2010D0656 — HR — 22.04.2015 — 016.001


►B

ODLUKA VIJEĆA 2010/656/ZVSP

od 29. listopada 2010.

o produljenju mjera ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea

( L 285, 30.10.2010, p.28)

 

 

  No

page

date

►M1

ODLUKA VIJEĆA 2010/801/ZVSP od 22. prosinca 2010.

  L 341

45

23.12.2010

 M2

ODLUKA VIJEĆA 2011/17/ZVSP od 11. siječnja 2011.

  L 11

31

15.1.2011

►M3

ODLUKA VIJEĆA 2011/18/ZVSP od 14. siječnja 2011.

  L 11

36

15.1.2011

►M4

ODLUKA VIJEĆA 2011/71/ZVSP od 31. siječnja 2011.

  L 28

60

2.2.2011

►M5

ODLUKA VIJEĆA 2011/221/ZVSP od 6. travnja 2011.

  L 93

20

7.4.2011

 M6

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2011/230/ZVSP od 8. travnja 2011.

  L 97

46

12.4.2011

 M7

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2011/261/ZVSP od 29. travnja 2011.

  L 111

17

30.4.2011

 M8

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2011/376/ZVSP od 27. lipnja 2011.

  L 168

11

28.6.2011

 M9

ODLUKA VIJEĆA 2011/412/ZVSP od 12. srpnja 2011.

  L 183

27

13.7.2011

 M10

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2011/627/ZVSP od 22. rujna 2011.

  L 247

15

24.9.2011

 M11

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2012/74/ZVSP od 10. veljače 2012.

  L 38

43

11.2.2012

►M12

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2012/144/ZVSP od 8. ožujka 2012.

  L 71

50

9.3.2012

 M13

ODLUKA VIJEĆA 2012/371/ZVSP od 10. srpnja 2012.

  L 179

21

11.7.2012

►M14

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA 2014/271/ZVSP od 12. svibnja 2014.

  L 138

108

13.5.2014

►M15

ODLUKA VIJEĆA 2014/460/ZVSP od 14. srpnja 2014.

  L 207

17

15.7.2014

 M16

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2015/118 od 26. siječnja 2015.

  L 20

87

27.1.2015

►M17

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2015/202 od 9. veljače 2015.

  L 33

37

10.2.2015

►M18

PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2015/621 od 20. travnja 2015.

  L 102

63

21.4.2015




▼B

ODLUKA VIJEĆA 2010/656/ZVSP

od 29. listopada 2010.

o produljenju mjera ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea



VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

budući da:

(1)

Vijeće je 13. prosinca 2004. donijelo Zajedničko stajalište 2004/852/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea ( 1 ) kako bi provelo mjere koje su protiv Côte d’Ivoire uvedene Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (dalje u tekstu „UNSCR”) 1572 (2004).

(2)

Vijeće je 23. siječnja 2006. donijelo Zajedničko stajalište 2006/30/ZVSP ( 2 ) kojim se produljuju mjere ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea za daljnjih 12 mjeseci i dopunjuju mjerama ograničavanja koje su uvedene na temelju točke 6. UNSCR 1643 (2005).

(3)

Nakon produljenja mjera ograničavanja protiv Côte d’Ivoirea na temelju Rezolucije UNSCR 1842 (2008), Vijeće je 18. studenoga 2008. donijelo Zajedničko stajalište 2008/873/ZVSP ( 3 ) o daljnjem produljenju mjera ograničavanja uvedenih protiv Côte d’Ivoirea s pravnim učinkom od 1. studenoga 2008.

(4)

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je 15. listopada 2010. Rezoluciju UNSCR 1946 (2010) kojom se produljuju mjere uvedene protiv Côte d’Ivoirea na temelju Rezolucije UNSCR 1572 (2004) i na temelju točke 6. Rezolucije UNSCR 1643 (2005) do 30. travnja 2011. i kojom su izmijenjene mjere ograničavanja vezane uz oružje.

(5)

Mjere ograničavanja uvedene protiv Côte d’Ivoirea bi se stoga trebale produljiti. Osim zbog iznimke o embargu na oružje predviđene Rezolucijom UNSCR 1946 (2010), mjere ograničavanja potrebno je izmijeniti kako bi izuzele i drugu opremu koju je samostalno uključila Unija.

