9.8.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 214/16


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1349

оd 5. kolovoza 2016.

o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za obuću

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 5028)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (1), a posebno njezin članak 6. stavak 7. i članak 8. stavak 2.,

nakon savjetovanja s Odborom Europske unije za znak za okoliš,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010 znak za okoliš EU-a može se dodijeliti proizvodima sa smanjenim utjecajem na okoliš tijekom cijelog njihova životnog ciklusa.

(2)

Uredbom (EZ) br. 66/2010 predviđa se utvrđivanje posebnih mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a po skupinama proizvoda.

(3)

Odlukom Komisije 2009/563/EZ (2) utvrđena su ekološka mjerila i s njima povezani zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije za obuću. Kako bi se bolje odrazilo trenutačno stanje na tržištu za tu skupinu proizvoda i uzele u obzir inovacije koje su u međuvremenu uvedene, primjereno je uspostaviti skup revidiranih ekoloških mjerila.

(4)

Cilj je revidiranih ekoloških mjerila posebno promicanje proizvoda koji imaju manji utjecaj na okoliš uglavnom u smislu iscrpljivanja prirodnih resursa, emisija u vodu, zrak i tlo koje se stvaraju tijekom proizvodnih procesa te proizvoda koji pridonose okolišnoj dimenziji održivog razvoja tijekom svojeg životnog ciklusa, koji su trajni i u kojima je ograničena prisutnost opasnih tvari.

(5)

Revidiranim se mjerilima ujedno promiče socijalna dimenzija održivog razvoja uvođenjem zahtjeva u pogledu uvjeta rada u pogonu za završno sastavljanje, uzimajući u obzir Trostranu deklaraciju Međunarodne organizacije rada (ILO) o načelima koja se odnose na multinacionalna poduzeća i socijalnu politiku, Globalni sporazum UN-a, Vodeća načela UN-a o poslovanju i ljudskim pravima te Smjernice OECD-a za multinacionalna poduzeća.

(6)

Revidirana ekološka mjerila te s njima povezani zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije trebali bi vrijediti šest godina od dana donošenja ove Odluke, uzimajući u obzir inovacijski ciklus za ovu skupinu proizvoda.

(7)

Odluku 2009/563/EZ trebalo bi stoga zamijeniti.

(8)

Proizvođačima čijim je proizvodima dodijeljen znak za okoliš EU-a za obuću prema ekološkim mjerilima utvrđenima Odlukom 2009/563/EZ primjereno je omogućiti prijelazno razdoblje kako bi imali dovoljno vremena za prilagodbu svojih proizvoda tako da budu u skladu s revidiranim mjerilima i zahtjevima. Proizvođačima bi isto tako trebalo omogućiti dovoljno vremena za podnošenje zahtjeva na temelju ekoloških mjerila utvrđenih Odlukom 2009/563/EZ ili na temelju revidiranih ekoloških mjerila utvrđenih ovom Odlukom.

(9)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 16. Uredbe (EZ) br. 66/2010,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Skupinom proizvoda „obuća” obuhvaćeni su svi proizvodi namijenjeni zaštiti ili pokrivanju stopala, s pričvršćenim potplatom koji dolazi u dodir s tlom. Podložno izuzećima iz stavka 3. u područje primjene uključena je obuća obuhvaćena Prilogom II. Direktivi 94/11/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) te zaštitna obuća obuhvaćena Direktivom Vijeća 89/686/EEZ (4).

2.   U skladu s Direktivom 94/11/EZ obuća se može sastojati od raznih prirodnih i/ili sintetičkih materijala.

3.   Tom se skupinom proizvoda ne obuhvaćaju sljedeći proizvodi:

(a)

obuća koja sadržava bilo kakve električne ili elektroničke sastavne dijelove;

(b)

obuća koja se odbacuje nakon jednokratne uporabe;

(c)

čarape s pričvršćenim potplatom;

(d)

obuća koja se upotrebljava kao igračka.

Članak 2.

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„gornjište cipele” znači gornji strukturni element koji se sastoji od jednog ili više materijala i koji je pričvršćen na vanjski potplat cipele. Gornjište cipele uključuje podstavu i uložnu tabanicu;

2.

„podstava i uložna tabanica” znači podstava gornjišta cipele i unutarnji potplat, koji čine unutarnji dio obuće;

3.

„vanjski potplat cipele” znači donji dio obuće koji je pričvršćen na gornjište cipele;

4.

„sastavljanje obuće” znači niz postupaka čija je svrha spajanje gornjišta i potplata cipele kako bi se oblikovao konačan proizvod. Uključena je ambalaža konačnog proizvoda;

5.

„pogon za sastavljanje obuće” znači pogon u kojem se odvijaju konačne faze proizvodnje (od rezanja ili oblikovanja materijala (za proizvodnju ubrizgavanjem u kalup) do pakiranja proizvoda) koje se odnose na odobreni proizvod i kojim i dalje upravlja podnositelj zahtjeva;

6.

„hlapivi organski spojevi (HOS-ovi)” organski su spojevi koji pri 293,15 K imaju tlak pare od 0,01 kPa ili više, ili imaju odgovarajuću hlapivost u određenim uvjetima uporabe, kako je definirano normom EN 14602.

7.

„inherentno biorazgradiva tvar” znači tvar u kojoj razgradnja otopljenog organskog ugljika u roku od 28 dana iznosi 70 %, odnosno potrošnja kisika ili proizvodnja ugljikovog dioksida u roku od 28 dana iznosi 60 % teoretskog maksimuma, izmjereno jednom od sljedećih metoda ispitivanja: ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C;

8.

„lako biorazgradiva tvar” znači tvar u kojoj razgradnja otopljenog organskog ugljika u roku od 28 dana iznosi 70 %, odnosno potrošnja kisika ili proizvodnja ugljikovog dioksida u roku od 28 dana iznosi 60 % teoretskog maksimuma, izmjereno jednom od sljedećih metoda ispitivanja: OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408.

Članak 3.

Da bi mu bio dodijeljen znak za okoliš EU-a u skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010, proizvod mora biti obuhvaćen skupinom proizvoda „obuća” definiranom u članku 1. ove Odluke te usklađen s ekološkim mjerilima i s njima povezanim zahtjevima u pogledu procjene i verifikacije koji su utvrđeni u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 4.

Ekološka mjerila za skupinu proizvoda „obuća” te s njima povezani zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije vrijede šest godina od dana donošenja ove Odluke.

Članak 5.

Za administrativne potrebe skupini proizvoda „obuća” dodjeljuje se brojčana oznaka „017”.

Članak 6.

Odluka 2009/563/EZ stavlja se izvan snage.

Članak 7.

1.   Odstupajući od članka 6., zahtjevi za znak za okoliš EU-a za proizvode koji su obuhvaćeni skupinom proizvoda „obuća” koji su podneseni prije dana donošenja ove Odluke ocjenjuju se u skladu s uvjetima utvrđenima Odlukom 2009/563/EZ.

2.   Zahtjevi za znak za okoliš EU-a za proizvode koji su obuhvaćeni skupinom proizvoda „obuća” podneseni u roku od dva mjeseca od dana donošenja ove Odluke mogu se temeljiti na mjerilima koja su utvrđena Odlukom 2009/563/EZ ili na mjerilima koja su utvrđena ovom Odlukom. Zahtjevi se ocjenjuju u skladu s mjerilima na kojima se temelje.

3.   Znakovi za okoliš EU-a dodijeljeni u skladu s mjerilima utvrđenima Odlukom 2009/563/EZ mogu se koristiti dvanaest mjeseci od dana donošenja ove Odluke.

Članak 8.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. kolovoza 2016.

Za Komisiju

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  SL L 27, 30.1.2010., str. 1.

(2)  Odluka Komisije 2009/563/EZ od 9. srpnja 2009. o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka za okoliš Zajednice za obuću (SL L 196, 28.7.2009., str. 27.).

(3)  Direktiva 94/11/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. ožujka 1994. o usklađivanju prava i drugih propisa država članica u odnosu na označivanje materijala korištenih u glavnim dijelovima obuće namijenjene prodaji potrošaču (SL L 100, 19.4.1994., str. 37.).

(4)  Direktiva Vijeća 89/686/EEZ od 21. prosinca 1989. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na osobnu zaštitnu opremu (SL L 399, 30.12.1989., str. 18.).


PRILOG

MJERILA ZA DODJELU ZNAKA ZA OKOLIŠ EU-a TE ZAHTJEVI ZA PROCJENU I VERIFIKACIJU

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za „obuću”:

1.

podrijetlo kože krupnih i sitnih životinja, pamuka, drva i pluta te umjetnih celuloznih vlakana;

2.

smanjenje potrošnje vode i ograničenje u pogledu štavljenja kože krupnih i sitnih životinja;

3.

emisije u vodu do kojih dolazi tijekom proizvodnje kože, tekstila i gume;

4.

hlapivi organski spojevi (HOS-ovi);

5.

opasne tvari u proizvodu i sastavnim dijelovima cipela;

6.

popis ograničenih tvari (RSL);

7.

parametri s pomoću kojih se povećava trajnost;

8.

društveno odgovorno poslovanje s obzirom na radne aspekte;

9.

ambalaža;

10.

podaci na ambalaži.

Procjena i verifikacija: Detaljni zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije navedeni su za svako mjerilo.

Ako se od podnositelja zahtjeva traži dostavljanje izjava, dokumentacije, analiza, izvješća o ispitivanju ili drugih dokaza o sukladnosti s mjerilima, ti dokumenti mogu potjecati od podnositelja zahtjeva ili njegovih/njezinih/njihovih dobavljača, ovisno o slučaju.

Nadležna tijela priznaju prvenstveno potvrde koje su izdala tijela akreditirana prema relevantnoj usklađenoj normi za ispitne i umjerne laboratorije te provjere tijela koja su akreditirana prema relevantnoj usklađenoj normi za tijela za certificiranje proizvoda, postupaka i usluga.

Prema potrebi, osim metoda ispitivanja navedenih za svako mjerilo mogu se primjenjivati i druge metode ako ih nadležno tijelo koje procjenjuje zahtjev prihvati kao jednakovrijedne.

Nadležna tijela mogu prema potrebi tražiti popratnu dokumentaciju i provoditi neovisne provjere ili posjetiti pogon.

Konačan je proizvod jedan par cipela. Zahtjevi se temelje na veličini cipele: 42 pariška boda za muškarce, 38 pariških bodova za žene, 40 pariških bodova za modele za oba spola, 32 pariška boda za djecu (ili najveća veličina u slučaju da je najveći broj manji od 32 pariška boda) i 26 pariških bodova za djecu mlađu od tri godine.

Ako nije posebno navedeno, mjerila se primjenjuju na konačni proizvod koji je sastavljen od gornjišta cipele i vanjskog potplata, a koji su izrađeni od homogenih materijala i sastavnih dijelova koji čine konačni proizvod.

Podnositelj zahtjeva dostavlja podatke o sastavu proizvoda, navodeći sve njegove homogene materijale i sastavne dijelove. Masa svakog sastavnog materijala iskazuje se u gramima i kao postotak gornjišta i vanjskog potplata cipele. Navodi se ukupna masa jedinice konačnog proizvoda.

Mjerilo 6. odnosi se na Popis ograničenih tvari koji je naveden u Dodatku I. Popisom se utvrđuju područje primjene ograničenja i odgovarajuće metode provjere.

