznaka serije ili tipa;

(e)serijski broj ako postoji;

(f)godina izrade, odnosno godina u kojoj je proizvodnja dovršena.

Kad se postavlja oznaka CE, zabranjeno je antedatiranje i postdatiranje strojarskog proizvoda.

Nadalje, strojarski proizvod konstruiran i izrađen za uporabu u potencijalno eksplozivnoj atmosferi mora biti označen u skladu s tim.

Na strojarskom proizvodu moraju biti navedene i sve informacije relevantne za njegov tip i neophodne za sigurnu uporabu. Takve informacije podliježu zahtjevima iz odjeljka 1.7.1.

Ako se dijelom stroja za vrijeme uporabe mora rukovati pomoću opreme za dizanje, njegova masa mora biti čitko, neizbrisivo i nedvosmisleno naznačena.

1.7.4.Upute

Upute priložene uz strojarski proizvod moraju biti ili „Originalne upute” ili „Prijevod originalnih uputa”, a u tom slučaju uz prijevod moraju biti priložene i originalne upute.

Iznimno, upute za održavanje namijenjene specijaliziranom osoblju koje određuje proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mogu biti priložene na samo jednom službenom jeziku Unije koji to specijalizirano osoblje razumije.

Upute mogu biti u digitalnom obliku. Međutim, upute u papirnatom obliku moraju se besplatno dati kupcu na njegov zahtjev u trenutku kupnje strojarskog proizvoda.

Ako su upute u digitalnom obliku, proizvođač mora:

(a)na strojarskom proizvodu i u popratnom dokumentu navesti kako pristupiti digitalnim uputama;

(b)jasno opisati koja verzija uputa odgovara modelu strojarskog proizvoda;

(c)upute staviti na raspolaganje u obliku koji krajnjem korisniku omogućuje preuzimanje uputa i njihovu pohranu na elektronički uređaj tako da im uvijek može pristupiti, a osobito kad se stroj pokvari. Taj se zahtjev primjenjuje i na strojarski proizvod ako su upute za uporabu ugrađene u softver strojarskog proizvoda. Opća načela za pisanje uputa

1.7.4.1.Opća načela za pisanje uputa

(a)upute moraju biti napisane na jednom ili više službenih jezika Unije. Riječi „Originalne upute” moraju se nalaziti na jezičnim verzijama koje je provjerio proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik;

(b)ako ne postoje upute označene „Originalne upute” na službenom jeziku ili službenim jezicima države članice u kojoj će se strojarski proizvod upotrebljavati, za prijevod na odgovarajuće jezike dužan se pobrinuti proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik ili osoba koja strojarski proizvod dovodi na predmetno jezično područje. Taj prijevod mora biti označen „Prijevod originalnih uputa”;

(c)sadržaj mora pokrivati ne samo pravilnu uporabu strojarskog proizvoda, već mora u obzir uzeti i svaku razumno predvidivu nepravilnu uporabu;

(d)kad je riječ o strojarskom proizvodu namijenjenom za neprofesionalne operatere, pri uređivanju teksta i grafičkog izgleda uputa za uporabu mora se uzeti u obzir razina općeg znanja i prosuđivanja koja se razumno može očekivati od takvih operatera.

1.7.4.2.Sadržaj uputa

1. Sve upute za uporabu moraju, ako je primjenjivo, sadržavati barem sljedeće informacije:

(a)ime i punu adresu proizvođača i, prema potrebi, njegova ovlaštenog zastupnika;

(b)oznaku strojarskog proizvoda kako je navedena na samom strojarskom proizvodu, osim serijskog broja (vidjeti odjeljak 1.7.3.);

(c)EU izjavu o sukladnosti ili dokument u kojem su navedeni podaci iz EU izjave o sukladnosti, podaci o strojarskom proizvodu, koji ne uključuju nužno serijski broj i potpis, ili internetska adresa na kojoj se može doći do EU izjave o sukladnosti;

(d)opći opis strojarskog proizvoda;

(e)crteže, dijagrame, opise i objašnjenja potrebna za uporabu, održavanje i popravak strojarskog proizvoda i provjeru ispravnosti njegova rada;

(f)opis radnih stanica koje će operateri vjerojatno upotrebljavati;

(g)opis pravilne uporabe strojarskog proizvoda;

(h)upozorenja o načinima na koje se strojarski proizvod ne smije upotrebljavati, a za koje je iskustvo pokazalo da se mogu dogoditi;

(i)upute za sastavljanje, postavljanje i spajanje, uključujući crteže, dijagrame i načine priključivanja i oznaku kućišta ili sklopa u/na koji se strojarski proizvod postavlja;

(j)upute za postavljanje i sastavljanje namijenjene za smanjenje buke ili vibracija;

(k)upute za puštanje u pogon i uporabu strojarskog proizvoda i prema potrebi upute za obuku operatera;

(l)informacije o preostalim rizicima koji se javljaju unatoč primijenjenim mjerama inherentno sigurne konstrukcije, sigurnosnim mjerama i dopunskim zaštitnim mjerama;

(m)upute o zaštitnim mjerama koje korisnik mora poduzeti, uključujući prema potrebi osobnu zaštitnu opremu koja mora biti osigurana;

(n)osnovne karakteristike alata koji mogu biti dio opreme strojarskog proizvoda;

(o)uvjete u kojima strojarski proizvod ispunjava zahtjev u pogledu stabilnosti tijekom uporabe, prijevoza, sastavljanja, rastavljanja kad je izvan pogona, ispitivanja ili predvidivih kvarova;

(p)upute za osiguravanje sigurnog obavljanja radnji prijevoza, rukovanja i skladištenja u kojima je navedena masa strojarskog proizvoda i, ako se redovito prevoze odvojeno, raznih njegovih dijelova;

(q)način upravljanja koji se primjenjuje u slučaju nesreće ili kvara; ako je blokada vjerojatna, način upravljanja koji se primjenjuje za osiguravanje sigurnog uklanjanja blokade opreme;

(r)opis radnji podešavanja i održavanja koje bi trebao izvršiti korisnik i mjera preventivnog održavanja kojih bi se trebalo pridržavati uzimajući u obzir konstrukciju i uporabu strojarskog proizvoda; 

(s)upute o tome kako sigurno izvršiti podešavanje i održavanje, uključujući zaštitne mjere koje bi trebalo poduzeti tijekom obavljanja tih radnji;

(t)specifikacije rezervnih dijelova koje je potrebno upotrebljavati kad oni utječu na zdravlje i sigurnost operatera;

(u)sljedeće informacije o emisiji buke u zraku:

I.A-ponderiranu razinu emisije zvučnog tlaka na radnim stanicama ako je veća od 70 dB(A); ako nije veća od 70 dB(A), to mora biti navedeno;

II.vršnu C-ponderiranu razinu trenutnog zvučnog tlaka na radnim stanicama ako je veća od 63 Pa (130 dB u odnosu na 20 μPa);

III.A-ponderiranu razinu jakosti zvuka koju emitira strojarski proizvod ako A-ponderirana razina emisije zvučnog tlaka na radnim stanicama premašuje 80 dB(A).

Te vrijednosti moraju biti ili one koje su stvarno izmjerene kod predmetnog strojarskog proizvoda ili one koje su utvrđene na temelju mjerenja koja su izvedena na tehnički usporedivom strojarskom proizvodu, koji je reprezentativan za strojarski proizvod koji će se proizvoditi.

U slučaju izuzetno velikog strojarskog proizvoda umjesto A-ponderirane razine snage zvuka smiju biti navedene A-ponderirane razine emisije zvučnog tlaka na određenim mjestima oko strojarskog proizvoda.

Ako se usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. ne mogu primijeniti, razine zvuka mjere se metodom koja je najprimjerenija za strojarski proizvod. Uvijek kad se navode vrijednosti emisije zvuka, moraju se navesti i nesigurnosti povezane s tim vrijednostima. Moraju se opisati radni uvjeti strojarskog proizvoda tijekom mjerenja i upotrijebljene metode mjerenja.

Ako radne stanice nisu definirane ili ih nije moguće definirati, A-ponderirane razine zvučnog tlaka mjere se na udaljenosti od 1 metra od površine strojarskog proizvoda i na visini od 1,6 metara od poda ili prilazne platforme. Navode se mjesto i vrijednost najvećeg zvučnog tlaka.

U uputama za smanjenje buke strojarskog proizvoda prema potrebi se navodi kako pravilno sastaviti i postaviti tu opremu (vidjeti i odjeljak 1.7.4.2. točku 1. podtočku (j)).

Ako su posebnim zakonodavstvom Unije utvrđeni drugi zahtjevi u pogledu mjerenja razine zvučnog tlaka ili jakosti zvuka, primjenjuju se ti pravni akti umjesto odgovarajućih odredbi iz ovog odjeljka;

(v)ako je vjerojatno da će strojarski proizvod emitirati neionizirajuće zračenje koje može nauditi osobama, posebno osobama s aktivnim ili neaktivnim ugrađenim medicinskim pomagalima, informacije o emitiranom zračenju kojem su izloženi operater i izložene osobe;

(w)ako konstrukcija strojarskog proizvoda omogućuje emitiranje opasnih tvari, karakteristike uređaja za hvatanje, filtriranje ili pražnjenje ako takav uređaj nije dostavljen sa strojarskim proizvodom i bilo koju od sljedećih informacija:

I.protok emisija opasnih materijala i tvari iz strojarskog proizvoda;

II.koncentraciju opasnih materijala ili tvari oko strojarskog proizvoda čiji su izvor sam strojarski proizvod ili materijali ili tvari koje se upotrebljavaju sa strojem;

III.djelotvornost uređaja za hvatanje ili filtriranje i uvjete koje treba poštovati kako bi se održala njegova djelotvornost tijekom vremena.

Vrijednosti iz prve podtočke moraju biti ili one koje su stvarno izmjerene kod predmetnog strojarskog proizvoda ili one koje su utvrđene na temelju mjerenja izvedenih na tehnički usporedivom strojarskom proizvodu koji je reprezentativan za trenutačno vrhunsku tehniku.

1.7.4.3.Prodajni prospekti

Prodajni prospekti u kojima se opisuje strojarski proizvod ne smiju biti u suprotnosti s uputama s obzirom na zdravstvene i sigurnosne aspekte. Prodajni prospekti u kojima se opisuje radna učinkovitost strojarskih proizvoda moraju sadržavati informacije o emisijama jednake onima iz uputa.

2.DODATNI BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA ODREĐENE KATEGORIJE STROJARSKIH PROIZVODA

Strojevi za proizvodnju prehrambenih proizvoda, strojevi za proizvodnju kozmetičkih ili farmaceutskih proizvoda, ručni i/ili ručno upravljani strojevi, prijenosni strojevi za pričvršćivanje i drugi udarni strojevi, strojevi za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava i strojevi za primjenu pesticida moraju ispuniti sve bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve opisane u ovom poglavlju (vidjeti Opća načela, točku 4.).

2.1.STROJEVI ZA PROIZVODNJU PREHRAMBENIH PROIZVODA I STROJEVI ZA PROIZVODNJU KOZMETIČKIH ILI FARMACEUTSKIH PROIZVODA

2.1.1.Opće odredbe

Strojevi namijenjeni uporabi u prehrambenoj industriji ili kozmetičkoj ili farmaceutskoj industriji moraju se konstruirati i izraditi tako da se izbjegne svaki rizik od infekcije, bolesti ili zaraze.

Moraju biti ispunjeni sljedeći zahtjevi:

(a)materijali koji su u kontaktu ili namijenjeni kontaktu s prehrambenim ili kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima moraju ispunjavati uvjete utvrđene u relevantnim pravnim aktima Unije. Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se ti materijali mogu očistiti prije svake uporabe. Ako to nije moguće, moraju se upotrijebiti zamjenjivi dijelovi;

(b)sve površine u kontaktu s prehrambenim ili kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima, osim površina zamjenjivih dijelova, moraju:

I.biti glatke, bez izbočina ili pukotina u kojima bi se mogle nakupiti organske tvari. Isto vrijedi i za njihove priključke;

II.biti konstruirane i izrađene tako da se smanje na najmanju mjeru izbočine, rubovi i udubine kod sklopova;

III.se lako čistiti i dezinficirati, prema potrebi nakon uklanjanja dijelova koji se lako rastavljaju; unutarnja površina mora imati dostatni polumjer zakrivljenosti kako bi se omogućilo temeljito čišćenje;

(c)tekućine, plinovi i aerosoli koji nastaju kod proizvodnje prehrambenih, kozmetičkih ili farmaceutskih proizvoda te iz tekućina za čišćenje, dezinficiranje i ispiranje moraju se moći potpuno isprazniti iz stroja (po mogućnosti u položaju za „čišćenje”);

(d)strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju ulazak bilo kakvih tvari ili živih bića, posebno kukaca, ili nakupljanje organskih tvari u područjima koja se ne mogu očistiti;

(e)strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da nikakve pomoćne tvari opasne po zdravlje, uključujući korištena maziva, ne mogu doći u kontakt s prehrambenim, kozmetičkim ili farmaceutskim proizvodima. Prema potrebi strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se može provjeriti kontinuirana sukladnost s tim zahtjevom.

2.1.2.Upute

U uputama za strojeve za proizvodnju prehrambenih proizvoda ili strojeve namijenjene uporabi u kozmetičkoj ili farmaceutskoj industriji moraju se navesti preporučeni proizvodi i načini čišćenja, dezinfekcije ili ispiranja, ne samo za lako dostupna područja već i za područja kojima pristup nije moguć ili preporučen.

