EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000D0125

2000/125/EZ: Odluka Vijeća od 31. siječnja 2000. o sklapanju Sporazuma o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima ( „Usporedni sporazum” )

OJ L 35, 10.2.2000, p. 12–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 033 P. 141 - 142
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 020 P. 157 - 158
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 020 P. 157 - 158
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 122 P. 75 - 76

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/09/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/125/oj

Related international agreement

11/Sv. 122

HR

Službeni list Europske unije

75


32000D0125


L 035/12

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA VIJEĆA

od 31. siječnja 2000.

o sklapanju Sporazuma o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima („Usporedni sporazum”)

(2000/125/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 95. i 133., zajedeno člankom 300. stavkom 2. prvom rečenicom. i članka 300. stavkom 3. drugim podstavkom;

uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1);

nakon primanja suglasnosti Europskog parlamenta (2);

budući da:

(1)

Vijeće je u svojoj Odluci od 3. studenoga 1997. ovlastilo Komisiju, da u okviru Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UN/ECE) u pregovorima dogovori Sporazum o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima („Usporedni sporazum”).

(2)

Rezultat tih pregovora bio je Usporedni sporazum koji je 25. lipnja 1998. otvoren za potpisivanje; Zajednica je navedeni sporazum potpisala 18. listopada 1999.

(3)

U automobilskome sektoru već se odvija međunarodno usklađivanje u okviru Revidiranog sporazuma UN/ECE-a iz 1958. o usvajanju jednakih tehničkih propisa za vozila na kotačima i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa (Sporazum iz 1958.), čijom je ugovornom strankom Zajednica postala 24. ožujka 1998.

(4)

Sklapanje Usporednog sporazuma predstavlja cilj zajedničke trgovinske politike u skladu s člankom 133. Ugovora, da se uklone postojeće i izbjegne stvaranje novih tehničkih prepreka u trgovini motornim vozilima između ugovornih stranaka; sudjelovanjem Zajednice osigurat će se dosljednost između aktivnosti usklađivanja koje se provode i na temelju Sporazuma iz 1958. i Usporednog sporazuma, te će tako omogućiti lakši pristup tržištima trećih zemalja.

(5)

Usporedni sporazum, koji je sklopila Zajednica, uspostavlja poseban institucionalni okvir organiziranjem postupaka suradnje između ugovornih stranaka; stoga je neophodna suglasnost Europskog parlamenta.

(6)

Potrebno je uspostaviti praktične aranžmane u pogledu uključenosti Zajednice u Usporedni sporazum.

(7)

Komisija bi trebala biti odgovorna za ispunjavanje svih zahtjeva glede prijavljivanja, utvrđenih u Usporednome sporazumu; Usporedni sporazum treba djelovati uporedno sa Sporazumom iz 1958.; oba će sporazuma djelovati u okviru UN/ECE-a i koristiti iste radne skupine i sredstva uspostavljena u tom okviru.

(8)

Usporedni sporazum stvara okvir za uvođenje globalnih tehničkih propisa u globalni registar putem jednoglasnih odluka; zbog usporednog djelovanja oba sporazuma, o nacrtima tehničkih pravila koje razrađuju radne skupine glasuje se u tijelima na temelju oba sporazuma; za Sporazum iz 1958. uveden je postupak odlučivanja; o glasovanju Zajednice u vezi s Usporednim sporazumom stoga se može odlučivati po istom postupku i istom prilikom kao za Sporazum iz 1958.

(9)

U slučajevima kada se o propisu glasuje samo na temelju Usporednog sporazuma, moguće je odluku koja utvrđuje glasovanje Zajednice prenijeti na Komisiju kojoj pomaže Regulatorni odbor zbog toga što doneseni globalni tehnički propis u kasnijoj fazi treba podnijeti na usvajanje prema postupku utvrđenom u člancima 95. i 251. Ugovora.

(10)

Glasovanje Zajednice o predloženoj izmjeni Usporednog sporazuma treba se utvrditi u skladu s postupkom primijenjenim za odobravanje navedenoga Sporazuma; u vezi s ulaganjem prigovora na izmjenu Usporednog sporazuma nakon jednoglasnog prihvaćanja, uzimajući u obzir vremenska ograničenja utvrđena u tom Sporazumu, Komisija može odlučiti o stajalištu Zajednice u manje složenom postupku.

(11)

Usporedni sporazum trebalo bi odobriti,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Sporazum o utvrđivanju globalnih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima, dalje u tekstu „Usporedni sporazum” odobrava se u ime Zajednice, u granicama njezinih ovlasti.

Tekst Usporednog sporazuma naveden je u Prilogu I.

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi osobu ovlaštenu za polaganje isprave o odobrenju u skladu sa zahtjevima iz članka 9. stavka 2. Usporednog sporazuma, te davanje izjave sadržane u Prilogu II.

Članak 3.

Komisija, u ime Zajednice podnosi sve obavijesti utvrđene u Usporednom sporazumu, a posebno obavijesti predviđene u skladu s njegovim člancima 7., 9., 12.i 15.

Članak 4.

Glavni aranžmani u pogledu sudjelovanja Zajednice i država članica u Usporednom sporazumu utvrđeni su u Prilogu III.

Članak 5.

1.   Zajednica glasuje za donošenje svakog nacrta globalnog tehničkog propisa ili nacrta izmjene takvoga propisa:

ako je o glasu Zajednice za usporedni nacrt tehničkog propisa odlučeno u skladu s jednim od postupaka utvrđenih u članku 4. stavku 2. Odluke Vijeća 97/836/EZ (3),

ako globalni tehnički propis ili izmjena takvog propisa nisu doneseni usporedno s propisom ili izmjenom takvog propisa na temelju Sporazuma iz 1958., kada je nacrt odobren u skladu s postupkom navedenim u članku 13. Direktive 70/156/EEZ (4).

2.   Kada odobrenje u skladu sa stavkom 1. nije dano, Zajednica glasuje protiv uvođenja globalnoga tehničkog propisa u globalni registar.

3.   Stajalište Zajednice u vezi s upisom i ponovnim potvrđivanjem upisa u popis prijedloga tehničkih propisa, kao i u vezi s rješavanjem sporova između ugovornih stranaka utvrđuje se, prema potrebi, u skladu s postupkom predviđenim u članku 13. Direktive 70/156/EEZ.

Članak 6.

1.   Zajednica glasuje za predložene izmjene Usporednog sporazuma kada je predložena izmjena odobrena u skladu s postupkom primijenjenim za odobravanje navedenog Sporazuma. Kada taj postupak nije dovršen na vrijeme prije održanog glasovanja, Komisija u ime Zajednica glasuje protiv izmjene.

2.   Odluka o ulaganju prigovora na Usporedni sporazum donosi se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 5. stavku 1. drugoj alineji.

Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2000.

Za Vijeće

Predsjednik

J. PINA MOURA


(1)  SL C 87, 29.3.1999., str. 1.

(2)  Mišljenje doneseno 15. prosinca 1999. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  SL L 346, 17.12.1997., str. 78.

(4)  SL L 42, 23.2.1970., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 98/91/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 11, 16.1.1999., str. 25.).


Top