MJERILA ZA DODJELU ZNAKA ZA OKOLIŠ EU-a

Mjerilo 1. – Podrijetlo kože krupnih i sitnih životinja, pamuka, drva, pluta, umjetnih celuloznih vlakana i plastike

1.1.   Zahtjevi u pogledu kože krupnih i sitnih životinja

Sirova koža krupnih i sitnih životinja namijenjena upotrebi u konačnom proizvodu podliježe ograničenjima navedenima u mjerilima 1.1. (a) i 1.1. (b).

1.1. (a)   Koža krupnih i sitnih životinja

Mjerilo 1.1. (a) primjenjuje se kad je udio kože u gornjištu cipele ili vanjskom potplatu veći od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

Za proizvodnju kože koja je namijenjena upotrebi u konačnom proizvodu dozvoljena je isključivo sirova koža krupnih i sitnih životinja koje se uzgajaju radi proizvodnje mlijeka i mesa.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju je dao proizvođač kože ili dobavljač kože krupnih ili sitnih životinja. U izjavi se navodi da poduzeće za proizvodnju kože verificira sukladnost upotrijebljenih sirovina te da sirova koža krupnih i sitnih životinja namijenjena upotrebi u konačnom proizvodu potječe od životinja koje se uzgajaju radi proizvodnje mlijeka ili mesa.

1.1. (b)   Zabranjena koža krupnih i sitnih životinja

U konačnom proizvodu ne smije se upotrebljavati sirova koža krupnih i sitnih životinja koja potječe od vrsta koje su izumrle, izumrle u prirodi, kritično ugrožene, ugrožene, osjetljive i gotovo ugrožene, u skladu s kategorijama iz Crvenog popisa ugroženih vrsta (1) koji je sastavila Međunarodna unija za očuvanje prirode (IUCN).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju je dao proizvođač kože ili dobavljač kože. U izjavi se utvrđuje od koje životinje potječe koža i navodi se da sirova koža krupnih i sitnih životinja namijenjena upotrebi u konačnom proizvodu ne potječe od vrsta koje su izumrle, izumrle u prirodi, kritično ugrožene, ugrožene, osjetljive ili gotovo ugrožene, u skladu s kategorijama IUCN-a.

1.2.   Pamuk i ostala prirodna celulozna vlakna

Mjerilo 1.2. primjenjuje se kad je udio pamuka u gornjištu cipele ili vanjskom potplatu veći od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

Pamuk u kojemu maseni udio recikliranog sadržaja iznosi 70,0 % ili više izuzima se iz zahtjeva mjerila 1.2.

Pamuk i druga prirodna celulozna sjemenska vlakna (dalje u tekstu: pamuk) koja nisu reciklirana moraju sadržavati minimalni udio organskog pamuka (vidjeti mjerilo 1.2. (a)) ili pamuka u čijem je uzgoju primijenjen integrirani pristup tretiranju štetočina (IPM) (vidjeti mjerilo 1.2. (b)).

Smatra se da je tekstil kojem je znak za okoliš EU-a dodijeljen u skladu s ekološkim kriterijima iz Odluke Komisije 2014/350/EU (2) u skladu s mjerilom 1.2.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti.

Ako se upotrebljavaju tekstili kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz kojeg je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU.

Gdje je primjenjivo, reciklirani sadržaj mora biti sljediv do ponovne prerade sirovine. To se provjerava primjenom postupka certificiranja lanca nadzora koji provodi neovisna treća strana ili uvidom u dokumentaciju koju dostavljaju dobavljači sirovina i prerađivači.

1.2. (a)   Standard ekološke proizvodnje

Uz iznimku obuće namijenjene djeci mlađoj od tri godine, u nerecikliranim pamučnim vlaknima upotrijebljenima u proizvodu najmanje 10 % masenog udjela mora biti uzgojeno u skladu sa zahtjevima iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (3), američkog Nacionalnog programa ekološke proizvodnje (NOP) ili jednakovrijednih pravnih obveza koje su utvrdili trgovinski partneri EU-a. Organski pamuk može sadržavati organski uzgojen pamuk i prijelazni organski pamuk.

Najmanje 95 % masenog udjela nerecikliranih pamučnih vlakana upotrijebljenih u obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine mora biti organski pamuk.

Ako se organski pamuk miješa s konvencionalno proizvedenim pamukom ili pamukom uzgojenim u skladu s načelima IPM-a, pamuk mora biti dobiven od vrsta koje nisu genetski modificirane.

Materijal se može označiti kao organski samo ako je udio organskih sastojaka najmanje 95 %.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti organskih sastojaka, potkrijepljenu dokazima koje je certificiralo neovisno kontrolno tijelo, potvrđujući da su proizvedeni u skladu sa zahtjevima u pogledu proizvodnje i inspekcije utvrđenima Uredbom (EZ) br. 834/2007, američkim Nacionalnim programom ekološke proizvodnje (NOP) ili onima koje su utvrdili drugi trgovinski partneri. Verifikacija se obavlja za svaku zemlju podrijetla.

Podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dokazuje usklađenost sa zahtjevom u pogledu minimalnog sadržaja organskog pamuka na temelju godišnje količine pamuka kupljenog za proizvodnju konačnog/konačnih proizvoda i za svaku proizvodnu liniju. Dostavlja se evidencija transakcija i/ili računa na kojima je vidljiva količina kupljenog certificiranog pamuka.

Za konvencionalno proizveden pamuk ili pamuk uzgojen u skladu s načelima IPM-a koji se upotrebljava u mješavinama s organskim pamukom, kao dokaz sukladnosti određene vrste pamuka prihvaća se test probira na uobičajene genetske modifikacije.

1.2. (b)   Proizvodnja pamuka u skladu s načelima integriranog pristupa tretiranju štetočina (IPM) i ograničenja upotrebe pesticida

Uz izuzetak obuće namijenjene djeci mlađoj od tri godine, najmanje 20 % masenog udjela nerecikliranih pamučnih vlakana upotrijebljenih u proizvodu mora biti uzgojeno u skladu s načelima IPM-a kako ih je definirala Organizacija za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda (FAO) u okviru programa IPM-a ili sa sustavima integrirane kontrole usjeva (ICM) u koje su uključena načela IPM-a.

Najmanje 60 % nerecikliranih pamučnih vlakana upotrijebljenih u obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine mora biti uzgojeno u skladu s načelima IPM-a.

Pamuk koji je proizveden u skladu s načelima IPM-a i namijenjen za upotrebu u konačnom proizvodu mora biti uzgojen bez upotrebe bilo koje od sljedećih tvari: aldikarb, aldrin, kamfeklor (toksafen), kaptafol, klordan, 2,4,5-T, klordimeform, cipermetrin, DDT, dieldrin, dinoseb i njegove soli, endosulfan, endrin, heptaklor, heksaklorobenzen, heksaklorocikloheksan (svi izomeri), metamidofos, metilparation, monokrotofos, neonikotinoidi (klotianidin, imidakloprid, tiametoksam), paration, pentaklorfenol.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti s mjerilom 1.2. (b) potkrijepljenu dokazima da su najmanje 20 % masenog udjela nerecikliranih pamučnih vlakana upotrijebljenih u proizvodu ili 60 % masenog udjela kad se radi o obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine uzgojili poljoprivrednici koji su sudjelovali u službenim programima osposobljavanja koje provodi FAO UN-a ili državnim programima IPM-a ili ICM-a i/ili da su prošli službenu reviziju u okviru certificiranih sustava IPM-a koju obavlja treća strana. Verifikacija se obavlja jednom godišnje za svaku zemlju podrijetla ili na temelju certificiranja sveg pamuka proizvedenog u skladu s načelima IPM-a kupljenog radi proizvodnje proizvoda.

Podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, izjavljuje i da je pamuk proizveden u skladu s načelima IPM-a uzgojen bez upotrebe bilo koje od tvari navedenih u mjerilu 1.2. (b). Sustavi certificiranja IPM-a koji isključuju upotrebu tvari s popisa prihvaćaju se kao dokaz sukladnosti.

1.3.   Održivo drvo i pluto

Mjerilo 1.3. primjenjuje se kad je udio drva ili pluta upotrijebljen u gornjištu cipele ili vanjskom potplatu veći od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

Drvo i pluto moraju biti obuhvaćeni certifikatima za lanac nadzora koji su izdani u okviru sustava certificiranja koji provodi neovisna treća strana, poput Vijeća za nadzor šuma (FSC), Programa za potporu certificiranju šuma (PEFC) ili nekog drugog jednakovrijednog programa.

Kemijski neobrađeno drvo i pluto ne smiju biti dobiveni od genetski modificiranih vrsta i moraju imati valjane certifikate o održivom gospodarenju šumama i lancu nadzora izdane u okviru sustava certificiranja koji provodi neovisna treća strana, primjerice programa FSC-a, PEFC-a ili nekog drugog jednakovrijednog programa.

Ako se sustavom certificiranja dopušta miješanje necertificiranog materijala s certificiranim i/ili recikliranim materijalima u proizvodu ili proizvodnoj liniji, najmanje 70 % materijala od drva ili pluta, ovisno o slučaju, mora činiti certificiran kemijski neobrađeni materijal iz održive proizvodnje i/ili reciklirani materijal.

Necertificirani materijal obuhvaćen je sustavom verifikacije kojim se osigurava da je pribavljen u skladu sa zakonom i da ispunjava sve druge zahtjeve sustava certificiranja koji se odnose na necertificirani materijal.

Certifikacijska tijela koja izdaju certifikate o održivom upravljanju šumama i/ili lancu nadzora moraju biti akreditirana ili priznata u okviru spomenutog sustava certificiranja.

Procjena i verifikacija: za sav materijal od drva ili pluta upotrijebljen u proizvodu ili proizvodnoj liniji podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu valjanim certifikatom/certifikatima o lancu nadzora koji je certificirala neovisna treća strana te kojim se dokazuje da najmanje 70 % materijala od drva ili pluta potječe iz šuma ili područja kojima se gospodari u skladu s načelima održivog gospodarenja šumama i/ili iz recikliranih izvora koji ispunjavaju zahtjeve utvrđene u okviru relevantnog neovisnog sustava certificiranja lanca nadzora. Kao neovisni sustavi certificiranja koje provodi treća strana prihvaćaju se FSC, PEFC ili drugi jednakovrijedni sustavi. Ako sustav izričito ne zahtijeva da sav kemijski neobrađeni materijal bude od vrsta koje nisu genetski modificirane, potrebno je dostaviti dodatan dokaz toga.

Ako proizvod ili proizvodna linija sadržava necertificiran kemijski neobrađen materijal, dokazuje se da je udio necertificiranog kemijski neobrađenog materijala najviše 30 % te da je obuhvaćen sustavom verifikacije kojim se osigurava da je taj materijal pribavljen u skladu sa zakonom te da ispunjava sve druge zahtjeve sustava certificiranja koji se odnose na necertificirani materijal.

1.4.   Umjetna celulozna vlakna (uključujući viskozu, modalna vlakna i liocelna vlakna)

Mjerilo 1.4. primjenjuje se kad je udio umjetnih celuloznih vlakana koja su upotrijebljena u gornjištu ili vanjskom potplatu cipele veći od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

Umjetna celulozna vlakna u kojima maseni udio recikliranog sadržaja iznosi 70,0 % ili više izuzimaju se iz zahtjeva mjerila 1.4.

