02/Sv. 019

HR

Službeni list Europske unije

263


32008R0748


L 202/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.07.2008.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 748/2008

od 30. srpnja 2008.

o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama za smrznute tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne, goveda uključenih u oznaku KN 0206 29 91

(Preinačeno)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1095/96 od 18. lipnja 1996. o primjeni povlastica utvrđenih u Popisu CXL sastavljenom po zaključenju pregovora u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a (1), a posebno njezin članak 1. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredba Komisije (EZ) br. 996/97 od 3. lipnja 1997. o otvaranju i upravljanju carinskom kvotom za smrznute tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne, goveda obuhvaćenih oznakom KN 0206 29 91 (2) znatno je izmijenjena nekoliko puta. Budući da je potrebno donijeti nove izmjene, Uredba se, radi jasnoće, treba preinačiti.

(2)

U skladu s Popisom CXL, Zajednica je pristala otvoriti godišnju carinsku kvotu od 1 500 tona smrznutih tankih unutarnjih prepona, mišićnih i tetivnih, goveda koja uključenih u oznaku KN 0206 29 91. Ta se kvota otvara na višegodišnjoj osnovi za razdoblja od 12 mjeseci s početkom od 1. srpnja te se trebaju utvrditi detaljna pravila primjene.

(3)

Uredbom Komisije (EZ) br. 376/2008 (3) utvrđuju se zajednička detaljna pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda o prethodno utvrđenim subvencijama za poljoprivredne proizvode. Uredbom Komisije (EZ) br. 382/2008 (4) utvrđuju se detaljna pravila za provedbu mjera za uvozne dozvole za govedinu i teletinu.

(4)

Uredba Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima upravlja sustav uvoznih dozvola (5) primjenjuje se na uvozne dozvole za razdoblja uvozne carinske kvote, s početkom od 1. siječnja 2007.

(5)

Kako bi se osiguralo učinkovito upravljanje uvozom mesa, podrijetlom iz i koje dolazi iz Argentine, od te se države zahtijeva izdavanje potvrda o autentičnosti kojima se jamči podrijetlo tih proizvoda. Treba se utvrditi izgled tih potvrda te u koju se svrhu koriste.

(6)

Potvrde o autentičnosti podrijetla izdaje nadležno tijelo u Argentini. Nadležno tijelo mora predočiti sva potrebna jamstva kako bi se osiguralo ispravno funkcioniranje predmetnih mjera.

(7)

Kako bi se osiguralo učinkovito upravljanje uvozom smrznutih tankih unutarnjih prepona, mišićnih i tetivnih, podrijetlom iz i koje dolaze iz Argentine, potrebno je utvrditi da je, kada je to primjereno, izdavanje uvoznih dozvola podložno provjeri, inter alia, informacija navedenih na potvrdama o autentičnosti.

(8)

Za ostale države, tom se kvotom upravlja samo na temelju uvoznih dozvola Zajednice, uz odstupanja u određenim slučajevima od pravila koja se primjenjuju.

(9)

Treba osigurati da države članice prosljeđuju informacije o dotičnom uvozu.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Uvozna carinska kvota za tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne, goveda uključene u oznaku KN 0206 29 91 ovime se otvara svake godine za godišnju količinu od 1 500 tona za razdoblja od 1. srpnja do 30. lipnja sljedeće godine, dalje u tekstu „razdoblje uvozne carinske kvote”.

Ta kvota ima redni broj 09.4020.

2.   Ad valorem carina na kvotu iz stavka 1. iznosi 4 %.

3.   Godišnja kvota dodjeljuje se kako slijedi:

(a)

700 tona podrijetlom iz i koja dolaze iz Argentine;

(b)

800 tona podrijetlom iz i koja dolaze iz trećih država.

4.   Pod ovom kvotom mogu se uvoziti samo cijele tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne.

5.   U smislu ove Uredbe, „smrznutim tankim unutarnjim preponama, mišićnim i tetivnim” smatraju se tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne koje su smrznute, a čija unutarnja temperatura ne prelazi – 12 °C pri ulasku na carinsko područje Zajednice.

6.   Za uvozne mjere iz stavka 3. podstavka (a) ovog članka primjenjuje se Uredba (EZ) br. 376/2008, poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 1301/2006 i Uredba (EZ) br. 382/2008, osim ako nije drukčije predviđeno ovom Uredbom.

Za uvozne mjere iz stavka 3. podstavka (b) ovog članka primjenjuju se Uredbe (EZ) br. 376/2008, (EZ) br. 1301/2006 i (EZ) br. 382/2008, osim ako nije drukčije predviđeno ovom Uredbom.