2.2.PRIJENOSNI RUČNI I/ILI RUČNO UPRAVLJANI STROJEVI

2.2.1.Opće odredbe

Prijenosni ručni i/ili ručno upravljani strojevi:

(a)ovisno o tipu stroja moraju imati dovoljno veliku oslonsku površinu i dovoljan broj ručica i potporanja odgovarajuće veličine, koji su raspoređeni tako da osiguravaju stabilnost stroja u predviđenim radnim uvjetima;

(b)osim ako je tehnički nemoguće ili ako postoji neovisni kontrolni uređaj, u slučaju ručica koje se ne mogu potpuno sigurno otpustiti moraju biti opremljeni ručnim kontrolnim uređajima za pokretanje i zaustavljanje raspoređenima tako da operater može njima upravljati bez otpuštanja ručica;

(c)ne smiju postojati rizik od slučajnog pokretanja i/ili nastavka rada nakon što operater otpusti ručice. Istovjetne mjere moraju se poduzeti ako ovaj zahtjev nije tehnički izvediv;

(d)moraju prema potrebi omogućivati vizualnu provjeru opasnog područja i doticaja alata s materijalom koji se obrađuje;

(e)moraju imati uređaj ili povezani ispušni sustav s izlazom za odvođenje ili istovjetnim sustavom za hvatanje ili smanjenje emisija opasnih tvari. Ovaj se zahtjev ne primjenjuje ako bi njegova primjena dovela do stvaranja novog rizika ili ako je glavna funkcija stroja prskanje opasnih tvari te se ne odnosi na emisije motora s unutarnjim izgaranjem. Ručice prijenosnih strojeva moraju biti konstruirane i izrađene tako da je pokretanje i zaustavljanje jednostavno.

2.2.1.1.Upute

U uputama se moraju navesti sljedeće informacije o vibracijama, izraženima kao ubrzanje (m/s2), koje prenose prijenosni ručni i ručno upravljani strojevi:

(a)ukupna vrijednost kontinuiranih vibracija kojima je izložen sustav šake i ruke;

(b)srednja vrijednost vršne amplitude ubrzanja od vibracija nastalih ponovljenim udarcima kojima je izložen sustav šake i ruke;

(c)nesigurnost ta dva mjerenja.

Vrijednosti iz prvog odlomka moraju biti ili one koje su stvarno izmjerene za predmetni strojarski proizvod ili one koje su utvrđene na temelju mjerenja izvedenih na tehnički usporedivom strojarskom proizvodu, koji je reprezentativan za trenutačno vrhunsku tehniku.

Ako se usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. ne mogu primijeniti, podaci o vibracijama moraju se izvesti mjerenjem na temelju koda za mjerenje koji je najprimjereniji za stroj.

Moraju se navesti radni uvjeti tijekom mjerenja i metode korištene za mjerenje ili navesti upućivanja na primijenjene usklađene norme.

2.2.2.Prijenosni strojevi za pričvršćivanje i drugi udarni strojevi

2.2.2.1.Opće odredbe

Prijenosni strojevi za pričvršćivanje i drugi udarni strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako:

(a)da se energija prenosi na udarni element putem posredne komponente koja ne napušta uređaj;

(b)da uređaj za aktiviranje spriječi udarno djelovanje odgovarajućim pritiskom na osnovni materijal ako stroj nije pravilno pozicioniran;

(c)da se spriječi nenamjerno aktiviranje; prema potrebi, za aktiviranje udarnog djelovanja mora se zahtijevati odgovarajući slijed radnji uređaja za aktiviranje i kontrolnog uređaja;

(d)da se spriječi slučajno aktiviranje tijekom rukovanja ili u slučaju udarca;

(e)da se radnje punjenja i pražnjenja mogu izvršavati jednostavno i sigurno.

Prema potrebi mora biti moguće postaviti štitnike od krhotina na uređaj, a proizvođač stroja dužan je osigurati odgovarajuće štitnike.

2.2.2.2.Upute

U uputama se moraju navesti potrebne informacije o:

(a)priboru i izmjenjivoj opremi koji se mogu upotrebljavati sa strojem;

(b)odgovarajućim elementima za pričvršćivanje ili drugim udarnim elementima koji se mogu upotrebljavati sa strojem;

(c)uporabi odgovarajućih patrona prema potrebi.

2.3.STROJEVI ZA OBRADU DRVA I MATERIJALA SLIČNIH FIZIKALNIH SVOJSTAVA

Strojevi za obradu drva i materijala sličnih fizikalnih svojstava moraju biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

(a)strojevi moraju biti konstruirani, izrađeni ili opremljeni tako da se strojno obrađivani predmet može sigurno postaviti i voditi; ako se obrađivani predmet ručno drži na radnom stolu, taj stol mora biti dostatno stabilan tijekom rada te ne smije sprečavati kretanje obrađivanog predmeta;

(b)ako se upotrebljavaju u uvjetima koji uključuju rizik od izbacivanja obrađivanih predmeta ili njihovih dijelova, strojevi moraju biti konstruirani, izrađeni ili opremljeni tako da se spriječi izbacivanje ili, ako to nije moguće, da izbacivanje ne uzrokuje rizike za operatera i/ili izložene osobe;

(c)strojevi moraju biti opremljeni automatskom kočnicom koja zaustavlja alat dovoljno brzo ako postoji rizik od kontakta s tim alatom dok se stroj zaustavlja;

(d)ako je alat ugrađen u stroj koji nije potpuno automatiziran, stroj mora biti konstruiran i izrađen tako da uklanja ili smanjuje rizik od slučajnih ozljeda.

2.4.STROJEVI ZA PRIMJENU SREDSTAVA ZA ZAŠTITU BILJA

2.4.1.Definicija

„Strojevi za primjenu sredstava za zaštitu bilja” znači strojevi posebno namijenjeni za primjenu sredstava za zaštitu bilja u smislu članka 2. točke 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 2 .

2.4.2.Opće odredbe

Proizvođač strojeva za primjenu pesticida ili njegov ovlašteni zastupnik mora osigurati provedbu procjene rizika od nenamjernog izlaganja okoliša pesticidima u skladu s procesom procjene rizika i smanjenja rizika iz točke 1. Općih načela.

Strojevi za primjenu pesticida moraju biti konstruirani i izrađeni uzimajući u obzir rezultate procjene rizika iz prve podtočke tako da je upravljanje, podešavanje i održavanje strojeva moguće bez nenamjernog izlaganja okoliša pesticidima.

Ni u jednom trenutku nije dopušteno propuštanje.

2.4.3.Kontrole i praćenje

S upravljačkih mjesta mora biti moguće jednostavno i točno kontrolirati, pratiti i odmah zaustaviti primjenu pesticida.

2.4.4.Punjenje i pražnjenje

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni kako bi olakšali precizno punjenje potrebnom količinom pesticida i osigurali jednostavno i potpuno pražnjenje, istodobno sprečavajući izlijevanje pesticida i izbjegavajući onečišćenje izvora vode tijekom takvih radnji.

2.4.5.Primjena pesticida

2.4.5.1.Stopa primjene

Strojevi moraju biti opremljeni sredstvom za jednostavnu, točnu i pouzdanu prilagodbu stope primjene.

2.4.5.2.Raspodjela, taloženje i raznošenje pesticida

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni kako bi osigurali da se pesticid taloži na ciljanim područjima, na najmanju moguću mjeru sveli gubitak koji završi na drugim područjima i spriječili raznošenje pesticida u okoliš. Prema potrebi moraju se osigurati ravnomjerna raspodjela i homogeno taloženje.

2.4.5.3.Ispitivanja

Kako bi potvrdili da odgovarajući dijelovi strojeva ispunjavaju zahtjeve iz odjeljaka 2.4.5.1. i 2.4.5.2., proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik moraju za svaki tip predmetnih strojeva provesti odgovarajuća ispitivanja ili osigurati njihovu provedbu.

2.4.5.4.Gubici kad je stroj zaustavljen

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju gubitke kad je funkcija primjene pesticida zaustavljena.

2.4.6.Održavanje

2.4.6.1.Čišćenje

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da omogućuju jednostavno i temeljito čišćenje bez onečišćenja okoliša.

2.4.6.2.Servisiranje

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da olakšavaju zamjenu istrošenih dijelova bez onečišćenja okoliša.

2.4.7.Provjere

Na strojeve mora biti moguće jednostavno spojiti potrebne mjerne instrumente kako bi se provjerilo ispravno funkcioniranje strojeva.

2.4.8.Označivanje mlaznica, cjedila i filtara

Mlaznice, cjedila i filtri moraju biti označeni tako da se njihov tip i veličina mogu jasno identificirati.

2.4.9.Oznaka pesticida u uporabi

Prema potrebi strojevi moraju biti opremljeni posebnim držačem na koji operator može postaviti ime pesticida u uporabi.

2.4.10.Upute

U uputama se navode sljedeće informacije:

(a)mjere opreza koje je potrebno poduzeti tijekom miješanja, punjenja, primjene, pražnjenja, čišćenja, servisiranja i prijevoza kako bi se izbjeglo onečišćenje okoliša;

(b)detaljni uvjeti uporabe za razna predviđena radna okruženja, uključujući odgovarajuću pripremu i podešavanja koji su potrebni kako bi se osiguralo taloženje pesticida na ciljanim područjima, istodobno na najmanju moguću mjeru svodeći gubitke na drugim područjima i sprečavajući raznošenje pesticida u okoliš te prema potrebi osiguravajući ravnomjernu raspodjelu i homogeno taloženje pesticida;

(c)raspon tipova i veličina mlaznica, cjedila i filtara koji se mogu upotrebljavati sa strojevima;

(d)učestalost provjera i kriteriji i metoda zamjene dijelova izloženih trošenju koji utječu na ispravan rad strojeva, kao što su mlaznice, cjedila i filtri;

(e)specifikacije povezane s kalibracijom, dnevnim održavanjem, pripremom za zimu i drugim provjerama koje su potrebne kako bi se omogućio ispravan rad strojeva;

(f)vrste pesticida koje mogu izazvati nepravilan rad strojeva;

(g)naznaka da bi operater trebao ažurirati ime pesticida u uporabi na posebnom držaču iz odjeljka 2.4.9.;

(h)priključivanje i uporaba bilo kakve posebne opreme ili pribora te mjere opreza koje je potrebno poduzeti;

(i)naznaka da strojevi mogu biti obuhvaćeni nacionalnim zahtjevima povezanima s redovitim pregledom koji provode imenovana tijela, kako je propisano u Direktivi 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 3 ;

(j)dijelovi strojeva koje je potrebno pregledati kako bi se osigurao njihov ispravan rad;

(k)upute za spajanje potrebnih mjernih instrumenata.

3.DODATNI BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA UBLAŽAVANJE RIZIKA ZBOG MOBILNOSTI STROJEVA

Strojevi koji predstavljaju rizik zbog mobilnosti moraju ispunjavati sve bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve opisane u ovom poglavlju (vidjeti Opća načela, točku 4.).

3.1.OPĆE ODREDBE

3.1.1.Definicije

(a)„Strojevi koji predstavljaju rizik zbog mobilnosti” znači

I.strojevi čiji rad zahtijeva kretanje tijekom rada ili kontinuirano ili isprekidano kretanje između niza fiksnih mjesta rada; i

II.strojevi koji rade bez kretanja, ali koji mogu biti opremljeni tako da se mogu lako premještati s jednog mjesta na drugo.

(b)„Vozač” znači osoba odgovorna za kretanje stroja koja se može voziti na stroju ili hodati uz strojarski proizvod ili može upravljati strojem na daljinu ili daljinski nadzirati autonomni pokretni strojarski proizvod bez obzira na udaljenost i sredstva za upravljanje.

(c)„Autonomni pokretni stroj” znači pokretni stroj s autonomnim načinom rada u kojem su sve osnovne sigurnosne funkcije pokretnog stroja osigurane u području hoda i rada bez potrebe za stalnim radnjama operatera.

3.2.RADNA MJESTA

3.2.1.Vozačko mjesto

Vidljivost s vozačkog mjesta mora biti takva da vozač može potpuno sigurno za sebe i izložene osobe upravljati strojem i njegovim alatima u predviđenim uvjetima uporabe. Prema potrebi moraju se osigurati odgovarajući uređaji za uklanjanje rizika zbog neodgovarajuće izravne vidljivosti.

Stroj na kojem se vozi vozač mora biti konstruiran i izrađen tako da ne postoji rizik da će vozač s vozačkog položaja slučajno dodirnuti kotače ili tračnice.

Vozačko mjesto stroja na kojem se vozi vozač mora biti konstruirano i izrađeno tako da se može ugraditi kabina za vozača, pod uvjetom da se time ne povećava rizik i da za to postoji odgovarajući prostor. U kabini mora biti predviđeno mjesto za upute potrebne vozaču.

3.2.2.Sjedala

Ako postoji rizik da operateri ili druge osobe koje se voze na stroju budu prignječeni između dijelova stroja i njegova okruženja ako se stroj nagne ili prevrne, posebno za strojeve koji su opremljeni zaštitnom konstrukcijom iz odjeljka 3.4.3. ili 3.4.4., strojevi moraju biti konstruirani ili opremljeni sustavom za držanje koji zadržava osobe na njihovim sjedalima ili u zaštitnoj konstrukciji, a da pri tome ne ograničava kretnje potrebne za rad ili kretnje u odnosu na konstrukciju prouzročene ovjesom sjedala. Takvi sustavi za držanje ne smiju se ugraditi ako povećavaju rizik.

Na vozačkom mjestu mora se osigurati vizualni ili zvučni signal koji upozorava vozača da sustav za držanje nije aktivan.

3.2.3.Mjesta za druge osobe

Ako uvjeti uporabe omogućuju da se osobe koji nisu vozači mogu povremeno ili redovito voziti na stroju ili raditi na njemu, moraju se osigurati odgovarajuća mjesta koja im omogućuju da se voze ili rade na stroju bez rizika.

Drugi i treći odlomak odjeljka 3.2.1. primjenjuju se i na mjesta namijenjena osobama koje nisu vozači.