Najmanje 25,0 % nerecikliranih celuloznih vlakana mora biti proizvedeno od drva koje je uzgojeno u skladu s načelima održivog gospodarenja šumama kako ih je definirala organizacija FAO UN-a. Preostala količina nerecikliranih celuloznih vlakana mora biti dobivena iz celuloze koja potječe iz zakonski reguliranih šumskih rasadnika i plantaža.

Smatra se da su tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a na temelju ekoloških kriterija iz Odluke 2014/350/EU u skladu s mjerilom 1.4.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti.

Ako se upotrebljavaju tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz kojeg je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU. U protivnom, podnositelj zahtjeva od proizvođača vlakana mora dobiti valjane certifikate o lancu nadzora koje je certificirala treća strana i kojima se dokazuje da su drvna vlakna uzgojena u skladu s načelima održivog gospodarenja šumama i/ili da potječu iz zakonitih izvora. Kao neovisni sustavi certificiranja prihvaćaju se FSC, PEFC ili jednakovrijedni sustavi.

Proizvođač vlakana dokazuje da su poštovani postupci dužne pažnje kako je navedeno u Uredbi (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4) kako bi se osiguralo da je drvo dobiveno na legalan način. Kao dokaz o zakonski reguliranom izvoru prihvaćaju se dozvole koje su izdane na temelju sustava EU-a za provedbu zakonodavstva, upravljanje i trgovinu u području šumarstva (FLEGT) ili Konvencije UN-a o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (CITES) i/ili certifikati sustava certificiranja koje provodi treća strana.

Gdje je primjenjivo, reciklirani sadržaj mora biti sljediv do ponovne prerade sirovine. To se provjerava primjenom postupka certificiranja lanca nadzora koji provodi neovisna treća strana ili uvidom u dokumentaciju koju dostavljaju dobavljači sirovina i prerađivači.

1.5.   Plastika

PVC plastika ne smije se upotrebljavati ni u jednom dijelu proizvoda.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti.

Mjerilo 2. – Smanjenje potrošnje vode i ograničenje u pogledu štavljenja kože krupnih i sitnih životinja

Sirova koža krupnih i sitnih životinja namijenjena upotrebi u konačnom proizvodu podliježe graničnim vrijednostima u pogledu potrošnje vode tijekom postupka štavljenja kako je navedeno u mjerilu 2.1.

Koža koja se upotrebljava u proizvodima namijenjenima djeci mlađoj od tri godine podliježe graničnim vrijednostima u pogledu štavljenja na bazi kroma kako je navedeno u mjerilu 2.2.

2.1.   Potrošnja vode

Mjerilo se primjenjuje kad je udio kože koja je upotrijebljena u gornjištu cipele ili vanjskom potplatu) veći od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

Potrošnja vode izražena kao prosječna godišnja količina vode potrošena po toni sirove kože ne smije premašiti granične vrijednosti navedene u tablici 1.

Tablica 1.

Najveća dozvoljena potrošnja vode tijekom postupka štavljenja

Koža krupnih životinja

28 m3/t

Koža sitnih životinja

45 m3/t

Koža štavljena biljnim štavilima

35 m3/t

Svinjska koža

80 m3/t

Ovčja koža

180 l/koža

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju je dao dobavljač kože ili poduzeće za proizvodnju kože, ovisno o slučaju. U izjavi se navodi godišnja količina proizvodnje kože i s njom povezana potrošnja vode na temelju prosječnih mjesečnih vrijednosti za posljednjih dvanaest mjeseci koji prethode zahtjevu, izmjerena količinom ispuštenih otpadnih voda.

Ako se postupak proizvodnje kože odvija na različitim zemljopisnim lokacijama, podnositelj zahtjeva ili dobavljač polugotove kože dostavlja dokumentaciju u kojoj je navedena količina ispuštene vode (m3) za količinu prerađene polugotove kože u tonama (t) ili broj koža ako je riječ o ovčjoj koži, ovisno o slučaju, na temelju prosječnih mjesečnih vrijednosti za dvanaest mjeseci koji prethode zahtjevu.

2.2.   Ograničenje u pogledu štavljenja kože krupnih i sitnih životinja

Kad se radi o obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine, sirova koža krupnih i sitnih životinja namijenjena upotrebi u podstavi i uložnoj tabanici kako su definirane u članku 2. stavku 2. mora se prerađivati primjenom tehnologije štavljenja bez kroma.

Procjena i verifikacija: u pogledu obuće namijenjene djeci mlađoj od tri godine podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju je dao proizvođač kože ili dobavljač kože, ovisno o slučaju, zajedno s podacima da je koža upotrijebljena u unutarnjim dijelovima obuće (podstavi i/ili uložnoj tabanici) štavljena bez kroma. U izjavi se navodi koja su štavila upotrijebljena za prerađivanje sirove kože krupnih i sitnih životinja.

Mjerilo 3. – Emisije u vodu do kojih dolazi tijekom proizvodnje kože, tekstila i gume

Tekstili, koža i guma koji su namijenjeni upotrebi u konačnom proizvodu podliježu graničnim vrijednostima u pogledu emisija u vodu.

Ovo se mjerilo primjenjuje kad god se u gornjištu cipele ili vanjskom potplatu upotrebljava koža, tekstil ili guma, ovisno o slučaju, a njihov pojedinačni udio veći je od 10,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu.

3.1.   Kemijska potrošnja kisika (KPK) u otpadnim vodama iz pogona za štavljenje kože

Vrijednost KPK-a u otpadnim vodama iz pogona za štavljenje kože, kad se one ispuštaju u površinske vode nakon pročišćavanja (na licu mjesta ili na drugoj lokaciji), ne smije premašiti 200,0 mg/l.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu detaljnom dokumentacijom i izvješćima o ispitivanjima u skladu s normom ISO 6060 kojima dokazuje sukladnost s ovim mjerilom na temelju mjesečnih prosjeka za šest mjeseci koji prethode zahtjevu. Podacima se dokazuje sukladnost proizvodnog pogona ili, ako se otpadne vode pročišćavaju na drugoj lokaciji, gospodarskog subjekta koji pročišćava otpadne vode.

3.2.   Kemijska potrošnja kisika (KPK) u otpadnim vodama koje se stvaraju tijekom postupaka završne obrade tekstila

Vrijednost KPK-a u otpadnim vodama koje se ispuštaju tijekom postupaka završne obrade tekstila ne smije premašiti 20,0 g/kg prerađenog tekstila.

Postupci završne obrade uključuju termofiksaciju, obradu na termosol uređaju, presvlačenje i impregnaciju tekstila. Ovaj se zahtjev odnosi i na postupke mokre obrade koji se primjenjuju u završnoj obradi tekstilnih tkanina. Ovom se zahtjevu udovoljava mjerenjem nizvodno od uređaja za pročišćavanje otpadnih voda na licu mjesta ili od komunalnog uređaja za pročišćavanje otpadnih voda na koji dolazi otpadna voda iz tih pogona za preradu.

Smatra se da su tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a na temelju ekoloških kriterija iz Odluke 2014/350/EU u skladu s mjerilom 3.2.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti.

Ako se upotrebljavaju tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz kojeg je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU.

U protivnom, podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja detaljnu dokumentaciju i izvješća o ispitivanjima u skladu s normom ISO 6060 kojima dokazuje sukladnost s ovim mjerilom na temelju mjesečnih prosjeka za šest mjeseci koji prethode zahtjevu. Podacima se mora dokazati sukladnost proizvodnog pogona ili, ako se otpadne vode pročišćavaju na drugoj lokaciji, gospodarskog subjekta koji pročišćava otpadne vode.

3.3.   Kemijska potrošnja kisika (KPK) u otpadnim vodama koje se stvaraju tijekom prerade prirodne i sintetičke gume

Vrijednost KPK-a u otpadnim vodama koje se stvaraju tijekom prerade prirodne ili sintetičke gume, ovisno o slučaju, kad se one ispuštaju u površinske vode nakon pročišćavanja (na licu mjesta ili na drugoj lokaciji), ne smije premašiti 150,0 mg/l. Ovaj se zahtjev odnosi na postupke mokre obrade koji se primjenjuju u proizvodnji gume.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu detaljnom dokumentacijom i izvješćima o ispitivanjima u skladu s normom ISO 6060 kojima dokazuje sukladnost s ovim mjerilom na temelju mjesečnih prosjeka za šest mjeseci koji prethode zahtjevu. Podacima se dokazuje sukladnost proizvodnog pogona ili, ako se otpadne vode pročišćavaju na drugoj lokaciji, gospodarskog subjekta koji pročišćava otpadne vode.

3.4.   Krom u otpadnim vodama iz pogona za štavljenje nakon pročišćavanja

Ukupna koncentracija kroma u otpadnim vodama iz postrojenja za štavljenje nakon obrade smije biti najviše 1,0 mg/l, kako je navedeno u Provedbenoj odluci Komisije 2013/84/EU (5).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izvješćem o ispitivanju primjenom jedne od sljedećih metoda ispitivanja: ISO 9174, EN 1233 ili EN ISO 11885 za krom, kojim se dokazuje sukladnost s ovim mjerilom na temelju mjesečnih prosjeka za šest mjeseci koji prethode zahtjevu. Podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s NRT-om br. 10. te NRT-om br. 11. ili 12., ovisno o slučaju, iz Provedbene odluke 2013/84/EU, u svrhu smanjenja udjela kroma u ispuštenim otpadnim vodama.

Mjerilo 4. – Hlapivi organski spojevi (HOS)

Osim ako je drukčije navedeno, ukupna količina hlapivih organskih spojeva tijekom konačne proizvodnje obuće ne smije premašiti prosječno 18,0 g HOS-a po paru.

Kad se radi o obući koja je razvrstana u skupinu osobne zaštitne opreme u skladu s Direktivom 89/686/EEZ, ukupna količina hlapivih organskih spojeva tijekom konačne proizvodnje obuće ne smije premašiti prosječno 20,0 g HOS-a po paru.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izračunom ukupne količine hlapivih organskih spojeva tijekom konačne proizvodnje cipela u skladu s normom EN 14602. Izračunu se prilažu rezultati ispitivanja i dokumentacija (potvrda o kupljenoj koži, ljepilima, sredstvima za završnu obradu te o proizvodnji obuće), ovisno o slučaju.

Prema potrebi dostavlja se preslika certifikata koji je izdalo certifikacijsko tijelo prijavljeno u skladu s Direktivom 89/686/EEZ, kojim se dokazuje da je proizvod razvrstan u skupinu osobne zaštitne opreme.

Mjerilo 5. – Opasne tvari u proizvodu i sastavnim dijelovima cipele

Kad je riječ o tvarima u pogledu kojih su u skladu s člankom 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (6) ispunjena mjerila za razvrstavanje u skupinu posebno zabrinjavajućih tvari (SVHC) ili o tvarima ili smjesama u pogledu kojih su u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (7) ispunjena mjerila za razvrstavanje, označivanje i pakiranje (CLP) prema razredima opasnosti navedenima u tablici 2., njihova prisutnost u konačnom proizvodu i bilo kojim njegovim homogenim materijalima ili sastavnim dijelovima ograničena je u skladu s mjerilima 5.1. i 5.2.