(6)

Provedbene mjere Unije propisane su Uredbom Vijeća (EZ) br. 174/2005 od 31. siječnja 2005. o uvođenju ograničenja pri osiguranju pomoći vezane uz vojne aktivnosti u Côte d’Ivoire ( 4 ), Uredbom Vijeća (EZ) br. 560/2005 od 12. travnja 2005. o uvođenju određenih posebnih mjera usmjerenih protiv određenih osoba i subjekata vezano uz prilike u Côte d’Ivoireu ( 5 ) i Uredbom Vijeća (EZ) br. 2368/2002 od 20. prosinca 2002. o provedbi postupka certificiranja Procesa Kimberley za međunarodnu trgovinu neobrađenim dijamantima ( 6 ),

DONIJELO JE OVU ODLUKU:



▼M15

Članak 1.

Zabranjuje se prodaja, nabava, prijenos ili izvoz oružja i srodnog ubojitog materijala u Côte d'Ivoireu, kao i opreme koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju, od strane državljana država članica ili s državnog područja država članica ili uporabom plovila ili zrakoplova pod zastavom država članica, neovisno o tome potječe li navedeno s državnog područja država članica ili ne potječe.

▼M17

Članak 1.a

Članak 1. ne primjenjuje se na prodaju, nabavu, prijenos ili izvoz određene opreme koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju kada je riječ o opremi isključivo za civilnu upotrebu u rudarstvu ili infrastrukturnim projektima, pri čemu to u svakom pojedinom slučaju moraju odobriti nadležna tijela države članice izvoznice.

▼M15

Članak 2.

1.  Članak 1. ne primjenjuje se na:

(a) zalihe koje su namijenjene samo za potporu ili za upotrebu od strane operacije Ujedinjenih naroda u Côte d'Ivoireu (UNOCI) i francuskim snagama koje je podupiru te zalihe koje su u provozu kroz Côte d'Ivoire, a namijenjene su za potporu ili za upotrebu od strane mirovnih operacija Ujedinjenih naroda;

(b) sljedeće, u skladu s prethodnom obavijesti dostavljenom Odboru osnovanom na temelju stavka 14. rezolucije Vijeća Sigurnosti UN-a br. 1572 (2004) („Odbor za sankcije”):

i. zalihe koje se privremeno izvoze u Côte d'Ivoire snagama države koja, u skladu s međunarodnim pravom, poduzima mjere isključivo i izravno za olakšavanje evakuacije svojih državljana i onih za koje ima konzularnu odgovornost u Côte d'Ivoireu;

ii. zalihe oružja i povezanog ubojitog materijala sigurnosnim snagama Côte d'Ivoirea koje su namijenjene samo za potporu ili upotrebu u procesu reforme sigurnosnog sektora Côte d'Ivoirea, s iznimkom onog oružja i povezanog ubojitog materijala kako je naveden u Prilogu III. ovoj Odluci, koje unaprijed mora odobriti Odbor za sankcije;

(c) zalihe neubojite opreme koju je moguće koristiti za unutarnju represiju i koja je namijenjena isključivo omogućavanju snagama sigurnosti Côte d'Ivoirea da upotrijebe samo primjerenu i proporcionalnu silu dok održavaju javni red;

(d) zalihe opreme koju je moguće upotrijebiti za unutarnju represiju snaga sigurnosti Côte d'Ivoirea, namijenjenu isključivo potpori ili korištenju u procesu reforme sigurnosnog sektora Côte d'Ivoirea.

2.  Primarna odgovornost za obavješćivanje ili zahtjeve za odobrenjem upućene Odboru za sankcije, prije isporuke bilo kakvih zaliha oružja ili povezanog ubojitog materijala sigurnosnim snagama Côte d'Ivoirea kako je navedeno u stavku 1. točki (b) podtočki ii., leži na vladi Côte d'Ivoirea. Alternativno, država članica koja dostavlja pomoć može uputiti tu obavijest ili zahtjev za odobrenjem nakon što je obavijestila vladu Côte d'Ivoirea o svojoj namjeri da to učini.

▼M15 —————

▼M1

Članak 4.