3.2.4.Nadzorna kontrolna funkcija

Autonomni pokretni strojarski proizvodi moraju imati nadzornu kontrolnu funkciju svojstvenu autonomnom načinu rada. Ta funkcija mora omogućivati operateru da na daljinu prima informacije iz stroja. Nadzorna kontrolna funkcija smije omogućivati samo daljinsko zaustavljanje i pokretanje stroja. Mora biti konstruirana i izrađena tako da omogućuje te radnje samo kad vozač može izravno ili neizravno vidjeti područje kretanja i rada stroja dok su zaštitni uređaji aktivni.

Informacije koje vozač prima od stroja kad je nadzorna kontrolna funkcija aktivna moraju mu omogućiti potpun i točan pregled rada, kretanja i sigurnog pozicioniranja stroja na njegovu području hoda i rada.

Tim se informacijama vozača mora upozoriti na postojeće ili predstojeće nepredviđene ili opasne situacije koje zahtijevaju vozačevu radnju.

Ako nadzorna kontrolna funkcija nije aktivna, strojevi ne smiju moći raditi.

3.3.KONTROLNI SUSTAVI

Prema potrebi moraju se poduzeti mjere kako bi se spriječila neovlaštena uporaba kontrolnih sustava.

U slučaju daljinskog upravljanja na svakoj kontrolnoj jedinici mora jasno biti naveden stroj kojim ta kontrolna jedinica upravlja.

Sustav za daljinsko upravljanje mora biti konstruiran i izrađen tako da utječe samo na:

(a)odgovarajući stroj;

(b)odgovarajuće funkcije.

Strojevi na daljinsko upravljanje moraju biti konstruirani i izrađeni tako da odgovaraju samo na signale predviđenih kontrolnih jedinica.

3.3.1.Kontrolni uređaji

Vozač mora s vozačkog mjesta moći pokrenuti sve kontrolne uređaje potrebne za upravljanje strojem, osim za funkcije koje se mogu sigurno pokrenuti samo kontrolnim uređajima koji se nalaze negdje drugdje. Te funkcije posebno uključuju funkcije za koje su odgovorni operateri koji nisu vozači ili za koje vozač mora napustiti svoje vozačko mjesto kako bi njima sigurno upravljao.

Ako postoje papučice, moraju biti konstruirane, izrađene i ugrađene tako da vozaču omogućuju sigurno upravljanje uz najmanji rizik od nepravilne uporabe. Njihova površina mora biti otporna na klizanje i laka za čišćenje.

Ako njihov rad može dovesti do opasnosti, a posebno do opasnog kretanja, kontrolni uređaji, osim onih s unaprijed namještenim položajima, moraju se vratiti u neutralni položaj čim ih operater otpusti.

U slučaju strojeva s kotačima upravljački sustav mora biti konstruiran i izrađen tako da smanji silu iznenadnih kretnji na upravljač ili upravljačku polugu koja nastaje udarcima na upravljačke kotače.

Svaka komanda koja blokira diferencijal mora biti konstruirana i postavljena tako da se diferencijal može deblokirati dok se stroj kreće.

Šesti odlomak odjeljka 1.2.2., koji se odnosi na zvučne i/ili vizualne signale upozorenja, primjenjuje se samo u slučaju vožnje unatrag.

3.3.2.Pokretanje/kretanje

Kretanje samohodnog stroja na kojem se vozi vozač smije biti moguće samo ako je vozač za kontrolnim uređajem.

Ako je radi upravljanja stroj opremljen uređajima koji prelaze njegove gabarite kretanja (npr. stabilizatori, krak dizalice itd.), vozač mora imati mogućnost da prije kretanja stroja jednostavno provjeri da su takvi uređaji u posebnom položaju koji omogućuje sigurno kretanje.

To se odnosi i na sve druge dijelove koji, kako bi se omogućilo sigurno pomicanje, moraju biti u posebnim položajima, prema potrebi zabravljeni.

Ako to ne uzrokuje druge rizike, kretanje stroja mora ovisiti o sigurnom položaju prethodno navedenih dijelova.

Nenamjerno kretanje stroja ne smije biti moguće tijekom pokretanja motora.

Za kretanje autonomnog pokretnog strojarskog proizvoda moraju se uzeti u obzir rizici povezani s njegovim predviđenim područjem kretanja i rada.

3.3.3.Funkcija hoda

Ne dovodeći u pitanje propise o cestovnom prometu, samohodni strojevi i njihove prikolice moraju ispunjavati zahtjeve za usporavanje, zaustavljanje, kočenje i sprečavanje kretanja radi sigurnosti u svim uvjetima rada, opterećenja, brzina, terena i dozvoljenih nagiba.

Vozač mora moći glavnim uređajem usporiti i zaustaviti samohodni stroj. Ako je to potrebno radi sigurnosti, u slučaju kvara glavnog uređaja ili prestanka napajanja energijom potrebnog za pokretanje glavnog uređaja mora postojati uređaj za slučaj opasnosti s neovisnim i lako dostupnim kontrolnim uređajem koji mora osigurati usporavanje i zaustavljanje.

Ako je to potrebno radi sigurnosti, mora postojati parkirni uređaj koji sprečava kretanje parkiranog stroja. Taj uređaj može se kombinirati s jednim od uređaja iz drugog odlomka ako je potpuno mehanički.

Strojevi na daljinsko upravljanje moraju biti opremljeni uređajima za automatsko i trenutno zaustavljanje i za sprečavanje mogućih opasnih radnji u sljedećim situacijama:

(a)ako vozač izgubi kontrolu;

(b)ako primi signal za zaustavljanje;

(c)ako primijeti kvar na sigurnosnom dijelu sustava;

(d)ako se ne otkrije potvrdni signal u zadanom vremenu.

Odjeljak 1.2.4. ne primjenjuje se na funkciju hoda.

Autonomni pokretni strojarski proizvodi moraju ispunjavati neki od sljedećih uvjeta:

(a)moraju se kretati i raditi u zatvorenom području opremljenom perifernim zaštitnim sustavom koji se sastoji od štitnika ili zaštitnih uređaja;

(b)moraju biti opremljeni uređajima namijenjenima otkrivanju osoba, domaćih životinja i svih drugih prepreka u blizini ako bi te prepreke mogle dovesti do rizika za zdravlje i sigurnost osoba ili domaćih životinja ili za siguran rad strojarskog proizvoda.

Kretanje pokretnih strojarskih proizvoda spojenih s jednom ili više prikolica ili vučenom opremom, uključujući autonomne pokretne strojarske proizvode spojene s jednom ili više prikolica ili vučenom opremom, ne smije dovesti do rizika za osobe, domaće životinje ili bilo koju drugu prepreku u opasnom području takvih strojarskih proizvoda i prikolica ili vučene opreme.

3.3.4.Kretanje strojeva kojima se upravlja hodajući

Kretanje samohodnih strojeva kojima se upravlja hodajući mora biti moguće samo ako vozač neprekidno djeluje na odgovarajući kontrolni uređaj. Kretanje stroja ne smije biti moguće pri pokretanju motora. Kontrolni sustavi za strojeve kojima se upravlja hodajući moraju biti konstruirani tako da se rizici nastali nenamjernim kretanjem stroja prema vozaču svedu na najmanju moguću mjeru, posebno:

(a)prignječenje;

(b)ozljeda izazvana rotirajućim alatima.

Brzina hoda stroja mora biti u skladu s brzinom hoda vozača.

U slučaju strojeva na koje se mogu priključiti rotirajući alati ne smije biti moguće pokrenuti alat kad je uključena funkcija za kretanje unatrag, osim ako kretanje stroja proizlazi iz kretanja alata. U tom slučaju brzina kretanja unatrag mora biti takva da ne ugrožava sigurnost vozača.

3.3.5.Kvar upravljačkog kruga

Kvar napajanja energijom ugrađenog servoupravljača ne smije spriječiti upravljanje strojem tijekom vremena potrebnog za zaustavljanje.

U slučaju autonomnih pokretnih strojeva kvar u upravljačkom sustavu ne smije utjecati na sigurnost stroja.

3.4.ZAŠTITA OD MEHANIČKIH RIZIKA

3.4.1.Nekontrolirano kretanje

Strojarski proizvod mora biti konstruiran, izrađen i prema potrebi postavljen na svoje pokretno postolje tako da pri kretanju nekontrolirane oscilacije njegova gravitacijskog središta ne utječu na njegovu stabilnost odnosno da prekomjerno ne naprežu njegovu konstrukciju.

3.4.2.Pokretni dijelovi prijenosa

Odstupajući od odjeljka 1.3.8.1., kad je riječ o motorima, pomični štitnici koji sprečavaju pristup pokretnim dijelovima u motornom prostoru ne trebaju imati uređaje za blokiranje ako se otvaraju alatom, ključem ili kontrolnim uređajem koji se nalazi na vozačkom mjestu, pod uvjetom da se kontrolni uređaj nalazi u potpuno zatvorenoj kabini s bravom za sprečavanje neovlaštenog pristupa.

3.4.3.Prevrtanje i izvrtanje

Ako postoji rizik od prevrtanja i izvrtanja samohodnih strojeva na kojima se voze vozač, operateri ili druge osobe, strojevi moraju biti opremljeni odgovarajućom zaštitnom konstrukcijom, osim ako ona povećava rizik.

Ta konstrukcija mora biti takva da se u slučaju prevrtanja ili izvrtanja deformira ograničeno da bi osobe koje se voze na stroju raspolagale odgovarajućim prostorom.

Kako bi se provjerilo da konstrukcija ispunjava zahtjeve iz drugog odlomka, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mora za svaki pojedini tip konstrukcije provesti odgovarajuća ispitivanja ili osigurati njihovu provedbu.

3.4.4.Predmeti koji padaju

Ako postoji rizik od ispadanja predmeta ili materijala na samohodne strojeve na kojima se voze vozač, operateri ili druge osobe, strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da je uzet u obzir taj rizik te opremljeni, ako to njihova veličina omogućuje, odgovarajućom zaštitnom konstrukcijom.

Ta konstrukcija mora biti takva da se u slučaju ispadanja predmeta ili materijala deformira ograničeno da bi osobe koje se voze na stroju raspolagale odgovarajućim prostorom.

Kako bi se provjerilo da konstrukcija ispunjava zahtjeve iz drugog odlomka, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mora za svaki pojedini tip konstrukcije provesti odgovarajuća ispitivanja ili osigurati njihovu provedbu.

3.4.5.Sredstva za pristup

Rukohvati i stepenice moraju biti konstruirani, izrađeni i raspoređeni tako da ih operateri upotrebljavaju instinktivno i da u svrhu pristupa ne upotrebljavaju kontrolne uređaje.

3.4.6.Vučni uređaji

Svi strojevi koji se upotrebljavaju za vuču ili koji se vuku moraju biti opremljeni vučnim uređajima ili spojnicama koji su konstruirani, izrađeni i raspoređeni tako da osiguravaju jednostavno i sigurno spajanje i odvajanje te sprečavaju slučajno odvajanje tijekom uporabe.

Ako je potrebno zbog opterećenja vučnog ruda, takvi strojevi moraju biti opremljeni postoljem s nosivom površinom koja odgovara teretu i terenu.

3.4.7.Prijenos energije sa samohodnog stroja (ili vučnog vozila) na priključni stroj

Zamjenjivi mehanički prijenosni uređaji spojeni sa samohodnim strojevima (ili vučnim vozilima) na prvom nepomičnom ležaju priključnog stroja moraju biti konstruirani i izrađeni tako da su svi dijelovi koji se kreću tijekom radu zaštićeni cijelom svojom dužinom.

Priključno pogonsko vratilo na koje se spaja zamjenjivi mehanički prijenosni uređaj, a koje se nalazi na samohodnim strojevima (ili vučnim vozilima), mora biti zaštićen ili pričvršćenim štitnikom koji je spojen sa samohodnim strojem (ili vučnim vozilima) ili nekim drugim uređajem koji osigurava istu razinu zaštite.

Taj štitnik mora se moći otvoriti kako bi se pristupilo zamjenjivom mehaničkom prijenosnom uređaju. Kad se postavi, mora biti dovoljno prostora za sprečavanje oštećenja štitnika od pogonske osovine za vrijeme kretanja stroja (ili vučnog vozila).

Ulazna osovina na priključnom stroju mora biti u zaštitnom kućištu koje je pričvršćeno za stroj.

Graničnici zakretnih momenata ili jednosmjerne spojke mogu biti spojeni s univerzalnim zglobovima za prijenos samo na strani pogonjenog stroja. Zamjenjivi mehanički prijenosni uređaj mora biti odgovarajuće označen.

Svi priključni strojevi koji mogu raditi tek kad se zamjenjivim mehaničkim prijenosnim uređajem spoje sa samohodnim strojem (ili vučnim vozilima) moraju imati takav sustav za pričvršćivanje zamjenjivog mehaničkog prijenosnog uređaja da se, kad stroj nije spojen, zamjenjivi mehanički prijenosni uređaj i njegov štitnik ne mogu oštetiti u kontaktu s tlom ili dijelom stroja.

Vanjski dijelovi štitnika moraju biti konstruirani, izrađeni i raspoređeni tako da se ne mogu okretati sa zamjenjivim mehaničkim prijenosnim uređajem. Štitnik mora pokriti prijenosni uređaj do krajeva unutarnjih čeljusti u slučaju jednostavnih univerzalnih zglobova ili barem do središta vanjskog zgloba ili zglobova u slučaju širokokutnih univerzalnih zglobova.

Ako je pristup radnim mjestima u blizini zamjenjivog mehaničkog prijenosnog uređaja, konstrukcija i izrada moraju biti takvi tako da se štitnici vratila ne mogu upotrebljavati kao stepenice, osim ako nisu konstruirani i izrađeni za tu namjenu.

3.5.ZAŠTITA OD DRUGIH RIZIKA

3.5.1.Akumulatori

Kućište akumulatora mora biti konstruirano i izrađeno tako da onemogući izbacivanje elektrolita na operatera u slučaju prevrtanja ili izvrtanja i da onemogući akumuliranje para na mjestima na kojima se nalaze operateri.

