EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0598

2009/598/EZ: Odluka Komisije od 9. srpnja 2009. o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka za okoliš Zajednice za madrace (priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 4597) Tekst značajan za EGP

OJ L 203, 5.8.2009, p. 65–80 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 015 P. 99 - 114

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/06/2014; stavljeno izvan snage 32014D0391

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/598/oj

15/Sv. 015

HR

Službeni list Europske unije

99


32009D0598


L 203/65

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

09.07.2009.


ODLUKA KOMISIJE

od 9. srpnja 2009.

o utvrđivanju ekoloških mjerila za dodjelu znaka za okoliš Zajednice za madrace

(priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 4597)

(Tekst značajan za EGP)

(2009/598/EZ)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1980/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. srpnja 2000. o revidiranom programu dodjele znaka za okoliš Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. drugi podstavak,

nakon savjetovanja s Odborom Europske unije za znak za okoliš,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 1980/2000, znak za okoliš Zajednice može se dodijeliti proizvodu koji svojim svojstvima značajno doprinosi napretku u vezi s ključnim okolišnim aspektima.

(2)

Uredbom (EZ) br. 1980/2000 propisuje se da na temelju mjerila koja je sastavio Odbor Europske unije za znak za okoliš treba utvrditi posebna mjerila za dodjelu znaka za okoliš prema skupinama proizvoda.

(3)

Uredbom je također propisano da pregled mjerila za dodjelu znaka za okoliš, kao i ocjenjivanje i provjeru zahtjeva povezanih s tim mjerilima, treba obaviti pravovremeno, prije kraja razdoblja važenja mjerila utvrđenih za predmetnu skupinu proizvoda.

(4)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 1980/2000, pravovremeno je izvršena revizija ekoloških mjerila kao i s njima povezanih zahtjeva u pogledu ocjenjivanja i provjere utvrđenih Odlukom Komisije 2002/740/EZ od 3. rujna 2002. o utvrđivanju izmijenjenih ekoloških mjerila za dodjelu znaka za okoliš Zajednice za madrace (2). Ta ekološka mjerila i s njima povezani zahtjevi u pogledu ocjenjivanja i provjere važe do 31. ožujka 2010.

(5)

S obzirom na tu reviziju, radi prilagodbe znanstvenom i tržišnom napretku primjereno je promijeniti definiciju skupine proizvoda i utvrditi nova ekološka mjerila.

(6)

Ekološka mjerila kao i s njima povezani zahtjevi u pogledu ocjenjivanja i provjere trebaju vrijediti četiri godine od datuma donošenja ove Odluke.

(7)

Odluku 2002/740/EZ stoga treba zamijeniti.

(8)

Proizvođačima čijim je proizvodima dodijeljen znak za okoliš za madrace prema mjerilima koja su utvrđena Odlukom 2002/740/EZ treba omogućiti prijelazno razdoblje kako bi imali dovoljno vremena za prilagodbu svojih proizvoda revidiranim mjerilima i zahtjevima. Proizvođačima također treba biti odobreno podnošenje zahtjeva prema mjerilima navedenima u Odluci 2002/740/EZ ili prema mjerilima navedenima u ovoj odluci do prestanka važenja te odluke.

(9)

Mjere predviđene ovom odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 17. Uredbe (EZ) br. 1980/2000,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Skupina proizvoda „madraci” obuhvaća:

(a)

madrace, koji su definirani kao proizvodi koji pružaju podlogu za spavanje ili odmaranje za uporabu u zatvorenim prostorima. Proizvodi se sastoje od platnene obloge ispunjene materijalima koja se može staviti na postojeću krevetnu konstrukciju;

(b)

materijale kojima su madraci ispunjeni, koji mogu uključivati: lateks, poliuretansku pjenu i opruge;

(c)

drvene konstrukcije koje služe kao podloga madracima.

2.   Ova skupina proizvoda obuhvaća madrace s opružnom jezgrom koji su definirani kao tapecirana krevetna jezgra koja se sastoji od opruga, prekrivena ispunom, kao i madrace s navlakom koja ima mogućnost skidanja i/ili pranja.

3.   Ova skupina proizvoda ne obuhvaća zračne niti vodene madrace, kao ni madrace svrstane prema Direktivi Vijeća 93/42/EEZ (3).

Članak 2.

Da bi mu bio dodijeljen znak za okoliš Zajednice za proizvode obuhvaćene skupinom proizvoda „madraci” u skladu s Uredbom (EZ) br. 1980/2000 (dalje u tekstu: znak za okoliš), madrac mora ispunjavati mjerila utvrđena u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 3.

Ekološka mjerila za skupinu proizvoda „madraci”, kao i s njima povezani zahtjevi u pogledu ocjene i provjere, vrijede četiri godine od datuma donošenja ove Odluke.

Članak 4.

Za administrativne potrebe skupini proizvoda „madraci” dodjeljuje se brojčana oznaka „014”.

Članak 5.

Odluka 2002/740/EZ stavlja se izvan snage.

Članak 6.

1.   Zahtjevi za znak za okoliš za proizvode koji su obuhvaćeni skupinom proizvoda „madraci”, koji su podneseni prije datuma donošenja ove odluke, ocjenjuju se u skladu s uvjetima utvrđenima Odlukom 2002/740/EZ.

2.   Zahtjevi za znak za okoliš za proizvode koji su obuhvaćeni skupinom proizvoda „madraci” koji su podneseni od datuma donošenja ove odluke, ali najkasnije do 31. ožujka 2010., mogu se temeljiti na mjerilima utvrđenim Odlukom 2002/740/EZ ili na mjerilima koja su utvrđena ovom odlukom.

Ti zahtjevi ocjenjuju se u skladu s mjerilima na kojima su temeljeni.

