1987R2658 — HR — 01.01.2000 — 002.002


Ovaj je dokument samo dokumentacijska pomoć za čiji sadržaj institucije ne preuzimaju odgovornost

►B

UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 2658/87

od 23. srpnja 1987.

o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi

( L 256 7.9.1987, 1)

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 3528/89 od 23. studenoga 1989.

  L 347

1

28.11.1989

 M2

COUNCIL REGULATION (EEC) No 3845/89 of 18 December 1989 (*)

  L 374

2

22.12.1989

►M3

UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992.

  L 302

1

19.10.1992

►M4

UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 1969/93 od 19. srpnja 1993.

  L 180

9

23.7.1993

►M5

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 254/2000 od 31. siječnja 2000.

  L 28

16

3.2.2000



(*)




▼B

UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 2658/87

od 23. srpnja 1987.

o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi



VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,

▼M1

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegove članke 28., 43. i 113.,

▼B

uzimajući u obzir Akt o pristupanju Španjolske i Portugala,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije ( 1 ),

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta ( 2 ),

uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora ( 3 ),

budući da je Europska ekonomska zajednica utemeljena na carinskoj uniji koja uključuje uporabu Zajedničke carinske tarife;

budući da se prikupljanje i razmjena statističkih podataka o vanjskoj trgovini Zajednice najbolje može postići uporabom kombinirane nomenklature koja bi zamjenjivala postojeću Zajedničku carinsku tarifu te nomenklaturu nazvanu Nimexe, kako bi istodobno mogla udovoljavati tarifnim i statističkim uvjetima;

budući da je Zajednica potpisnica Međunarodne konvencije o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe, poznate pod nazivom „Harmonizirani sustav” koja treba zamijeniti Konvenciju o nomenklaturi za razvrstavanje robe u carinske tarife od 15. prosinca 1950.;

budući da se, posljedično, prethodno navedena kombinirana nomenklatura mora uspostaviti na temelju Harmoniziranog sustava;

budući da je prikladno državama članicama dopustiti osnivanje nacionalnih statističkih pododjeljaka;

budući da se pojedine posebne mjere Zajednice ne mogu urediti u okviru kombinirane nomenklature; budući da je stoga potrebno osnovati dodatne pododjeljke Zajednice te ih uključiti u integriranu tarifu Europskih zajednica („TARIC”); budući da učinkovito upravljanje TARIC-om zahtijeva sustav za neposredno ažuriranje; budući da je zbog toga potrebno Komisiju ovlastiti za upravljanje TARIC-om;

budući da Španjolska i Portugal neće biti u mogućnosti koristiti shemu TARIC-a na isti način kao i druge države članice zbog prijelaznih tarifnih sporazuma predviđenih Aktom o pristupanju; budući da je prikladno te dvije države članice ovlastiti da ne primjenjuju TARIC za vrijeme primjene prijelaznih sporazuma;

budući da se čini prikladnim da države članice budu u mogućnosti unositi daljnje pododjeljke nakon podbrojeva TARIC-a kako bi udovoljile dodatnim nacionalnim zahtjevima; budući da bi se navedeni pododjeljci trebali odrediti odgovarajućim brojčanim oznakama u skladu s odredbama Uredbe Komisije (EEZ) br. 2793/86 od 22. srpnja 1986. o određivanju oznaka za korištenje u obrascima propisanih uredbama Vijeća (EEZ) br. 678/85, (EEZ) br. 1900/85 i (EEZ) br 222/77 ( 4 );

budući da je prijeko potrebno da sve države članice mogu na jednak način primjenjivati kombiniranu nomenklaturu, kao i svaku drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili djelomično temelji na njoj, odnosno koja joj dodaje pododjeljke; budući da mora postojati mogućnost da se odredbe u tu svrhu usvoje na razini Zajednice; budući da su, nadalje, odredbe Zajednice koje osiguravaju jednaku primjenu nomenklature Zajedničke carinske tarife, sadržane u Odluci 86/98/EZUČ ( 5 ), primjenjive na proizvode obuhvaćene Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik;

budući da priprema i primjena tih odredaba zahtijeva blisku suradnju između država članica i Komisije; budući da se provedba tih odredaba mora obaviti brzo s obzirom na ozbiljne ekonomske posljedice koje bi za sobom moglo povlačiti bilo kakvo odlaganje;