Strojarski proizvod mora biti konstruiran i izrađen tako da se akumulator može isključiti namjenskim lako dostupnim uređajem.

Akumulatori s automatskim punjenjem pokretnih strojeva, uključujući autonomne pokretne strojarske proizvode, moraju biti konstruirani tako da sprečavaju opasnosti iz odjeljaka 1.3.8.2. i 1.5.1., uključujući rizike od kontakta ili sudara stroja s osobom ili drugim strojem kad se strojarski proizvod autonomno kreće prema stanici za punjenje.

3.5.2.Požar

Ovisno o opasnostima koje je predvidio proizvođač, strojevi moraju, ako to njihova veličina omogućuje:

(a)imati predviđena mjesta za postavljanje aparata za gašenje požara; ili

(b)imati već ugrađene sustave za gašenje požara.

3.5.3.Emisije opasnih tvari

Drugi i treći odlomak odjeljka 1.5.13. ne primjenjuju se ako je glavna namjena strojeva prskanje proizvodâ. Međutim, operater mora biti zaštićen od rizika od izloženosti takvim opasnim emisijama.

Pokretni strojevi na kojima se vozi vozač čija je glavna funkcija prskanje proizvodâ, moraju imati filtrirane kabine ili istovjetne sigurnosne mjere.

3.5.4.Rizik od kontakta s nadzemnim električnim vodovima

Ovisno o visini strojarskih proizvoda pokretni strojarski proizvodi moraju, prema potrebi, biti konstruirani, izrađeni i opremljeni tako da sprečavaju rizik od kontakta s nadzemnim električnim vodom pod naponom ili rizik od stvaranja električnog luka između bilo kojeg dijela strojarskog proizvoda ili operatera koji upravlja strojarskim proizvodom i nadzemnog električnog voda pod naponom.

Kad se rizik od kontakta ili električnog luka s nadzemnim električnim vodom pod naponom ne može u potpunosti izbjeći, pokretni strojarski proizvodi moraju biti konstruirani, izrađeni i opremljeni tako da se spriječe sve električne opasnosti ili da ih se može spriječiti u slučaju kontakta ili električnog luka s električnim vodom pod naponom.

3.6.INFORMACIJE I OZNAKE

3.6.1.Znakovi, signali i upozorenja

Svi strojarski proizvodi prema potrebi moraju imati znakove i/ili tablice s uputama o uporabi, podešavanju i održavanju radi zaštite zdravlja i sigurnosti ljudi. Ti znakovi i/ili tablice moraju biti odabrani, konstruirani i izrađeni tako da su jasno vidljivi i neizbrisivi.

Ne dovodeći u pitanje odredbe propisâ o cestovnom prometu, strojarski proizvodi na kojima se vozi vozač moraju imati sljedeću opremu:

(a)zvučni uređaj za upozoravanje osoba;

(b)sustav svjetlosnih signala prikladan za predviđene uvjete uporabe; taj se zahtjev ne primjenjuje na strojarske proizvode namijenjene isključivo za rad pod zemljom i rad bez električne energije;

(c)prema potrebi mora postojati odgovarajući spoj između prikolice i strojarskog proizvoda za upravljanje signalima.

Strojevi na daljinsko upravljanje koji u normalnim uvjetima uporabe osobe izlažu riziku od udaraca ili prignječenja moraju biti opremljeni odgovarajućim sredstvima za signalizaciju njihova kretanja ili sredstvima koja štite osobe od takvih rizika. Isto se primjenjuje na strojarske proizvode čiji rad podrazumijeva neprestano ponavljanje kretanja naprijed i natrag po istoj osi, pri čemu vozač ne može izravno vidjeti područje iza strojarskog proizvoda.

Strojevi moraju biti konstruirani tako da se uređaji za upozoravanje i signalizaciju ne mogu nenamjerno onesposobiti. Ako je to bitno radi sigurnosti, mora postojati način za provjeru ispravnosti takvih uređaja, a operatera se mora upozoriti na njihove kvarove.

Ako je kretanje strojeva ili njihovih alata posebno opasno, na strojevima moraju biti istaknuti znakovi koji upozoravaju da se stroju ne smije približavati tijekom njegova rada; znakovi moraju biti čitljivi s odgovarajuće udaljenosti radi sigurnosti osoba koje se moraju nalaziti u njihovoj blizini.

3.6.2.Označivanje

Sljedeće mora biti čitljivo i neizbrisivo navedeno na svim strojarskim proizvodima:

(a)nazivna snaga, u kilovatima (kW);

(b)masa najčešće konfiguracije, u kilogramima (kg);

i prema potrebi

(a)najveća vlačna sila na spojnoj kuki, u njutnima (N);

(b)najveće vertikalno opterećenje na spojnoj kuki, u njutnima (N).

3.6.3.Upute

3.6.3.1.Vibracije

U uputama se moraju navesti sljedeće informacije o vibracijama, izraženima kao ubrzanje (m/s2), koje strojevi prenose na sustav šake i ruke ili cijelo tijelo:

(a)ukupna vrijednost kontinuiranih vibracija kojima je izložen sustav šake i ruke;

(b)srednja vrijednost vršne amplitude ubrzanja od vibracija nastalih ponovljenim udarcima kojima je izložen sustav šake i ruke;

(c)najviša efektivna ponderirana vrijednost ubrzanja kojem je izloženo cijelo tijelo ako je veća od 0,5 m/s2. Ako ta vrijednost nije veća od 0,5 m/s2, to mora biti navedeno;

(d)nesigurnost mjerenjâ.

Te vrijednosti moraju biti ili stvarno izmjerene za stroj o kojem je riječ ili utvrđene na temelju mjerenja izvedenih na tehnički usporedivom stroju, koji je reprezentativan za stroj koji će se proizvoditi.

Ako se usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. ne mogu primijeniti, vibracije se mjere na temelju koda za mjerenje koji je najprimjereniji za stroj.

Moraju se opisati radni uvjeti za vrijeme mjerenja i kod za mjerenje.

3.6.3.2.Višenamjenska uporaba

Upute za strojarske proizvode koji imaju višenamjensku uporabu ovisno o korištenoj opremi i upute za izmjenjivu opremu moraju sadržavati informacije koje su potrebne za sigurno sastavljanje i uporabu osnovnog strojarskog proizvoda i izmjenjive opreme koja se može priključiti.

3.6.3.3.Autonomni pokretni strojarski proizvodi

U uputama za uporabu autonomnih pokretnih strojarskih proizvoda moraju se navesti karakteristike predviđenog područja hoda, predviđenog područja rada i opasnih područja.

4.DODATNI BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA UBLAŽAVANJE OPASNOSTI ZBOG DIZANJA

Stroj koji predstavlja opasnost zbog dizanja mora ispunjavati sve primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve opisane u ovom poglavlju (vidjeti Opća načela, točku 4.).

4.1.OPĆE ODREDBE

4.1.1.Definicije

(a)„dizanje” znači kretanje jedinice tereta koja se sastoji od tereta i/ili osoba za koju je u određenom trenutku potrebna promjena visine;

(b)„vođeni teret” znači teret čije se ukupno kretanje izvodi uzduž krute ili gipke vodilice čiji je položaj određen nepomičnim točkama;

(c)„radni koeficijent” znači aritmetički omjer između tereta za koji proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik jamči da ga komponenta opreme može držati i najvećeg radnog opterećenja označenog na komponenti;

(d)„ispitni koeficijent” znači aritmetički omjer između tereta koji se upotrebljava za provedbu statičkih ili dinamičkih ispitivanja na strojevima za dizanje ili priboru za dizanje i najvećeg radnog opterećenja označenog na stroju za dizanje ili priboru za dizanje;

(e)„statičko ispitivanje” znači ispitivanje tijekom kojeg se stroj za dizanje ili pribor za dizanje prvo pregledava pa podvrgava sili koja odgovara najvećem radnom opterećenju pomnoženom s odgovarajućim statičkim ispitnim koeficijentom, a potom ponovo pregledava nakon što prestane djelovanje te sile kako bi se osiguralo da nije došlo do oštećenja;

(f)„dinamičko ispitivanje” znači ispitivanje tijekom kojeg stroj radi u svim svojim mogućim konfiguracijama na najvećem radnom opterećenju pomnoženom s odgovarajućim dinamičkim ispitnim koeficijentom, vodeći računa o dinamičkom ponašanju strojeva za dizanje kako bi se provjerilo da rade ispravno;

(g)„nosač” znači dio stroja na kojem, ili u kojem, se osobe i/ili teret smještaju kako bi se podigli.

4.1.2.Zaštita od mehaničkih rizika

4.1.2.1.Rizici zbog nestabilnosti

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se stabilnost zahtijevana u odjeljku 1.3.1. može održati i tijekom uporabe i izvan uporabe, uključujući sve faze prijevoza, sastavljanja i rastavljanja, tijekom predvidivih kvarova komponenata i tijekom ispitivanja koja se provode u skladu s uputama za uporabu. U tu svrhu proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik moraju upotrebljavati odgovarajuće metode za provjeru.

4.1.2.2.Strojevi na vodilicama i tračnicama

Strojevi moraju biti opremljeni napravama koje svojim učinkom na vodilicama i tračnicama onemogućuju iskakanja.

Ako unatoč takvim napravama i dalje postoji rizik od iskakanja ili od kvara na tračnicama ili nekoj pokrenutoj komponenti, moraju se osigurati naprave kojima se sprečava ispadanje opreme, komponenata ili tereta ili prevrtanje stroja.

4.1.2.3.Mehanička čvrstoća

Strojevi, pribor za dizanje i njihove komponente moraju moći izdržati opterećenja kojima su izloženi tijekom svojeg radnog vijeka kad su u uporabi i, prema potrebi, izvan uporabe, u predviđenim uvjetima postavljanja i radnim uvjetima i u svim odgovarajućim konfiguracijama, vodeći računa prema potrebi o utjecaju atmosferskih čimbenika i ljudske snage. Taj zahtjev mora biti ispunjen i tijekom prijevoza, sastavljanja i rastavljanja.

Strojevi i pribor za dizanje moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju kvarove izazvane zamorom i trošenjem, uzimajući u obzir njihovu pravilnu uporabu.

Materijali koji se upotrebljavaju moraju biti odabrani za predviđeno radno okruženje, vodeći posebno računa o koroziji, trošenju, udarcima, ekstremnim temperaturama, zamoru, krtosti, zračenju i starenju.

Strojevi i pribor za dizanje moraju biti konstruirani i izrađeni tako da mogu izdržati preopterećenje tijekom statičkih ispitivanja bez trajne deformacije ili očigledne neispravnosti. U izračunu čvrstoće mora se uzeti u obzir vrijednost statičkog ispitnog koeficijenta odabranog kako bi se osigurao odgovarajući stupanj sigurnosti. Taj koeficijent u pravilu ima sljedeće vrijednosti:

(a)za ručno upravljane strojeve i pribor za dizanje: 1,5;

(b)za druge strojeve: 1,25.

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se bez kvara mogu podvrgnuti dinamičkim ispitivanjima koja se provode množenjem najvećeg radnog opterećenja s dinamičkim ispitnim koeficijentom. Taj dinamički ispitni koeficijent odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti: taj je koeficijent u pravilu jednak 1,1. U pravilu se ispitivanja provode na propisanim nazivnim brzinama. Ako upravljački krug stroja omogućuje nekoliko istodobnih kretanja, ispitivanja se moraju provoditi u najnepovoljnijim uvjetima, u pravilu kombinacijom tih kretanja.

4.1.2.4.Remenice, valjci, kotači, užad i lanci

Remenice, valjci i kotači moraju imati promjer razmjeran veličini užadi ili lanaca s kojima mogu biti opremljeni.

Valjci i kotači moraju biti konstruirani, izrađeni i postavljeni tako da se užad ili lanci kojima su opremljeni mogu namatati oko njih bez odvajanja.

Užad koja se izravno upotrebljava za dizanje ili podupiranje tereta ne smije imati nikakve spojeve osim na krajevima. Spajanje se dopušta samo u instalacijama za koje je konstrukcijski predviđena redovita izmjena u skladu s potrebama uporabe.

Radni koeficijent cijele užadi i njezinih krajeva odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti. U pravilu taj je koeficijent 5.

Radni koeficijent lanaca za dizanje odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti. U pravilu taj je koeficijent 4.

Kako bi provjerio je li postignut odgovarajući radni koeficijent, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mora za svaki tip lanca i užeta koji se izravno upotrebljava za dizanje tereta i za krajeve užeta provesti odgovarajuća ispitivanja ili osigurati njihovu provedbu.

4.1.2.5.Pribor za dizanje i njegove komponente

Pribor za dizanje i njegove komponente moraju, uzimajući u obzir zamor i starenje, biti dimenzionirani za određeni broj radnih ciklusa u skladu s očekivanim radnim vijekom, kako je specificiran u radnim uvjetima za danu primjenu.

Nadalje:

(a)radni koeficijent kombinacije žica-uže/kraj užeta odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti; taj je koeficijent u pravilu 5. Užad ne smije imati nikakve spojeve ili omče osim na krajevima;

(b)ako se upotrebljavaju lanci sa zavarenim člancima, članci moraju biti kratki. Radni koeficijent lanaca odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti; taj je koeficijent u pravilu 4;

(c)radni koeficijent za tekstilnu užad, omče ili pleteno remenje (gurtne) ovisi o materijalu, metodi proizvodnje, dimenzijama i uporabi. Taj se koeficijent odabire u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti; taj je koeficijent u pravilu 7, pod uvjetom da je dokazano da su upotrijebljeni materijali veoma dobre kvalitete i da su metode proizvodnje primjerene za pravilnu uporabu. Ako to nije slučaj, u pravilu se uzima viša vrijednost koeficijenta radi postizanja ekvivalentnog stupnja sigurnosti. Tekstilna užad, omče ili pleteno remenje (gurtne) ne smiju imati nikakve čvorove, veze ili spojeve osim na krajevima omče, osim u slučaju beskonačne omče;

(d)radni koeficijent svih metalnih komponenti od kojih je omča sastavljena ili koje se s njom upotrebljavaju odabire se u skladu s odgovarajućim stupnjem sigurnosti; taj je koeficijent u pravilu 4;

(e)najveće radno opterećenje omče s više krakova određuje se na temelju radnog koeficijenta najslabijeg kraka, broja krakova i koeficijenta snižavanja koji ovisi o konfiguraciji omče;

(f)kako bi se provjerilo je li postignut odgovarajući radni koeficijent, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik mora za svaki tip komponente iz točaka (a), (b), (c) i (d) provesti odgovarajuća ispitivanja ili osigurati njihovu provedbu.