3.   Ako se znak za okoliš dodjeljuje na temelju zahtjeva ocijenjenog u skladu s mjerilima utvrđenima Odlukom 2002/740/EZ, taj znak za okoliš može se koristiti dvanaest mjeseci od datuma donošenja ove odluke.

Članak 7.

Ova je odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. srpnja 2009.

Za Komisiju

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  SL L 237, 21.9.2000., str. 1.

(2)  SL L 236, 4.9.2002., str. 10.

(3)  SL L 169, 12.7.1993., str. 1.


PRILOG

OKVIR

Ciljevi mjerila

Ciljevi ovih mjerila su posebno:

uporaba materijala koji su proizvedeni na održiviji način (uzimajući u obzir pristup analize životnog ciklusa),

ograničenje uporabe ekotoksičnih spojeva,

ograničenje razina toksičnih ostataka,

ograničenje doprinosa madraca onečišćenju zraka u zatvorenim prostorima,

promicanje duljeg vijeka trajanja proizvoda i proizvoda koji slijede šest principa održivosti (UNEP 2007);

promišljanje o proizvodu i njegovim funkcijama. Primjerice, proizvod se može efikasnije koristiti,

smanjena potrošnje energije i materijala te manji društveno-ekonomski učinci tijekom životnog ciklusa proizvoda,

ponovna uporaba – proizvod treba oblikovati tako da se može rastaviti kako bi se sastavni dijelovi mogli ponovno koristiti,

recikliranje – treba odabrati materijale koji se mogu reciklirati,

popravak – proizvod treba biti proizveden tako da se može lako popraviti, npr. pomoću zamjenskih dijelova,

zamjena štetnih tvari sigurnijim alternativama.

Razine koje se određuju ovim mjerilima potiču označivanje madraca koji imaju nizak učinak na okoliš.

Zahtjevi u pogledu procjene i provjere

Posebni zahtjevi u pogledu procjene i provjere navedeni su u svakom mjerilu.

Ako podnositelj zahtjeva mora dostaviti izjave, dokumentaciju, analize, izvješća o ispitivanjima ili druge dokaze o ispunjavanju mjerila, podrazumijeva se da oni mogu potjecati od podnositelja zahtjeva i/ili njegovih i/ili njihovih dobavljača itd., ovisno o slučaju.

Prema potrebi se osim ispitnih metoda navedenih za svako mjerilo mogu koristiti i druge ispitne metode, ako ih nadležno tijelo koje procjenjuje zahtjev prihvati kao jednakovrijedne.

Ako je moguće, ocjena sukladnosti treba se provesti u odgovarajuće akreditiranim laboratorijima koji zadovoljavaju opće zahtjeve EN ISO 17025.

Nadležna tijela mogu prema potrebi zatražiti prateću dokumentaciju i mogu izvršiti neovisne provjere.

Preporučuje se da nadležna tijela prilikom razmatranja zahtjeva i praćenja sukladnosti s mjerilima uzmu u obzir provedbu priznatih programa upravljanja okolišem, kao što su EMAS ili ISO 14001 (napomena: provedba takvih programa upravljanja nije obvezna.)

EKOLOŠKA MJERILA

Napomena: Utvrđena su zasebna mjerila za sljedeće materijale: lateks i poliuretanska pjena, žica i opruge, kokosova vlakna, drvena i tekstilna vlakna i tkanine. Dozvoljeno je korištenje i drugih materijala za koje nisu utvrđena zasebna mjerila. Mjerila za lateks pjenu, poliuretansku pjenu i kokosova vlakna moraju biti zadovoljena samo ako taj materijal čini više od 5 % ukupne težine madraca.

Procjena i provjera: Podnositelj zahtjeva dostavlja detaljne informacije o materijalnom sastavu madraca.

1.   Lateks pjena

Napomena: Sljedeća mjerila trebaju biti zadovoljena samo ako lateks pjena čini više od 5 % ukupne težine madraca.

1.1.   Ekstraktivni teški metali

Koncentracije sljedećih metala ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti:

antimon

0,5 ppm

arsen

0,5 ppm

olovo

0,5 ppm

kadmij

0,1 ppm

krom (ukupni)

1,0 ppm

kobalt

0,5 ppm

bakar

2,0 ppm

nikal

1,0 ppm

živa

0,02 ppm

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: Mljeveni uzorak ekstrahiran u skladu s DIN 38414-S4, L/S = 10. Filtracija kroz membranski filter od 0,45 μm. Analiza atomskom emisijskom spektroskopijom s induktivno vezanom plazmom (ICP-AES), hidridnom tehnikom ili tehnikom hladne pare.

1.2.   Formaldehid

Koncentracija formaldehida ne smije prekoračiti 20 ppm, mjereno prema EN ISO 14184-1. Ako se mjeri testiranjem u komori, ne smije prekoračiti 0,005 mg/m3.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: EN ISO 14184-1. Uzorak od 1 g sa 100 g vode zagrijava se 1 sat na 40 °C. Formaldehid u ekstraktu analizira se acetilacetonom, fotometrijski.

Kao alternativu može se koristiti test emisije u komori: ENV 13419-1, uz EN ISO 16000-3 ili VDI 3484-1 za uzorkovanje zraka i analizu. Uzorak se uzima manje od tjedan dana nakon što je pjena proizvedena. Pakiranje uzorka: nepropusno, zasebno, u aluminijskoj i poliesterskoj foliji. Kondicioniranje: Umotani uzorak pohranjuje se na sobnoj temperaturi najmanje 24 sata, nakon čega se uzorak razmata i odmah prenosi u komoru za ispitivanje. Uvjeti ispitivanja: uzorak se stavlja na držač uzorka koji omogućava pristup zraka sa svih strana; klimatski uvjeti kao u ENV 13419-1; za usporedbu rezultata brzina ventilacije u zasebnom prostoru (q = n/l) mora biti 1; brzina ventilacije mora biti između 0,5 i 1; uzorkovanje mora započeti 24 sata nakon unošenja u komoru, a završiti najkasnije 30 sati nakon unošenja.

