05/Sv. 005

HR

Službeni list Europske unije

270


32006D1672


L 315/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

24.10.2006.


ODLUKA br. 1672/2006/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 24. listopada 2006.

o uspostavljanju Programa Zajednice za zapošljavanje i socijalnu solidarnost – Progress

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 13. stavak 2., članak 129. i članak 137. stavak 2. točku (a),

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (2),

u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),

budući da:

(1)

Europsko vijeće je na svojem zasjedanju u Lisabonu od 23. i 24. ožujka 2000. uvrstilo promicanje zapošljavanja i socijalne uključenosti kao sastavnog dijela cjelovite strategije Unije s ciljem postizanja njezinog strateškog cilja za sljedeće desetljeće, postanka najkonkurentnijeg i najdinamičnijega gospodarstva na svijetu utemeljenog na znanju, sposobnog za održivi gospodarski rast, koje će imati više radnih mjesta, bolja radna mjesta i veću socijalnu koheziju. Ono je pred Uniju postavilo ambiciozne ciljeve i zadaće usmjerene prema ponovnom stvaranju uvjeta za punu zaposlenost, poboljšanju kvalitete i produktivnosti na radu te unapređenju socijalne kohezije i tržišta rada. Strategija je ponovno bila predmet razmatranja Europskog vijeća u Bruxellesu 22. i 23. ožujka 2005.

(2)

U skladu s jasnom namjerom Komisije da konsolidira i racionalizira instrumente Zajednice za financiranje, ovom se Odlukom uspostavlja jedinstven i učinkovit program, u okviru kojeg je potrebno nastaviti provoditi i razvijati mjere pokrenute na temelju Odluke Vijeća 2000/750/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavljanju akcijskog programa Zajednice za borbu protiv diskriminacije (2001. –2006.) (4), Odluke Vijeća 2001/51/EZ od 20. prosinca 2000. o uspostavljanju Programa za okvirnu strategiju Zajednice o jednakosti spolova (2001. –2005.) (5) i na temelju Odluke Europskog parlamenta i Vijeća br. 50/2002/EZ (6) od 7. prosinca 2001. o uspostavljanju akcijskog programa Zajednice za poticanje suradnje između država članica u borbi protiv socijalne isključenosti, br. 1145/2002/EZ (7) od 10. lipnja 2002. o poticajnim mjerama Zajednice u području zapošljavanja i br. 848/2004/EZ (8) od 29. travnja 2004. o uspostavljanju akcijskog programa Zajednice za promicanje organizacija koje na europskoj razini djeluju u području jednakosti muškaraca i žena, kao i mjere koje se poduzimaju na razini Zajednice u pogledu radnih uvjeta.

(3)

Na izvanrednom Europskom vijeću o zapošljavanju 20. i 21. studenoga 1997. u Luxembourgu donesena je Europska strategija zapošljavanja radi usklađivanja politika zapošljavanja država članica na temelju dogovorenih smjernica i preporuka za zapošljavanje. Europska strategija zapošljavanja sada je najvažniji instrument na europskoj razini za provedbu ciljeva Lisabonske strategije u pogledu zapošljavanja i tržišta rada.

(4)

Europsko vijeće je na svojem zasjedanju u Lisabonu zaključilo da je broj socijalno isključenih osoba i onih koji žive ispod granice siromaštva u Uniji neprihvatljiv te da je stoga nužno poduzeti mjere s ciljem postizanja odlučnijeg napretka u iskorjenjivanju siromaštva, postavljanjem odgovarajućih ciljeva. Te je ciljeve utvrdilo Europsko vijeće iz Nice od 7., 8. i 9. prosinca 2000. Europsko vijeće također se složilo da se politike za borbu protiv socijalne isključenosti moraju temeljiti na otvorenoj metodi koordinacije, koja povezuje nacionalne akcijske planove i inicijativu za suradnju Komisije.