1.  Države članice poduzimaju potrebne mjere za sprečavanje ulaska ili provoza preko njihova teritorija:

(a) osobama iz Priloga I. koje je odredio Odbor za sankcije, koje predstavljaju opasnost za proces uspostave mira i postizanje nacionalnog pomirenja u Côte d’Ivoireu, a posebno osobama koje sprečavaju provedbu sporazuma Linas-Marcoussis i Accra III. i svim drugim osobama koje se smatraju odgovornima za teške povrede ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava u Côte d’Ivoireu na temelju odgovarajućih informacija, svim drugim osobama koje javno potiču mržnju i nasilje te svim drugim osobama za koje Odbor za sankcije utvrdi da krše mjere uvedene na temelju stavka 7. Rezolucije UNSCR 1572(2004);

(b) osobama iz Priloga II. koje nisu uključene u popis iz Priloga I. i koje onemogućuju proces uspostave mira i postizanje nacionalnog pomirenja, a posebno osobama koje ugrožavaju uspješan ishod izbornog procesa.

2.  Stavak 1. ne obvezuje državu članicu da svojim državljanima odbije ulazak na svoj teritorij.

3.  Stavak 1. ne primjenjuje se kad Odbor za sankcije utvrdi da:

(a) je putovanje opravdano nužnim humanitarnim potrebama, uključujući vjerske obveze;

(b) bi iznimka unaprijedila ciljeve rezolucija UNSC-a za uspostavu mira i pomirenja u Côte d’Ivoireu i stabilnost u regiji.

4.  Stavak 1. ne dovodi u pitanje slučajeve u kojima državu članicu obvezuje međunarodno pravo, to jest:

i. kao državu domaćina međunarodne međuvladine organizacije;

ii. kao državu domaćina međunarodne konferencije sazvane od ili pod pokroviteljstvom Ujedinjenih naroda;

iii. u skladu s višestranim sporazumom o dodijeljenim povlasticama i imunitetima; ili

iv. na temelju Sporazuma o pomirenju iz 1929. (Lateranski pakt) koji su sklopile Sveta Stolica (država Vatikan) i Italija.

5.  Smatra se da se stavak 4. primjenjuje i u slučajevima kad je država članica zemlja domaćin Organizacije za europsku sigurnost i suradnju (OESS).

6.  Vijeće se propisno obavješćuje u svim slučajevima kad država članica odobri iznimke u skladu sa stavkom 4. ili stavkom 5.

7.  Države članice mogu odobriti iznimke od mjera iz stavka 1. točke (b) kad je putovanje opravdano nužnim i neizbježnim humanitarnim potrebama ili u izvanrednim slučajevima zbog prisustvovanja međuvladinim sastancima, uključujući sastanke koje potiče Europska unija, ili kad je domaćin država članica koja predsjeda OESS-om, kad se vodi politički dijalog koji izravno, bez odgode i u znatnoj mjeri promiče demokraciju, ljudska prava i vladavinu prava u Côte d’Ivoireu.

8.  Država članica koja želi odobriti iznimke iz stavka 7. o tome službeno pismeno obavješćuje Vijeće. Smatra se da je iznimka odobrena ako jedna ili više članica Vijeća ne uloži pisani prigovor u roku od dva radna dana od primitka službene obavijesti o predloženoj iznimci. Ako jedna ili više članica Vijeća uloži prigovor Vijeće, djelujući kvalificiranom većinom, može odlučiti da predloženu iznimku odobri.

9.  U slučajevima kad u skladu s člancima 4., 5. i 7. odobri ulazak na svoj teritorij ili prolaz preko njega osobama navedenima u prilozima I. i II., odobrenje mora biti ograničeno na svrhu za koju je izdano i na osobe na koje se neposredno odnosi.

▼M3

Članak 5.

1.  Sva financijska sredstva i gospodarski izvori koja su u vlasništvu ili koja posredno ili neposredno nadziru:

(a) osobe iz Priloga I. koje je odredio Odbor za sankcije na temelju članka 4. stavka 1. točke (a) ili ih posjeduju subjekti koji su u vlasništvu ili ih posredno ili neposredno nadziru ti subjekti ili osobe ili bilo koje osobe koje djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama kako je to odredio Odbor za sankcije;

(b) osobe ili subjekti iz Priloga II. koji nisu uneseni na popis u Prilogu I. i koje koče mirovni proces i postizanje nacionalne pomirbe, a ponajprije osobe koje ugrožavaju pravilan ishod izbornog procesa, ili ih posjeduju subjekti koji su u vlasništvu ili ih posredno ili neposredno nadziru ti subjekti ili osobe ili bilo koje osobe koje djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama;

zamrzavaju se.