1.3.   Hlapivi organski spojevi (HOS)

Koncentracija hlapivih organskih spojeva ne smije prekoračiti 0,5 mg/m3. U ovom kontekstu, HOS su organski spojevi čiji tlak pare iznosi 0,01 kPa ili više kod temperature od 293,15 K, odnosno spojevi koji imaju odgovarajuću hlapljivost pod određenim uvjetima uporabe.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: ispitivanjem u komori (u istim uvjetima kao i za mjerilo utvrđeno u točki 1.2. za formaldehid) uz DIN ISO 16000-6 za uzorkovanje zraka i analizu.

1.4.   Boje, pigmenti, usporivači gorenja i pomoćne kemikalije

Sve boje, pigmenti, usporivači gorenja i pomoćne kemikalije koji se koriste moraju zadovoljavati odgovarajuća (dolje navedena) mjerila:

(a)   Nečistoće u bojama: Bojila s afinitetom prema vlaknima (topljiva ili netopljiva)

Razine ionskih nečistoća u uporabljenim bojilima ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Prilikom ocjene sukladnosti s ovim vrijednostima, koje se odnose isključivo na nečistoće, ne uzima se u obzir ni jedan metal koji čini sastavni dio molekule bojila (npr. metalkompleksna bojila, određena reaktivna bojila itd.).

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti.

(b)   Nečistoće u pigmentima: Netopljiva bojila bez afiniteta prema vlaknima

Razine ionskih nečistoća u uporabljenim pigmentima ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti: As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 50 ppm; Cr 100 ppm; Hg 25 ppm; Pb 100 ppm; Se 100 ppm; Sb 250 ppm; Zn 1 000 ppm.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti.

(c)   Bojenje nagrizajućim kromom

Nije dozvoljeno bojenje nagrizajućim kromom.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takva metoda nije korištena.

(d)   Azo bojila

Ne smiju se koristiti azo bojila koja se mogu razgraditi u sljedeće aromatske amine:

4-aminodifenil

(92-67-1)

benzidin

(92-87-5)

4-kloro-o-toluidin

(95-69-2)

2-naftilamin

(91-59-8)

o-amino-azotoluen

(97-56-3)

2-amino-4-nitrotoluen

(99-55-8)

p-kloroanilin

(106-47-8)

2,4-diaminoanisol

(615-05-4)

4,4′-diaminodifenilmetan

(101-77-9)

3,3′-diklorobenzidin

(91-94-1)

3,3′-dimetoksibenzidin

(119-90-4)

3,3′-dimetilbenzidin

(119-93-7)

3,3′-dimetil-4,4′-diaminodifenilmetan

(838-88-0)

p-krezidin

(120-71-8)

4,4′-oksidianilin

(101-80-4)

4,4′-tiodianilin

(139-65-1)

o-toluidin

(95-53-4)

2,4-diaminotoluen

(95-80-7)

2,4,5-trimetilanilin

(137-17-7)

4-aminoazobenzen

(60-09-3)

o-anisidin

(90-04-0)

2,4-ksilidin

 

2,6-ksilidin

 

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takva bojila nisu korištena. Ako se ta izjava provjerava, koristi se sljedeća norma: EN 14 362-1 i 2. (Napomena: mogući su lažni pozitivni rezultati za 4-aminoazobenzen, pa se stoga preporuča provjera).

(e)   Karcinogene, mutagene i reproduktivno otrovne boje

Ne smiju se koristiti sljedeće boje:

C. I. Temeljna crvena 9

C. I. Disperzivno plava 1

C. I. Kiselo crvena 26

C. I. Temeljna ljubičasta 14

C. I. Disperzivno narančasta 11

C. I. Direktno crna 38

C. I. Direktno plava 6

C. I. Direktno crvena 28

C. I. Disperzivno žuta 3

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

Nije dozvoljeno korištenje bojilnih tvari ili bojilnih pripravaka koji sadrže više od 0,1 masenih % tvari kojima je dodijeljena ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogla biti dodijeljena bilo koja od sljedećih oznaka upozorenja (ili njihove kombinacije):

R40 (ograničena saznanja o karcinogenim učincima),

R45 (može izazvati rak),

R46 (može izazvati nasljedna genetska oštećenja),

R49 (može izazvati rak ako se udiše),

R60 (može smanjiti plodnost),

R61 (može štetno djelovati na plod),

R62 (moguća opasnost smanjenja plodnosti),

R63 (moguća opasnost štetnog djelovanja na plod),

R68 (moguća opasnost od neprolaznih učinaka),

kako je utvrđeno Direktivom Vijeća 67/548/EEZ (1).

Kao alternativu može se uzeti u obzir razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (2). U tom slučaju sirovinama se ne smiju dodavati tvari niti pripravci kojima su dodijeljene ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogle biti dodijeljene sljedeće oznake upozorenja (ili njihove kombinacije): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

(f)   Boje koje mogu izazvati preosjetljivost

Ne smiju se koristiti sljedeće boje:

C. I. Disperzivno plava 3

C.I. 61 505

C. I. Disperzivno plava 7

C.I. 62 500

C. I. Disperzivno plava 26

C.I. 63 305

C. I. Disperzivno plava 35

 

C. I. Disperzivno plava 102

 

C. I. Disperzivno plava 106

 

C. I. Disperzivno plava 124

 

C. I. Disperzivno smeđa 1

 

C. I. Disperzivno narančasta 1

C.I. 11 080

C. I. Disperzivno narančasta 3

C.I. 11 005

C. I. Disperzivno narančasta 37

 

C. I. Disperzivno narančasta 76

(prijašnji naziv narančasta 37)

 

C. I. Disperzivno crvena 1

C.I. 11 110

C. I. Disperzivno crvena 11

C.I. 62 015

C. I. Disperzivno crvena 17

C.I. 11 210

C. I. Disperzivno žuta 1

C.I. 10 345

C. I. Disperzivno žuta 9

C.I. 10 375

C. I. Disperzivno žuta 39

 

C. I. Disperzivno žuta 49

 

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

1.5.   Metalkompleksna bojila

Ne smiju se koristiti metalkompleksna bojila na bazi bakra, olova, kroma ili nikla.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takva bojila nisu korištena.