(5)

Demografska promjena predstavlja vrlo važan dugoročni izazov za sposobnost sustava socijalne zaštite da osiguraju isplatu primjerenih mirovina, visokokvalitetno zdravstvo i dugoročnu skrb dostupnu svima, koji se mogu dugoročno financirati. Stoga je važno poticati politike kojima se može postići kako primjerena socijalna zaštita tako i održivost sustava socijalne zaštite. Europsko vijeće u Lisabonu odlučilo je da se suradnja u ovom području mora temeljiti na otvorenoj metodi koordinacije.

(6)

Potrebno je upozoriti na poseban položaj migranata u ovome kontekstu, kao i na važnost poduzimanja mjera s ciljem pretvaranja neprijavljenog rada u redovno zaposlenje.

(7)

Osiguranje minimalnih standarda i stalno poboljšanje radnih uvjeta u Uniji glavna je značajka europske socijalne politike i važan opći cilj Europske unije. Zajednica ima važnu ulogu u podupiranju i dopunjavanju aktivnosti država članica u području zaštite zdravlja i sigurnosti radnika, radnih uvjeta, uključujući potrebu za usklađivanjem rada i obiteljskog života, zaštite radnika u slučaju raskida njihovog ugovora o radu, informiranja, savjetovanja i sudjelovanja radnika te zastupanja i kolektivne obrane interesa radnika i poslodavaca.

(8)

Zabrana diskriminacije je osnovno načelo Europske unije. Člankom 13. Ugovora predviđena je borba protiv diskriminacije na temelju spola, rasnoga ili etničkoga podrijetla, vjere ili uvjerenja, invalidnosti, dobi ili spolne orijentacije. Zabrana diskriminacije također je ugrađena u članak 21. Povelje o temeljnim pravima Europske unije. Potrebno je prilagoditi posebne značajke različitih oblika diskriminacije te usporedno s tim razviti odgovarajuće mjere za sprečavanje i borbu protiv diskriminacije na temelju jedne ili više osnova. Stoga je pri razmatranju dostupnosti i rezultata Programa potrebno uzeti u obzir posebne potrebe osoba s invaliditetom u smislu osiguranja njihovog potpunog i ravnopravnog pristupa aktivnostima koje se financiraju ovim Programom te rezultatima i ocjeni tih aktivnosti, uključujući naknadu dodatnih troškova koje imaju zbog svoje invalidnosti. Iskustvo stečeno tijekom mnogo godina borbe protiv određenih oblika diskriminacije, uključujući diskriminaciju na temelju spola, može biti korisno u borbi protiv drugih vrsta diskriminacije.

(9)

Na temelju članka 13. Ugovora Vijeće je donijelo sljedeće direktive: Direktivu 2000/43/EZ od 29. lipnja 2000. o provođenju načela jednakog postupanja prema osobama bez obzira na njihovo rasno ili etničko podrijetlo, koja zabranjuje diskriminaciju na temelju rasnog ili etničkog podrijetla (9), među ostalim, u vezi sa zapošljavanjem, strukovnim osposobljavanjem, obrazovanjem, dostupnošću roba i usluga te socijalnom zaštitom, Direktivu 2000/78/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja (10), koja zabranjuje diskriminaciju pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja, na temelju vjere ili uvjerenja, invalidnosti, dobi i spolne orijentacije te Direktivu 2004/113/EZ od 13. prosinca 2004. o provedbi načela jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u pristupu i nabavi robe i usluga (11).

(10)

Sukladno članku 2. i 3. Ugovora, jednako postupanje prema muškarcima i ženama temeljno je načelo prava Zajednice. Direktive i drugi akti, doneseni na temelju toga načela, imaju važnu ulogu u poboljšanju položaja žena u Uniji. Iskustvo djelovanja na razini Zajednice pokazalo je da je za promicanje jednakosti spolova u politikama Zajednice i za borbu protiv diskriminacije potrebna kombinacija instrumenata, uključujući zakonodavstvo, sredstva financiranja i rodno osviještenu politiku, oblikovane tako da se međusobno dopunjuju. U skladu s načelom jednakosti muškaraca i žena, potrebno je unaprjeđivati rodno osviještenu politiku u svim područjima i aktivnostima Programa.