Za potrebe ovog mjerila popis predloženih posebno zabrinjavajućih tvari i razredi opasnosti prema CLP-u grupirani su u tablici 2. u skladu sa svojim opasnim svojstvima.

Ovo se mjerilo ne primjenjuje na tvari ili smjese čija se svojstva mijenjaju nakon prerade (drugim riječima, tvari koje prestaju biti biodostupne ili se kemijski izmijene) tako da utvrđena opasnost više ne vrijedi. To uključuje kemijske reakcije u kojima dolazi do izmjene tvari, na primjer polimerizaciju pri kojoj se monomeri ili aditivi kovalentno vezuju.

Smatra se da su tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a na temelju ekoloških kriterija iz Odluke 2014/350/EU u skladu s mjerilom 5.

Tablica 2.

Skupine opasnosti koje su predmet ograničenja

Opasnosti 1. skupine – Posebno zabrinjavajuće tvari (SVHC)

Opasnosti na temelju kojih se tvar ili smjesa svrstava u 1. skupinu:

tvari koje se nalaze na Popisu predloženih posebno zabrinjavajućih tvari Europske agencije za kemikalije (ECHA) (8),

karcinogene, mutagene i/ili reproduktivno toksične tvari (CMR) kategorije 1.A ili 1.B H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df.

Opasnosti 2. skupine – opasnosti prema CLP-u

Opasnosti na temelju kojih se tvar ili smjesa svrstava u 2. skupinu:

CMR 2. kategorije: H341, H351, H361f, H361d, H361fd, H362,

toksičnost za vodeni okoliš 1. kategorije: H400, H410,

akutna toksičnost 1. i 2. kategorije: H300, H310, H330,

aspiracijska toksičnost 1. kategorije: H304,

specifična toksičnost za ciljane organe (STOT) 1. kategorije: H370, H372,

tvar koja izaziva preosjetljivost kože 1. kategorije: H317.

Opasnosti 3. skupine – opasnosti prema CLP-u

Opasnosti na temelju kojih se tvar ili smjesa svrstava u 3. skupinu:

toksičnost za vodeni okoliš 2., 3. i 4. kategorije: H411, H412, H413,

akutna toksičnost 3. kategorije: H301, H311, H331, EUH070,

STOT (*) 2. kategorije: H371, H373.

5.1.   Ograničenje posebno zabrinjavajućih tvari

U konačnom proizvodu i bilo kojim njegovim homogenim materijalima ili sastavnim dijelovima koncentracija (maseni udio) tvari koje su identificirane u skladu s postupkom opisanim u članku 59. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i uvrštene na Popis predloženih posebno zabrinjavajućih tvari smije biti najviše 0,10 %.

Za tvari s Popisa predloženih posebno zabrinjavajućih tvari koje su prisutne u konačnom proizvodu ni za bilo koje homogene materijale ili sastavne dijelove koji čine konačan proizvod u koncentraciji većoj od 0,10 % (maseni udio) ne odobrava se izuzeće od ovog zahtjeva.

Pregled se temelji na utvrđivanju potencijala za prisutnost takvih tvari u proizvodu.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu, prema potrebi, izjavama dobavljača materijala da u konačnom proizvodu i bilo kojim homogenim materijalima ili sastavnim dijelovima koji čine dio proizvoda nema posebno zabrinjavajućih tvari u koncentracijama većima od 0,10 % masenog udjela. Izjave se izrađuju u skladu s najnovijom inačicom Popisa predloženih tvari koji je objavila Europska agencija za kemikalije (9).

Ako se upotrebljavaju tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz kojeg je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU.

5.2.   Ograničenje na temelju tvari i smjesa razvrstanih prema CLP-u

Uz izuzetak podstava i uložnih tabanica kako su definirane u članku 2. stavku 2. ove Odluke, ovo se mjerilo primjenjuje kad je udio bilo kojeg homogenog materijala ili sastavnog dijela gornjišta ili vanjskog potplata cipele veći od 3,0 % masenog udjela u bilo kojem sastavnom dijelu. Kad se radi o podstavi ili uložnim tabanicama, bilo koji homogeni materijal ili sastavni dio koji se upotrebljava za podstavu ili uložnu tabanicu podliježe ograničenju kako je navedeno u sljedećem stavku.

Tvari i smjese koje pripadaju skupinama iz tablice 3. i u pogledu kojih su ispunjena mjerila za razvrstavanje u razrede opasnosti prema CLP-u navedene u tablici 2. ne smiju biti prisutne u homogenim materijalima ili sastavnim dijelovima koji čine konačan proizvod u koncentracijama većim od 0,10 % (maseni udio).

Tablica 3.

Skupine tvari i smjesa na koje se primjenjuje mjerilo 5.2.

Aktivne tvari biocidnih proizvoda

Bojila (uključujući tinte, pigmente i lakove)

Pomoćni nosači, sredstva za ujednačavanje, pjenila i disperzanti, površinski aktivne tvari

Sredstva za mašćenje

Otapala

Zgušnjivači za tisak, vezivna sredstva, stabilizatori i plastifikatori

Usporivači gorenja

Sredstva za međusobno vezivanje, ljepila

Repelenti vode, nečistoća i mrlja

Upotreba određenih tvari i smjesa iz tablice 3. izuzima se od zahtjeva mjerila 5.2. podložno uvjetima navedenima u tablici 4.

Tablica 4.

Uvjeti za izuzeće koji se primjenjuju na upotrebu funkcionalnih tvari i smjesa

Tvari i smjese

Područje primjene izuzeća

Uvjeti za izuzeće

Primjenjivost na obuću

Nikal

H317, H351, H372

Nikal se može nalaziti samo u nehrđajućem čeliku.

Stopa ispuštanja nikla iz nehrđajućeg čelika smije biti najviše 0,5 μg/cm2 na tjedan, kako je navedeno u mjerilu 6. (RSL).

Metalne zaštitne kapice i dodaci za obuću

Bojila za bojenje i nepigmentni tisak

H301, H311, H331, H317

Bojadisaonice i tiskarske radionice moraju upotrebljavati besprašna bojila ili uređaje za automatsko doziranje i raspršivanje boje kako bi se opasnost od izloženosti radnika na svela na najmanju moguću mjeru.

Bojila

Bojila za bojenje i nepigmentni tisak

H411, H412, H413

U pogledu postupaka bojenja u kojima se koriste reaktivna, direktna, indigoidna ili sumporna bojila razvrstana u te razrede treba biti ispunjen najmanje jedan od sljedećih uvjeta:

1.

upotreba bojila visokog afiniteta;

2.

postotak škarta ispod 3,0 %;

3.

upotreba uređaja za slaganje boja;

4.

provođenje standardnih radnih postupaka tijekom postupka bojenja;

5.

primjena postupka uklanjanja boja radi pročišćavanja otpadnih voda.

Iz ovih uvjeta izuzimaju se bojenje otopina i/ili digitalno tiskanje.

Bojila

Repelenti vode, nečistoća i mrlja

H413

Repelent i njegovi produkti razgradnje moraju biti lako i/ili inherentno biorazgradive i nebioakumulativne tvari u vodenom okolišu, uključujući i vodni sediment.

Repelenti vode

Ostaci pomoćnih tvari koji su pronađeni u bilo kojim homogenim materijalima ili sastavnim dijelovima koji čine konačan proizvod.

Pomoćne tvari koje uključuju: nosače, sredstva za ujednačavanje, disperzante, površinski aktivne tvari, zgušnjivače, vezivna sredstva

H301, H311, H331, H371, H373, H317 (1B), H411, H412, H413, EUH070

Preparati se formuliraju s pomoću sustava za automatsko doziranje, a postupci su u skladu sa standardnim operativnim postupcima.

Tvari razvrstane kao H311, H331 i H317 (1B) smiju u bilo kojem homogenom materijalu ili sastavnom dijelu koji je dio konačnog proizvoda biti prisutne u koncentracijama od najviše 1,0 % masenog udjela.

Pomoćne tvari

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s mjerilom 5.2. potkrijepljenu, ovisno o slučaju, izjavama dobavljača materijala. Izjavi se prilaže popis tvari i/ili tvari u smjesama koje su navedene u tablici 3. i prisutne u bilo kojem homogenom materijalu ili sastavnom dijelu koji je dio konačnog proizvoda te informacije o njihovom razvrstavanju ili nerazvrstavanju u razred opasnosti.

U svrhu potkrepljivanja izjava o razvrstavanju ili nerazvrstavanju u razred opasnosti za svaku se tvar ili smjesu dostavljaju sljedeće informacije:

CAS broj, EC broj ili broj popisa (ako postoji za smjese),

fizički oblik i stanje u kojem se tvar ili smjesa upotrebljava,

usklađeni razredi opasnosti iz Uredbe CLP,

podaci o samorazvrstavanju uneseni u ECHA-inu bazu podataka o registriranim tvarima prema Uredbi REACH (ako nije dostupno usklađeno razvrstavanje (10)),

razvrstavanje smjesa u skladu s kriterijima iz Uredbe CLP.

Kod podataka o samorazvrstavanju koji su uneseni u bazu podataka o registriranim tvarima u skladu s Uredbom REACH prednost se daje podacima iz zajedničkih podnošenja registracije.

Ako je za razvrstavanje u bazi podataka o registriranim tvarima prema Uredbi REACH navedeno da „nema podataka” ili da su podaci „nejasni” ili ako tvar još nije registrirana na temelju Uredbe REACH, dostavljaju se toksikološki podaci u pogledu kojih su ispunjeni zahtjevi iz Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i koji su dostatni za jasno samorazvrstavanje u skladu s Prilogom I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 i dodatnim smjernicama ECHA-e. U slučajevima u kojima „nedostaju podaci” ili su unosi u bazi podataka „nejasni” samorazvrstavanje se verificira, pri čemu su prihvatljivi sljedeći izvori informacija:

toksikološke studije i procjene opasnosti koje su provele regulatorne agencije ravnopravne ECHA-i (11), regulatorna tijela država članica ili međuvladina tijela,

sigurnosno-tehnički list u cijelosti ispunjen u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006,

dokumentirana stručna prosudba profesionalnog toksikologa koja se temelji na pregledu znanstvene literature i postojećim podacima iz ispitivanja te se prema potrebi potkrepljuje rezultatima iz novih ispitivanja koja provode neovisni laboratoriji koristeći se metodama koje priznaje ECHA,

potvrda koja se prema potrebi temelji na stručnoj prosudbi i koju je izdalo akreditirano tijelo za procjenu sukladnosti koje provodi procjene opasnosti u skladu s Globalno usklađenim sustavom (GHS) razvrstavanja i označivanja kemikalija ili sa sustavom razvrstavanja opasnosti prema CLP-u.

Informacije o opasnim svojstvima tvari mogu se, u skladu s Prilogom XI. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, dobiti i na drugi način osim ispitivanjem, primjerice primjenom alternativnih metoda poput in vitro metoda, kvantitativnih modela odnosa strukture i djelovanja ili uporabom grupiranja ili analogijskog pristupa (eng. read-across).

Za tvari i smjese navedene u tablici 4. za koje se odobrava izuzeće podnositelj zahtjeva dostavlja dokaz da su svi uvjeti za izuzeće ispunjeni.

Ako se upotrebljavaju tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz kojeg je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU.

Mjerilo 6. – Popis ograničenih tvari (RSL)

Ovo se mjerilo primjenjuje kad je maseni udio bilo kojeg homogenog materijala ili sastavnog dijela u gornjištu ili vanjskom potplatu cipele u bilo kojem dijelu veći od 3,0 %.