4.1.2.6.Kontrola kretanja

Uređaji za kontrolu kretanja moraju raditi tako da strojevi na koje su ugrađeni budu sigurni.

(a)Stroj mora biti konstruiran i izrađen ili opremljen uređajima tako da se amplituda kretanja njegovih komponenata zadržava u određenim granicama. Radu takvih uređaja mora prema potrebi prethoditi upozorenje.

(b)Ako se s nekoliko nepomičnih strojarskih proizvoda ili strojarskih proizvoda montiranih na tračnice može istodobno manevrirati na istome mjestu uz rizik od sudara, takvi strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da je moguća ugradnja sustavâ za izbjegavanje tih rizika.

(c)Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da je onemogućeno isklizavanje tereta ili slobodno i neočekivano ispadanje tereta, čak i u slučaju djelomičnog ili potpunog kvara napajanja energijom ili kad operater zaustavi rad stroja.

(d)U normalnim radnim uvjetima ne smije biti moguće spustiti teret samo tarnom kočnicom, osim u slučaju strojeva čija funkcija zahtijeva da tako rade.

(e)Uređaji za držanje moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se izbjegne slučajno ispadanje tereta.

4.1.2.7.Pomicanje tereta za vrijeme rukovanja

Upravljačko mjesto na stroju mora biti postavljeno tako da se osigura najšira moguća vidljivost putanja pokretnih dijelova kako bi se izbjegli mogući sudari s osobama, opremom ili drugim strojevima kojima bi se moglo istodobno manevrirati i koji mogu predstavljati opasnost.

Strojevi s vođenim teretima moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se spriječi da kretanje tereta, nosača ili protuutega, ako postoje, ozlijedi osobe.

4.1.2.8.Strojevi koji povezuju gazišta fiksne visine

4.1.2.8.1. Kretanje nosača

Kretanje nosača strojeva koji se kreću između gazišta fiksne visine mora biti strogo vođeno među tim gazištima. Strogim vođenjem smatraju se i škarasti sustavi.

4.1.2.8.2. Pristup nosaču

Kad osobe imaju pristup nosaču, strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da je kod pristupa osigurana njegova nepomičnost, posebno za vrijeme utovara i istovara.

Strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da nema opasnosti od spoticanja zbog razlike u visini između nosača i ravnine gazišta do kojeg ide.

4.1.2.8.3. Rizici od kontakta s nosačem u pokretu

Prema potrebi, kako bi se ispunio zahtjev iz drugog odlomka odjeljka 4.1.2.7., područje hoda mora biti nedostupno tijekom normalnog upravljanja.

Kad za vrijeme provjere ili održavanja postoji rizik od prignječenja između nosača i njegovih nepomičnih dijelova osoba koje se nalaze ispod ili iznad nosača, mora se osigurati dovoljno slobodnog prostora, ili u obliku fizičkih ugibališta ili mehaničkim napravama koje blokiraju kretanje nosača.

4.1.2.8.4. Rizik od ispadanja tereta s nosača

Ako postoji rizik od ispadanja tereta s nosača, strojevi moraju biti konstruirani i izrađeni tako da sprečavaju taj rizik.

4.1.2.8.5. Gazišta

Rizici od kontakta osoba na gazištima s nosačem koji je u pokretu ili s drugim pokretnim dijelovima moraju se spriječiti.

Ako postoji rizik od pada osoba na područje hoda kad se nosač ne nalazi na ravnini gazišta, moraju se ugraditi štitnici kako bi se spriječio taj rizik. Takvi štitnici ne smiju se otvarati u smjeru područja hoda. Moraju biti opremljeni uređajem za blokiranje koji se aktivira na temelju položaja nosača koji sprečava:

(a)opasna kretanja nosača dok se štitnici ne zatvore i zaključaju;

(b)opasno otvaranje štitnika dok se nosač ne zaustavi na odgovarajućoj ravnini gazišta.

4.1.3.Prikladnost za namjenu

Kad se strojevi za dizanje ili pribor za dizanje stavljaju na tržište ili prvi put puštaju u pogon, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik poduzimaju odgovarajuće mjere ili osiguravaju njihovo poduzimanje kako bi strojevi ili pribor za dizanje koji su spremni za uporabu, bez obzira na to jesu li ručno upravljani ili samohodni, mogli sigurno ispuniti svoje specificirane funkcije.

Na svim strojevima za dizanje koji su spremni za puštanje u pogon moraju se provesti statička i dinamička ispitivanja iz odjeljka 4.1.2.3.

Ako se strojevi ne mogu sastaviti u prostorima proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika, proizvođač, njegov ovlašteni zastupnik ili neki drugi subjekt u ime proizvođača mora poduzeti odgovarajuće korake na mjestu uporabe. Inače se to može poduzeti u prostorima proizvođača ili na mjestu uporabe.

4.2.ZAHTJEVI ZA STROJARSKE PROIZVODE KOJI SE NE POGONE LJUDSKOM SNAGOM

4.2.1.Kontrola kretanja

Za kontrolu kretanja strojeva ili njihove opreme moraju se upotrebljavati kontrolni uređaji s automatskim vraćanjem. Međutim, za djelomično ili potpuno kretanje u kojem ne postoji rizik od sudara za teret ili strojeve ti se uređaji mogu zamijeniti kontrolnim uređajima koji dopuštaju automatsko zaustavljanje na unaprijed odabranim mjestima za koje nije potrebna radnja operatera na kontrolnom uređaju s automatskim vraćanjem.

4.2.2.Kontrola opterećenja

Strojevi čije najveće radno opterećenje nije manje od 1 000 kilograma ili čiji najveći moment prevrtanja nije manji od 40 000 Nm moraju biti opremljeni uređajima za upozoravanje vozača i sprečavanje opasnog kretanja u slučaju:

(a)preopterećenja, neovisno o tome je li teret premašio najveće radno opterećenje ili najveći radni moment; ili

(b)premašivanja momenta prevrtanja.

4.2.3.Instalacije vođene s užadi

Noseću, vučnu i noseće-vučnu užad moraju držati protuutezi ili regulator stalne napetosti.

4.3.INFORMACIJE I OZNAKE

4.3.1.Lanci, užad i pleteno remenje (gurtne)

Svaki dio lanca, užeta ili pletenog remenja (gurtne) za dizanje koji nije dio sklopa mora nositi oznaku ili, ako to nije moguće, pločicu ili neuklonjiv prsten s imenom i adresom proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika te identifikacijsku oznaku odgovarajućeg certifikata.

Taj certifikat treba sadržavati barem sljedeće informacije:

(a)ime i adresu proizvođača i prema potrebi njegova ovlaštenog zastupnika;

(b)opis lanca ili užeta, koji uključuje:

I.nazivnu veličinu;

II.način izrade;

III.materijal izrade; i

IV.svaku posebnu metalurgijsku obradu tog materijala;

(c)primijenjenu metodu ispitivanja;

(d)najveće potencijalno opterećenje lanca ili užeta u uporabi. Može se navesti raspon vrijednosti na temelju namjeravanih primjena.

4.3.2.Pribor za dizanje

Na priboru za dizanje moraju biti navedeni sljedeći podaci:

I.oznaka materijala, ako je potrebno za sigurnu uporabu;

II.najveće radno opterećenje.

Ako se na pribor za dizanje fizički ne može označiti, podaci iz prvog odlomka stavljaju se na pločicu ili njezin ekvivalent pa sigurno pričvršćuju na taj pribor.

Podaci moraju biti čitljivi i postavljeni na mjesto na kojem se vjerojatno neće izbrisati zbog trošenja i na kojem neće ugroziti čvrstoću pribora.

4.3.3.Strojevi za dizanje

Na strojevima mora biti jasno označeno najveće radno opterećenje. Oznake moraju biti čitljive, neizbrisive i u nekodiranom obliku.

Ako najveće radno opterećenje ovisi o konfiguraciji stroja, na svakom upravljačkom mjestu mora biti postavljena pločica opterećenja koja prikazuje, u obliku dijagrama ili tablice, radno opterećenje dopušteno za svaku konfiguraciju.

Strojevi koji su namijenjeni isključivo za dizanje tereta i opremljeni nosačem na koji je omogućen pristup osobama moraju imati jasno i neizbrisivo upozorenje da je zabranjeno dizanje osoba. To upozorenje mora biti vidljivo na svakom mjestu gdje je pristup moguć.

4.4.UPUTE

4.4.1.Pribor za dizanje

Svaki pribor za dizanje ili svaki komercijalno nerazdvojivi sklop pribora za dizanje mora imati upute koje sadržavaju barem sljedeće podatke:

(a)pravilna uporaba;

(b)ograničenja uporabe (posebno za pribor za dizanje kao što su magnetni ili zračni podizači koji nisu potpuno sukladni s odjeljkom 4.1.2.6. točkom (e));

(c)upute za sastavljanje, uporabu i održavanje;

(d)primijenjeni statički ispitni koeficijent.

4.4.2.Strojevi za dizanje

Uz strojeve za dizanje prilažu se upute koje moraju sadržavati sljedeće podatke:

(a)tehničke karakteristike strojeva, posebno:

I.najveće radno opterećenje i prema potrebi kopiju pločice ili tablice opterećenja opisane u drugom odlomku odjeljka 4.3.3.;

II.reakcije kod nosača ili oslonaca i prema potrebi karakteristike tračnica;

III.prema potrebi definiciju balasta i način postavljanja balasta;

(b)sadržaj dnevnika rada stroja, ako taj dnevnik nije isporučen sa strojem;

(c)savjete za uporabu, posebno savjete koji se odnose na to da teret nije izravno vidljiv operateru;

(d)prema potrebi izvješće o ispitivanju u kojem su podrobno opisana statička i dinamička ispitivanja koja je proveo proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik;

(e)potrebne upute za provedbu mjera iz odjeljka 4.1.3. prije prvog puštanja u pogon strojeva koji nisu sastavljeni u prostorima proizvođača u obliku u kojem će se upotrebljavati.

5.DODATNI BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA STROJARSKE PROIZVODE NAMIJENJENE ZA RAD POD ZEMLJOM

Strojarski proizvodi namijenjeni za rad pod zemljom moraju ispunjavati sve bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve opisane u ovom poglavlju (vidjeti Opća načela, točku 4.).

5.1.RIZICI ZBOG NESTABILNOSTI

Samohodne podgrade moraju biti konstruirane i izrađene tako da zadrže zadani smjer kad se kreću i ne iskliznu prije stavljanja pod opterećenje, dok su pod opterećenjem i nakon uklanjanja opterećenja. Moraju biti opremljene osloncima za gornje ploče pojedinih hidrauličnih stupaca.

5.2.KRETANJE

Samohodne podgrade moraju omogućiti nesmetano kretanje osoba.

5.3.KONTROLNI UREĐAJI

Kontrolni uređaji za ubrzavanje i kočenje strojeva koji se kreću na vodilicama moraju biti ručno upravljani. Međutim, uređajima za aktiviranje može se upravljati i nogom.

Kontrolni uređaji samohodnih podgrada moraju biti konstruirani i postavljeni tako da je tijekom premještanja operater zaštićen nepomičnom podgradom. Kontrolni uređaji moraju biti zaštićeni od bilo kakvog slučajnog aktiviranja.

5.4.ZAUSTAVLJANJE

Samohodni strojevi za rad pod zemljom koji se kreću na tračnicama moraju biti opremljeni uređajem za aktiviranje, koji djeluje na krug koji upravlja kretanjem stroja, tako da se kretanje zaustavlja ako vozač više ne upravlja kretanjem.

5.5.POŽAR

Odjeljak 3.5.2. točka (b) obvezno se primjenjuje na strojeve koji se sastoje od vrlo zapaljivih dijelova.

Kočni sustav strojeva namijenjenih za rad pod zemljom mora biti konstruiran i izrađen tako da ne stvara iskre niti izaziva požare.

Strojevi s motorima s unutarnjim izgaranjem za rad pod zemljom moraju biti opremljeni samo motorima koji upotrebljavaju goriva s niskim tlakom isparavanja i koji ne mogu izazvati električne iskre.

5.6.EMISIJE ISPUŠNIH PLINOVA

Emisije ispušnih plinova motora s unutarnjim izgaranjem ne smiju se ispuštati uvis.

6.DODATNI BITNI ZDRAVSTVENI I SIGURNOSNI ZAHTJEVI ZA STROJARSKE PROIZVODE KOJI PREDSTAVLJAJU POSEBAN RIZIK ZBOG DIZANJA OSOBA

Strojarski proizvodi koji predstavljaju rizik zbog dizanja osoba moraju ispunjavati sve primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve opisane u ovom poglavlju (vidjeti Opća načela, točku 4.).

6.1.OPĆE ODREDBE

6.1.1.Mehanička čvrstoća

Nosač, uključujući sva podna ili stropna vrata, mora biti konstruiran i izrađen tako da na njemu ima prostora i da je dovoljno čvrst za najveći dopušteni broj osoba za nosač i za najveće radno opterećenje.

