EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D2270

Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/2270 оd 15. prosinca 2016. o istovrijednosti odobrenih burzi u Singapuru u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP )

C/2016/8322

OJ L 342, 16.12.2016, p. 42–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/2270/oj

16.12.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/42


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/2270

оd 15. prosinca 2016.

o istovrijednosti odobrenih burzi u Singapuru u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno članak 2.a stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) br. 648/2012 utvrđuju se zahtjevi za poravnanje i bilateralno upravljanje rizicima za ugovore o OTC izvedenicama te izvještajni zahtjevi za te ugovore. U članku 2. točki 7. Uredbe (EU) br. 648/2012 OTC izvedenice definirane su kao ugovori o izvedenicama koji se ne izvršavaju na uređenom tržištu u smislu članka 4. stavka 1. točke 14. Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) ili na tržištu treće zemlje koje se smatra istovrijednim uređenom tržištu u skladu s člankom 2.a Uredbe (EU) br. 648/2012. Stoga se za potrebe Uredbe (EU) br. 648/2012 svaki ugovor o izvedenicama koji se izvršava na tržištu treće zemlje koje se ne smatra istovrijednim uređenim tržištima smatra ugovorom o OTC izvedenicama.

(2)

U skladu s člankom 2.a Uredbe (EU) br. 648/2012 tržište treće zemlje smatra se istovrijednim uređenom tržištu ako ispunjava pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima iz glave III. Direktive 2004/39/EZ i ako podliježe učinkovitom nadzoru i izvršenju u toj trećoj zemlji na kontinuiranoj osnovi.

(3)

Kako bi se tržište treće zemlje smatralo istovrijednim uređenom tržištu u smislu Direktive 2004/39/EZ, ishod primjenjivih pravno obvezujućih zahtjeva te okvira nadzora i izvršenja trebao bi u osnovi biti istovrijedan ishodu zahtjeva Unije u pogledu regulatornih ciljeva koji se njima ostvaruju. Stoga je svrha ove procjene istovrijednosti provjeriti jesu li pravno obvezujući zahtjevi koji se primjenjuju na odobrene burze u Singapuru istovrijedni zahtjevima iz glave III. Direktive 2004/39/EZ te podliježu li ta tržišta učinkovitom nadzoru i izvršenju na kontinuiranoj osnovi. Stoga se tržišta koja su odobrene burze na dan donošenja ove Odluke trebaju priznati kao tržišta koja se smatraju istovrijednima uređenom tržištu u smislu Direktive 2004/39/EZ.

(4)

Singapurski pravni okvir za odobrene burze čine Zakon o vrijednosnim papirima i budućnosnicama (Securities and Futures Act – SFA), propisi o vrijednosnim papirima i budućnosnicama iz 2005. koji se odnose na tržišta (Securities and Futures (Markets) Regulations 2005), na korporativno upravljanje odobrenim burzama, odobrene klirinške kuće i odobrena holding društva (Securities and Futures (Corporate Governance of Approved Exchanges, Approved Clearing Houses and Approved Holding Companies) Regulations 2005), na ponude za ulaganja te udjele i zadužnice (Securities and Futures (Offers of Investments) (Shares and Debentures) Regulations 2005), propisi o vrijednosnim papirima i budućnosnicama iz 2004. koji se odnose na licencije i poslovanje (Securities and Futures (Licensing and Conduct of Business) Regulations 2004) te smjernice koje je izdalo Monetarno tijelo Singapura (MTS) u skladu s odjeljkom 321. SFA-a, uključujući smjernice o uređenju tržišta br. SFA 02-G01 i smjernice o kriterijima stručnosti i primjerenosti br. FSG-G01. U smjernicama o uređenju tržišta utvrđene su obveze odobrenih burza, primjerice obveza da se osigura pošteno, uredno i transparentno funkcioniranje tržišta. Odjeljkom 321. točkom 5. SFA-a utvrđuje se da stranke u svim građanskim ili kaznenim postupcima nepoštovanje smjernica mogu upotrijebiti kao osnovu za utvrđivanje ili poništavanje obveza. Osim toga, MTS je odjeljkom 334. točkom 1. i odjeljkom 335. ovlašten novčano kazniti odobrenu burzu ako ustanovi da je burza odgovorna za kršenje smjernica. Nadalje, određena pravila o poslovanju i uvrštavanju kojima se iscrpnije utvrđuju zahtjevi SFA-a opisana su u pravilniku svake odobrene burze. Pravila o poslovanju i uvrštavanju te sve njihove izmjene moraju se prije provedbe podnijeti MTS-u. SFA-om su predviđene kazne u slučaju neusklađenosti pravila o poslovanju ili uvrštavanju sa zahtjevima MTS-a. U skladu sa SFA-om pravila poslovanja smatraju se obvezujućim ugovorom za odobrenu burzu i njezine članove te se stoga moraju stalno primjenjivati i poštovati.