Konačni proizvod, homogeni materijali ili sastavni dijelovi koji su dio konačnog proizvoda, ili upotrijebljene proizvodne recepture, ovisno o slučaju, ne smiju sadržavati tvari navedene na Popisu ograničenih tvari. Za svaku tvar ili skupinu tvari s Popisa ograničenih tvari navedeni su primjenjivost, područje primjene ograničenja te zahtjevi u pogledu verifikacije i ispitivanja. Popis ograničenih tvari nalazi se u Dodatku ovoj Odluci.

Podnositelj zahtjeva o Popisu ograničenih tvari obavješćuje sve dobavljače materijala ili sastavnih dijelova koji će se upotrijebiti kao sastavni dijelovi proizvoda kojem se dodjeljuje znak za okoliš EU-a.

Smatra se da su tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a na temelju ekoloških kriterija iz Odluke 2014/350/EU u skladu s mjerilom 6.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva i njegov dobavljač/njegovi dobavljači materijala, ovisno o slučaju, dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti s Popisom ograničenih tvari koju potkrepljuju dokazima povezanima s tvarima i smjesama koje se upotrebljavaju za proizvodnju konačnog proizvoda ili njegovih materijala. Provjera se obavlja za svaki relevantni zahtjev kako je naznačeno u Popisu ograničenih tvari, a koji može uključivati:

izjave dobivene od osoba odgovornih za povezane proizvodne faze,

izjave dobavljača kemikalija, ili

rezultate laboratorijske analize uzoraka konačnog proizvoda.

Ako su potrebni, sigurnosno-tehnički listovi izrađuju se u skladu sa smjernicama u odjeljcima 10., 11. i 12. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 (Zahtjevi za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova). Nepotpune sigurnosno-tehničke listove trebat će dopuniti izjavama dobavljača kemikalija.

Ako je neophodna laboratorijska analiza konačnog proizvoda, ona se provodi na određenoj proizvodnoj liniji i na temelju nasumičnog uzorkovanja. Prema potrebi se provodi svake godine tijekom razdoblja važenja odobrenja kako bi se dokazala stalna sukladnost s mjerilom Popisa ograničenih tvari, a rezultati se zatim priopćavaju mjerodavnom nadležnom tijelu.

Prihvaćaju se podaci iz ispitivanja koji su prikupljeni za potrebe postizanja sukladnosti s Popisom ograničenih tvari za sektor te ostali sustavi certificiranja obuće ako su metode ispitivanja jednakovrijedne.

Ako se upotrebljavaju tekstili kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja presliku potvrde o dodjeli znaka za okoliš EU-a iz koje je vidljivo da je znak dodijeljen u skladu s Odlukom 2014/350/EU.

Mjerilo 7. – Parametri s pomoću kojih se povećava trajnost

Radna i sigurnosna obuća mora imati oznaku CE i u pogledu nje moraju biti ispunjeni zahtjevi u pogledu trajnosti utvrđeni u skladu s Direktivom 89/686/EEZ. Za svu ostalu obuću moraju biti ispunjeni zahtjevi navedeni u tablici 5.

Tablica 5.

Parametri trajnosti

Parametar/standardna metoda ispitivanja

Opća sportska obuća

Školska obuća

Obuća za svakodnevne prilike

Muška gradska obuća

Obuća za hladno vrijeme

Ženska gradska obuća

Modna obuća

Dječja obuća

Obuća za zatvorene prostore

Otpornost gornjišta na savijanje:

(tisuća ciklusa bez vidljivih oštećenja)/EN 13512

Suho = 100

Mokro = 20

Suho = 100

Mokro = 20

Suho = 80

Mokro = 20

Suho = 80

Mokro = 20

Suho = 100

Mokro = 20

– 20° = 30

Suho = 50

Mokro = 10

Suho = 15

Suho = 15

Suho = 15

Čvrstoća gornjišta na kidanje

(prosječna sila kidanja, N)/EN 13571

Koža

≥ 80

≥ 60

≥ 60

≥ 60

≥ 60

≥ 40

≥ 30

≥ 30

≥ 30

Ostali materijali

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 40

≥ 30

≥ 30

≥ 30

Otpornost potplata na savijanje:

EN 17707

Povećanje reza (mm)

Bsp = bez spontanih pukotina

≤ 4

Bsp

≤ 4

Bsp

≤ 4

Bsp

≤ 4

Bsp

≤ 4

Bsp pri – 10 °C

≤ 4

Bsp

 

 

 

Otpornost potplata na trošenje/EN 12770

D ≥ 0,9 g/cm3 (mm3)

≤ 200

≤ 200

≤ 250

≤ 350

≤ 200

≤ 400

 

 

≤ 450

D < 0,9 g/cm3 (mg)

≤ 150

≤ 150

≤ 170

≤ 200

≤ 150

≤ 250

 

 

≤ 300

Prianjanje gornjišta (N/mm)/EN 17708

≥ 4,0

≥ 4,0

≥ 3,0

≥ 3,5

≥ 3,5

≥ 3,0

≥ 2,5

≥ 3,0

≥ 2,5

Čvrstoća potplata na kidanje

(prosječna čvrstoća, N/mm)/EN 12771

D ≥ 0,9 g/cm3

8

8

8

6

8

6

5

6

5

D < 0,9 g/cm3

6

6

6

4

6

4

4

5

4

Postojanost obojenja unutrašnjosti obuće (podstave ili unutarnje strane gornjišta). Stupanj sive na filcu nakon 50 mokrih ciklusa/EN ISO 17700

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

≥ 2/3

 

≥ 2/3

≥ 2/3

Ciklusi trošenja podstava i uložnih tabanica/EN 17704

> 25 600 suhi

> 12 800 mokri

> 25 600 suhi

> 12 800 mokri

> 25 600 suhi

> 12 800 mokri

> 25 600 suhi

> 6 400 mokri

> 25 600 suhi

> 12 800 mokri

> 25 600 suhi

> 6 400 mokri

> 25 600 suhi

> 3 200 mokri

>=25 600 suhi

>=12 800 mokri

> 8 400 suhi

> 1 600 mokri

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izvješćima o ispitivanjima kako je navedeno u tablici 5.

Prema potrebi dostavlja se preslika certifikata koji je izdalo certifikacijsko tijelo prijavljeno u skladu s Direktivom 89/686/EEZ i kojim se dokazuje da je proizvod razvrstan u skupinu osobne zaštitne opreme.

Mjerilo 8. – Društveno odgovorno poslovanje s obzirom na radne aspekte

Zahtjevi iz ovog mjerila primjenjuju se na pogone za sastavljanje obuće u konačnom obliku.

Uzimajući u obzir Trostranu deklaraciju Međunarodne organizacije rada (ILO) o načelima koja se odnose na multinacionalna poduzeća i socijalnu politiku, Globalni sporazum UN-a (2. stup), Vodeća načela UN-a o poslovanju i ljudskim pravima te Smjernice OECD-a za multinacionalna poduzeća, podnositelj zahtjeva dobavlja potvrdu treće strane potkrijepljenu terenskim revizijama o tome da se u pogonima za sastavljanje obuće u konačnom obliku poštuju primjenjiva načela sadržana u temeljnim konvencijama ILO-a te u dodatnim odredbama u nastavku.

Temeljne konvencije ILO-a:

i.

Dječji rad:

Konvencija o najnižoj dobi za zapošljavanje, 1973. (br. 138),

Konvencija o najgorim oblicima dječjeg rada, 1999. (br. 182);

ii.

Prisilni i obvezni rad:

Konvencija o prisilnom radu, 1930. (br. 29) i Protokol uz Konvenciju o prisilnom radu iz 2014.,

Konvencija o ukidanju prisilnog rada, 1957. (br. 105);

iii.

Sloboda udruživanja i pravo na kolektivno pregovaranje:

Konvencija o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje, 1948. (br. 87),

Konvencija o pravu na organiziranje i kolektivno pregovaranje, 1949. (br. 98);

iv.

Diskriminacija:

Konvencija o jednakosti plaća, 1951. (br. 100),

Konvencija o diskriminaciji u odnosu na zaposlenje i zanimanje, 1958. (br. 111).

Dodatne odredbe:

v.

Radno vrijeme:

Konvencija ILO-a o radnom vremenu u industriji, 1919. (br. 1);

vi.

Naknada:

Konvencija ILO-a o utvrđivanju minimalne plaće, 1970. (br. 131),

Plaća dostatna za život: Podnositelj zahtjeva osigurava da plaće isplaćene u uobičajenom radnom tjednu uvijek ispunjavaju barem pravne standarde ili minimalne standarde u industriji te da su dovoljne za zadovoljenje osnovnih potreba osoblja i omogućuju određeni višak prihoda. Provedbu se revidira u skladu sa smjernicom SA8000 (12) o „naknadi”;

vii.

Zdravlje i sigurnost:

Konvencija ILO-a o upotrebi kemikalija na radu, 1981. (br. 170),

Konvencija ILO-a o sigurnosti i zaštiti zdravlja na radu, 1990. (br. 155).

Na lokacijama gdje su prava na slobodu udruživanja i kolektivno pregovaranje ograničena zakonom poduzeće mora priznavati zakonita udruženja zaposlenika s kojima može započeti dijalog o pitanjima na radnom mjestu.

Postupak revizije uključuje savjetovanje s vanjskim dionicima na lokalnim područjima oko postrojenja, uključujući sindikate, organizacije u zajednicama, nevladine organizacije i stručnjake u području rada. Podnositelj zahtjeva na internetu objavljuje objedinjene rezultate i glavne zaključke revizije kako bi zainteresiranim potrošačima pružio dokaze o poslovanju svojih dobavljača.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti te preslike certifikata i popratnih revizijskih izvješća za svako postrojenje za završno sklapanje proizvoda za model/e za koje se traži dodjela znaka za okoliš.

Neovisne terenske revizije provode privatni revizori kvalificirani za ocjenjivanje sukladnosti opskrbnog lanca u industriji obuće sa socijalnim standardima ili kodeksima ponašanja, ili inspektori rada koje je imenovalo nacionalno tijelo kad se radi o zemljama koje su ratificirale Konvenciju ILO-a o inspekciji rada, 1947. (br. 81) i kad se nadzorom ILO-a utvrdi da su nacionalni sustavi inspekcije rada učinkoviti (13), a područjem primjene sustava inspekcije obuhvaćena su prethodno navedena područja.

Prihvaćaju se certifikati koji nisu stariji od 12 mjeseci od dana podnošenja zahtjeva, dobiveni u okviru programa ili postupaka kojima se revidira sukladnost s primjenjivim načelima navedenih temeljnih konvencija ILO-a te s dodatnim odredbama o radnom vremenu, naknadama te zdravlju i sigurnosti.

Mjerilo 9. – Ambalaža

Ovo se mjerilo primjenjuje samo na primarnu ambalažu kako je definirana Direktivom 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14).

9.1.   Karton i papir

Karton i papir koji se upotrebljavaju za konačnu ambalažu obuće moraju biti izrađeni od 100 % recikliranog materijala.

9.2.   Plastika

Plastika koja se upotrebljava za konačnu ambalažu obuće mora biti izrađena od najmanje 80 % recikliranog materijala.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač ambalaže, ovisno o slučaju, dostavlja izjavu o sukladnosti u kojoj navodi sastav materijala u ambalaži te udio recikliranih i kemijski neobrađenih materijala.