2.  Osobama ili subjektima iz stavka 1. ne smiju se neposredno ili posredno dati na raspolaganje financijska sredstva, financijska imovina ili gospodarski izvori niti od njih smiju imati koristi.

3.  Države članice smiju dopustiti izuzeća od mjera iz stavaka 1. i 2. u vezi s financijskim sredstvima i gospodarskim izvorima koji su:

(a) potrebni za osnovne izdatke, uključujući plaćanja za prehrambene proizvode, stanarinu ili hipoteku, lijekove i zdravstvenu skrb, poreze, premije osiguranja i komunalne naknade;

(b) namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i povrata za izdatke povezane s pružanjem pravnih usluga;

(c) namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za redovito čuvanje ili održavanje zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, u skladu s nacionalnim pravom; ili

(d) potrebni za izvanredne izdatke;

(e) predmet sudskog, upravnog ili arbitražnog založnog prava ili presude u kojem se slučaju financijska sredstva i gospodarski izvori mogu upotrijebiti za izvršenje tog založnog prava ili presude, pod uvjetom da je založno pravo nastalo ili presuda bila donesena prije nego što je Odbor za sankcije ili Vijeće predmetnu osobu ili subjekt stavio na popis i pod uvjetom da nije u korist osobe ili subjekta iz ovog članka.

Što se tiče osoba i subjekata iz Priloga I.:

 predmetne države članice mogu predvidjeti izuzeća iz ovog stavka podstavka 1. točaka (a), (b) i (c) nakon što službeno obavijeste Odbor za sankcije o svojoj namjeri da, kad je to potrebno, i ako Odbor za sankcije u roku dva radna dana nakon takve službene obavijesti ne primi negativnu odluku, odobre pristup takvim sredstvima i gospodarskim izvorima;

 predmetna država članica može predvidjeti izuzeće iz ovog stavka podstavka 1. točke (d) nakon što službeno obavijesti Odbor za sankcije i dobije njegovo odobrenje;

 predmetna država članica može predvidjeti izuzeće iz ovog stavka podstavka 1. točke (e) nakon što službeno obavijesti Odbor za sankcije.

▼M5

3.a  Države članice mogu za osobe i subjekte navedene u Prilogu II. dopustiti iznimke od mjera iz stavaka 1. i 2. u vezi sa sredstvima i gospodarskim izvorima koji su potrebni za humanitarne svrhe nakon što unaprijed o tome službeno obavijeste druge države članice i Komisiju.

3.b  Stavak 1. točka (b) ne sprečava uvrštenu osobu ili subjekt da naplati dospjela plaćanja prema ugovoru koji je sklopljen prije datuma uvrštenja te osobe ili subjekta, pod uvjetom da je predmetna država članica utvrdila da isplate neposredno ili posredno ne prima osoba ili subjekt iz stavka 1. točke (b).

▼M3

4.  Stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune temeljem:

(a) kamata ili drugih dohodaka na te račune; ili

(b) plaćanja dospjelih prema ugovorima ili sporazumima koji su sklopljeni ili obvezama koje su nastale prije datuma kad su ti računi postali predmetom mjera ograničavanja na temelju Zajedničkog stajališta 2004/852/ZVSP ili ove Odluke,

pod uvjetom da se za sve takve kamate, drugi dohoci i plaćanja i nadalje primjenjuje stavak 1.

▼M5

Članak 5.a

Zabranjeno je:

(a) kupovati, posredovati u trgovanju obveznicama ili vrijednosnim papirima ili pomagati pri izdavanju obveznica ili vrijednosnih papira koje poslije 6. travnja 2011. izda ili za njih jamči nelegitimna vlada Laurenta GBAGBOA, ili osobe ili subjekti koji nastupaju u njezino ime ili prema njezinim uputama, ili subjekti koji su u njezinu vlasništvu ili pod njezinim nadzorom. Iznimno financijske institucije mogu kupovati takve obveznice ili vrijednosne papire u vrijednosti koja odgovara obveznicama i vrijednosnim papirima koje već imaju ili su pred dospijećem;

(b) osiguravati zajmove, u bilo kojem obliku, nelegitimnoj vladi Laurenta GBAGBOA, te osobama i subjektima koji nastupaju u njezino ime ili prema njezinim uputama, ili subjektima koji su u njezinu vlasništvu ili pod njezinim nadzorom.