(5)

Pravno obvezujućim zahtjevima primjenjivima na odobrene burze u Singapuru ostvaruju se ishodi koji su u osnovi istovrijedni ishodima zahtjeva iz glave III. Direktive 2004/39/EZ u sljedećim područjima: postupak izdavanja odobrenja za rad, zahtjevi u pogledu definicija, pristup odobrenoj burzi, organizacijski zahtjevi, zahtjevi za više rukovodstvo, uvrštavanje financijskih instrumenata za trgovanje, suspenzija ili isključenje instrumenata iz trgovanja, praćenje usklađenosti s pravilima odobrenih burzi i pristup sustavima poravnanja i namire.

(6)

U skladu s Direktivom 2004/39/EZ zahtjevi o transparentnosti prije i poslije trgovanja primjenjuju se samo na dionice koje su uvrštene za trgovanje na uređenim tržištima. Iako se dionice mogu uvrstiti za trgovanje na odobrenim burzama u Singapuru, Komisija međutim smatra da procjena tih zahtjeva nije relevantna za potrebe ove Odluke s obzirom na to da je njezin cilj provjeriti istovrijednost pravno obvezujućih zahtjeva koji se primjenjuju na tržišta trećih zemalja u pogledu ugovora o izvedenicama koji se izvršavaju na tim tržištima.

(7)

Stoga bi trebalo zaključiti da se pravno obvezujućim zahtjevima za odobrene burze u Singapuru ostvaruju ishodi istovrijedni ishodima zahtjeva iz glave III. Direktive 2004/39/EZ.

(8)

Odobrene burze u Singapuru nadzire MTS, tijelo javne vlasti osnovano na temelju odjeljka 3. Zakona o Monetarnom tijelu Singapura. MTS je glavni regulator za djelatnosti tržišta kapitala u Singapuru. Odjeljkom 46. SFA-a MTS je ovlašten izdavati smjernice za odobrene burze u vezi s određenim pitanjima koje je utvrdio SFA kako bi se osigurala zaštita ulagatelja, pošteno, uredno i transparentno funkcioniranje tržišta, integritet i stabilnost tržišta kapitala te usklađenost sa svim uvjetima ili ograničenjima koje je uveo MTS. MTS ima zakonske ovlasti za izdavanje pravno obvezujućih obavijesti, smjernica, kodeksa, izjava o politici i napomena o praksi. MTS može odrediti novčane kazne i izdati opomene zbog kršenja odredaba SFA-a ili njegovih sekundarnih propisa, uključujući obavijesti i smjernice. MTS može smijeniti ključne službenike ako smatra da je to u interesu javnosti. Naposljetku, inspekcijama na licu mjesta i drugim vrstama inspekcija MTS nadzire praksu i kontrole upravljanja rizikom koje provode odobrene burze.

(9)

Stoga bi se trebalo zaključiti da te odobrene burze podliježu učinkovitom nadzoru i izvršenju u Singapuru na kontinuiranoj osnovi.

(10)

Stoga bi se u pogledu odobrenih burzi u Singapuru trebalo smatrati da su ispunjeni uvjeti iz članka 2.a Uredbe (EU) br. 648/2012.

(11)

Ova se Odluka temelji na pravno obvezujućim zahtjevima koji se odnose na odobrene burze u Singapuru u trenutku donošenja ove Odluke. Komisija bi trebala i dalje redovito pratiti razvoj pravnog i nadzornog okvira za odobrene burze te ispunjavanje uvjeta na temelju kojih je donesena ova Odluka. Komisija bi osobito trebala preispitati ovu Odluku s obzirom na početak primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(12)

Redovitom revizijom pravnog i nadzornog okvira primjenjivog na odobrene burze u Singapuru ne dovodi se u pitanje mogućnost da Komisija u bilo kojem trenutku provede posebnu reviziju ako zbog relevantnih događaja Komisija treba ponovno procijeniti istovrijednost utvrđenu ovom Odlukom. Na temelju te ponovne procjene ova bi se Odluka mogla staviti izvan snage.

(13)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Za potrebe članka 2. točke 7. Uredbe (EU) br. 648/2012 odobrene burze u Singapuru koje su navedene u Prilogu smatraju se istovrijednima uređenim tržištima kako su definirana u članku 4. stavku 1. točki 14. Direktive 2004/39/EZ.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. prosinca 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.

(2)  Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EEZ (SL L 145, 30.4.2004., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).

(4)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).


PRILOG

Odobrene burze u Singapuru iz članka 1.:

(a)

Singapore Exchange Derivatives Trading Limited

(b)

Singapore Exchange Securities Trading Limited

(c)

ICE Futures Singapore


Top