(11)

Mnoge nevladine organizacije (NVO) koje su aktivne na različitim razinama mogu dati važan doprinos na europskoj razini djelovanjem putem glavnih mreža, koje sudjeluju u promjeni smjerova politika povezanih s općim ciljevima Programa.

(12)

Budući da ciljeve ove Odluke ne mogu dostatno ostvariti države članice, zbog potrebe za razmjenom informacija na europskoj razini i širenjem dobre prakse diljem Zajednice, nego ih se stoga može, zbog višestranih dimenzija djelovanja i mjera Zajednice, na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti iz navedenog članka, ova Odluka ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

(13)

Ovom se Odlukom utvrđuju financijska sredstva za čitavo razdoblje trajanja Programa, koja u godišnjem proračunskom postupku za proračunsko tijelo predstavljaju osnovno polazište, u smislu točke 37. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (12).

(14)

Mjere potrebne za provedbu ove Odluke treba usvojiti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (13).

(15)

S obzirom da je Program podijeljen na pet dijelova, države članice mogu predvidjeti rotaciju svojih nacionalnih predstavnika u skladu s temama kojima se bavi Odbor koji pomaže Komisiji,

ODLUČILI SU:

Članak 1.

Uspostavljanje i trajanje Programa

1.   Ovom se Odlukom uspostavlja Program Zajednice za zapošljavanje i socijalnu solidarnost pod nazivom Progress (dalje u tekstu „Program”) kojim se financijski podupire provedba ciljeva Europske unije u području zapošljavanja i socijalnih pitanja, kao što je navedeno u Komunikaciji Komisije o Socijalnoj agendi, i tako pridonosi ostvarenju ciljeva Lisabonske strategije u tim područjima.

2.   Program traje od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.

Članak 2.

Opći ciljevi

1.   Program teži ostvarenju sljedećih općih ciljeva:

(a)

bolje poznavanje i razumijevanje situacije koja prevladava u državama članicama i u drugim državama sudionicama putem analize, procjene i pažljivog praćenja politika;

(b)

potpora razvoju statističkih alata i metoda te zajedničkih pokazatelja raščlanjenih, prema potrebi, prema spolu i dobnim skupinama u područjima koja pokriva Program;

(c)

potpora i praćenje provedbe prava Zajednice, gdje je to potrebno, i ciljeva politike Zajednice u državama članicama te ocjena njihove učinkovitosti i utjecaja;

(d)

unapređenje umrežavanja, uzajamnog učenja, prepoznavanja i širenja dobre prakse i inovativnih pristupa na europskoj razini;

(e)

povećanje svijesti dionika i šire javnosti o politikama i ciljevima Zajednice koji se provode, odnosno ostvaruju u okviru svakoga od pet dijelova Programa;

(f)

poboljšanje sposobnosti glavnih mreža na europskoj razini radi promicanja, podupiranja i daljnjeg razvoja politika i ciljeva Zajednice, kada je to potrebno.

2.   Rodno osviještena politika podupire se u svim dijelovima Programa i aktivnostima koje se na temelju njega provode.

3.   Rezultati ostvareni u dijelovima i aktivnostima Programa šalju se svim uključenim osobama i javnosti, ovisno o potrebi. Komisija, prema potrebi, razmjenjuje mišljenja s glavnim dionicima.

Članak 3.

Struktura Programa

Program se dijeli na sljedećih pet dijelova:

1.

Zapošljavanje;

2.

Socijalna zaštita i socijalna uključenost;

3.

Radni uvjeti;

4.

Borba protiv diskriminacije i raznolikost;

5.

Jednakost spolova.

Članak 4.