Iz kupnje, posredovanja i pomoći pri izdavanju obveznica i vrijednosnih papira te osiguranja zajmova iz točaka (a) i (b) ne proizlazi nikakva odgovornost predmetnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela ako nisu znali da svojim djelovanjem krše tu zabranu ili nisu imali utemeljen razlog da u to posumnjaju.

▼M1

Članak 6.

1.  Vijeće sastavlja popis iz Priloga I. te ga mijenja u skladu s odlukama koje donese Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda i Odbor za sankcije.

2.  Vijeće postupajući na prijedlog države članice ili visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku sastavlja te mijenja popis iz Prilogu II.

Članak 7.

1.  Kad Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije odredi osobu ili subjekt, Vijeće takvu osobu ili subjekt uključuje u Prilog I.

▼M4

2.  Kad Vijeće odluči da se na osobu ili subjekt primjenjuju mjere iz članka 4. stavka 1. točke (b) i članka 5. stavka 1. točke (b), ono u skladu s tim mijenja Prilog II.

▼M1

3.  Vijeće svoju odluku, uključujući razloge za uvrštenje, priopćuje osobi ili subjektu neposredno, ako je poznata adresa, ili objavom službene obavijesti, i tako toj osobi ili subjektu daje mogućnost da se očituje.

4.  Kad se podnese očitovanje ili podnesu novi važni dokazi, Vijeće preispituje svoju odluku i u skladu s tim obavješćuje osobu ili subjekt.

Članak 8.

1.  Prilozi I. i II. uključuju razloge za uvrštenje osoba ili subjekata kako ih daje Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije u slučaju Priloga I.

2.  Prilozi I. i II. sadržavaju, kad su dostupne, i informacije, koje osigurava Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije u slučaju Priloga I., koje su potrebne za utvrđivanje identiteta predmetnih osoba ili subjekata. Kad je riječ o osobama, te informacije mogu uključivati imena uključujući i nadimke, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, broj putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu te funkciju ili profesiju. Kad je riječ o subjektima, te informacije mogu uključivati imena, mjesto i datum registracije, broj registracije i sjedište poslovanja. Podaci u Prilogu I. uključuju i datum uvrštenja od strane Vijeća sigurnosti ili Odbora za sankcije.

▼B

Članak 9.

Stavljaju se izvan snage Zajednička stajališta 2004/852/ZVSP i 2006/30/ZVSP.

▼M5

Članak 9.a

Kako bi mjere iz ove Odluke bile što učinkovitije, Unija potiče treće države da donesu mjere ograničavanja slične mjerama iz ove Odluke.

▼M3

Članak 10.

1.  Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

2.  Prema potrebi se preispituje, mijenja odnosno stavlja izvan snage u skladu s odgovarajućim odlukama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda.

3.  Mjere iz članka 4. stavka 1. točke (b) i članka 5. stavka 1. točke (b) redovito se preispituju, a najmanje svakih 12 mjeseci. Prestaju se primjenjivati za predmetne osobe i subjekte ako Vijeće utvrdi u skladu s postupkom iz članka 6. stavka 2. da uvjeti za njihovu primjenu više nisu ispunjeni.

▼M5

4.  Mjere iz članka 5. stavka 2., kad je riječ o lukama navedenim u Prilogu II., moraju se pregledati najkasnije do 1. lipnja 2011.

▼M18




PRILOG I.