budući da, kako bi se osigurala jednaka primjena kombinirane nomenklature, Komisiji mora pomagati Odbor koji bi bio odgovoran za sva pitanja koja se odnose na kombiniranu nomenklaturu, TARIC i sve ostale nomenklature utemeljene na kombiniranoj nomenklaturi; budući da navedeni Odbor mora biti spreman za rad što je prije moguće, i to prije dana primjene kombinirane nomenklature;

budući da je, kako bi se utvrdilo područje primjene kombinirane nomenklature, poželjno utvrditi uvodne odredbe, dodatne bilješke uz odsjeke i poglavlja te odgovarajuće bilješke;

budući da Zajednička carinska tarifa obuhvaća ne samo konvencionalne i autonomne carine i druge relevantne pristojbe utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi na temelju kombinirane nomenklature, već i carinske mjere sadržane u TARIC-u i drugom zakonodavstvu Zajednice;

budući da je prilikom utvrđivanja konvencionalnih carinskih stopa prikladno uzeti u obzir pregovore o GATT-u (Opći sporazum o carinama i trgovini);

budući da prijelaz iz prijašnje nomenklature na kombiniranu nomenklaturu može uključivati teškoće prilikom primjene pravila o podrijetlu radi pojedinih sustava povlastica, a posebno u slučajevima kada uključena treća zemlja nije usvojila Harmonizirani sustav; budući da je u takvim prilikama prikladno osigurati odgovarajuće mjere namijenjene otklanjanju navedenih teškoća;

budući da, iako nomenklature i carinske stope koje se odnose na one proizvode obuhvaćene Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik ne čine dio Zajedničke carinske tarife, ipak je za potrebe pružanja informacija prikladno uključiti konvencionalne stope za te proizvode u ovu Uredbu;

budući da se nakon uspostavljanja kombinirane nomenklature mnogi akti Zajednice, posebno na području zajedničke poljoprivredne politike, moraju prilagoditi kako bi se uporaba navedene nomenklature mogla uzeti u obzir; budući da navedene prilagodbe općenito ne traže nikakve izmjene sadržaja; budući da je za potrebe pojednostavnjenja prikladno omogućiti Komisiji usvajanje potrebnih tehničkih izmjena akata o kojima je riječ;

budući da stupanje na snagu ove Uredbe uključuje stavljanje izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 950/68 od 28. lipnja 1968. o Zajedničkoj carinskoj tarifi ( 6 ) i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 97/69 od16. siječnja 1969. o mjerama koje treba poduzeti za jedinstvenu primjenu nomenklature Zajedničke carinske tarife ( 7 ), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2055/84 ( 8 ),

DONIJELO JE OVU UREDBU:



Članak 1.

▼M5

1.  Nomenklaturu robe, u daljnjem tekstu „kombinirana nomenklatura” ili u skraćenom obliku sau, sub formă prescurtată, „KN”, koja istodobno ispunjava zahtjeve Zajedničke carinske tarife, statističkih podataka o vanjskoj trgovini Zajednice i drugih politika Zajednice u vezi s uvozom ili izvozom robe, utvrđuje Komisija.

▼B

2.  Kombinirana nomenklatura obuhvaća:

(a) nomenklaturu harmoniziranog sustava;

(b) pododjeljke Zajednice unutar te iste nomenklature, dalje u tekstu nazvani „podbrojevi KN”, u onim slučajevima u kojima je određena odgovarajuća stopa carine;

(c) uvodne odredbe, dodatne bilješke uz odsjeke ili poglavlja i bilješke koje se odnose na podbrojeve KN.

▼M5

3.  Kombinirana nomenklatura nalazi se u Prilogu I. Carinske stope Zajedničke carinske tarife i, kad je primjenjivo, dodatne statističke jedinice kao i drugi potrebni podatci, propisani su u navedenom Prilogu.

Prilog sadrži konvencionalne carinske stope.

Međutim, kada su autonomne carinske stope niže od konvencionalnih carinskih stopa ili kad se ne primjenjuju konvencionalne stope, autonomne stope također su prikazane u navedenom Prilogu.

Članak 2.

Integriranu tarifu Europskih zajednica, u daljnjem tekstu „TARIC”, koja udovoljava zahtjevima Zajedničke carinske tarife, statističkih podataka vanjske trgovine, gospodarske, poljoprivredne i drugih politika Zajednice koje se odnose na uvoz i izvoz robe, određuje Komisija.