Mjerilo 10. – Podaci na ambalaži

10.1.   Upute za korisnike

Uz proizvod se dostavljaju sljedeći podaci:

upute o čišćenju i njezi za svaki proizvod,

natpis „Obuću nemojte baciti, već je popravite. Tako se manje šteti okolišu.”, te

natpis „Obuću odbacite na odgovarajuće lokalno mjesto prikupljanja otpada”.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja uzorak ambalaže ili prijedlog dizajna ambalaže s prikazom uputa za korisnike koje će biti dostavljene uz proizvod.

10.2.   Informacije koje se pojavljuju na znaku za okoliš EU-a.

Ako se upotrebljava neobvezna oznaka s poljem za tekst, ona prema potrebi mora sadržavati bilo koja tri od sljedećih navoda:

i.

prirodno podrijetlo sirovina kojima se upravlja na održiv način (ako se primjenjuje mjerilo 1.);

ii.

smanjena količina onečišćenja tijekom proizvodnih postupaka;

iii.

smanjena upotreba opasnih tvari;

iv.

ispitana trajnost;

v.

upotrijebljeno xx % organskog pamuka (tvrdnja moguća samo ako je, na temelju mjerila 1.2. (a), više od 95 % ukupnog pamuka organsko).

Smjernice za upotrebu neobvezne oznake s poljem za tekst dostupne su u „Smjernicama za upotrebu logotipa znaka za okoliš” na internetskoj stranici:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti zajedno s uzorkom etikete proizvoda ili prijedlogom dizajna kojim se prikazuje gdje je postavljen znak za okoliš EU-a.


(1)  http://www.iucnredlist.org/.

(2)  Odluka Komisije 2014/350/EU od 5. lipnja 2014. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tekstilne proizvode (SL L 174, 13.6.2014., str. 45.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (SL L 189, 20.7.2007., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o utvrđivanju obveza gospodarskih subjekata koji stavljaju u promet drvo i proizvode od drva (SL L 295, 12.11.2010., str. 23.).

(5)  Provedbena odluka Komisije 2013/84/EU od 11. veljače 2013. o donošenju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT) u okviru Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama za štavljenje kože (SL L 45, 16.2.2013., str. 13.).

(6)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 136, 29.5.2007., str. 3.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).

(8)  Europska agencija za kemikalije (ECHA), Popis predloženih posebno zabrinjavajućih tvari za odobrenje, http://www.echa.europa.eu/hr/candidate-list-table.

(*)  STOT = specifična toksičnost za ciljane organe.

(9)  ECHA, Popis predloženih posebno zabrinjavajućih tvari za odobrenje, http://www.echa.europa.eu/hr/candidate-list-table.

(10)  ECHA, Baza podataka registriranih tvari prema Uredbi REACH, http://www.echa.europa.eu/hr/information-on-chemicals/registered-substances.

(11)  ECHA, Suradnja s ravnopravnim regulatornim agencijama, http://echa.europa.eu/hr/about-us/partners-and-networks/international-cooperation/cooperation-with-peer-regulatory-agencies.

(12)  Social Accountability International, Social Accountability 8000 International Standard, http://www.sa-intl.org.

(13)  Vidjeti NORMLEX ILO (http://www.ilo.org/dyn/normlex/en) i dodatne smjernice.

(14)  Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 94/62/EZ od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 365, 31.12.1994., str. 10.).

DODATAK

POPIS OGRANIČENIH TVARI (RSL)

Ovaj se popis primjenjuje na tvari koje se mogu upotrijebiti tijekom proizvodnog postupka ili koje mogu biti prisutne u konačnom proizvodu. U Popisu ograničenih tvari povezanom sa znakom za okoliš EU-a navode se tvari ili skupine tvari čija se prisutnost u konačnom proizvodu, njegovim materijalima ili sastavnim dijelovima ili proizvodnim recepturama, ovisno o slučaju, posebno ograničava ili provjerava. Ta se ograničenja primjenjuju na sljedeće:

faze proizvodnje (na primjer bojenje),

recepture koje se upotrebljavaju u fazama proizvodnje obuće (na primjer pomoćne tvari),

homogene materijale ili sastavne dijelove (na primjer sintetička ili prirodna guma),

konačne proizvode.

Za svaki se zahtjev navode primjenjivost, materijal/materijali i/ili faza/faze proizvodnje prema potrebi, područje primjene ograničenja te zahtjevi u pogledu provjere i/ili ispitivanja.

Podnositelj zahtjeva o Popisu ograničenih tvari obavješćuje sve dobavljače materijala.

Smatra se da su tekstilni proizvodi kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a na temelju ekoloških kriterija iz Odluke 2014/350/EU u skladu s mjerilom 6.

Tablica 1.

Sljedeća se ograničenja primjenjuju na navedene faze proizvodnje

Primjenjivost

Područje primjene ograničenja

Granične vrijednosti

Provjera

(a)   

Pomoćne tvari

Sve smjese ili formulacije koji se upotrebljavaju tijekom faza proizvodnje kože, tekstila te premazane kože i tekstila

Sljedeće se tvari ne smiju upotrebljavati u smjesama ili formulacijama koje se upotrebljavaju tijekom faza proizvodnje te podliježu graničnim vrijednostima u pogledu prisutnosti tvari u konačnom proizvodu:

nonilfenol, miješani izomeri (CAS br. 25154-52-3)

4-nonilfenol (CAS br. 104-40-5)

4-nonilfenol, razgranati (CAS br. 84852-15-3)

oktilfenol (CAS br. 27193-28-8)

4-oktilfenol (CAS br. 1806-26-4)

4-tert-oktilfenol (CAS br. 140-66-9)

Sljedeći alkilfenoletoksilati (APEO-ovi):

polioksietiliran oktil fenol (CAS br. 9002-93-1)

polioksietiliran nonil fenol (CAS br. 9016-45-9)

polioksietiliran p-nonil fenol (CAS br. 26027-38-3)

ukupno 25 mg/kg za tekstile

ukupno 100 mg/kg za kožu

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavljaju izjavu o tome da te tvari nisu upotrijebljene, što potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom, ili rezultate ispitivanja konačnog proizvoda ili kože, tekstila ili premazane kože ili tekstila od kojih je konačni proizvod izrađen. Metoda ispitivanja: koža: EN ISO 18218-2 (neizravna metoda); tekstil i premazani tekstil: EN ISO 18254 za alkilfenoletoksilate; za alkilfenole se ispitivanje konačnog proizvoda provodi ekstrakcijom u otopini, nakon čega slijedi LC-MS ili GC-MS.

Postupci bojenja i završne obrade kože, tekstila te premazane kože i tekstila

Sljedeće se tvari ne smiju upotrebljavati u smjesama ili formulacijama za bojenje i završnu obradu kože, premazane kože i tekstila:

bis(hidrogenirani lojev alkil) dimetil amonijev klorid (DTDMAC)

distearil dimetil amonijev klorid (DSDMAC)

di(očvrsli loj) dimetil amonijev klorid (DHTDMAC)

etilen diamin tetra acetat (EDTA)

dietilen triamin penta acetat (DTPA)

4-(1,1,3,3-tetrametilbutil)fenol

nitrilotrioctena kiselina (NTA)

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljene te tvari.

(b)   

Kolofonij

Tiskanje, nanošenje laka i lijepljenje

Kolofonij se ne smije upotrebljavati kao sastojak u tiskarskim tintama, lakovima ili ljepilima.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nije upotrijebljen kolofonij.

(c)   

Otapala

Pomoćne tvari koje se upotrebljavaju u smjesama, formulacijama i ljepilima za kožu, tekstil, premazanu kožu i tekstil, plastiku te konačne proizvode

Sljedeće se tvari ne smiju upotrebljavati u smjesama ili formulacijama za preradu sastavnih materijala ni u ljepilima koja se upotrebljavaju tijekom sastavljanja konačnog proizvoda:

2-metoksietanol

N,N-dimetilformamid

1-metil-2-pirolidon

bis(2-metoksietil)eter

4,4′-diaminodifenilmetan

1,2,3-trikloropropan

1,2-dikloroetan; etilen diklorid

2-etoksietanol

benzen-1,4-diamin dihidroklorid

bis(2-metoksietil)eter

formamid

N-metil-2-pirolidon

trikloroetilen

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljene te tvari.

(d)   

Klorirani parafini

Sve faze proizvodnje kože, sintetičke gume, plastike, tekstila i premaza

Klorirani parafini kratkog lanca (SCCP-i), C10 – C13, ne smiju se upotrebljavati za proizvodnju i završnu obradu kože, sintetičke gume, plastike, tekstila ili premaza.

Nije moguće utvrditi

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljeni klorirani parafini kratkog lanca, C10 – C13, koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom. U protivnom, podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu potkrijepljenu rezultatima izvješća o ispitivanju u skladu s normom EN ISO 18219.

Prerada materijala za kožu, sintetičku gumu, plastiku, tekstile i premaze

Ograničava se upotreba kloriranih parafina srednjeg lanca (MCCP-i), C14 – C17, u proizvodnji i završnoj obradi kože, sintetičke gume, plastike, tekstila ili premaza.

1 000 mg/kg

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljeni klorirani parafini srednjeg lanca, C14 – C17, koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom. U protivnom, podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu potkrijepljenu rezultatima izvješća o ispitivanju u skladu s normom EN ISO 18219.

(e)   

Biocidni proizvodi kako su definirani u članku 3. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1)

Upotrebljavaju se tijekom prijevoza ili skladištenja sirovina i polugotovih materijala, konačnih proizvoda ili ambalaže konačnih proizvoda

i.

Dopušta se upotreba samo sljedećih aktivnih tvari kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (c) Uredbe br. 528/2012:

aktivnih tvari uvrštenih na popis sastavljen u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 528/2012 za određenu vrstu proizvoda (tj. vlakana, kože, gume i polimeriziranih materijala), pod uvjetom da su ispunjeni ondje navedeni uvjeti ili ograničenja,

aktivnih tvari iz Priloga I. toj Uredbi ako su ispunjeni ondje navedeni uvjeti ili ograničenja,

aktivnih tvari koje se ispituju za određenu vrstu proizvoda u programu rada iz članka 89. stavka 1. Uredbe (EU) br. 528/2012.

nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva i dobavljač materijala dostavljaju izjave da biocidi nisu upotrijebljeni prije prijevoza i skladištenja ili dokaz da je upotreba određene biocidne aktivne tvari dopuštena u skladu s Uredbom (EU) br. 528/2012.

Ako su upotrijebljene, dostavlja se popis aktivnih tvari koje su dodane ambalaži konačnog proizvoda ili tijekom prijevoza ili skladištenja sirovina i polugotovih materijala te povezane oznake opasnosti.

ii.

Konačnom se proizvodu ili bilo kojem njegovom dijelu tijekom sastavljanja obuće ne smiju dodavati biocidni proizvodi koji konačnom proizvodu daju biocidna svojstva.

nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva i dobavljač materijala dostavljaju izjave da biocidni proizvodi nisu upotrijebljeni u konačnom proizvodu ili bilo kojem njegovom dijelu.

iii.