Prvi dio: Zapošljavanje

Aktivnosti u okviru prvoga dijela podupiru provedbu Europske strategije zapošljavanja putem:

(a)

boljeg razumijevanja stanja i mogućnosti za zapošljavanje, posebno putem analize i studija te razvoja statistika i zajedničkih pokazatelja u okviru Europske strategije zapošljavanja;

(b)

praćenja i ocjene provedbe Europskih smjernica za zapošljavanje te preporuka i njihovog utjecaja, ponajprije putem Zajedničkog izvješća o zapošljavanju i analize uzajamnog djelovanja Europske strategije zapošljavanja te opće gospodarske i socijalne politike, kao i drugih područja politike;

(c)

organiziranja razmjene politika, dobre prakse i inovativnih pristupa te unapređenja uzajamnog učenja u kontekstu Europske strategije zapošljavanja;

(d)

podizanja svijesti, pružanja informacija i pokretanja rasprave o izazovima i politikama zapošljavanja te provedbe nacionalnog programa reformi, uključujući raspravu između socijalnih partnera, regionalnih i lokalnih čimbenika i drugih dionika.

Članak 5.

Drugi dio: Socijalna zaštita i socijalna uključenost

Aktivnosti u okviru drugog dijela podupiru provedbu otvorene metode koordinacije u području socijalne zaštite i socijalne uključenosti putem:

(a)

boljeg razumijevanja socijalne isključenosti i siromaštva, politika socijalne zaštite i socijalne uključenosti, posebno putem analize i studija te razvoja statistika i zajedničkih pokazatelja u okviru otvorene metode koordinacije u području socijalne zaštite i socijalne uključenosti;

(b)

praćenja i ocjene provedbe otvorene metode koordinacije u području socijalne zaštite i socijalne uključenosti te njezinog utjecaja na nacionalnoj razini i na razini Zajednice, kao i analize uzajamnoga djelovanja između otvorene metode koordinacije i ostalih područja politike;

(c)

organiziranja razmjene politika, dobre prakse i inovativnih pristupa te unapređenja uzajamnog učenja u kontekstu socijalne zaštite i strategije uključenosti;

(d)

podizanja svijesti, pružanja informacija i pokretanja rasprave o glavnim izazovima i političkim pitanjima koja se pojavljuju u kontekstu postupka koordinacije u Zajednici u području socijalne zaštite i socijalne uključenosti, uključujući raspravu između socijalnih partnera, regionalnih i lokalnih čimbenika, nevladinih organizacija i drugih dionika;

(e)

razvoja sposobnosti glavnih mreža na europskoj razini s ciljem potpore i daljnjeg razvoja ciljeva politike Zajednice i strategija u području socijalne zaštite i socijalne uključenosti.

Članak 6.

Treći dio: Radni uvjeti

Aktivnosti u okviru trećega dijela podupiru poboljšanje radne okoline i radnih uvjeta, uključujući zdravlje i sigurnost na radu te usklađivanje rada i obiteljskog života, i to putem:

(a)

boljeg razumijevanja stanja u području radnih uvjeta, posebno putem analize i studija te, prema potrebi, razvoja statistika i pokazatelja, kao i ocjene učinkovitosti i utjecaja postojećeg zakonodavstva, politika i prakse;

(b)

potpore provedbe radnog prava Zajednice kroz djelotvorno praćenje, održavanje stručnih seminara za osobe koje rade u ovom području, izrade uputa i povezivanja specijaliziranih tijela, uključujući socijalne partnere;

(c)

pokretanja preventivnih mjera i poticanja kulture prevencije u području zdravlja i sigurnosti na radu;

(d)

podizanja svijesti, pružanja informacija i pokretanja rasprave o glavnim izazovima i političkim pitanjima u vezi s radnim uvjetima, uključujući raspravu među socijalnim partnerima i ostalim dionicima.

Članak 7.