1.6.   Klorfenoli

Klorfenoli (soli i esteri) ne smiju biti prisutni u koncentraciji koja prekoračuje 0,1 ppm, uz iznimku mono- i diklor fenola (soli i estera) čije koncentracije ne smiju prekoračiti 1 ppm.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: Mljevenje uzorka od 5 g, ekstrakcija klorfenola ili natrijeve soli. Analiza plinskom kromatografijom, detekcija masenim spektrometrom ili detektorom zahvata elektrona.

1.7.   Butadien

Koncentracija butadiena ne smije prekoračiti 1 ppm.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: Mljevenje i vaganje uzorka. Analiza para iznad otopine plinskom kromatografijom, detekcija pomoću plameno-ionizacijskog detektora.

1.8.   Nitrozamini

Koncentracija N-nitrozamina ne smije prekoračiti 0,0005 mg/m3, mjereno testiranjem u komori.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: ispitivanjem u komori (u istim uvjetima kao i za mjerilo 1.2. za formaldehid) uz Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften ZH 1/120.23 (ili istovrijednu normu) za uzorkovanje zraka i analizu.

2.   Poliuretanska pjena

Napomena: Sljedeća mjerila trebaju biti zadovoljena samo ako PUR pjena čini više od 5 % ukupne težine madraca.

2.1.   Ekstraktivni teški metali

Koncentracije sljedećih metala moraju zadovoljavati odgovarajuće zahtjeve za lateks pjenu koji su opisani u mjerilu pod točkom 1.1.

Procjena i provjera: zahtjevi su isti kao za mjerilo iz točke 1.1.

2.2.   Formaldehid

Koncentracija formaldehida mora zadovoljavati odgovarajući zahtjev za lateks pjenu koji je opisan u mjerilu pod točkom 1.2.

Procjena i provjera: zahtjevi su isti kao za mjerilo iz točke 1.2.

2.3.   Hlapivi organski spojevi (HOS)

Poliuretanska pjena mora zadovoljavati odgovarajući zahtjev za lateks pjenu koji je opisan u mjerilu pod točkom 1.3.

Procjena i provjera: zahtjevi su isti kao za mjerilo iz točke 1.3.

2.4.   Boje, pigmenti, usporivači gorenja i pomoćne kemikalije

Poliuretanska pjena mora zadovoljavati odgovarajući zahtjev za lateks pjenu koji je opisan u mjerilu pod točkom 1.4.

Procjena i provjera: zahtjevi su isti kao za mjerilo iz točke 1.4.

2.5.   Metalkompleksna bojila

Poliuretanska pjena mora zadovoljavati odgovarajući zahtjev za lateks pjenu koji je opisan u mjerilu pod točkom 1.5.

Procjena i provjera: zahtjevi su isti kao za mjerilo iz točke 1.5.

2.6.   Organski kositar

Ne smiju se koristiti organski spojevi kositra (mono, di- i tri-).

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takvi spojevi nisu korišteni. Ispitivanje nije potrebno. Međutim, u slučaju da se vrši ispitivanje (npr. u svrhu provjere ili praćenja), koristi se sljedeća ispitna metoda: bilo koja metoda kojom se posebno mjeri prisutnost organskog spoja kositra bez mjerenja prisutnosti bilo kojeg anorganskog spoja kositra, kao što je kositar oktanoat.

2.7.   Sredstva za ekspandiranje

Halogenirani organski spojevi ne smiju se koristiti kao sredstva za ekspandiranje ili kao pomoćna sredstva za ekspandiranje.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takva sredstva za ekspandiranje nisu korištena.

3.   Žica i opruge

Napomena: Sljedeća mjerila trebaju biti zadovoljena samo ako poliuretanska pjena čini više od 5 % ukupne težine madraca.

3.1.   Odmašćivanje

Ako se odmašćivanje i/ili čišćenje žice i/ili opruga izvodi pomoću organskih otapala, treba se koristiti sustav zatvorenog čišćenja/odmašćivanja.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću izjavu.

3.2.   Galvanizacija

Površina opruga ne smije biti prekrivena galvanskom metalnom prevlakom.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću izjavu.

4.   Kokosova vlakna

Ako je materijal od kokosovih vlakana gumiran, treba zadovoljavati mjerila koja se odnose na lateks pjenu.

Napomena: Ovo mjerilo treba biti zadovoljeno samo ako kokosova vlakna čine više od 5 % ukupne težine madraca.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da gumirana kokosova vlakna nisu korištena, ili u suprotnom dostavlja izvješća o ispitivanju prema zahtjevima iz točke 1 za lateks pjenu.

5.   Drveni materijal

5.1.   Održivo upravljanje šumama

Ako se odmašćivanje i/ili čišćenje žice i/ili opruga izvodi pomoću organskih otapala, treba se koristiti sustav zatvorenog čišćenja/odmašćivanja.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću izjavu.

