EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0127

Uredba Komisije (EU) br. 127/2010 od 5. veljače 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2042/2003 o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove Tekst značajan za EGP

OJ L 40, 13.2.2010, p. 4–50 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 07 Volume 016 P. 259 - 305

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/01/2015; stavljeno izvan snage 32014R1321

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/127/oj

07/Sv. 016

HR

Službeni list Europske unije

259


32010R0127


L 040/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

05.02.2010.


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 127/2010

od 5. veljače 2010.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2042/2003 o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2.,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1108/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. (2), a posebno njezin članak 5. stavak 5.,

budući da:

(1)

Kako bi se održala visoka jedinstvena razina sigurnosti zračnog prometa u Europi, treba promijeniti zahtjeve i postupke za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te za odobravanje organizacija i osoblja uključenih u te poslove, posebno treba uvesti definiciju pojma glavnog mjesta poslovanja, pojasniti značenja pojma „službeno priznati standard”, uvesti pravo da organizacija za upravljanje kontinuiranom plovidbenošću izdaje dozvole za letenje, poboljšati sadržaj potvrde o ovlaštenom vraćanju u uporabu „EASA Obrazac 1” te osigurati da je osoblje koje je uključeno u aktivnosti povezane s kontinuiranom plovidbenosti odgovarajuće osposobljeno u vezi rizika povezanih sa sustavom električnog ožičenja velikih zrakoplova za koje je utvrđeno da su bili uzrok nekoliko nesreća i nezgoda.

(2)

Uredbu (EZ) br. 2042/2003 (3) treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(3)

Mjere predviđene ovom Uredbom temelje se na mišljenjima (4) koje je donijela Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu „Agencija”) u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) i člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.

(4)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 2042/2003 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. dodaje se sljedeća točka (m):

„(m)

‚glavno mjesto poslovanja’ znači sjedište ili registrirano sjedište poduzeća unutar kojeg se izvode glavne financijske funkcije i operativni nadzor aktivnosti iz ove Uredbe.”

2.

U članku 7. dodaje se sljedeći stavak 7.:

„7.   Odstupajući od stavka 1.:

(a)

odredbe točke M.A.706.(k) Priloga I. (dio M) primjenjuju se od 28. rujna 2010.;

(b)

odredbe točke 7.7 Dodatka I. Prilogu III. (dio 66.) primjenjuju se od 28. rujna 2010.;

(c)

organizacije za održavanje koje su odobrene u skladu s odjeljkom A pododjeljka F Priloga I. (dio M) ili odjeljkom A Priloga II. (dio 145.) mogu do 28. rujna 2010. nastaviti izdavati potvrde o ovlaštenom vraćanju u uporabu, uporabom prvobitnog izdanja EASA Obrasca 1 kako je utvrđeno u Dodatku II. Prilogu I. (dio M) i Dodatku I. Prilogu II. (dio 145.);

(d)

nadležna tijela mogu do 28. rujna 2010. nastaviti izdavati potvrde, prethodno izdanje, kako je utvrđeno u dodacima III., V. i VI. Prilogu I. (dio M), Dodatku III. Prilogu II. (Dio 145.), Dodatku V. Prilogu III. (dio 66.) ili Dodatku II. Prilogu IV. (dio 147.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 koja je bila na snazi prije stupanja ove Uredbe na snagu;

(e)

potvrde izdane u skladu s Prilogom I. (dio M), Prilogom II. (dio 145.), Prilogom III. (dio 66.) ili Prilogom IV. (dio 147.), prije stupanja ove Uredbe na snagu, ostaju valjane dok se ne promijene ili opozovu.”

3.

Prilozi I., II., III. i IV. izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. veljače 2010.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 79, 19.3.2008., str. 1.

(2)  SL L 309, 24.11.2009., str. 51.

(3)  SL L 315, 28.11.2003., str. 1.

(4)  Mišljenje 06/2005 o uredničkim promjenama, Mišljenje 04/2006 o službeno priznatom standardu, Mišljenje 05/2006 o glavnom mjestu poslovanja, Mišljenje 04/2007 o dozvoli za letenje, Mišljenje 04/2008 o sustavima električnog ožičenja i Mišljenje 06/2008 o EASA Obrascu 1.


PRILOG

Prilozi Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenja se i glasi:

1.

Nakon naslova „(dio M)” umeće se sljedeći sadržaj:

„Sadržaj

M.1

ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A – OPĆENITO

M.A.101.

Područje primjene

PODODJELJAK B – ODGOVORNOST

M.A.201.

Odgovornosti

M.A.202.

Izvješćivanje o događajima povezanim sa sigurnošću

PODODJELJAK C - KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

M.A.301.

Zadaci za kontinuiranu plovidbenost

M.A.302.

Program održavanja zrakoplova

M.A.303.