Četvrti dio: Borba protiv diskriminacije i raznolikost

Aktivnosti u okviru četvrtog dijela podupiru učinkovitu provedbu načela zabrane diskriminacije i promiču rodno osviještenu politiku u svim politikama Zajednice putem:

(a)

boljeg razumijevanja stanja u području diskriminacije, posebno putem analize i studija te, prema potrebi, razvoja statistika i pokazatelja, kao i ocjene učinkovitosti i utjecaja postojećeg zakonodavstva, politika i prakse;

(b)

potpore provedbe zakonodavstva Zajednice o zabrani diskriminacije kroz učinkovito praćenje, održavanje stručnih seminara za osobe koje rade u ovom području te povezivanja specijaliziranih tijela koja djeluju u području borbe protiv diskriminacije;

(c)

podizanja svijesti, pružanja informacija i pokretanja rasprave o glavnim izazovima i političkim pitanjima u vezi s diskriminacijom i uključivanja zabrane diskriminacije u sve politike Zajednice, uključujući raspravu među socijalnim partnerima, nevladinim organizacijama i ostalim dionicima;

(d)

razvoja sposobnosti glavnih mreža na europskoj razini s ciljem potpore i daljnjeg razvoja ciljeva politike Zajednice i strategija u području borbe protiv diskriminacije.

Članak 8.

Peti dio: Jednakost spolova

Aktivnosti u okviru petoga dijela podupiru učinkovitu provedbu načela jednakosti spolova i promiču uključivanje tog načela u sve politike Zajednice putem:

(a)

boljeg razumijevanja stanja u području rodnih pitanja i rodno osviještene politike, posebno putem analize i studija te putem razvoja statistike i, prema potrebi, pokazatelja, kao i ocjene učinkovitosti i utjecaja postojećega zakonodavstva, politika i praksi;

(b)

potpore provedbe zakonodavstva Zajednice o jednakosti spolova kroz učinkovito praćenje, održavanje stručnih seminara za osobe koje rade u ovom području i povezivanja specijaliziranih tijela za pitanja jednakosti;

(c)

podizanja svijesti, pružanja informacija i pokretanja rasprave o glavnim izazovima i političkim pitanjima u vezi s jednakošću spolova i rodno osviještenom politikom između socijalnih partnera, nevladinih organizacija i ostalih dionika;

(d)

razvoja sposobnosti glavnih mreža na europskoj razini s ciljem potpore i daljnjeg razvoja ciljeva politike Zajednice i strategija u području jednakosti spolova.

Članak 9.

Vrste mjera

1.   Programom se financiraju sljedeće vrste mjera, koje se prema potrebi mogu provoditi izvan nacionalnog okvira:

(a)

analitičke aktivnosti:

i.

prikupljanje, priprema i objava podataka i statistike;

ii.

razvoj i širenje zajedničkih metodologija i, prema potrebi, pokazatelja ili mjerila vrijednosti;

iii.

provođenje studija, analiza i anketa te objavljivanje rezultata;

iv.

provođenje ocjenjivanja i procjena utjecaja te objavljivanje rezultata;

v.

izrada i objava priručnika, izvještaja i obrazovnog materijala putem interneta ili drugih medija.

(b)

Aktivnosti uzajamnog učenja, podizanja svijesti i širenja informacija:

i.

prepoznavanje i razmjena dobre prakse, inovativnih pristupa i iskustava te organiziranje stručnog pregleda te uzajamnog učenja putem sastanaka, radionica ili seminara na europskoj, transnacionalnoj ili nacionalnoj razini, uzimajući u obzir, kada je to moguće, posebne nacionalne okolnosti;

ii.

organiziranje konferencija, odnosno seminara Predsjedništva;

iii.

organiziranje konferencija, odnosno seminara kao potpora razvoju i provedbi prava i ciljeva politike Zajednice;

iv.

organiziranje medijskih kampanja i događaja;

v.

sakupljanje i objava materijala radi širenja informacija i rezultata programa.

(c)

Potpora glavnim izvršiteljima:

i.

potpora za tekuće troškove glavnih mreža na europskoj razini čije su aktivnosti povezane s provedbom ciljeva Programa;

ii.

organiziranje radnih skupina sastavljenih od nacionalnih službenika za praćenje provedbe prava Zajednice;

iii.

financiranje specijaliziranih seminara namijenjenih stručnjacima, ključnim službenicima i drugim mjerodavnim čimbenicima;

iv.

povezivanje specijaliziranih tijela na europskoj razini;

v.

financiranje mreža stručnjaka;

vi.

financiranje opservatorija na europskoj razini;

vii.

razmjena osoblja između državnih uprava;

viii.

suradnja s međunarodnim institucijama.