Radni koeficijenti za komponente navedene u odjeljcima 4.1.2.4. i 4.1.2.5. nisu prikladni za strojeve namijenjene dizanju osoba i u pravilu se moraju udvostručiti. Strojevi namijenjeni dizanju osoba ili osoba i tereta moraju biti opremljeni sustavom ovjesa ili oslonaca za nosač koji je konstruiran i izrađen tako da ima odgovarajući stupanj sigurnosti i sprečava rizik od pada nosača.

Ako se za ovjes nosača upotrebljavaju užad ili lanci, u pravilu su potrebna barem dva neovisna užeta ili lanca, svaki s vlastitim sidrištem.

6.1.2.Kontrola opterećenja za strojeve koji se ne pokreću ljudskom snagom

Zahtjevi iz odjeljka 4.2.2. primjenjuju se bez obzira na najveće radno opterećenje i moment prevrtanja, osim ako proizvođač može dokazati da ne postoji rizik od preopterećivanja ili prevrtanja.

6.2.KONTROLNI UREĐAJI

Ako sigurnosnim zahtjevima nisu propisana druga rješenja, nosač u pravilu mora biti konstruiran i izrađen tako da osobe koje se nalaze u njemu mogu upravljati kretanjem prema gore i dolje i, prema potrebi, u drugim smjerovima.

Kad rade, ti kontrolni uređaji moraju premostiti naloge svih drugih uređaja koji kontroliraju ista kretanja, osim uređajâ za zaustavljanje u slučaju opasnosti.

Kontrolni uređaji za kretanja iz prvog odlomka moraju funkcionirati prema načelu da se automatski vrate u početni položaj kad ih se ne drži, osim u slučaju nosača koji je potpuno zatvoren. Ako ne postoji rizik od sudara ili ispadanja osoba ili predmeta koji se nalaze na nosaču i ako ne postoje drugi rizici zbog kretanja nosača prema gore i dolje, umjesto kontrolnih uređaja s automatskim vraćanjem mogu se upotrebljavati kontrolni uređaji koji dopuštaju automatsko zaustavljanje na unaprijed odabranim mjestima.

6.3.RIZICI ZA OSOBE KOJE SE NALAZE U ILI NA NOSAČU

6.3.1.Rizici zbog kretanja nosača

Stroj za dizanje osoba mora biti konstruiran, izrađen ili opremljen tako da ubrzavanje ili usporavanje nosača ne uzrokuje rizike za osobe.

6.3.2.Rizici od ispadanja osoba iz nosača

Nosač mora biti konstruiran i izrađen tako da se ne može toliko nagnuti da postoji rizik od ispadanja osoba koje se u njemu nalaze, uključujući za vrijeme kretanja stroja i nosača.

Ako je nosač konstruiran kao radna stanica, mora biti stabilan i bez mogućnosti opasnih kretnji.

Ako mjere iz odjeljka 1.5.15. nisu primjerene, nosači moraju biti opremljeni dovoljnim brojem prikladnih sidrišta za dopušteni broj osoba na nosaču. Sidrišta moraju biti dovoljno čvrsta za uporabu osobne zaštitne opreme koja štiti od pada s visine.

Sva podna, stropna i bočna vrata moraju biti konstruirana i izrađena tako da onemogućavaju nenamjerno otvaranje i moraju se otvarati u smjeru u kojem nema rizika od ispadanja u slučaju iznenadnog otvaranja.

6.3.3.Rizik od pada predmeta na nosač

Ako postoji rizik od pada predmeta na nosač i ugrožavanja osoba, nosač mora biti opremljen zaštitnim krovom.

6.4.STROJEVI KOJI POVEZUJU GAZIŠTA FIKSNE VISINE

6.4.1.Rizici za osobe koje se nalaze u ili na nosaču

Nosač mora biti konstruiran i izrađen tako da sprečava rizike do kojih dolazi zbog kontakta osoba i/ili predmeta koji se nalaze u ili na nosaču s bilo kojim nepomičnim ili pokretnim elementom. Ako je to potrebno za ispunjavanje tog zahtjeva, sam nosač mora biti u potpunosti zatvoren vratima s ugrađenim uređajem za blokiranje koji sprečava opasne kretnje nosača osim ako su vrata zatvorena. Ako se nosač zaustavi između gazišta gdje postoji rizik od ispadanja s nosača, vrata moraju ostati zatvorena.

Stroj mora biti konstruiran, izrađen i prema potrebi opremljen uređajima tako da sprečava nekontrolirano kretanje nosača prema gore ili dolje. Ti uređaji moraju moći zaustaviti nosač pod najvećim radnim opterećenjem i na najvećoj predviđenoj brzini.

Zaustavljanje ne smije prouzročiti usporavanje koje bi ugrozilo osobe koje se nalaze u nosaču, neovisno o opterećenju.

6.4.2.Kontrolni uređaji na gazištima

Kontrolni uređaji na gazištima, osim onih koji se upotrebljavaju u slučaju opasnosti, ne smiju izazvati kretanje nosača:

(a)kad se upotrebljavaju kontrolni uređaji na nosaču;

(b)kad se nosač ne nalazi na gazištu.

6.4.3.Pristup nosaču

Štitnici koji se nalaze na gazištima i na nosaču moraju biti konstruirani i izrađeni tako da se može sigurno prelaziti između nosača i gazišta, uzimajući u obzir predvidivi opseg tereta i osoba koji će se podizati.

6.5.OZNAKE

Na nosaču moraju biti navedene sigurnosne informacije koje uključuju:

(a)dopušteni broj osoba na nosaču;

(b)najveće radno opterećenje.

PRILOG IV.

A. TEHNIČKA DOKUMENTACIJA ZA STROJARSKE PROIZVODE

U tehničkoj dokumentaciji navodi se kako je proizvođač postigao da strojarski proizvodi ispunjavaju primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve iz Priloga III.

Tehnička dokumentacija sadržava barem sljedeće elemente:

(a)potpun opis strojarskog proizvoda i njegove pravilne uporabe;

(b)procjenu rizika od kojih je strojarski proizvod konstrukcijski i proizvodno zaštićen;

(c)popis bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva koji su primjenjivi na strojarski proizvod;

(d)sastavni, radionički i shematski crteži strojarskog proizvoda i njegovih komponenata, podsklopova i strujnih krugova;

(e)opise i objašnjenja crteža iz točke (d) i rada strojarskog proizvoda;

(f)upućivanja na usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. koje su primijenjene u konstrukciji i proizvodnji stroja. Ako su usklađene norme primijenjene djelomično, u dokumentaciji se navode dijelovi koji su primijenjeni;

(g)ako usklađene norme nisu primijenjene ili ako su primijenjene samo djelomično, opise drugih tehničkih specifikacija koje su primijenjene radi ispunjavanja primjenjivih bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva;

(h)rezultate konstrukcijskih proračuna, provjera i pregleda provedenih radi provjere sukladnosti strojeva s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(i)izvješća o ispitivanjima provedenima radi provjere sukladnosti stroja s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(j)opis metoda koje je proizvođač upotrijebio u proizvodnji stroja radi postizanja sukladnosti proizvedenog stroja s konstrukcijskim specifikacijama;

(k)primjerak proizvođačevih uputa i informacija iz odjeljka 1.7.4. Priloga III.;

(l)prema potrebi izjavu o ugradnji za djelomično dovršene strojeve iz Priloga V. i odgovarajuće upute za sastavljanje takvih strojeva;

(m)kad je riječ o strojarskim proizvodima iz serijske proizvodnje, unutarnje mjere koje će se primjenjivati da serijski proizvedeni strojarski proizvodi budu sukladni s ovom Uredbom;

(n)izvorni kod ili programiranu logiku sigurnosnog softvera radi dokazivanja sukladnosti strojarskog proizvoda s ovom Uredbom na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog nacionalnog tijela, pod uvjetom da je to potrebno da bi ta tijela mogla provjeriti sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Priloga III.;

(o)ako rad sigurnosnih funkcija strojarskog proizvoda opremljenog senzorima, strojarskog proizvoda na daljinski pogon ili autonomnog strojarskog proizvoda ovisi o senzorskim podacima, opis, prema potrebi, općih karakteristika, sposobnosti i ograničenja sustava, podataka, razvojnih postupaka i ispitnih postupaka, ne dovodeći u pitanje zahtjeve za sustave umjetne inteligencije (UI) utvrđene u Uredbi (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća 4+ ako sigurnosni softver sadržava sustav umjetne inteligencije;

(p)rezultate istraživanja i ispitivanja komponenata, priključaka ili dovršenog stroja koje je proizvođač proveo kako bi utvrdio je li stroj konstruiran ili izrađen tako da se može sigurno sastaviti i pustiti u pogon.

B. ODGOVARAJUĆA TEHNIČKA DOKUMENTACIJA ZA DJELOMIČNO DOVRŠENE STROJEVE

U tehničkoj dokumentaciji navodi se kako je proizvođač postigao da djelomično dovršeni strojevi ispunjavaju primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve iz Priloga III.

Tehnička dokumentacija sadržava barem sljedeće elemente:

(a)potpun opis djelomično dovršenog stroja i njegove pravilne uporabe;

(b)procjenu rizika od kojih je djelomično dovršeni stroj konstrukcijski i proizvodno zaštićen; popis bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva koji su primjenjivi na djelomično dovršeni stroj;

(c)sastavni, radionički i shematski crteži djelomično dovršenog stroja i njegovih komponenata, podsklopova i strujnih krugova;

(d)opise i objašnjenja crteža iz točke (d) i rada djelomično dovršenog stroja;

(e)upućivanja na usklađene norme iz članka 18. koje su primijenjene za konstrukciju i proizvodnju djelomično dovršenog stroja. Ako su usklađene norme primijenjene djelomično, u dokumentaciji se navode dijelovi koji su primijenjeni;

(f)ako usklađene norme nisu primijenjene ili ako su primijenjene samo djelomično, opise drugih tehničkih specifikacija koje su primijenjene radi ispunjavanja primjenjivih bitnih zdravstvenih i sigurnosnih zahtjeva;

(g)rezultate konstrukcijskih proračuna, provjera i pregleda provedenih radi provjere sukladnosti djelomično dovršenih strojeva s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(h)izvješća o ispitivanjima provedenima radi provjere sukladnosti djelomično dovršenog stroja s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(i)opis metoda koje je proizvođač upotrijebio u proizvodnji djelomično dovršenog stroja radi postizanja sukladnosti proizvedenog djelomično dovršenog stroja s konstrukcijskim specifikacijama;

(j)primjerak proizvođačevih uputa za djelomično dovršeni stroj iz odjeljka 1.7.4. Priloga III.;

(k)kad je riječ o djelomično dovršenim strojarskim proizvodima iz serijske proizvodnje, unutarnje mjere koje će se primjenjivati da serijski proizvedeni djelomično dovršeni strojevi budu sukladni s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(l)izvorni kod ili programiranu logiku sigurnosnog softvera na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog nacionalnog tijela, pod uvjetom da je to potrebno kako bi ta tijela mogla provjeriti sukladnost s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu III.:

(m)ako rad sigurnosnih funkcija djelomično dovršenog stroja opremljenog senzorima, djelomično dovršenog stroja na daljinski pogon ili djelomično dovršenog autonomnog stroja ovisi o senzorskim podacima, opis, prema potrebi, općih karakteristika, sposobnosti i ograničenja sustava, podataka, razvojnih postupaka i ispitnih postupaka, ne dovodeći u pitanje zahtjeve za sustave umjetne inteligencije (UI) utvrđene u Uredbi (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća 5+ o europskom pristupu umjetnoj inteligenciji ako sigurnosni softver sadržava sustav umjetne inteligencije;

(n)rezultate istraživanja i ispitivanja komponenata, priključaka ili dovršenog stroja koje je proizvođač proveo kako bi utvrdio je li stroj konstruiran ili izrađen tako da se može sigurno sastaviti i pustiti u pogon.



PRILOG V.

EU IZJAVA O SUKLADNOSTI STROJARSKIH PROIZVODA KOJI NISU DJELOMIČNO DOVRŠENI STROJEVI br. … 6  

Ova se izjava odnosi isključivo na strojarske proizvode, osim djelomično dovršenih strojarskih proizvoda, u stanju u kojem su stavljeni na tržište i isključuje komponente koje su dodane i/ili postupke koje je naknadno proveo krajnji korisnik, osim ako je došlo do znatne preinake strojarskog proizvoda.

1.EU izjava o sukladnosti mora sadržavati sljedeće podatke: strojarski proizvod (proizvod, tip, serija ili serijski broj):

2.ime i adresa proizvođača i prema potrebi njegova ovlaštenog zastupnika:

3.adresa na kojoj je strojarski proizvod trajno postavljen (samo za strojarske proizvode za dizanje postavljene u zgradu ili konstrukciju):

4.za izdavanje izjave o sukladnosti odgovoran je isključivo proizvođač:

5.predmet izjave (identifikacijski podaci strojarskog proizvoda koji omogućuju sljedivost; ako je potrebno, za identifikaciju strojarskog proizvoda može se priložiti dovoljno jasna slika u boji):

6.predmet izjave opisan u točki 4. je sukladan s relevantnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju:

7.upućivanja na relevantne primijenjene usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3., uključujući datum norme, ili upućivanja na druge tehničke specifikacije, uključujući datum specifikacije, sukladnost s kojima se izjavljuje:

8.prema potrebi, prijavljeno tijelo … (ime , broj) … provelo je EU ispitivanje tipa (modul B) i izdalo potvrdu o EU ispitivanju tipa … (upućivanje na tu potvrdu) nakon čega je slijedila provjera sukladnosti s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje (modul C):

9.prema potrebi strojarski proizvod podliježe postupku ocjenjivanja sukladnosti … (unutarnja kontrola proizvodnje (modul A) ili potpunom osiguranju kvalitete (modul H)) … pod nadzorom prijavljenog tijela … (ime, broj):

10.dodatne informacije:

Potpisano za i u ime: …

(mjesto i datum izdavanja):

(ime, funkcija) (potpis):

EU IZJAVA O UGRADNJI DJELOMIČNO DOVRŠENOG STROJA br. … 7

Izjava o ugradnji mora sadržavati sljedeće podatke:

1.djelomično dovršeni stroj (proizvod, tip, serija ili serijski broj):

2.ime i adresa proizvođača i prema potrebi njegova ovlaštenog zastupnika:

3.za izdavanje izjave o ugradnji odgovoran je isključivo proizvođač:

4.predmet izjave (identifikacijski podaci djelomično dovršenog stroja koji omogućuju sljedivost; ako je potrebno, za identifikaciju djelomično dovršenog stroja može se priložiti dovoljno jasna slika u boji):

5.izjava da su bitni zahtjevi iz Uredbe (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća+ 8 primijenjeni i ispunjeni te da je odgovarajuća tehnička dokumentacija sastavljena u skladu s dijelom B Priloga IV. i, prema potrebi, izjava o sukladnosti djelomično dovršenog stroja s drugim relevantnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju:

6.upućivanja na relevantne primijenjene usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3., uključujući datum norme, ili upućivanja na druge tehničke specifikacije, uključujući datum specifikacije, sukladnost s kojima se izjavljuje:

7.obveza dostave odgovarajućih informacija o djelomično dovršenom stroju na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnih državnih tijela; to uključuje i način dostave, ne dovodeći u pitanje prava intelektualnog vlasništva proizvođača djelomično dovršenog stroja:

8.prema potrebi izjava da se djelomično dovršeni stroj ne smije pustiti u pogon sve dok se za konačni stroj u koji će biti ugrađen ne izjavi da je sukladan s ovom Uredbom:

9.dodatne informacije:

Potpisano za i u ime: …

(mjesto i datum izdavanja):

(ime, funkcija) (potpis):

PRILOG VI.