Tarifa se temelji na kombiniranoj nomenklaturi i uključuje:

(a) mjere sadržane u ovoj Uredbi;

(b) dodatne pododjeljke Zajednice, nazvane „podbrojevi TARIC”, koje su potrebne za primjenu posebnih mjera Zajednice popisanih u Prilogu II.;

(c) sve druge podatke potrebne za primjenu ili korištenje oznaka TARIC i dodatnih oznaka kako je to definirano u članku 3. stavcima 2. i 3.;

(d) carinske stope i druga uvozna i izvozna davanja, uključujući izuzeća od plaćanja carine i povlaštene tarifne stope primjenjive na uvoz ili izvoz posebne robe;

(e) mjere prikazane u Prilogu II. primjenjive na uvoz ili izvoz posebne robe.

▼B

Članak 3.

1.  Svaki podbroj KN sadrži brojčanu oznaku od osam znamenaka:

(a) prvih šest znamenaka jesu brojčane oznake koje se odnose na tarifne brojeve i podbrojeve Harmoniziranog nomenklaturnog sustava;

(b) sedma i osma znamenka određuju podbrojeve KN. Kada tarifni broj ili podbroj Harmoniziranog sustava nije dalje podijeljen za potrebe Zajednice, sedma i osma znamenka je „00”.

▼M4

2.  Podrubrike TARIC-a identificiraju se 9. i 10. znamenkom koje, zajedno s kodnim brojevima iz stavka 1., čine TARIC kodne brojeve. U slučaju da ne postoje pododjeljci na razini Zajednice, 9. i 10. znamenka bit će „00”.

3.  Dodatne oznake TARIC od četiri znamenke iznimno se mogu koristiti za primjenu posebnih mjera Zajednice koje nisu kodirane ili nisu u cijelosti kodirane na razini 9. i 10. znamenke.

▼M5 —————

▼M5

Članak 5.

1.  TARIC upotrebljava Komisija i države članice za primjenu mjera Zajednice vezanih uz uvoz u Zajednicu i izvoz iz Zajednice.

2.  Oznake TARIC i dodatne oznake TARIC primjenjuju se na uvoz i, kada je to primjenjivo, na izvoz robe na koju se odnose odgovarajući podbrojevi.

3.  Države članice mogu umetnuti pododjeljke ili dodatne oznake za nacionalne potrebe. Oznake za identifikaciju dodjeljuju se takvim pododjeljcima ili dodatnim oznakama u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2454/93.

Članak 6.

TARIC utvrđuje, ažurira, koristi i prosljeđuje Komisija koja, kada je moguće, koristi elektronički oblik. Komisija posebno poduzima potrebne korake kako bi:

(a) integrirala u TARIC sve mjere sadržane u ovoj Uredbi ili prikazane u Prilogu II. ovoj Uredbi,

(b) dodijelila oznake TARIC i dodatne oznake TARIC,

(c) odmah ažurirala TARIC,

(d) odmah razaslala promjene TARIC-a u elektroničkom obliku.

▼M3 —————

▼B

Članak 8.

Odbor ►M3  predviđeno u članku 247. Carinskog zakonika Zajednice ◄ može razmotriti svaki predmet koji mu je uputio predsjednik, bilo na vlastitu inicijativu ili na zahtjev predstavnika države članice:

(a) u vezi s kombiniranom nomenklaturom;

(b) u vezi s nomenklaturom TARIC-a i svakom drugom nomenklaturom koja je u cijelosti ili djelomično utemeljena na kombiniranoj nomenklaturi ili koja mu dodaje bilo koje pododjeljke te koja je utvrđena posebnim odredbama prava Zajednice radi primjene carinskih ili drugih mjera koje se odnose na trgovinu robom.

Članak 9.

1.  Mjere koje se odnose na sljedeća pitanja usvajaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 10.:

▼M5

(a) primjena kombinirane nomenklature i TARIC-a, koja se odnosi posebno na:

 razvrstavanje robe u nomenklaturama o kojima je riječ u članku 8.;

 napomene s objašnjenjem;

 stvaranje, ako je to potrebno, i radi zadovoljavanja potreba Zajednice, statističkih podbrojeva u TARIC-u, kad izgleda da je to prikladnije nego u KN-u.