2.   Aktivnosti predviđene u točki (b) stavka 1. imaju snažnu europsku dimenziju, odgovarajuće razmjere za osiguranje stvarne dodane vrijednosti na europskoj razini, a provode ih nacionalna, regionalna ili lokalna tijela, specijalizirana tijela predviđena pravom Zajednice ili ključni sudionici na pojedinom području.

3.   Programom se ne financiraju mjere za pripremu i provedbu „Europskih godina”.

Članak 10.

Pristup Programu

1.   Pristup Programu otvoren je svim javnim i/ili privatnim tijelima, akterima i institucijama, a posebno:

(a)

državama članicama;

(b)

javnim službama za zapošljavanje i njihovim ispostavama;

(c)

lokalnim i regionalnim vlastima;

(d)

specijaliziranim tijelima predviđenim pravom Zajednice;

(e)

socijalnim partnerima;

(f)

nevladinim organizacijama, posebno onim koje su organizirane na europskoj razini;

(g)

visokoškolskim ustanovama i istraživačkim institutima;

(h)

stručnjacima u području ocjenjivanja;

(i)

nacionalnim statističkim uredima;

(j)

medijima.

2.   Komisija također može izravno sudjelovati u Programu u onoj mjeri u kojoj se to tiče mjera predviđenih točkama (a) i (b) članka 9. stavka 1.

Članak 11.

Način podnošenja zahtjeva za dobivanje pomoći

1.   Aktivnosti iz članka 9. mogu se financirati putem:

(a)

ugovora o pružanju usluge na temelju javnog natječaja; u tom se slučaju primjenjuju postupci Eurostata u pogledu suradnje s nacionalnim statističkim uredima;

(b)

djelomičnih potpora na temelju poziva na podnošenje prijedloga, u tom slučaju Zajednica u pravilu sufinancira najviše 80 % ukupnih troškova primatelja pomoći. Svaka financijska potpora iznad tog praga može se odobriti samo u izuzetnim slučajevima i nakon temeljitog ispitivanja.

2.   Za aktivnosti predviđene u članku 9. stavku 1. može se odobriti financijska potpora za zahtjeve, primjerice, država članica u skladu s odgovarajućim odredbama Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (14), a posebno s njezinim člankom 110. i u skladu s odredbama Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (15), a posebno s njezinim člankom 168.

Članak 12.

Provedbene odredbe

1.   Mjere potrebne za provedbu ove Odluke, koje se odnose na sljedeća pitanja, usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 2.:

(a)

opće smjernice za provedbu Programa;

(b)

godišnji program rada za provedbu Programa, podijeljen na posebne dijelove;

(c)

financijska potpora koju dodjeljuje Zajednica;

(d)

godišnji proračun, u skladu s člankom 17.;

(e)

postupci za odabir mjera koje će podržati Zajednica i nacrt popisa mjera za koje će se odobriti potpora, a koji dostavlja Komisija;

(f)

kriteriji za ocjenu Programa, uključujući kriterije koji se odnose na troškovnu učinkovitost te postupci za objavljivanje i prijenos rezultata.

2.   Mjere potrebne za provedbu ove Odluke koje se odnose na sva pitanja, osim onih iz stavka 1., usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 3.

Članak 13.

Odbor

1.   Komisiji pomaže Odbor.

2.   U slučaju upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.

Rok propisan člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se u trajanju od dva mjeseca.

3.   Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 3. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezina članka 8.

4.   Odbor donosi svoj poslovnik.

Članak 14.

Suradnja s drugim odborima

1.   Komisija se povezuje s Odborom za socijalnu zaštitu i Odborom za zapošljavanje kako bi osigurala njihovu redovitu i primjerenu obaviještenost o provedbi mjera iz ove Odluke.