(a)

Neobrađeno puno drvo iz šumskih izvora mora potjecati iz šuma kojima se upravlja tako da se primjenjuju principi i mjere za osiguranje održivog upravljanja šumama. U Europi, navedeni principi i mjere moraju minimalno odgovarati onima u definiciji održivog upravljanja šumama koja je usvojena 1. rezolucijom Druge ministarske konferencije o zaštiti europskih šuma (Helsinki, 16.-17. lipnja 1993.), Paneuropskim operativnim smjernicama za održivo upravljanje šumama koje su potvrđene na Trećoj ministarskoj konferenciji o zaštiti europskih šuma (Lisabon, 2.-4. lipnja 1998.) i Poboljšanim paneuropskim indikatorima za održivo upravljanje šumama koji su usvojeni na sastanku na razini stručnjaka ministarske konferencije o zaštiti europskih šuma 7.-8. listopada 2002., te potvrđeni na Četvrtoj ministarskoj konferenciji o zaštiti europskih šuma (Beč, 28.-30. travnja 2003.). Izvan Europe, moraju minimalno odgovarati Načelima šumarstva s Konferencije Ujedinjenih naroda o okolišu i razvoju (UNCED, Rio de Janeiro, lipanj 1992.) te, prema potrebi, mjerilima ili smjernicama za održivo upravljanje šumama koje su usvojene u sklopu odgovarajućih međunarodnih i regionalnih inicijativa (ITTO – Međunarodna organizacija za tropsko drvo, Montrealski proces, Tarapoto proces, UNEP/FAO inicijativa za afričku suhu zonu).

(b)

Najmanje 60 % neobrađenog punog drva iz šumskih izvora kako je određeno mjerilom iz točke (a) mora potjecati iz održivo upravljanih šuma koje su certificirali nezavisni programi certificiranja šuma trećih strana, na temelju mjerila navedenih u stavku 15. Rezolucije Vijeća od 15. prosinca 1998. o strategiji šumarstva za EU i njezinim daljnjim izmjenama.

(c)

Drvo iz šuma koje nemaju certifikat o održivom upravljanju ne smije potjecati iz:

šuma na zemljištu čije je vlasništvo predmet spora ili šuma starog rasta,

nezakonite sječe: drvo koje se siječe, prodaje ili prevozi na način koji je protivan mjerodavnim nacionalnim propisima i međunarodnim ugovorima (primjerice propisi koji se odnose na CITES vrste, pranje novca, mito i korupciju (3), te drugi relevantni nacionalni propisi),

necertificirane šume visoke konzervacijske vrijednosti: zaštićene šume u kojima se ne smiju provoditi šumarske aktivnosti, tj. šume gdje se šumarstvo ne smije provoditi zbog režima zaštite.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva navodi vrste, količine i porijeklo drva koje je korišteno u proizvodu sa znakom za okoliš. Porijeklo neobrađenog drva treba biti opisano dovoljno precizno kako bi se prema potrebi mogla izvršiti provjera.

Kod neobrađenog drva iz šuma sa certifikatom o održivom upravljanju, kao dokaz porijekla iz održivih resursa potreban je nadzor nad proizvodnim lancem. Proizvođač dostavlja dokaz da je poduzeo mjere kako bi nabavio vjerodostojan certifikat proizvodnog lanca, tj. proceduru sljedivosti, pisani zahtjev za članstvo u programu certificiranja, pisani zahtjev za nadzorom proizvodnog lanca i revizijom treće strane.

Kod neobrađenog drva iz šuma bez certifikata o održivom upravljanju, podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač navode vrstu, količine i porijeklo drva koje je korišteno. Porijeklo drva treba biti opisano dovoljno precizno kako bi se moglo potvrditi da drvo potječe iz šuma s dobrim upravljanjem. Trebaju biti dostupne odgovarajuće deklaracije, povelja, kodeks ponašanja ili izjava kojima se dokazuje da su zadovoljeni zahtjevi iz točaka (a) i (c). Potrebno je dostaviti reference iz postojećih programa certificiranja šumarstva kojima se dokazuje primjena mjera kako bi se izbjeglo korištenje sirovina iz kontroverznih izvora.

5.2.   Emisije formaldehida iz neobrađenih sirovina na bazi drva

Dozvoljena je uporaba materijala na bazi drva u madracima ako zadovoljavaju sljedeće zahtjeve:

Iverica: Emisija formaldehida iz iverice u sirovom stanju, tj. prije obrade ili oblaganja ne smije prekoračiti 50 % od granične vrijednosti koja bi omogućila njezino svrstavanje u kategoriju E1 prema normi EN 312-1.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač dostavljaju dokaz da materijal na bazi drva zadovoljava ovaj zahtjev prema europskoj normi EN 312-1.

Lesonit: Formaldehid koji se mjeri u bilo kojem komadu lesonita ne smije prekoračiti 50 % od granične vrijednosti koja bi omogućila njegovo svrstavanje u A razred kvalitete prema EN 622-1. Međutim, lesonit razreda A je prihvatljiv ako njegova količina ne prelazi 50 % od ukupnog drva i materijala na bazi drva koji su korišteni u proizvodu.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva i/ili dobavljač dostavljaju dokaz da materijal na bazi drva zadovoljava ovaj zahtjev prema europskoj normi EN 13986 (travanj 2005.).

6.   Tekstilni materijali (vlakna i tkanine)

Tekstilni materijali kojima se madrac presvlači moraju zadovoljavati sljedeća mjerila za boje i druge kemikalije, kao i mjerila prikladnosti za uporabu (tekstilni materijali kojima je dodijeljen znak za okoliš Zajednice zadovoljavaju ova mjerila):

6.1.   Biocidi

Tijekom prijevoza i skladištenja madraca i poluproizvedenih madraca ne smiju se koristiti klorfenoli (njihove soli i esteri), PCB (poliklorirani bifenili) ili organsko-kositreni spojevi.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da te tvari i spojevi nisu korišteni u pređi, tkanini i konačnom proizvodu. Ako se ta izjava bude provjeravala, koristi se sljedeća ispitna metoda i granična vrijednost: ekstrakcija na odgovarajući način, derivacija acetanhidridom, detekcija kapilarnom plinsko-tekućinskom kromatografijom s detektorom hvatanja elektrona, granična vrijednost 0,05 ppm.