Popis osoba iz članka 4. stavka 1. točke (a) i članka 5. stavka 1. točke (a)

1.   Ime: CHARLES BLÉ GOUDÉ

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: 1.1.1972., Mjesto rođenja: (a) Guibéroua, Gagnoa, Côte d'Ivoire, (b) Niagbrahio/Guiberoua, Côte d'Ivoire, (c) Guiberoua, Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena: (a) Génie de kpo, (b) Gbapé Zadi, Nepotvrđena alternativna imena: Général, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: (a) 04LE66241, izdana 10.11.2005., izdana u Côte d'Ivoire (datum isteka valjanosti: 9.11.2008.), (b) AE/088 DH 12, izdana 20.12.2002., izdana u Côte d'Ivoire (datum isteka valjanosti: 11.12.2005.), (c) 98LC39292, izdana u Côte d'Ivoire (datum isteka valjanosti: 23.11.2003.), Nacionalni identifikacijski broj: nije primjenjivo, Adresa: (a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidjan, Côte d'Ivoire, (b) c/o Hotel Ivoire, Abidjan, Côte d'Ivoire, (c) Cocody (predgrađe), Abidjan, Côte d'Ivoire (adresa prijavljena u putnom dokumentu br. C2310421 kojeg je izdala Švicarska 15.11.2005. s istekom valjanosti 31.12.2005.), Uvršten na popis: 7.2.2006.

Ostali podaci

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Vođa organizacije COJEP („Mladi domoljubi”), višekratni javni pozivi na nasilje protiv objekata i osoblja Ujedinjenih naroda i protiv stranaca; vođenje nasilja i sudjelovanje u njemu u uličnoj paravojnoj organizaciji, među ostalim u tučnjavama, silovanjima i izvansudskim pogubljenjima; zastrašivanje Ujedinjenih naroda, Međunarodne radne skupine (IWG), političke oporbe i nezavisnog tiska; sabotaža međunarodnih radio postaja; ometanje djelovanja IWG-a, operacije Ujedinjenih naroda u Côte d'Ivoire, (UNOCI), francuskih snaga i procesa uspostave mira kako je definirano Rezolucijom 1643 (2005).

3.   Ime: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: (a) 1.1.1966., (b) 20.12.1969., Mjesto rođenja: Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena.: nije primjenjivo, Nepotvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: 04 LE 017521, izdana 10.2.2005. (datum isteka valjanosti: 10. veljače 2008.), Nacionalni identifikacijski broj: nije primjenjivo, Adresa: nije primjenjivo, Uvršten na popis: 7.2.2006.

Ostali podaci:

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Vođa organizacije Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). Višekratni javni pozivi na nasilje protiv objekata i osoblja Ujedinjenih naroda i protiv stranaca; predvođenje nasilja i sudjelovanje u njemu u uličnim paravojnim skupinama, među ostalim u tučnjavama, silovanjima i izvansudskim pogubljenjima; ometanje djelovanja IWG-a, UNOCI-ja, francuskih snaga i procesa uspostave mira kako je definirano Rezolucijom 1643 (2005).

4.   Ime: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: 1.1.1968., Mjesto rođenja: BOHI, Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nepotvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: nije primjenjivo, Nacionalni identifikacijski broj: (a) 2096927, izdan 17.3.2005., izdan u Burkini Faso, (b) CNB N.076, izdan 17.2.2003., izdan u Burkini Faso (Nacionalni certifikat Burkine Faso), (c) 970860100249, izdan 5.8.1997., izdan u Côte d'Ivoire (datum isteka valjanosti: 5.8.2007.), Adresa: nije primjenjivo, Uvršten na popis: 7.2.2006.

Ostali podaci

Ime oca: Yao Koffi FOFIE. Ime majke: Ama Krouama KOSSONOU.

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Glavni vodnik, zapovjednik organizacije „Nova snaga”, područje Korhogo. Snage pod njegovim zapovjedništvom, u suprotnosti s konvencijama o ljudskim pravima i međunarodnim humanitarnim radom, sudjelovale u novačenju djece, otmicama, nametanju prisilnog rada, seksualnom zlostavljanju žena, arbitrarnim uhićenjima i izvansudskim pogubljenjima; ometanje djelovanja IWG-a, UNOCI-ja, francuskih snaga i procesa uspostave mira kako je definirano Rezolucijom 1643 (2005).

5.   Ime: LAURENT GBAGBO

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: 31.5.1945., Mjesto rođenja: Gagnoa, Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nepotvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: nije primjenjivo, Nacionalni identifikacijski broj: nije primjenjivo, Adresa: nije primjenjivo, Uvršten na popis: 30.3.2011.