2.   Komisija također obavješćuje ostale mjerodavne odbore o mjerama koje se provode u okviru pet dijelova Programa.

3.   Komisija, prema potrebi, uspostavlja redovitu i strukturiranu suradnju između odbora iz članka 13. i odbora za praćenje osnovanih za potrebe drugih odgovarajućih politika, instrumenata i mjera.

Članak 15.

Usklađenost i komplementarnost

1.   Komisija u suradnji s državama članicama osigurava potpunu usklađenost s drugim politikama, instrumentima i mjerama Unije i Zajednice, posebno uspostavljanjem odgovarajućih mehanizama za usklađivanje aktivnosti koje se provode u okviru Programa s odgovarajućim aktivnostima u područjima istraživanja, pravosuđa i unutarnjih poslova, kulture, obrazovanja, osposobljavanja i politike prema mladima u području proširenja i vanjskih odnosa Zajednice te s regionalnom politikom i općom gospodarskom politikom. Posebna pozornost posvetit će se mogućim dopunjavanjima između ovog Programa i programa u području obrazovanja i osposobljavanja.

2.   Komisija i države članice osiguravaju usklađenost i komplementarnost te izbjegavaju udvostručavanje mjera koje se provode u okviru Programa i ostalih odgovarajućih mjera Unije i Zajednice, a posebno mjera u okviru strukturnih fondova, naročito Europskog socijalnog fonda.

3.   Komisija osigurava da troškovi Programa ne terete ni jedan drugi financijski instrument Zajednice.

4.   Komisija redovito izvješćuje Odbor iz članka 13. o ostalim mjerama Zajednice koje doprinose ostvarivanju ciljeva Lisabonske strategije u području Socijalne agende.

5.   Države članice ulažu maksimalne napore kako bi osigurale usklađenost i međusobno dopunjavanje aktivnosti Programa s onim aktivnostima koje se provode na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini.

Članak 16.

Sudjelovanje trećih zemalja

Program je za sudjelovanje otvoren:

državama članica EFTA-e, odnosno državama Europskoga gospodarskog prostora, u skladu s uvjetima utvrđenim u Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru;

državama pristupnicama i državama kandidatkinjama za pridruživanje Europskoj uniji, kao i državama zapadnoga Balkana uključenim u proces stabilizacije i pridruživanja.

Članak 17.

Financiranje

1.   Financijska sredstva za provedbu aktivnosti Zajednice iz ove Odluke za razdoblje od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013. utvrđuju se u iznosu od 743 250 000 EUR.

2.   Tijekom cijelog razdoblja trajanja Programa, financijska raspodjela između različitih dijelova mora biti u skladu sa sljedećim donjim granicama:

Prvi dio

Zapošljavanje

23 %

Drugi dio

Socijalna zaštita i socijalna uključenost

30 %

Treći dio

Radni uvjeti

10 %

Četvrti dio

Borba protiv diskriminacije i raznolikost

23 %

Peti dio

Jednakost spolova

12 %

3.   Najviše 2 % financijskih sredstava dodjeljuje se za provedbu Programa i to za pokriće, primjerice, troškova povezanih s djelovanjem Odbora iz članka 13. ili s ocjenjivanjem provedenim u skladu s člankom 19.

4.   Godišnje raspodjele sredstava odobrava tijelo nadležno za proračun u okviru granica financijskog okvira.

5.   Komisija može koristiti tehničku i/ili administrativnu pomoć na obostranu korist Komisije i krajnjih korisnika, kao i popratne izdatke.

Članak 18.

Zaštita financijskih interesa Zajednice

1.   Prilikom provedbe mjera financiranih na temelju ove Odluke, Komisija osigurava zaštitu financijskih interesa Zajednice primjenom zaštitnih mjera protiv prijevare, korupcije i svih drugih nezakonitih postupanja, vršenjem djelotvornog nadzora i povratom neopravdano plaćenih iznosa te, u slučaju otkrivanja nepravilnosti, učinkovitim, proporcionalnim i odvraćajućim sankcijama, u skladu s uredbama Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (16) i (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i drugih nepravilnosti (17) te s Uredbom (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 1999. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (18).