6.2.   Pomoćne kemikalije

Sljedeće se tvari ne smiju koristiti samostalno niti kao dio bilo kojeg pripravka ili spoja: alkilfenoletoksilati (APEO), linearni alkilbenzen sulfonati (LAS), bis(hidrogenirani lojev alkil) dimetil amonijev klorid (DTDMAC), distearil dimetil amonijev klorid (DSDMAC), di(očvrsnuti loj) dimetil amonijev klorid (DHTDMAC), etilen diamin tetra acetat (EDTA), i dietilen triamin penta acetat (DTPA).

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da te tvari nisu korištene.

6.3.   Deterdženti, omekšivači tkanine i kompleksirajuća sredstva

Na svakom mjestu mokre obrade, najmanje 95 masenih % omekšivača tkanine, kompleksirajućih sredstava i deterdženata mora biti dovoljno razgradivo ili odstranjivo u postrojenjima za obradu otpadnih voda.

Ovo se ne odnosi na površinski aktivne tvari u deterdžentima na svakom mjestu mokre obrade, koje moraju biti potpuno aerobno biorazgradive.

Procjena i provjera:„dovoljno biorazgradivo ili odstranjivo” ima značenje kako je gore navedeno u mjerilu koje se odnosi na pomoćna sredstva i proizvode za završnu obradu vlakana i pređe. Podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju, sigurnosne listove, izvješća o ispitivanju i/ili izjave u kojima se navode gore spomenute ispitne metode i rezultati te dokazuje sukladnost s ovim mjerilom za sve deterdžente, omekšivače tkanine i kompleksirajuća sredstva koja su korištena.

„Potpuna aerobna biorazgradnja” tumači se kako je utvrđeno u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (4). Podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju, sigurnosne listove, izvješća o ispitivanju i/ili izjave u kojima se navode gore spomenute ispitne metode i rezultati te dokazuje sukladnost s ovim mjerilom za sve deterdžente, omekšivače tkanine i kompleksirajuća sredstva koja su korištena.

6.4.   Sredstva za izbjeljivanje

Za izbjeljivanje pređe, tkanina i konačnih proizvoda ne smiju se koristiti sredstva na bazi klora.

Ovaj se zahtjev ne odnosi na proizvodnju umjetnih celuloznih vlakana.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da nisu korištena sredstva na bazi klora.

6.5.   Nečistoće u bojama

Bojila s afinitetom prema vlaknima (topljiva ili netopljiva).

Razine ionskih nečistoća u uporabljenim bojilima ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Prilikom procjene sukladnosti s ovim vrijednostima, koje se odnose isključivo na nečistoće, ne uzima se u obzir ni jedan metal koji čini sastavni dio molekule bojila (npr. metalkompleksna bojila, određena reaktivna bojila itd.).

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti.

6.6.   Nečistoće u pigmentima

Netopljiva bojila bez afiniteta prema vlaknima.

Razine ionskih nečistoća u uporabljenim pigmentima ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti: As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 50 ppm; Cr 100 ppm; Hg 25 ppm; Pb 100 ppm; Se 100 ppm; Sb 250 ppm; Zn 1 000 ppm.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti.

6.7.   Bojenje nagrizajućim kromom

Nije dozvoljeno bojenje nagrizajućim kromom.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takav postupak nije korišten.

6.8.   Metalkompleksna bojila

Ako se koriste metalkompleksna bojila na bazi bakra, kroma ili nikla:

Kod celuloznog bojenja, pri čemu metalkompleksna bojila čine sastavni dio recepture za bojenje, manje od 20 % od svakog od tih korištenih metalkompleksnih bojila (na ulazu u postupak) ispušta se u postrojenja za obradu otpadnih voda (u samome objektu ili izvan njega).

U slučaju svih drugih postupaka bojenja, kada metalkompleksna bojila čine sastavni dio recepture za bojenje, manje od 7 % od svakog od tih korištenih metalkompleksnih bojila (na ulazu u postupak) ispušta se u postrojenja za obradu otpadnih voda (u samome objektu ili izvan njega).

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da te tvari nisu korištene, ili u suprotnom dostavlja dokumentaciju i izvješća o ispitivanju korištenjem sljedećih metoda ispitivanja: ISO 8288 za Cu, Ni; EN 1233 za Cr.

Emisije u vodu nakon obrade ne smiju prekoračiti: Cu 75 mg/kg (vlakno, pređa ili tkanina); Cr 50 mg/kg; Ni 75 mg/kg.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da te tvari nisu korištene, ili u suprotnom dostavlja dokumentaciju i izvješća o ispitivanju korištenjem sljedećih ispitnih metoda: ISO 8288 za Cu, Ni; EN 1233 za Cr.

6.9.   Azo bojila

Ne smiju se koristiti azo bojila koja se mogu razgraditi u sljedeće aromatske amine:

4-aminodifenil

(92-67-1)

benzidin

(92-87-5)

4-kloro-o-toluidin

(95-69-2)

2-naftilamin

(91-59-8)

o-amino-azotoluen

(97-56-3)

2-amino-4-nitrotoluen

(99-55-8)

p-kloroanilin

(106-47-8)

2,4-diaminoanisol

(615-05-4)

4,4′-diaminodifenilmetan

(101-77-9)

3,3′-diklorobenzidin

(91-94-1)

3,3′-dimetoksibenzidin

(119-90-4)

3,3′-dimetilbenzidin

(119-93-7)

3,3′-dimetil-4,4′-diaminodifenilmetan

(838-88-0)

p-krezidin

(120-71-8)

4,4′-metilen-bis-(2-kloroanilin)

(101-14-4)

4,4′-oksidianilin

(101-80-4)

4,4′-tiodianilin

(139-65-1)

o-toluidin

(95-53-4)

2,4-diaminotoluen

(95-80-7)

2,4,5-trimetilanilin

(137-17-7)

4-aminoazobenzen

(60-09-3)

o-anisidin

(90-04-0)

2,4-ksilidin

 

2,6-ksilidin

 

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takva bojila nisu korištena. Ako se ta izjava provjerava, koristi se sljedeća norma: EN 14 362-1 i 2. (Napomena: mogući su lažni pozitivni rezultati za 4-aminoazobenzen, pa se stoga preporuča provjera).