Ostali podaci:

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Bivši predsjednik Côte d'Ivoirea; ometanje procesa uspostave mira i procesa pomirenja, odbijanje rezultata predsjedničkih izbora.

6.   Ime: SIMONE GBAGBO

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: 20.6.1949., Mjesto rođenja: Moossou, Grand-Bassam, Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nepotvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: nije primjenjivo, Nacionalni identifikacijski broj: nije primjenjivo, Adresa: nije primjenjivo, Uvrštena na popis: 30.3.2011.

Ostali podaci:

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Predsjednica parlamentarne skupine Narodne fronte Côte d'Ivoirea (FPI): ometanje procesa uspostave mira i procesa pomirenja, javno poticanje mržnje i nasilja.

8.   Ime: DÉSIRÉ TAGRO

Titula: nije primjenjivo, Imenovanje: nije primjenjivo, Datum rođenja: 27.1.1959., Mjesto rođenja: Issia, Côte d'Ivoire, Potvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nepotvrđena alternativna imena: nije primjenjivo, Nacionalnost: Côte d'Ivoire, Broj putovnice: AE 065FH08, Nacionalni identifikacijski broj: nije primjenjivo, Adresa: nije primjenjivo, Uvrštena na popis: 30.3.2011.

Ostali podaci:

Preminuo 12.4.2011. u Abidjanu.

Opisni sažetak razlogâ za uvrštenje: Glavni tajnik u takozvanom „predsjedništvu” g. Gbagboa: sudjelovanje u nezakonitoj vladi g. Gbagboa, ometanje procesa uspostave mira i procesa pomirenja, odbijanje rezultata predsjedničkih izbora, sudjelovanje u nasilnom suzbijanju narodnih pokreta.

▼M12




PRILOG II.



Popis osoba iz članka 4. stavka 1. točke (b) i članka 5. stavka 1. točke (b)

 

Ime (i bilo kakav alias)

Identifikacijski podaci

Razlozi za uvrštenje na popis

1.

Kadet Bertin

Rođen 1957. u mjestu Mama

Posebni savjetnik Laurenta Gbagboa za sigurnost, obranu i vojnu opremu i nekadašnji ministar obrane Laurenta Gbagboa.

Nećak Laurenta Gbagboa.

U izgnanstvu u Gani. Za njim je raspisan međunarodni uhidbeni nalog.

Aktivno je sudjelovao u mučenju i prisilnim nestancima te u financiranju i naoružavanju milicije i „Mladih domoljuba” (COJEP).

Umiješan u financiranje i nezakonitu trgovinu oružjem te izbjegavanje embarga.

Bio je blizak zapadnoj paravojnoj skupini i bio je Gbagboova osoba za vezu s tim skupinama. Sudjelovao u osnivanju odreda smrti „sila Lime”.

Tijekom izgnanstva u Gani nastavio je planirati načine za nasilni povratak na vlast. Zahtijeva da se Gbagboa odmah oslobodi.

Zbog njegovih financijskih izvora, poznavanja ilegalnih trgovaca oružjem i stalnih veza s aktivnim paravojnim skupinama, posebno u Liberiji, Kadet Bertin predstavlja realnu prijetnju sigurnosti i stabilnosti Côte d’Ivoirea.

▼M14 —————

▼M12

3.

Pastor Gammi

 

Vođa pokreta Côte d’Ivoire za oslobođenje zapada Côte d’Ivoirea (MILOCI-ja), osnovanog 2004. Kao vođa milicije MILOCI-ja koja podupire Gbagboa, bio je umiješan u mnoge masakre i brutalnosti.

Pobjegao je u Ganu (vjerojatno se nalazi u Takoradiju). Za njim je raspisan međunarodni uhidbeni nalog.

Otkad je u izgnanstvu, pridružio se Međunarodnoj koaliciji za oslobođenje Côte d’Ivoire (CILCI-ju) koja zagovara uporabu oružanog otpora za povratak Gbagboa na vlast.

▼M18 —————

▼M12

5.

►M14  Justin Koné Katinan ◄

 

Pobjegao je u Ganu. Za njim je raspisan međunarodni uhidbeni nalog.

Umiješan u oružanu pljačku Središnje banke država Zapadne Afrike (BCEAO-a).