Članak 2.

1.   Zahtjevi za dozvole i same dozvole sadrže sljedeće navode:

(a)

u odjeljku 8. državu podrijetla i, za uvoz količina iz članka 1. stavka 3. podstavka (a), treba biti označeno polje „da”;

(b)

u odjeljku 20. barem je jedan od navoda navedenih u Prilogu I.

2.   Odstupajući od članka 2. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 382/2008, uvozne dozvole vrijede sve do završetka razdoblja uvozne carinske kvote.

Članak 3.

1.   Potvrda o autentičnosti koju izdaje Argentina sastavlja se u jednom izvorniku i barem jednoj kopiji na obrascu koji odgovara uzorku iz Priloga II.

Dimenzije obrasca su otprilike 210 × 297 milimetara. Papir ne smije težiti manje od 40 grama po četvornom metru.

2.   Obrasci se tiskaju i popunjavaju na jednom od službenih jezika Zajednice te, po želji, i na službenom jeziku Argentine.

3.   Svaka potvrda o autentičnosti ima svoj zasebni serijski broj koji joj dodjeljuje nadležno tijelo za izdavanje navedeno u Prilogu III. (u nastavku „nadležno tijelo za izdavanje”). Kopije imaju isti serijski broj kao i izvornik.

4.   Izvornik i kopije potvrde mogu se popunjavati strojno ili ručno. U potonjem slučaju, moraju se ispuniti crnom tintom i velikim tiskanim slovima.

Članak 4.

1.   Potvrde o autentičnosti vrijede samo ako ih je nadležno tijelo za izdavanje propisno ispunilo i ovjerilo, u skladu s uputama navedenima u Prilogu II.

2.   Smatra se da je potvrda o autentičnosti na odgovarajući način ovjerena ako su na njoj navedeni datum i mjesto izdavanja te ako se na njemu nalazi pečat nadležnog tijela za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih da ga potpišu.

Pečat na izvornoj potvrdi o autentičnosti i na njezinim kopijama može se zamijeniti otisnutim pečatom.

Članak 5.

1.   Potvrde o autentičnosti vrijede tri mjeseca od dana izdavanja.

Međutim, potvrde se ne smiju dostaviti nadležnom državnom tijelu nakon 30. lipnja nakon datuma izdavanja.

2.   Izvornik potvrde o autentičnosti sastavljen u skladu s člancima 3., 4. i 6. i njegova kopija dostavljaju se nadležnom državnom tijelu zajedno sa zahtjevom za prvu uvoznu dozvolu koja se odnosi na tu potvrdu o autentičnosti.

Potvrda o autentičnosti može se upotrebljavati za izdavanje više od jedne uvozne dozvole, ako ukupna količina ne prelazi navedenu količinu na toj potvrdi. Ako se izdaje više od jedne dozvole na jednu potvrdu, nadležno državno tijelo ovjerava potvrdu o autentičnosti kako bi na njoj navelo dodijeljenu količinu.

Nadležna državna tijela mogu izdati uvozne dozvole samo nakon što se uvjere da sve informacije na potvrdi o autentičnosti odgovaraju onima koje svaki tjedan primaju od Komisije. Uvozne dozvole izdaju se neposredno nakon toga.

3.   Bez obzira na treći podstavak stavka 2., nadležna državna tijela mogu, u iznimnim slučajevima te u slučaju dobro obrazloženog zahtjeva, izdati uvoznu dozvolu na temelju odgovarajućih potvrda o autentičnosti i prije nego što zaprime informacije od Komisije. U takvim slučajevima jamstvo za uvozne dozvole iznosi 50 eura na 100 kg neto težine. Po primitku informacija o potvrdi države članice dužne su zamijeniti jamstvo jamstvom od 12 eura na 100 kg neto težine.

Članak 6.

1.   Nadležno tijelo nadležno za izdavanje potvrda:

(a)

mora biti priznato kao takvo od strane Argentine;

(b)

obvezuje se provjeriti pojedinosti na potvrdama o autentičnosti;

(c)

obvezuje se Komisiji i državama članicama, na zahtjev, dostaviti sve informacije koje bi omogućile procjenu pojedinosti na potvrdama o autentičnosti.

2.   Komisija treba izmijeniti Prilog III. ako nadležno tijelo za izdavanje prestane biti priznato ili ako ne uspije u ispunjenju povjerenih mu obveza, ili ako se imenuje neko novo nadležno tijelo za izdavanje.