UNUTARNJA KONTROLA PROIZVODNJE

(modul A)

1.Unutarnja kontrola proizvodnje je postupak ocjenjivanja sukladnosti kojim proizvođač ispunjava obveze utvrđene u točkama 2., 3. i 4. te osigurava i izjavljuje na vlastitu odgovornost da strojarski proizvod ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

2.Tehnička dokumentacija

Proizvođač sastavlja tehničku dokumentaciju opisanu u Prilogu IV.

3.Proizvodnja

Proizvođač poduzima sve potrebne mjere kako bi se proizvodnim procesom i njegovim praćenjem osigurala sukladnost proizvedenog strojarskog proizvoda s tehničkom dokumentacijom iz točke 2. i primjenjivim zahtjevima iz ove Uredbe.

4.Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti

4.1.Proizvođač stavlja oznaku CE na svaki pojedini strojarski proizvod koji ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

4.2.Proizvođač za svaki model strojarskog proizvoda sastavlja EU izjavu o sukladnosti u skladu s člankom 20. te je zajedno s tehničkom dokumentacijom čuva deset godina od stavljanja strojarskog proizvoda na tržište ili puštanja u pogon kako bi bila na raspolaganju nacionalnim tijelima. EU izjava o sukladnosti služi za identifikaciju strojarskog proizvoda za koji je sastavljena.

Primjerak EU izjave o sukladnosti stavlja se na raspolaganje relevantnim tijelima na njihov zahtjev.

5.Ovlašteni zastupnik

Obveze proizvođača iz točke 4. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik, ako je to navedeno u ovlaštenju.

PRILOG VII.

EU ISPITIVANJE TIPA

(modul B)

1.EU ispitivanje tipa je dio postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem prijavljeno tijelo pregledava tehničko rješenje strojarskog proizvoda te provjerava i potvrđuje da ono ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

2.EU ispitivanje tipa provodi se ocjenjivanjem prikladnosti tehničkog rješenja strojarskog proizvoda pregledom tehničke dokumentacije i pregledom uzorka strojarskog proizvoda reprezentativnog za planiranu proizvodnju (proizvodni tip).

3.Podnošenje zahtjeva za EU ispitivanje tipa

Proizvođač podnosi zahtjev za EU ispitivanje tipa jednom prijavljenom tijelu po vlastitom izboru.

Zahtjev sadržava:

(a)ime i adresu proizvođača, a ako je zahtjev podnio njegov ovlašteni zastupnik, ime i adresu ovlaštenog zastupnika;

(b)pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednom drugom prijavljenom tijelu;

(c)tehničku dokumentaciju opisanu u Prilogu IV.;

(d)uzorke strojarskog proizvoda reprezentativnog za planiranu proizvodnju. Prijavljeno tijelo može zatražiti i dodatne uzorke ako je to potrebno za provedbu programa ispitivanja. Kad je riječ o strojarskim proizvodima iz serijske proizvodnje kod kojih se svaki proizvod prilagođava potrebama pojedinačnog korisnika, na raspolaganje se stavljaju uzorci koji su reprezentativni za niz različitih korisnika, a u slučaju strojarskih proizvoda koji se proizvode kao jedna cjelina koja zadovoljava posebne potrebe pojedinačnog korisnika stavlja se na raspolaganje osnovni model.

4.EU ispitivanje tipa

Prijavljeno tijelo:

(a)pregledava tehničku dokumentaciju kako bi ocijenilo prikladnost tehničkog rješenja strojarskog proizvoda. U pregledu ne treba uzeti u obzir drugi odlomak točku (j) Priloga IV.;

(b)kad je riječ o strojarskim proizvodima iz serijske proizvodnje kod kojih se svaki proizvod prilagođava pojedinačnom korisniku, pregledava opis mjera kako bi ocijenilo njihovu prikladnost;

(c)provjerava jesu li uzorci proizvedeni u skladu s tehničkom dokumentacijom i utvrđuje elemente konstruirane u skladu s primjenjivim odredbama iz relevantnih usklađenih normi ili tehničkih specifikacija koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. te elemente konstruirane u skladu s drugim tehničkim specifikacijama;

(d)provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja ili osigurava njihovu provedbu kako bi, ako je proizvođač odabrao primjenu rješenja iz relevantnih usklađenih normi, provjerilo jesu li pravilno primijenjena;

(e)provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja ili osigurava njihovu provedbu kako bi provjerilo, ako nisu primijenjena rješenja iz relevantnih usklađenih normi ili tehničkih specifikacija koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3., ispunjavaju li rješenja koja je primijenio proizvođač, uključujući ona iz drugih primijenjenih tehničkih specifikacija, odgovarajuće bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve i jesu li pravilno primijenjena.

5.Izvješće o ocjenjivanju

Prijavljeno tijelo sastavlja izvješće o ocjenjivanju u kojem bilježi mjere poduzete u skladu s točkom 4. i njihove rezultate. Ne dovodeći u pitanje obveze prema tijelima koja provode prijavljivanje, kako su navedene u članku 32., prijavljeno tijelo objavljuje sadržaj tog izvješća, u cijelosti ili djelomično, samo uz suglasnost proizvođača.

6.Potvrda o EU ispitivanju tipa

6.1.Ako tip ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve, prijavljeno tijelo proizvođaču izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa.

Razdoblje valjanosti novoizdane potvrde i, prema potrebi, produljene potvrde ne smije biti dulje od pet godina.

6.2.Potvrda o EU ispitivanju tipa mora sadržavati barem sljedeće informacije:

(a)ime i identifikacijski broj prijavljenog tijela;

(b)ime i adresu proizvođača, a ako je zahtjev podnio njegov ovlašteni zastupnik, ime i adresu ovlaštenog zastupnika;

(c)identifikacijske podatke strojarskog proizvoda na koji se potvrda odnosi (broj tipa);

(d)izjavu da je tip strojarskog proizvoda u skladu s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima;

(e)ako su usklađene norme ili tehničke specifikacije koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. u cijelosti ili djelomično primijenjene, upućivanja na te norme ili njihove dijelove;

(f)ako su primijenjene druge tehničke specifikacije, upućivanja na te tehničke specifikacije;

(g)prema potrebi razine radnog učinka ili razred zaštite strojarskog proizvoda;

(h)datum izdavanja, datum isteka valjanosti i prema potrebi datume produljenja;

(i)sve uvjete uz koje je potvrda izdana.

6.3.Potvrdi o EU ispitivanju tipa mogu se priložiti prilozi.

6.4.Ako tip ne ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve, prijavljeno tijelo odbija izdati potvrdu o EU ispitivanju tipa i o tome uz detaljno obrazloženje obavješćuje podnositelja zahtjeva.

7.Revizija potvrde o EU ispitivanju tipa

7.1.Prijavljeno tijelo prati sve promjene u onom što se općenito trenutačno smatra vrhunskom tehnikom koje upućuju na to da odobreni tip možda više ne ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve te utvrđuje zahtijevaju li takve promjene daljnju istragu. Ako je to slučaj, prijavljeno tijelo o tome obavješćuje proizvođača.

7.2.Proizvođač obavješćuje prijavljeno tijelo koje posjeduje tehničku dokumentaciju koja se odnosi na potvrdu o EU ispitivanju tipa o svim preinakama odobrenog tipa i svim izmjenama u tehničkoj dokumentaciji koje mogu utjecati na sukladnost strojarskog proizvoda s primjenjivim bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima ili uvjetima u pogledu valjanosti te potvrde. Za takve je izmjene potrebno dodatno odobrenje u obliku dopune izvornoj potvrdi o EU ispitivanju tipa.

7.3.Proizvođač osigurava da strojarski proizvod i dalje ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve s obzirom na trenutačno vrhunsku tehniku.

7.4.Proizvođač od prijavljenog tijela traži da revidira potvrdu o EU ispitivanju tipa u nekom od sljedećih slučajeva:

(a)u slučaju preinake odobrenog tipa iz točke 7.2.;

(b)u slučaju promjene trenutačno vrhunske tehnike iz točke 7.3.;

(c)najkasnije prije datuma isteka valjanosti potvrde.

Kako bi se prijavljenom tijelu omogućilo da ispuni svoje zadaće, proizvođač podnosi zahtjev najranije 12, a najkasnije 6 mjeseci prije isteka valjanosti potvrde o EU ispitivanju tipa.

7.5.Prijavljeno tijelo pregledava tip strojarskog proizvoda i, ako je potrebno s obzirom na provedene preinake, provodi odgovarajuća ispitivanja kako bi provjerilo da odobreni tip i dalje ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. Prijavljeno tijelo produljuje valjanost potvrde o EU ispitivanju tipa ako zaključi da odobreni tip i dalje ispunjava primjenjive bitne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. Prijavljeno tijelo dužno se pobrinuti da se postupak revizije bude okonča prije isteka valjanosti potvrde o EU ispitivanju tipa.

7.6.Ako uvjeti iz točke 7.4. podtočaka (a) i (b) nisu ispunjeni, primjenjuje se pojednostavnjeni postupak revizije. Proizvođač prijavljenom tijelu dostavlja sljedeće:

(a)svoje ime i adresu te podatke o predmetnoj potvrdi o EU ispitivanju tipa;

(b)potvrdu da nije bilo preinake odobrenog tipa iz točke 7.2., uključujući materijale, podkomponente ili podsklopove, ni izmjena relevantnih usklađenih normi ili tehničkih specifikacija koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. ili drugih primijenjenih tehničkih specifikacija;

(c)potvrdu da nije bilo promjena trenutačno vrhunske tehnike iz točke 7.3.; i

(d)ako već nisu dostavljeni, primjerke trenutačnih crteža i fotografija proizvoda, oznaku proizvoda i informacije o proizvodu.

Ako prijavljeno tijelo potvrdi da nema preinake odobrenog tipa iz točke 7.2. ni promjena trenutačno vrhunske tehnike iz točke 7.3., primjenjuje se pojednostavnjeni postupak revizije i ne provode se pregledi ni ispitivanja iz točke 7.5. U tom slučaju prijavljeno tijelo produljuje valjanost potvrde o EU ispitivanju tipa.

Troškovi povezani s produljenjem moraju biti razmjerni administrativnom opterećenju za pojednostavnjeni postupak.

Ako prijavljeno tijelo zaključi da je došlo do promjena trenutačno vrhunske tehnike iz točke 7.3., primjenjuje se postupak utvrđen u točki 7.5.

7.7.Ako prijavljeno tijelo nakon revizije zaključi da potvrda o EU ispitivanju tipa više nije valjana, to je tijelo povlači, a proizvođač obustavlja stavljanje predmetnog strojarskog proizvoda na tržište.

8.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje svoja tijela koja provode prijavljivanje o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili svim njihovim dopunama koje je izdalo ili povuklo i periodično ili na zahtjev svojim tijelima koja provode prijavljivanje stavlja na raspolaganje popis potvrda i/ili svih njihovih dopuna koje je odbilo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo.

Svako prijavljeno tijelo obavješćuje druga prijavljena tijela o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili svim njihovim dopunama koje je odbilo, povuklo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo, a na zahtjev i o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili njihovim dopunama koje je izdalo.

Komisija, države članice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti primjerak potvrda o EU ispitivanju tipa i/ili njihovih dopuna. Komisija i države članice mogu na zahtjev dobiti primjerak tehničke dokumentacije i rezultata pregleda koje je provelo prijavljeno tijelo.

Prijavljeno tijelo čuva primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih priloga i dopuna, kao i tehnički spis, uključujući dokumentaciju koju je dostavio proizvođač, pet godina od isteka valjanosti te potvrde.

9.Proizvođač deset godina od stavljanja strojarskog proizvoda na tržište čuva primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih priloga i dopuna te primjerak tehničke dokumentacije kako bi bili na raspolaganju nacionalnim tijelima.

10.Proizvođačev ovlašteni zastupnik može podnijeti zahtjev iz točke 3. i ispuniti obveze iz točaka 7.2., 7.4. i 9. ako su navedene u ovlaštenju.

PRILOG VIII.