6.10.   Karcinogene, mutagene i reproduktivno otrovne boje

(a)

Ne smiju se koristiti sljedeće boje:

C. I. Temeljna crvena 9

C. I. Disperzivno plava 1

C. I. Kiselo crvena 26

C. I. Temeljna ljubičasta 14

C. I. Disperzivno narančasta 11

C. I. Direktno crna 38

C. I. Direktno plava 6

C. I. Direktno crvena 28

C. I. Disperzivno žuta 3

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

(b)

Nije dozvoljeno korištenje bojilnih tvari ili bojilnih pripravaka koji sadrže više od 0,1 masenih % tvari kojima je dodijeljena ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogla biti dodijeljena bilo koja od sljedećih oznaka upozorenja (ili njihove kombinacije):

R40 (ograničena saznanja o karcinogenim učincima),

R45 (može izazvati rak),

R46 (može izazvati nasljedna genetska oštećenja),

R49 (može izazvati rak ako se udiše),

R60 (može smanjiti plodnost),

R61 (može štetno djelovati na plod),

R62 (moguća opasnost smanjenja plodnosti),

R63 (moguća opasnost štetnog djelovanja na plod),

R68 (moguća opasnost od neprolaznih učinaka),

kako je utvrđeno Direktivom Vijeća 67/548/EEZ.

Kao alternativu može se uzeti u obzir razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008. U tom slučaju sirovinama se ne smiju dodavati tvari niti pripravci kojima su dodijeljene ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogle biti dodijeljene sljedeće oznake upozorenja (ili njihove kombinacije): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

6.11.   Boje koje mogu izazvati preosjetljivost

Ne smiju se koristiti sljedeće boje:

C. I. Disperzivno plava 3

C.I. 61 505

C. I. Disperzivno plava 7

C.I. 62 500

C. I. Disperzivno plava 26

C.I. 63 305

C. I. Disperzivno plava 35

 

C. I. Disperzivno plava 102

 

C. I. Disperzivno plava 106

 

C. I. Disperzivno plava 124

 

C. I. Disperzivno smeđa 1

 

C. I. Disperzivno narančasta 1

C.I. 11 080

C. I. Disperzivno narančasta 3

C.I. 11 005

C. I. Disperzivno narančasta 37

 

C. I. Disperzivno narančasta 76

(prijašnji naziv Narančasta 37)

C.I. 11 110

C. I. Disperzivno crvena 11

C.I. 62 015

C. I. Disperzivno crvena 17

C.I. 11210

C. I. Disperzivno žuta 1

C.I. 10 345

C. I. Disperzivno žuta 9

C.I. 10 375

C. I. Disperzivno žuta 39

 

C. I. Disperzivno žuta 49

 

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da takve boje nisu korištene.

6.12.   Otpornost boje na znojenje (kiselo, alkalno)

Otpornost boje na znojenje (kiselo, alkalno) mora biti najmanje na razini 3 do 4 (promjena boje i mrlje).

Međutim, dopušta se razina 3 ako je tkanina tamno obojena (standardna dubina > 1/1) i ujedno izrađena od regenerirane vune ili sadrži više od 20 % svile.

Ovo se mjerilo ne odnosi na bijele proizvode te na proizvode koji nisu obojeni niti tiskani.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće norme EN: ISO 105 E04 (kiselo i lužnato, usporedba sa tkaninom koja se sastoji od više vlakana).

6.13.   Otpornost boje na mokro trljanje

Otpornost boje na mokro trljanje mora biti najmanje na razini 2 do 3. Međutim, za indigo obojenu denim tkaninu dozvoljena je razina 2.

Ovo se mjerilo ne odnosi na bijele proizvode te na proizvode koji nisu obojeni niti tiskani.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće norme EN: ISO 105 X12.

6.14.   Otpornost boje na suho trljanje

Otpornost boje na mokro trljanje mora biti najmanje na razini 4.

Međutim, za indigo obojenu denim tkaninu dozvoljena je razina 3 do 4.

Ovo se mjerilo ne odnosi na bijele proizvode te na proizvode koji nisu obojeni niti tiskani.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće norme EN: ISO 105 X12.

7.   Ljepila

Ne smiju se koristiti ljepila koja sadrže organska otapala. (Ovo se mjerilo ne odnosi na ljepila za povremene popravke). U ovom kontekstu, hlapivi organski spojevi su organski spojevi čiji tlak pare iznosi 0,01 kPa ili više kod temperature od 293,15 K, odnosno spojevi koji imaju odgovarajuću hlapljivost pod određenim uvjetima uporabe.

Ne smiju se koristiti ljepila koja u trenutku podnošenja zahtjeva ispunjavaju mjerila za označivanje jednom od sljedećih oznaka upozorenja (ili njihovih kombinacija):

Može izazvati rak (R45, R49, R40),

Štetno za reproduktivni sustav (R46, R40),

Genetski štetno (R60-R63),

Otrovno (R23-R28),

u skladu s propisima o razvrstavanju i označavanju štetnih kemikalija u bilo kojem sustavu razvrstavanja EU-a (Direktiva 1999/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5)).

Kao alternativu može se uzeti u obzir razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008. U tom slučaju sirovinama se ne smiju dodavati tvari niti pripravci kojima su dodijeljene ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogle biti dodijeljene sljedeće oznake upozorenja (ili njihove kombinacije): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H331, H330, H311, H301, H310, H300, H370, H372.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da korištena ljepila zadovoljavaju ovo mjerilo uz prateću dokumentaciju.