U izgnanstvu se još uvijek predstavlja kao Gbagboov glasnogovornik. U priopćenju za medije od 12. prosinca 2011. tvrdio je da Ouattara nikada nije pobijedio na izborima i da je novi režim nezakonit. Poziva na otpor i vjeruje da će se Gbagbo vratiti na vlast.

6.

Ahoua Don Mello

Rođen 23. lipnja 1958. u mjestu Bongouanou.

Broj putovnice: PD-AE/044GN02 (vrijedi do 23. veljače 2013.)

Glasnogovornik Laurenta Gbagboa. Bivši ministar za infrastrukturu i higijenu u nezakonitoj vladi.

U izgnanstvu u Gani. Za njim je raspisan međunarodni uhidbeni nalog.

U izgnanstvu je stalno tvrdio da je izbor predsjednika Quattare bio prijevara i ne priznaje njegovu vlast. Odbio je odgovoriti na poziv vlade Côte d’Ivoirea na pomirenje te je redovito u tisku pozivao na ustanke te provodio „mobilizacijske” posjete u izbjegličkim kampovima u Gani.

U prosincu 2011. izjavio je da je Côte d’Ivoire „plemenska država pod opsadom” i da su „dani Ouattarinog režima odbrojeni”.

7.

Moussa Touré Zéguen

Rođen 9. rujna 1944.

Stara putovnica: AE/46CR05

Vođa Skupine domoljuba za mir (GPP).

Osnivač „Međunarodne koalicije za oslobođenje Côte d’Ivoirea” (CILCI-ja).

Postao je vođa paravojne postrojbe 2002., a vodi GPP od 2003. Pod njegovim zapovjedništvom GPP je postao oružano krilo Gbagboa u Abidjanu i na jugu zemlje.

Odgovoran, zajedno s GPP-om, za brojna nasilja, uglavnom protiv stanovništva sa sjevera zemlje i protivnika bivšeg režima.

Osobno je umiješan u nasilje poslije izbora (posebno u okruzima Abobo i Adjamé).

Za vrijeme izgnanstva u Accri, Touré Zéguen osnovao je „Međunarodnu koaliciju za oslobođenje Côte d’Ivoirea” čiji je cilj povratak Gbagboa na vlast.

U izgnanstvu neprestano daje gorljive izjave (na primjer, na konferenciji za tisak 9. prosinca 2011.), održavajući atmosferu sukoba i oružane osvete. Côte d’Ivoire pod Ouattarom smatra nezakonitim i „rekoloniziranim” te je izdao „poziv stanovnicima Côte d’Ivoirea da istjeraju prevarante”(Jeune Afrique, srpanj 2011.).

Vodi blog u kojem poziva na nasilan ustanak stanovnika Côte d’Ivoirea protiv Ouattare.

▼M15




PRILOG III.

Popis oružja i povezanog ubojitog materijala iz članka 2. stavka 1. točke (b) podtočke ii.:

1. Oružje, artiljerija za izravno i neizravno ispaljivanje te puške kalibra većeg od 12,7 mm, njihovo streljivo i dijelovi.

2. Ručni raketni bacači, rakete, lagano protutenkovsko oružje, tromblonske mine i bacači granata.

3. Rakete zemlja-zrak, uključujući prijenosne sustave za protuzračnu obranu (Manpads); rakete zemlja-zemlja i rakete zrak-zemlja.

4. Minobacači kalibra većeg od 82 mm.

5. Navođeno antitenkovsko oružje, osobito navođeni antitenkovski projektili, njihova municija i dijelovi.

6. Naoružani zrakoplovi, uključujući s rotirajućim ili fiksnim krilima.

7. Vojna naoružana vozila ili vojna vozila koja su opremljena nosačima za naoružanje.

8. Eksplozivni naboji i uređaji koji sadrže eksplozivni materijal, namijenjen za vojne svrhe, mine i srodan materijal.

9. Uređaji za noćno promatranje i pucanje.



( 1 ) SL L 368, 15.12.2004., str. 50.

( 2 ) SL L 19, 24.1.2006., str. 36.

( 3 ) SL L 308, 19.11.2008., str. 52.

( 4 ) SL L 29, 2.2.2005., str. 5.

( 5 ) SL L 95, 14.4.2005., str. 1.

( 6 ) SL L 358, 31.12.2002., str. 28.