Klorofenoli (njihove soli i esteri), organokositreni spojevi (uključujući TBT, TPhT, DBT i DOT) i dimetil fumarat (DMFu), triklosan i nanosrebro ne smiju se upotrebljavati tijekom prijevoza ili skladištenja proizvoda, bilo kojeg njegovog sastavnog dijela i bilo kojih homogenih materijala te ih se ne smije dodavati konačnom proizvodu ili ambalaži proizvoda.

Nije moguće utvrditi

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljene te tvari. Izjavi se prilažu rezultati ispitivanja konačnog proizvoda na prisutnost sljedećih tvari:

 

klorofenoli: koža, EN ISO 17070; tekstili, XP G 08-015 (granične vrijednosti detekcije: koža: 0,1 ppm, tekstili: 0,05 ppm);

 

dimetil fumarat: ISO/TS 16186.

(f)   

Ostale specifične tvari

Proizvodne recepture i ljepila koji se upotrebljavaju u konačnom proizvodu ili bilo kojem njegovom dijelu

Sljedeće se tvari ne smiju namjerno dodati smjesama i formulacijama ili ljepilima koji se upotrebljavaju tijekom sastavljanja obuće:

klorirani ili bromirani dioksini ili furani

klorirani ugljikovodici (1,1,2,2-tetrakloroetan, pentakloroetan, 1,1,2-trikloroetan, 1,1-dikloroetilen)

heksaklorocikloheksan

monometildibromo-difenilmetan

monometildikloro-difenilmetan

nitriti

polibrominirani bifenili (PBB)

pentabromodifenil eter (PeBDE)

oktabromodifenil eter (OBDE)

poliklorirani bifenili (PCB)

poliklorirani terfenili (PCT)

tri(2,3-dibromopropil)fosfat (TRIS)

trimetilfosfat

tris-(aziridinil)-fosfin oksid (TEPA)

tris(2-kloroetil)-fosfat (TCEP)

dimetil metilfosfonat (DMMP)

nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da nisu upotrijebljene te tvari.


Tablica 2.

Sljedeća se ograničenja primjenjuju na postupke koji se odvijaju u bojadisaonicama

Primjenjivost

Područje primjene ograničenja

Granične vrijednosti

Provjera

(a)   

Nosači

Nosači koji se upotrebljavaju pri upotrebi disperznih bojila u postupcima bojenja

Ne smiju se upotrebljavati halogenirani pospješivači bojenja (nosači) (primjeri nosača jesu: 1,2 diklorobenzen, 1,2,4-triklorobenzen, klorofenoksietanol).

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

Nosači koji se upotrebljavaju kao pjenila za plastiku i pjene

Halogenirani organski spojevi ne smiju se upotrebljavati kao pjenila ili pomoćna pjenila.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

(b)   

Ograničene boje

Azo boje i azo bojila

Primjena u postupcima bojenja

Sljedeći karcinogeni aromatični amini ne smiju biti prisutni u konačnom proizvodu.

Arilamin

CAS broj

4-aminodifenil

92-67-1

benzidin

92-87-5

4-kloro-o-toluidin

95-69-2

2-naftilamin

91-59-8

o-amino-azotoluen

97-56-3

2-amino-4-nitrotoluen

99-55-8

p-kloroanilin

106-47-8

2,4-diaminoanisol

615-05-4

4,4′-diaminodifenilmetan

101-77-9

3,3′-diklororobenzidin

91-94-1

3,3′-dimetoksibenzidin

119-90-4

3,3′-dimetilbenzidin

119-93-7

3,3′-dimetil-4,4′-diaminodifenilmetan

838-88-0

p-krezidin

120-71-8

4,4′-metilen-bis-(2-kloroanilin)

101-14-4

4,4′-oksidianilin

101-80-4

4,4′-tiodianilin

139-65-1

o-toluidin

95-53-4

2,4-diaminotoluen

95-80-7

2,4,5-trimetilanilin

137-17-7

o-anisidin (2-metoksianilin)

90-04-0

2,4-ksilidin

95-68-1

2,6-ksilidin

87-62-7

4-aminoazobenzen

60-09-3

30 mg/kg za svaki arilamin u konačnom proizvodu

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima određenog ispitivanja u skladu s normama EN 14362-1:2012 i 3:2012 za tekstile i CEN ISO/TS 17234-1 i 2 za kožu.

(Napomena: lažni pozitivni nalazi mogući su u pogledu prisutnosti 4-aminoazobenzena te ih se stoga prijavljuje.)

CMR bojila

Ne smiju se upotrebljavati sljedeća bojila koja su karcinogena, mutagena ili toksična za reprodukciju.

Bojila koja su karcinogena, mutagena ili toksična za reprodukciju

CAS broj

C.I. Kiselo crvena 26

3761-53-3

C.I. Temeljna crvena 9

569-61-9

C.I. Temeljna ljubičasta 14

632-99-5

C.I. Direktno crna 38

1937-37-7

C.I. Direktno plava 6

2602-46-2

C.I. Direktno crvena 28

573-58-0

C.I. Disperzno plava 1

2475-45-8

C.I. Disperzno narančasta 11

82-28-0

C.I. Disperzno žuta 3

2832-40-8

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

Bojila koja mogu izazvati preosjetljivost

Ne smiju se upotrebljavati sljedeća bojila koja mogu izazvati preosjetljivost.

Disperzna bojila koja mogu izazvati preosjetljivost

CAS broj

C.I. Disperzno plava 1

2475-45-8

C.I. Disperzno plava 3

2475-46-9

C.I. Disperzno plava 7

3179-90-6

C.I. Disperzno plava 26

3860-63-7

C.I. Disperzno plava 35

12222-75-2

C.I. Disperzno plava 102

12222-97-8

C.I. Disperzno plava 106

12223-01-7

C.I. Disperzno plava 124

61951-51-7

C.I. Disperzno smeđa 1

23355-64-8

C.I. Disperzno narančasta 1

2581-69-3

C.I. Disperzno narančasta 3

730-40-5

C.I. Disperzno narančasta 37

12223-33-5

C.I. Disperzno narančasta 76

13301-61-6

C.I. Disperzno crvena 1

2872-52-8

C.I. Disperzno crvena 11

2872-48-2

C.I. Disperzno crvena 17

3179-89-3

C.I. Disperzno žuta 1

119-15-3

C.I. Disperzno žuta 3

2832-40-8

C.I. Disperzno žuta 9

6373-73-5

C.I. Disperzno žuta 39

12236-29-2

C.I. Disperzno žuta 49

54824-37-2

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

Bojila od nagrizajućeg kroma

Ne smiju se upotrebljavati bojila od nagrizajućeg kroma.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

Složena metalna bojila

Složena metalna bojila na bazi bakra, kroma i nikla dopuštena su samo za bojenje kože, bojenje vune, poliamida ili mješavina tih vlakana s umjetnim celuloznim vlaknima (na primjer viskoza).

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.

Pigmenti

Ne smiju se upotrebljavati pigmenti na osnovi kadmija, olova, kroma (VI), žive i/ili antimona.

nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti koju potkrepljuju sigurnosno-tehničkim listom.


Tablica 3.

Sljedeća se ograničenja primjenjuju na postupke završne obrade konačnog proizvoda

Primjenjivost

Područje primjene ograničenja

Granične vrijednosti

Provjera

(a)   

Per- i polifluorirane kemikalije (PFC)

Konačni proizvod

i.

Fluorirani repelenti vode, mrlja i ulja ne smiju se upotrebljavati za impregnaciju obuće. U njih su uključeni perfluorirani i poliflourirani proizvodi za obradu.

U nefluoriranim postupcima moraju se upotrebljavati tvari koje su lako biorazgradive i nebioakumulativne u vodnom okolišu, uključujući i vodni sediment.

nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač materijala dostavlja izjavu o sukladnosti koju potkrepljuje sigurnosno-tehničkim listom.

Obuća koja ima prijavljena svojstva otpornosti na vodu

ii.

Fluoropolimerne membrane i laminati smiju se upotrebljavati za obuću samo ako je propisana propusnost materijala na vodu niža od 0,2 g, a upijanje vode manje od 30 % u skladu s normom ISO 20347. Flouropolimerne membrane ne smiju se proizvoditi primjenom perfluorooktanske kiseline (PFOA) ili bilo kojeg njezina većeg homologa kako je definirano normom OECD-a.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju je dao proizvođač membrana ili laminata u pogledu proizvodnje polimera. Izjava se potkrepljuje rezultatima tehničkih ispitivanja prodiranja vode u materijal u skladu s normom ISO 20347.

(b)   

usporivači gorenja

Obuća s ugrađenom funkcijom usporavanja gorenja

Upotreba usporivača gorenja dopuštena je samo za obuću koja je razvrstana i ima oznaku CE kao osobna zaštitna oprema III. kategorije s ugrađenom funkcijom usporavanja forenja kako bi se osigurala sigurnost na radnom mjestu u skladu sa specifikacijama iz Direktive 89/686/EEZ. Tvar/tvari koje se upotrebljavaju za postizanje svojstva vatrootpornosti u skladu su s mjerilom 5.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da usporivači gorenja nisu upotrijebljeni ili izjavu o sukladnosti s mjerilom 5.

U oba slučaja izjavu potkrepljuje sigurnosno-tehničkim listom. Popis usporivača gorenja upotrijebljenih u proizvodu po potrebi se dostavlja zajedno s povezanim oznakama opasnosti ili upozorenja. Dostavlja se preslika certifikata koji je izdalo certifikacijsko tijelo prijavljeno u skladu s Direktivom 89/686/EEZ i kojim se dokazuje da je proizvod stavljen na tržište kao vatrootporna osobna zaštitna oprema III. kategorije.


Tablica 4.

Sljedeća se ograničenja primjenjuju na konačni proizvod ili njegove određene dijelove

Primjenjivost

Područje primjene ograničenja

Granične vrijednosti

Provjera

(a)   

Policiklički aromatski ugljikovodici (PAH)

Plastika i sintetička guma, tekstili ili premazi za kožu

Policiklički aromatski ugljikovodici (PAH-ovi) navedeni u nastavku ne smiju biti prisutni u plastici, sintetičkoj gumi, tekstilima ili premazima za kožu iznad utvrđenih graničnih vrijednosti.

Policiklički aromatski ugljikovodici (PAH-ovi) koji su razvrstani u opasnosti 1. i 2. skupine ne smiju biti prisutni u plastici, sintetičkoj gumi, tekstilima ili premazima za kožu u koncentracijama većima od pojedinačnih i ukupnih graničnih vrijednosti ili jednakima tim vrijednostima.

Provjeravaju se prisutnost i koncentracija sljedećih PAH-ova:

PAH-ovi koji podliježu ograničenjima u skladu Uredbom (EZ) br. 1907/2006:

Naziv

CAS

Krizen

218-01-9

benzo[a]antracen

56-55-3

Benzo[k]fluoranten

207-08-9

Benzo[a]piren

50-32-8

Dibenzo[a,h]antracen

53-70-3

Benzo[j]fluoranten

205-82-3

Benzo(b)fluoranten

205-99-2

Benzo[e]piren

192-97-2

Dodatni PAH-ovi koji podliježu ograničenju:

Naziv

CAS

Naftalen

91-20-3

Acenaftilen

208-96-8

Acenaften

83-32-9

Fluoren

86-73-7

Fenantren

85-1-8

Antracen

120-12-7

Fluoranten

206-44-0

Piren

129-00-0

Indeno[1,2,3,-cd]piren

193-39-5

Benzo[g,h,i]perilen

191-24-2

Za svu obuću:

1.