8.   Hlapivi i poluhlapivi organski spojevi u cijelom madracu

Emisije HOS iz cijelog madraca ne smiju prekoračiti sljedeće vrijednosti u komori za testiranje po analogiji s „postupkom za procjenu zdravstvenih rizika od emisija hlapivih organskih spojeva (HOS) iz građevinskih proizvoda” koji je 2005. razvio AgBB (dostupno na stranici www.umweltbundesamt.de/building-products/agbb.htm).

Tvar

Konačna vrijednost 7.-og dana

Konačna vrijednost 28.-og dana

Formaldehid

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

Ostali aldehidi

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

Ukupni organski spojevi (raspon retencije: C6-C16)

< 500 μg/m3

< 200 μg/m3

Ukupni organski spojevi (raspon retencije iznad C16)

< 100 μg/m3

< 40 μg/m3

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja analizu komore za testiranje prema normama EN 13419-1 i EN 13419-2. Analiza hlapivih organskih spojeva mora biti u skladu s ISO 16000-6.

9.   Usporivači gorenja korišteni u cijelom madracu

Dozvoljeno je korištenje samo onih usporivača gorenja koji su kemijski vezani za materijale u madracu ili na površinu materijala (reaktivni usporivači gorenja). Ako usporivači gorenja imaju bilo koju od niže navedenih oznaka upozorenja, ti usporivači gorenja moraju pri uporabi promijeniti svoja kemijska svojstva tako da više nije potrebno razvrstavanje u neku od tih skupina. (Manje od 0,1 % usporivača gorenja smije ostati u obliku u kojem je bio prije uporabe).

R40 (ograničena saznanja o karcinogenim učincima),

R45 (može izazvati rak),

R46 (može izazvati nasljedna genetska oštećenja),

R49 (može izazvati rak ako se udiše),

R50 (vrlo otrovno za organizme koji žive u vodi),

R51 (otrovno za organizme koji žive u vodi),

R52 (štetno za organizme koji žive u vodi),

R53 (može dugotrajno štetno djelovati u vodi),

R60 (može smanjiti plodnost),

R61 (može štetno djelovati na plod),

R62 (moguća opasnost od smanjenja plodnosti),

R63 (moguća opasnost od štetnog djelovanja na plod),

R68 (moguća opasnost od neprolaznih učinaka),

kako je utvrđeno Direktivom Vijeća 67/548/EEZ.

Ne smiju se koristiti usporivači gorenja koji su samo fizikalno umiješani u materijale u madracu ili presvlaci (aditivni usporivači gorenja).

Kao alternativu može se uzeti u obzir razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008. U tom slučaju sirovinama se ne smiju dodavati tvari niti pripravci kojima su dodijeljene ili bi u trenutku podnošenja zahtjeva mogle biti dodijeljene sljedeće oznake upozorenja (ili njihove kombinacije): H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da nisu korišteni aditivni usporivači gorenja i navodi koji su reaktivni usporivači gorenja korišteni, te dostavlja dokumentaciju (primjerice sigurnosne listove) i/ili izjave da su ti usporivači gorenja usklađeni s ovim mjerilom.

10.   Biocidi u konačnom proizvodu

Dozvoljeno je korištenje samo onih biocidnih proizvoda koji sadrže aktivne biocidne tvari iz priloga I., I.A i I.B Direktivi 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (6), i to samo onih čija je aktivna tvar odobrena za uporabu u madracima u skladu s Prilogom V. Direktivi 98/8/EZ.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da biocidni proizvodi nisu korišteni, ili popis korištenih biocidnih proizvoda.

11.   Trajnost

Očekivani životni vijek madraca za uporabu u domaćinstvu je 10 godina. Očekivani životni vijek madraca koji se koriste u druge svrhe, primjerice u zatvorima ili hotelima, može varirati.

Madraci za odrasle:

gubitak visine: < 15 %

gubitak čvrstoće: < 20 %

Madraci za bebe:

gubitak visine: < 15 %

gubitak čvrstoće: < 20 %

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja izvješće o ispitivanju korištenjem sljedeće ispitne metode: EN 1957. Gubici visine i čvrstoće odnose se na razliku između rezultata mjerenja na počeku (pri 100 ciklusa) i nakon završetka testa trajnosti (30 000 ciklusa).

12.   Zahtjevi u pogledu pakiranja

Pakiranje mora:

biti izrađeno od materijala koji se može reciklirati,

sadržavati oznaku vrste plastike u skladu s ISO 11469.

Na pakiranju mora biti naznačen sljedeći tekst:

„Za više informacija o tome zašto je ovom proizvodu dodijeljen znak za okoliš posjetite internetsku stranicu http://www.ecolabel.eu

Molimo da se o najboljem načinu odlaganja vašeg starog madraca posavjetujete s lokalnim nadležnim tijelom.”

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja uzorak pakiranja proizvoda i informacija koje se dostavljaju uz proizvod te izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom.

13.   Informacije na znaku za okoliš

Polje 2. znaka za okoliš sadržava sljedeći tekst:

„Smanjuje onečišćenje zraka u zatvorenim prostorima na najmanju moguću mjeru”,

„Smanjena količina opasnih tvari”,

„Trajnost i visoka kvaliteta”.

Procjena i provjera: podnositelj zahtjeva dostavlja uzorak pakiranja proizvoda na kojem je vidljiv znak, uz izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom.


(1)  SL 196, 16.8.1967., str. 1.

(2)  SL L 353, 31.12.2008., str. 1.

(3)  O ovim je temama bilo riječi u Priopćenju Komisije o akcijskom planu EU za primjenu šumarskog prava, upravljanja i trgovine (FLEGT).

(4)  SL L 104, 8.4.2004., str. 1.

(5)  SL L 200, 30.7.1999., str. 1.

(6)  SL L 123, 24.4.1998., str. 1.


Top