Članak 7.

Kako bi se ispunili uvjeti za provođenje uvoznih mjera iz članka 1. stavka 3. podstavka (b), zahtjev za dozvolu koji podnosi podnositelj zahtjeva može se odnositi na maksimalno 80 tona.

Članak 8.

1.   Zahtjevi za dozvole iz članka 7. podnose se samo tijekom prvih 10 dana svakog razdoblja uvozne carinske kvote.

2.   Najkasnije do 16.00 h po briselskom vremenu, sedmoga radnoga dana nakon završetka razdoblja za podnošenje zahtjeva, države članice moraju obavijestiti Komisiju o ukupnoj količini po državi podrijetla obuhvaćenoj zahtjevima.

3.   Uvozne dozvole izdaju se od sedmog, a najkasnije šesnaestoga radnoga dana, nakon završetka razdoblja za obavješćivanje iz stavka 2.

Članak 9.

1.   Odstupajući od drugoga podstavka članka 11. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1301/2006, države članice moraju obavijestiti Komisiju:

(a)

najkasnije do 31. kolovoza, nakon završetka svakog razdoblja uvozne carinske kvote, o količinama proizvoda, uključujući i obavijesti o nultim količinama, za koje su izdane uvozne dozvole u prethodnom razdoblju uvozne carinske kvote;

(b)

najkasnije do 31. listopada, nakon završetka svakog razdoblja uvozne carinske kvote, o količinama proizvoda, uključujući i obavijesti o nultim količinama, obuhvaćene neupotrijebljenim ili samo djelomice upotrijebljenim uvoznim dozvolama koje odgovaraju razlici između količina navedenih na poleđini uvoznih dozvola i količina za koje su iste izdane.

2.   Najkasnije do 31. listopada, nakon završetka svakog razdoblja uvozne carinske kvote, države članice moraju obavijestiti Komisiju o količinama proizvoda koje su stvarno puštene u slobodni promet tijekom prethodnog razdoblja uvozne carinske kvote.

Međutim, počevši od razdoblja uvozne carinske kvote, od 1. srpnja 2009., države članice moraju Komisiji proslijediti sve pojedinosti o količinama proizvoda puštenih u slobodan promet od 1. srpnja 2009., u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1301/2006.

3.   Za obavijesti iz stavaka 1. i 2. ovog članka, količine proizvoda izražene su u kilogramima, te po kategoriji proizvoda kako je navedeno u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.

Obavijesti o količinama iz članka 1. stavka 3. točke (a) ove Uredbe provode se na način naznačen u prilozima IV., V. i VI. ovoj Uredbi.

Članak 10.

Ovime se Uredba (EZ) br. 996/97 stavlja izvan snage.

Upućivanje na ukinutu Uredbu smatra se kao upućivanje na ovu Uredbu i tumači se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu VIII.

Članak 11.

Ova Uredba stupa na snagu desetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. srpnja 2008.

Za Komisiju

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  SL L 146, 20.6.1996., str. 1.

(2)  SL L 144, 4.6.1997., str. 6. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 962/2007 (SL L 213, 15.8.2007., str. 6.).

(3)  SL L 114, 26.4.2008., str. 3. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 514/2008 (SL L 150, 10.6.2008., str. 7.).

(4)  SL L 115, 29.4.2008., str. 10. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 289/2007 (SL L 78, 17.3.2007., str. 17.).

(5)  SL L 238, 1.9.2006., str. 13. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 289/2007 (SL L 78, 17.3.2007., str. 17.).


PRILOG I.

Unosi iz članka 2. stavka 1. točke (b)

:

na bugarskom

:

Месести части от диафрагмата (Регламент (ЕО) № 748/2008),

:

na španjolskom

:

Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 748/2008],

:

na češkom

:

Okruží a bránice (nařízení (ES) č. 748/2008),

:

na danskom

:

Mellemgulv (forordning (EF) nr. 748/2008),

:

na njemačkom

:

Saumfleisch (Verordnung (EG) Nr. 748/2008),

:

na estonskom

:

Vahelihase kõõluseline osa (määrus (EÜ) nr 748/2008),

:

na grčkom

:

Διάφραγμα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 748/2008],

:

na engleskom

:

Thin skirt (Regulation (EC) No 748/2008),

:

na francuskom

:

Hampe [règlement (CE) no 748/2008],

:

na talijanskom

:

Pezzi detti „hampes” [regolamento (CE) n. 748/2008],

:

na latvijskom

:

Liellopu diafragmas plānā daļa (Regula (EK) Nr. 748/2008),

:

na litavskom

:

Plonoji diafragma (Reglamentas (EB) Nr. 748/2008),

:

na mađarskom

:

Sovány dagadó (748/2008/EK rendelet),

:

na malteškom

:

Falda rqiqa (Regolament (KE) Nru 748/2008),

:

na nizozemskom

:

Omloop (Verordening (EG) nr. 748/2008),

:

na poljskom

:

Cienka przepona (Rozporządzenie (WE) nr 748/2008),

:

na portugalskom

:

Diafragma [Regulamento (CE) n.o 748/2008],

:

na rumunjskom

:

Fleică [Regulamentul (CE) nr. 748/2008],

:

na slovačkom

:

Bránica (Nariadenie (ES) č. 748/2008),

:

na slovenskom

:

Vampi (Uredba (ES) št. 748/2008),

:

na finskom

:

Kuveliha (asetus (EY) N:o 748/2008),

:

na švedskom

:

Mellangärde (förordning (EG) nr 748/2008),


PRILOG II.

Image


PRILOG III.

POPIS OVLAŠTENIH TIJELA U ARGENTINI ZA IZDAVANJE POTVRDA O AUTENTIČNOSTI

Secretaría de Agricultura, Ganadería, PESCA y Alimentos (SAGPyA):

za tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne, podrijetlom iz Argentine, kao što je navedeno u članku 1. stavku 3. točki (a).


PRILOG IV.

Obavijest o (izdanoj) uvoznoj dozvoli – Uredba (EZ) br. 748/2008

Država članica:

Primjena članka 9. Uredbe (EZ) br. 748/2008

Količine proizvoda za koji su izdane uvozne dozvole

Od: do:


Redni broj

Kategorija ili kategorije proizvoda (1)

Količina

(u kilograma)

09.4020

 

 


(1)  Kategorija ili kategorije proizvoda kao što su navedene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.


PRILOG V.

Obavijest o uvoznim dozvolama (neupotrijebljenim količinama) - Uredba (EZ) br. 748/2008

Država članica:

Primjena članka 9. Uredbe (EZ) br. 748/2008

Količine proizvoda za koje nisu upotrijebljene uvozne dozvole

Od: do:


Redni broj

Kategorija ili kategorije proizvoda (1)

Neupotrijebljena količina

(u kilogramima)

09.4020

 

 


(1)  Kategorija ili kategorije proizvoda, kako su navedene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.


PRILOG VI.

Obavijest o količinama proizvoda puštenima u slobodni promet – Uredba (EZ) br. 748/2008

Država članica:

Primjena članka 9. Uredbe (EZ) br. 748/2008

Količine proizvoda puštene u slobodni promet:

Od: do:


Redni broj

Kategorija ili kategorije proizvoda (1)

Količina proizvoda puštena u slobodni promet

(u kilograma)

09.4020

 

 


(1)  Kategorija ili kategorije proizvoda kako su navedene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.


PRILOG VII.

Ukinuta Uredba s naknadnim izmjenama

Uredba Komisije (EZ) br. 996/97

(SL L 144, 4.6.1997., str. 6.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2048/97

(SL L 287, 21.10.1997., str. 10.).

Odnosi se na pozivanje na Uredbu (EZ) br. 996/97

Samo članak 1.

Uredba Komisije (EZ) br. 260/98

(SL L 25, 31.1.1998., str. 42.).

Samo članak 6.

Uredba Komisije (EZ) br. 1266/98

(SL L 175, 19.6.1998., str. 9.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 649/2003

(SL L 95, 11.4.2003., str. 13.).

Samo članak 3.

Uredba Komisije (EZ) br. 1118/2004

(SL L 217, 17.6.2004., str. 10.).

Samo članak 3.

Uredba Komisije (EZ) br. 1965/2006

(SL L 408, 30.12.2006., str. 27.).

Samo članak 3. i Prilog III.

Uredba Komisije (EZ) br. 568/2007

(SL L 133, 25.5.2007., str. 15.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 962/2007

(SL L 213, 15.8.2007., str. 6.).

 


PRILOG VIII.

Korelacijska tablica

Uredba (EZ) br. 996/97

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 1.

članak 2. stavak 2.

članak 2. stavak 1.

članak 2. stavak 3.

članak 2. stavak 2.

članci 3. do 8.

članci 3. do 8.

Članak 9.

Članak 10.

Članak 12.

Članak 11.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog III.

Prilog I.

Prilog IV.

Prilog V.

Prilog VI.

Prilog VII.

Prilog VIII.