Pojedinačne granične vrijednosti koncentracije za PAH-ove koji su ograničeni Uredbom (EZ) br. 1907/2006 moraju biti manje od 1 mg/kg.

2.

Ukupna granična vrijednost koncentracije za 18 navedenih PAH-ova mora biti manja od 10 mg/kg.

Za obuću namijenjenu djeci mlađoj od tri godine:

1.

Pojedinačne granične vrijednosti koncentracije za PAH-ove koji su ograničeni Uredbom (EZ) br. 1907/2006 moraju biti manje od 0,5 mg/kg.

2.

Ukupna granična vrijednost koncentracije za 18 navedenih PAH-ova mora biti manja od 1 mg/kg.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izvješćem o ispitivanju primjenom metode ispitivanja AfPS GS 2014:01 PAK.

(b)   

N-nitrozamini

Prirodna i sintetička guma

Sljedeći se N-nitrozamini ne smiju nalaziti u sintetičkoj i prirodnoj gumi.

N-nitrozamin

CAS

N-nitrozodietanolamin (NDELA)

1116-54-7

N-nitrozodimetilamin (NDMA)

62-75-9

N-nitrozodipropilamin (NDPA)

621-64-7

N-nitrozodimetilamin (NDEA)

55-18-5

N-nitrozodiizopropilamin (NDiPA)

601-77-4

N-nitrozodibutilamin (NDBA)

924-16-3

N-nitrozopiperidin (NPIP)

100-75-4

N-nitrozodiizobutilamin (NdiBA)

997-95-5

N-nitrozodiizononilamin (NdiNA)

1207995-62-7

N-nitrozomorfolin (NMOR)

59-89-2

N-nitrozo N-metil N-fenilamin (NMPhA)

614-00-6

N-nitrozo N-etil N-fenilamin (NMPhA)

612-64-6

N-Nitrozopirolidin

930-55-2

Nije moguće utvrditi

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač gume dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izvješćem o ispitivanju primjenom metode ispitivanja iz norme EN 12868 ili EN 14602.

(c)   

Organokositrene tvari

Konačni proizvod

Organokositreni spojevi navedeni u nastavku ne smiju biti prisutni u konačnom proizvodu u koncentracijama većima od utvrđenih graničnih vrijednosti.

Spojevi tributilkositra (TBT)

0,025 mg/kg

Spojevi dibutilkositra (DBT)

1 mg/kg

Spojevi monobutilkositra (MBT)

1 mg/kg

Spojevi dioktilkositra (DOT)

1 mg/kg

Trifenilkositar (TPT)

1 mg/kg

Granične vrijednosti utvrđene za svaki organokositreni spoj

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima ispitivanja u skladu s metodom ispitivanja ISO/TS 16179.

(d)   

Ftalati

Plastika, guma, sintetički materijali, premazi i tisak na materijalima

i.

U proizvodu se mogu upotrebljavati isključivo ftalati koji su u trenutku podnošenja zahtjeva procijenjeni u pogledu rizika i u pogledu kojih su ispunjeni zahtjevi mjerila 5.

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti koju potkrepljuje sigurnosno-tehničkim listom

ii.

Sljedeći se plastifikatori ne smiju upotrebljavati u proizvodu ni bilo kojem sastavnom ili homogenom dijelu proizvoda:

1,2-benzendikarboksilna kiselina, di-C6-8-razgranati alkil esteri, (DIHP) CAS s visokim udjelom C7: 71888-89-6

1,2-benzendikarboksilna kiselina, di-C7-11-razgranati i linearni alkil esteri ((DHNUP) CAS: 68515-42-4

bis(2-metoksietil)ftalat (DMEP) CAS: 117-82-8

diizobutil ftalat (DIPB) CAS: 84-69-5

bis(2-etilheksil)-ftalat) (DEHP) CAS: 117-81-7

dibutil ftalat (DBP) CAS: 84-74-2

benzil butil ftalat (BBP) CAS: 85-68-7

di-n-pentil ftalat (DPP) CAS: 131-18-0

1–2-benzendikarboksilna kiselina, dipentilni ester, razgranat i linearan CAS: 84777-06-0

diizopentilftalat (DIPP) CAS: 605-50-5

diheksil ftalat (DnHP) CAS: 84-75-3

N-pentil-izopentilftalat CAS: 607-426-00-1

iii.

Sljedeći se ftalati ne smiju upotrebljavati u obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine:

di-izononil ftalat (DINP)* 28553-12-0; 68515-48-0

di-n-oktilfalat (DNOP)* CAS: 117-84-0

diizodecil ftalat (DIDP)* CAS: 26761-40-0; 68515-49-1

Ukupni maseni udio ograničenih plastifikatora mora biti manji od 0,10 %.

Ukupni maseni udio ograničenih plastifikatora u obući namijenjenoj djeci mlađoj od tri godine mora biti manji od 0,05 %.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu proizvođača materijala da u pogledu plastifikatora u formulaciji nisu upotrijebljeni ftalati i potkrijepljuje ju sigurnosno-tehničkim listom ili dostavlja rezultate ispitivanja u skladu s normom ISO/TS 16181.

(e)   

Ekstraktivni metali

Konačni proizvod

Kad se radi o obući koja je namijenjena djeci mlađoj od tri godine, tvari navedene u nastavku ne smiju biti prisutne u konačnom proizvodu u koncentracijama većima od utvrđenih graničnih vrijednosti.

Antimon (Sb)

30,0 mg/kg

Arsen (As)

0,2 mg/kg

Kadmij (Cd)

0,1 mg/kg

Krom (Cr)

1,0 mg/kg (za tekstile)

Kobalt (Co)

1,0 mg/kg

Bakar (Cu)

25,0 mg/kg

Olovo (Pb)

0,2 mg/kg

Nikal (Ni)

1,0 mg/kg

Živa (Hg)

0,02 mg/kg

Sljedeće se granične vrijednosti primjenjuju na obuću koja nije namijenjena djeci mlađoj od tri godine.

Antimon (Sb)

30,0 mg/kg

Arsen (As)

1,0 mg/kg

Kadmij (Cd)

0,1 mg/kg

Krom (Cr)

2,0 mg/kg (za tekstile)

Kobalt (Co)

4,0 mg/kg

Bakar (Cu)

50,0 mg/kg

Olovo (Pb)

1,0 mg/kg

Nikal (Ni)

1,0 mg/kg

Živa (Hg)

0,02 mg/kg

Granične vrijednosti utvrđene za svaku tvar

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima ispitivanja u skladu sa sljedećim metodama ispitivanja: ekstrakcija – norma EN ISO 105-E04-2013 (otopina kiselog znoja). detekcija: norma EN ISO 17072-1 za kožu, masena spektrometrija s induktivno spregnutom plazmom (ICP-MS), optička emisijska spektrometrija s induktivno spregnutom plazmom (ICP-OES) (za tekstile i plastiku).

Ispitivanje se provodi svake godine tijekom razdoblja važenja odobrenja kako bi se dokazala stalna sukladnost s mjerilom.

Metalni sastavni dijelovi

Migracija nikla s metalnih slitina koje sadržavaju nikal i koje su u izravnom i produljenom kontaktu s kožom mora biti manja od 0,5 μg/cm2 tjedno.

0,5 μg/cm2 tjedno

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o tome da u sastavnim dijelovima obuće nema nikla i potkrepljuju je certifikatom proizvođača metalnih dijelova ili izjavom o sukladnosti kojoj se prilažu rezultati ispitivanja primjenom metode ispitivanja EN 1811.

Koža štavljena kromom

U pogledu cipela koje sadržavaju kožu štavljenu kromom, u konačnom proizvodu ne smije biti kroma (VI).

Nije moguće utvrditi

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima izvješća o ispitivanju primjenom metode ispitivanja EN ISO 17075 (granična vrijednost detekcije: 3 ppm). U pogledu pripreme uzorka mora biti udovoljeno napomenama iz norme EN ISO 4044.

Ispitivanje se provodi svake godine tijekom razdoblja važenja odobrenja kako bi se dokazala stalna sukladnost s mjerilom. Iz ovog se zahtjeva izuzima koža koja nije štavljena kromom.

U pogledu cipela koje sadržavaju kožu štavljenu kromom, udio ekstraktivnog kroma u konačnom proizvodu mora biti manji od 200 mg/kg.

200 mg/kg

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima izvješća o ispitivanju primjenom metode ispitivanja EN ISO 17072-1.

Ispitivanje se provodi svake godine tijekom razdoblja važenja odobrenja kako bi se dokazala stalna sukladnost s mjerilom. Iz ovog se zahtjeva izuzima koža koja nije štavljena kromom.

(f)   

TDA i MDA

PU

2,4-toluendiamin (2,4-TDA, 95-80-7)

4,4′-diaminodifenilmetan (4,4′-MDA, 101-77-9)

Svaki manje od 5 mg/kg

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima u skladu sa sljedećim postupkom: ekstrakcija 1-postotnom vodenom otopinom octene kiseline. Uzorak se mora sastojati od šest dijelova koje se uzima ispod površine svakog uzorka (najviše do 2 cm dubine). Moraju se provesti četiri postupka ekstrakcije na istom uzorku pjene, tako da se u svakom slučaju održava jednak omjer težine i volumena od 1:5. Ekstrakti se povezuju do poznatog volumena, filtriraju i analiziraju tekućinskom kromatografijom visoke djelotvornosti s detekcijom u ultraljubičastom području (HPLC/UV) ili tekućinskom kromatografijom visoke djelotvornosti – masenom spektrometrijom (HPLC-MS). Ako se pri obavljanju HPLC-UV-a sumnja na postojanje interferencije, analiza se ponavlja metodom tekućinske kromatografije visoke djelotvornosti – masene spektrometrije (HPLC-MS).

(g)   

Formaldehid

Konačni proizvod/koža, tekstil

Količina slobodnog i hidroliziranog formaldehida u sastavnim dijelovima obuće ne smije premašiti sljedeće granične vrijednosti:

za tekstile: < 20 mg/kg,

za kožu: < 20 mg/kg (obuća za djecu); 75 mg/kg (podstava i uložne tabanice); 100 mg/kg za ostale dijelove proizvoda.

Utvrđene granične vrijednosti

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili dobavljač/dobavljači materijala dostavlja/dostavljaju izjavu o sukladnosti potkrijepljenu rezultatima izvješća o ispitivanju primjenom sljedećih metoda ispitivanja: tekstili: norma EN ISO 14184-1; koža: norma EN ISO 17226-1.

(h)   

Antimon

Sirova poliesterska vlakna

Razina antimona u sirovim poliesterskim vlaknima ne smije premašiti 260 ppm.

260 mg/kg

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva ili proizvođač vlakana dostavlja izjavu o tome da tijekom proizvodnih postupaka nije upotrijebljen antimon ili izjavu o sukladnosti potkrijepljenu izvješćem o ispitivanju primjenom sljedećih metoda ispitivanja: neposredno određivanje atomskom apsorpcijskom spektrometrijom ili masenom spektrometrijom induktivno vezane plazme (ICP). Pokus se izvodi na kompozitnom uzorku sirovih vlakana prije mokre obrade.


(1)  Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda Tekst značajan za EGP (SL L 167, 27.6.2012., str. 1.).