SUKLADNOST S TIPOM NA TEMELJU UNUTARNJE KONTROLE PROIZVODNJE (modul C)

1.Sukladnost s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje je postupak ocjenjivanja sukladnosti kojim proizvođač ispunjava obveze iz točaka 2. i 3. te osigurava i izjavljuje na vlastitu odgovornost da je predmetni strojarski proizvod u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

2.Proizvodnja

Proizvođač poduzima sve potrebne mjere kako bi se proizvodnim procesom i njegovim praćenjem osigurala sukladnost proizvedenog strojarskog proizvoda s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i primjenjivim zahtjevima iz ove Uredbe.

3.Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti

3.1.Proizvođač stavlja oznaku CE na svaki pojedini strojarski proizvod koji je u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koji ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

3.2.Proizvođač sastavlja za svaki model strojarskog proizvoda pisanu EU izjavu o sukladnosti te je čuva deset godina od stavljanja strojarskog proizvoda na tržište kako bi bila na raspolaganju nacionalnim tijelima. EU izjava o sukladnosti služi za identifikaciju strojarskog proizvoda za koji je sastavljena.

Primjerak EU izjave o sukladnosti stavlja se na raspolaganje relevantnim tijelima na njihov zahtjev.

4.Ovlašteni zastupnik

Obveze proizvođača iz točke 3. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik, ako je to navedeno u ovlaštenju.

PRILOG IX.

SUKLADNOST NA TEMELJU POTPUNOG OSIGURANJA KVALITETE

(modul H)

1.Sukladnost na temelju potpunog osiguranja kvalitete je postupak ocjenjivanja sukladnosti kojim proizvođač ispunjava obveze iz točaka 2. i 5. te osigurava i izjavljuje na vlastitu odgovornost da strojarski proizvod ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe koji se na njega primjenjuju.

2.Proizvodnja

Proizvođač primjenjuje odobreni sustav kvalitete za konstrukciju, proizvodnju, provjeru konačnog proizvoda i ispitivanje predmetnog strojarskog proizvoda iz točke 3. i podliježe nadzoru iz točke 4.

3.Sustav kvalitete

3.1.Proizvođač podnosi zahtjev za ocjenjivanje svojeg sustava kvalitete za predmetni strojarski proizvod prijavljenom tijelu po svom izboru.

Zahtjev sadržava:

(a)ime i adresu proizvođača, a ako je zahtjev podnio njegov ovlašteni zastupnik, ime i adresu ovlaštenog zastupnika;

(b)tehničku dokumentaciju za jedan model iz svake kategorije proizvoda namijenjene za proizvodnju. Tehnička dokumentacija prema potrebi sadržava barem sljedeće elemente:

i.    opći opis strojarskog proizvoda;

ii.    ponudbeni, radionički i shematski crteži komponenata, podsklopova, strujnih krugova itd.;

iii.    opise i objašnjenja tih crteža i rada strojarskog proizvoda;

iv.    popis usklađenih normi ili tehničkih specifikacija koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. i/ili drugih relevantnih tehničkih specifikacija upućivanja na koje su objavljena u Službenom listu Europske unije, koje su primijenjene u cijelosti ili djelomično, a ako se te usklađene norme ne primjenjuju, opise rješenja koja su prihvaćena kako bi se ispunili bitni zahtjevi iz ove Uredbe. Ako su usklađene norme primijenjene djelomično, u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji su primijenjeni;

v.    rezultate provedenih konstrukcijskih proračuna, ispitivanja itd.;

vi.    izvješća o ispitivanju;

vii.    dokumentaciju o sustavu kvalitete; i

viii.    pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen nijednom drugom prijavljenom tijelu.

3.2.Sustavom kvalitete osigurava se da proizvodi ispunjavaju zahtjeve iz ove Uredbe koji se odnose na njih.

Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje proizvođač primjenjuje dokumentiraju se sustavno i metodično u obliku pisanih politika, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o sustavu kvalitete omogućuje dosljedno tumačenje programa, planova, priručnika i zapisa o kvaliteti.

Ona prije svega sadržava odgovarajući opis:

(a)ciljeva kvalitete, organizacijske strukture te odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom na kvalitetu konstrukcije i proizvoda;

(b)tehničkih konstrukcijskih specifikacija, uključujući norme koje će se primijeniti i, ako se relevantne usklađene norme ili tehnička specifikacija koje je Komisija donijela u skladu s člankom 17. stavkom 3. i/ili tehničke specifikacije neće u cijelosti primijeniti, načina na koji će se osigurati ispunjavanje bitnih zahtjeva iz ove Uredbe koji se odnose na strojarski proizvod;

(c)konstrukcijske tehnike nadzora i provjere procesa i sustavnih mjera koje će se primijeniti u konstruiranju strojarskog proizvoda u skladu s obuhvaćenom kategorijom proizvoda;

(d)odgovarajućih tehnika, procesa i sustavnih radnji koji će se primjenjivati u proizvodnji, kontroli i osiguranju kvalitete;

(e)pregleda i ispitivanja koji će se provoditi prije, tijekom i nakon proizvodnje te njihove učestalosti;

(f)evidencije kvalitete, kao što su izvješća o provjerama i podaci iz ispitivanja, podaci o umjeravanju, izvješća o osposobljenosti predmetnog osoblja itd.;

(g)metode praćenja postizanja potrebne kvalitete konstrukcije i proizvoda i djelotvornosti sustava kvalitete.

3.3.Prijavljeno tijelo ocjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo ispunjava li zahtjeve iz točke 3.2.

Ono pretpostavlja sukladnost sa zahtjevima s obzirom na elemente sustava kvalitete koji ispunjavaju odgovarajuće specifikacije iz nacionalne norme, kojom je uvedena relevantna usklađena norma i/ili tehnička specifikacija.

Revizorski tim mora imati iskustva sa sustavima upravljanja kvalitetom, a barem jedan član morao je biti ocjenjivač u području relevantnog proizvoda i tehnologije proizvoda i mora poznavati primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe. Postupak revizije uključuje posjet proizvođačevim objektima radi ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehničku dokumentaciju iz točke 3.1. podtočke (b) podpodtočke ii. kako bi potvrdio sposobnost proizvođača da utvrdi primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe i provede nužne preglede za osiguranje sukladnosti strojarskog proizvoda s tim zahtjevima.

O odluci se obavješćuje proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik.

Obavijest sadržava zaključke revizije i obrazloženu odluku o ocjeni.

3.4.Proizvođač je dužan ispunjavati obveze povezane s odobrenim sustavom kvalitete i održavati ga kako bi uvijek bio primjeren i učinkovit.

3.5.Proizvođač obavješćuje prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.

Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predložene izmjene i donosi odluku o tome hoće li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje ispunjavati zahtjeve iz točke 3.2. ili ga je potrebno ponovno ocijeniti.

O svojoj odluci obavješćuje proizvođača. Obavijest sadržava zaključke pregleda i obrazloženu odluku o ocjeni.

4.Nadzor pod odgovornošću prijavljenog tijela

4.1.Svrha je nadzora provjeriti da proizvođač uredno ispunjava obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete.

4.2.Proizvođač za potrebe ocjenjivanja omogućuje prijavljenom tijelu pristup prostorima za konstrukciju, proizvodnju, provjeru, ispitivanje i skladištenje te mu pruža sve potrebne informacije, a posebno:

(a)dokumentaciju o sustavu kvalitete;

(b)zapise o kvaliteti iz dijela sustava kvalitete koji se odnosi na konstrukciju, kao što su rezultati analiza, izračuna, ispitivanja itd.;

(c)zapise o kvaliteti iz dijela sustava kvalitete koji se odnosi na proizvodnju, kao što su izvješća o provjerama i podaci iz ispitivanja, podaci o umjeravanju, izvješća o osposobljenosti uključenog osoblja itd.

4.3.Prijavljeno tijelo provodi periodične provjere kako bi provjerilo da proizvođač održava i primjenjuje sustav kvalitete te proizvođaču dostavlja izvješće o reviziji.

4.4.Prijavljeno tijelo može posjetiti proizvođača nenajavljeno. Tijekom tih posjeta prijavljeno tijelo može prema potrebi ispitati proizvod, ili naložiti ispitivanje, kako bi provjerilo pravilno funkcioniranje sustava kvalitete. Proizvođaču dostavlja izvješće o posjetu i, ako je provedeno ispitivanje, izvješće o ispitivanju.

5.Oznaka sukladnosti i izjava o sukladnosti

5.1.Proizvođač stavlja potrebnu oznaku sukladnosti utvrđenu u ovoj Uredbi i, pod odgovornošću prijavljenog tijela iz točke 3.1., identifikacijski broj tog tijela na svaki pojedini proizvod koji ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Uredbe.

5.2.Proizvođač za svaki model strojarskog proizvoda sastavlja pisanu izjavu o sukladnosti te je čuva deset godina od stavljanja strojarskog proizvoda na tržište kako bi bila na raspolaganju nacionalnim tijelima. Izjava o sukladnosti služi za identifikaciju modela proizvoda za koji je sastavljena.

Primjerak izjave o sukladnosti stavlja se na raspolaganje relevantnim tijelima na njihov zahtjev.

6.Proizvođač barem deset godina od stavljanja strojarskog proizvoda na tržište čuva sljedeću dokumentaciju kako bi bila na raspolaganju nacionalnim tijelima:

(a)tehničku dokumentaciju iz točke 3.1.;

(b)dokumentaciju sustava kvalitete iz točke 3.1.;

(c)izmjenu iz točke 3.5. kako je odobrena;

(d)odluke i izvješća prijavljenog tijela iz točaka 3.5., 4.3. i 4.4.

7.Svako prijavljeno tijelo obavješćuje svoja tijela koja provode prijavljivanje o izdanim ili povučenim odobrenjima sustava kvalitete i periodično ili na zahtjev svojim tijelima koja provode prijavljivanje stavlja na raspolaganje popis odobrenja sustava kvalitete koja je odbilo, suspendiralo ili na drugi način ograničilo.

Svako prijavljeno tijelo obavješćuje druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava kvalitete koja je odbilo, suspendiralo ili povuklo, a na zahtjev i o odobrenjima sustava kvalitete koja je izdalo.

8.Ovlašteni zastupnik

Obveze proizvođača iz točaka 3.1., 3.5., 5. i 6. u njegovo ime i na njegovu odgovornost može ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako je to navedeno u ovlaštenju.

PRILOG X.

UPUTE ZA SASTAVLJANJE DJELOMIČNO DOVRŠENIH STROJEVA

Upute za sastavljanje djelomično dovršenih strojeva moraju sadržavati opis uvjeta koji se moraju ispuniti kako bi se osigurala njihova pravilna ugradnja u konačni strojarski proizvod te kako taj konačni strojarski proizvod ne bi ugrožavao zdravlje i sigurnost osoba i prema potrebi domaćih životinja i imovine te, ako je primjenjivo, zaštitu okoliša.

Upute za sastavljanje moraju biti napisane na jednom od službenih jezika Unije koji razumije proizvođač ili ovlašteni zastupnik proizvođača strojarskog proizvoda u koji će se djelomično dovršeni strojarski proizvod ugraditi.

PRILOG XI.

KORELACIJSKA TABLICA

Direktiva 2006/42/EZ

Ova Uredba

članak 1.

članak 2.

članak 2.

članak 3.

članak 3.

članci 8. i 9.

članak 4.

-

članak 5.

članak 7.

članak 6.

članak 4.

članak 7.

članak 17. stavak 1.

članak 8. stavak 1.

članak 45.

članak 8. stavak 2.

članak 9.

članak 10.

članak 42. stavak 3.

članak 11.

članci od 41. do 44.

članak 12.

članak 21.

članak 13.

članak 22.

članak 14.

članci od 24. do 40.

članak 15.

članak 23.

članak 16.

članak 19.

članak 17.

članak 20.

članak 18.

članak 47.

članak 19.

-



Direktiva 2006/42/EZ

Ova Uredba

članak 20.

-

članak 21.

članak 51.

članak 21.a

članak 45.

članak 22.

članak 46.

članak 23.

članak 48.

članak 24.

članak 25.

članak 49.

članak 26.

članak 27.

članak 28.

članak 52.

članak 29.

članak 52.

Prilog I. – Opća načela

Prilog III. – Opća načela

Prilog I., odjeljak 1.

Prilog III., odjeljak 1.

Prilog I., odjeljak 2.

Prilog III., odjeljak 2.

Prilog I., odjeljak 3.

Prilog III., odjeljak 3.

Prilog I., odjeljak 4.

Prilog III., odjeljak 4.

Prilog I., odjeljak 5.

Prilog III., odjeljak 5.

Prilog I., odjeljak 6.

Prilog III., odjeljak 6.

Prilog II., dijelovi A i B

Prilog V.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog I.

Prilog V.

Prilog II.

Prilog VI.

Prilog X.

Prilog VII., dijelovi A i B

Prilog IV., dijelovi A i B



Direktiva 2006/42/EZ

Ova Uredba

Prilog VIII.

Prilog VI.

Prilog IX.

Prilog VII.

Prilog X.

Prilog VIII.

Prilog XI.

članak 28.

(1)    + SL: u tekst umetnuti broj uredbe navedene u dokumentu …, a u bilješku umetnuti broj, datum, naslov i upućivanje na SL za tu uredbu.
(2)    Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).
(3)    Direktiva 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u postizanju održive upotrebe pesticida (SL L 309, 24.11.2009., str. 71.).
(4) +     SL: u tekst umetnuti broj uredbe navedene u dokumentu …, a u bilješku umetnuti broj, datum, naslov i upućivanje na SL za tu uredbu.
(5) +     SL: u tekst umetnuti broj uredbe navedene u dokumentu …, a u bilješku umetnuti broj, datum, naslov i upućivanje na SL za tu uredbu.
(6)    Proizvođač ne mora izjavi o sukladnosti dodijeliti broj.
(7)    Izjavi o sukladnosti ne mora se dodijeliti broj.
(8)    SL: u tekst umetnuti broj uredbe navedene u dokumentu …, a u bilješku umetnuti broj, datum, naslov i upućivanje na SL za tu uredbu.