▼B

(b) izmjene kombinirane nomenklature kako bi se uzele u obzir promjene u zahtjevima koji se odnose na statističku ili tržišnu politiku;

(c) izmjene Priloga II.;

(d) izmjene i dopune kombinirane nomenklature i prilagodbe carinama u skladu s odlukama koje je usvojilo Vijeće ili Komisija;

(e) izmjene kombinirane nomenklature namijenjene njezinoj prilagodbi kako bi se vodilo računa o tehnološkom i trgovinskom napretku ili s ciljem usklađivanja, odnosno pojašnjavanja tekstova;

(f) izmjene kombinirane nomenklature koje su rezultat promjena u Harmoniziranom nomenklaturnom sustavu;

▼M5

(g) pitanja vezana s primjenom, djelovanjem i korištenjem harmoniziranog sustava raspravit će se unutar Vijeća za carinsku suradnju, kao i njihova primjena u Zajednici.

2.  Odredbe usvojene u stavku 1. neće izmijeniti:

 carinske stope;

 poljoprivredne carine, subvencije ili druge iznose koji se primjenjuju u okviru zajedničke poljoprivredne politike ili u okviru posebnih shema koje se primjenjuju na određene robe proizvedene obradom poljoprivrednih proizvoda;

 količinska ograničenja propisana odredbama Zajednice;

 nomenklature usvojene u okviru zajedničke poljoprivredne politike.

▼B

3.  Po potrebi, izmjene podbrojeva KN odmah se uključuju kao podbrojevi TARIC-a. U KN se uključuju samo pod uvjetima iz članka 12.

▼M5

Članak 10.

1.  Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan u skladu s odredbama članka 247. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 ( 9 ).

2.  Prilikom pozivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ ( 10 ).

Razdoblje propisano u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi tri mjeseca.

▼M3 —————

▼M5

Članak 12.

1.  Komisija svake godine donosi uredbu kojom se reproducira cjelokupna verzija kombinirane nomenklature, zajedno s carinskim stopama u skladu s člankom 1., kako proizlazi iz mjera koje su usvojili Vijeće ili Komisija. Navedena Uredba objavljuje se najkasnije do 31. listopada u Službenom listu Europskih zajednica i primjenjuje se od 1. siječnja sljedeće godine.

2.  Mjere i informacije koje se odnose na Zajedničku carinsku tarifu ili TARIC, kada je to moguće, šalju se u elektroničkom obliku.

3.  Kako bi se osigurala jednaka primjena Zajedničke carinske tarife i TARIC-a, Komisija promiče koordinaciju i usklađivanje prakse u carinskim laboratorijima država članica, koristeći, kada je to moguće, elektronički oblik.

▼M5 —————

▼B

Članak 14.

Kada je carinska povlastica dozvoljena na temelju pravila o podrijetlu koja proizlaze iz nomenklature Vijeća za carinsku suradnju koja stupa na snagu 31. prosinca 1987., navedena pravila moraju ostati primjenjiva u skladu s aktima Zajednice koji su tog datuma na snazi.

Članak 15.

1.  Oznake i nazivi robe uspostavljeni na temelju kombinirane nomenklature zamjenjuju one koji su uspostavljeni na temelju nomenklatura Zajedničke carinske tarife i Nimexa, ne dovodeći u pitanje međunarodne sporazume koje je Zajednica sklopila prije stupanja na snagu ove Uredbe te donesene provedbene propise, a koji se odnose na navedene nomenklature.

Komisija na odgovarajući način izmjenjuje akte Zajednice koji uključuju tarifne ili statističke nomenklature.

2.  Smatra se da se upućivanja na Nimexe unutar različitih važećih pravnih akata Zajednice odnose na kombiniranu nomenklaturu.

Članak 16.

Ovime se Uredbe (EEZ) br. 950/68 i (EEZ) br. 97/69 stavljaju izvan snage.

Članak 17.

Ove Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Članci 1. do 5. i 12. do 16. ne primjenjuju se do 1. siječnja 1988.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.



( 1 ) SL C 154, 12.6.1987., str. 6.

( 2 ) SL C 190, 20.7.1987.

( 3 ) Mišljenje doneseno 1. srpnja 1987. (još nije objavljeno u Službenom listu).

( 4 ) SL L 263, 15.9.1986., str. 74.

( 5 ) SL L 81, 26.3.1986., str. 29.

( 6 ) SL L 172, 22.7.1968., str. 1.

( 7 ) SL L 14, 21.1.1969., str. 1.

( 8 ) SL L 191, 19.7.1984., str. 1.

( 9 ) SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 955/1999 (SL L 119, 7.5.1999., str. 1.).

( 10 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.