2.   Za mjere Zajednice koje se financiraju na temelju ove Odluke, pojam nepravilnosti iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EZ, Euratom) br. 2988/95 znači svako kršenje odredaba prava Zajednice ili svaku povredu ugovorne obveze nastalu zbog činjenja ili propuštanja gospodarskoga subjekta koja ima ili bi zbog neopravdanih troškova mogla imati učinak ugrožavanja općega proračuna Europske unije ili proračuna kojima ona upravlja.

3.   Ugovorima i sporazumima kao i sporazumima s trećim zemljama sudionicama, koji proizlaze iz ove Odluke, mora se posebno predvidjeti nadzor i financijska kontrola od strane Komisije (ili bilo kojeg predstavnika kojega ona ovlasti) i revizije od strane Revizorskoga suda, koji se, ako je potrebno, provode na licu mjesta.

Članak 19.

Praćenje i ocjenjivanje

1.   Kako bi se osiguralo redovito praćenje Programa i omogućila sva potrebna preusmjeravanja, Komisija sastavlja godišnja izvješća o radu s naglaskom na rezultate Programa, koje dostavlja Europskom parlamentu i Odboru iz članka 13.

2.   Različiti dijelovi Programa također se ocjenjuju u srednjoročnom razdoblju, što će omogućiti pregled nad Programom u cjelini, kako bi se ocijenio napredak postignut u ostvarivanju ciljeva Programa, uspješnost uporabe sredstava i njegova europska dodana vrijednost. Takvo se ocjenjivanje može dopuniti stalnim ocjenjivanjima koje provodi Komisija uz pomoć vanjskih stručnjaka. Čim budu dostupni, rezultati ocjenjivanja objavljuju se u izvješćima o radu iz stavka 1.

3.   Komisija do 31. prosinca 2015. uz pomoć vanjskih stručnjaka provodi naknadno ocjenjivanje cijelog Programa, kako bi se procijenio učinak ciljeva Programa i njegove europske dodane vrijednosti. Komisija dostavlja stručno mišljenje Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija.

4.   Provedba pojedinih dijelova Programa, uključujući predstavljanje rezultata i dijalog o budućim prioritetima, također se raspravlja u okviru Foruma o provedbi Socijalne agende.

Članak 20.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Strasbourgu 24. listopada 2006.

Za Europski parlament

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES

Za Vijeće

Predsjednik

P. LEHTOMÄKI


(1)  SL C 255, 14.10.2005., str. 67.

(2)  SL C 164, 5.7.2005., str. 48.

(3)  Mišljenje Europskog parlamenta od 6. rujna 2005. (SL C 193 E, 17.8.2006., str. 99.), Zajedničko stajalište Vijeća od 18. srpnja 2006. (SL C 238 E, 3.10.2006., str. 31.) i Stajalište Europskog parlamenta od 27. rujna 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(4)  SL L 303, 2.12.2000., str. 23.

(5)  SL L 17, 19.1.2001., str. 22. Odluka kako je izmijenjena Odlukom br. 1554/2005/EZ (SL L 255, 30.9.2005., str. 9.).

(6)  SL L 10, 12.1.2002., str. 1. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom br. 786/2004/EZ (SL L 138, 30.4.2004., str. 7.).

(7)  SL L 170, 29.6.2002., str. 1. Odluka kako je izmijenjena Odlukom br. 786/2004/EZ.

(8)  SL L 157, 30.3.2004., str. 18. Odluka kako je izmijenjena Odlukom br. 1554/2005/EZ.

(9)  SL L 180, 19.7.2000., str. 22.

(10)  SL L 303, 2.12.2000., str. 16.

(11)  SL L 373, 21.12.2004., str. 37.

(12)  SL C 139, 14.6.2006., str. 1.

(13)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).

(14)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

(15)  SL L 357, 31.12.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ, Euroatom) br. 1248/2006 (SL L 227, 19.8.2006., str. 3.).

(16)  SL L 312, 23.12.1995., str. 1.

(17)  SL L 292, 15.11.1996., str. 2.

(18)  SL L 136, 31.5.1999., str. 1.