Naredbe o plovidbenosti

M.A.304.

Podaci za preinake i popravke

M.A.305.

Sustav dokumentacije za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova

M.A.306.

Operatorov sustav tehničke dokumentacije knjige zrakoplova

M.A.307.

Prijenos dokumentacije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova

PODODJELJAK D - STANDARDI ODRŽAVANJA

M.A.401.

Podaci za održavanje

M.A.402.

Provođenje održavanja

M.A.403.

Kvarovi zrakoplova

PODODJELJAK E - KOMPONENTE

M.A.501.

Ugradnja

M.A.502.

Održavanje komponenata

M.A.503.

Komponente s ograničenim vijekom trajanja

M.A.504.

Kontrola neispravnih komponenata

PODODJELJAK F - ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

M.A.601.

Područje primjene

M.A.602.

Zahtjev

M.A.603.

Opseg odobrenja

M.A.604.

Priručnik organizacije za održavanje

M.A.605.

Objekti

M.A.606.

Zahtjevi u vezi osoblja

M.A.607.

Ovlašteno osoblje

M.A.608.

Komponente, oprema i alati

M.A.609.

Podaci za održavanje

M.A.610.

Radni nalozi za radove održavanja

M.A.611.

Standardi održavanja

M.A.612.

Potvrda za vraćanje zrakoplova u uporabu

M.A.613.

Potvrda za vraćanje komponente u uporabu

M.A.614.

Dokumentacija o održavanju

M.A.615.

Ovlasti organizacije

M.A.616.

Organizacijske provjere

M.A.617.

Promjene u odobrenoj organizaciji za održavanje

M.A.618.

Kontinuirana valjanost odobrenja

M.A.619.

Nesukladnosti

PODODJELJAK G - ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.A.701.

Područje primjene

M.A.702.

Zahtjev

M.A.703.

Opseg odobrenja

M.A.704.

Priručnik organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti

M.A.705.

Objekti

M.A.706.

Zahtjevi u vezi osoblja

M.A.707.

Osoblje za provjeru plovidbenosti

M.A.708.

Vođenje kontinuirane plovidbenosti

M.A.709.

Dokumentacija

M.A.710.

Provjera plovidbenosti

M.A.711.

Ovlasti organizacije

M.A.712.

Sustav kvalitete

M.A.713.

Promjene u odobrenoj organizaciji za kontinuiranu plovidbenost

M.A.714.

Čuvanje dokumentacije

M.A.715.

Kontinuirana valjanost odobrenja

M.A.716.

Nesukladnosti

PODODJELJAK H - POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU (CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE — CRS)

M.A.801.

Potvrda o vraćanju zrakoplova u uporabu

M.A.802.

Potvrda o vraćanju komponente u uporabu

M.A.803.

Ovlaštenje pilota-vlasnika

PODODJELJAK I. - POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

M.A.901.

Provjera plovidbenosti zrakoplova

M.A.902.

Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti

M.A.903.

Prijenos registracije zrakoplova unutar EU-a

M.A.904.

Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u EU

M.A.905.

Nesukladnosti

ODJELJAK B - POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A - OPĆENITO

M.B.101.

Područje primjene

M.B.102.

Nadležno tijelo

M.B.103.

Prihvatljiva sredstva za postizanje usklađenosti

M.B.104.

Vođenje dokumentacije

M.B.105.

Međusobna razmjena podataka

PODODJELJAK B - ODGOVORNOST

M.B.201.

Odgovornosti

PODODJELJAK C - KONTINUIRANA PLOVIDBENOST

M.B.301.

Program održavanja

M.B.302.

Izuzeća

M.B.303.

Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova

M.B.304.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje

PODODJELJAK D - STANDARDI ODRŽAVANJA

PODODJELJAK E - KOMPONENTE

PODODJELJAK F - ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE

M.B.601.

Zahtjev

M.B.602.

Početno odobrenje

M.B.603.

Izdavanje odobrenja

M.B.604.

Kontinuirani nadzor

M.B.605.

Nesukladnosti

M.B.606.

Izmjene

M.B.607.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

PODODJELJAK G - ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI

M.B.701.

Zahtjev

M.B.702.

Početno odobrenje

M.B.703.

Izdavanje odobrenja

M.B.704.

Kontinuirani nadzor

M.B.705.

Nesukladnosti

M.B.706.

Izmjene

M.B.707.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

PODODJELJAK H - POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU - CRS

PODODJELJAK I. - POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI

M.B.901.

Ocjena preporuka

M.B.902.

Provjera plovidbenosti od strane nadležnog tijela

M.B.903.

Nesukladnosti

Dodatak I. - Sporazum o kontinuiranoj plovidbenosti

Dodatak II. – Potvrda o ovlaštenom vraćanju zrakoplova u uporabu – EASA Obrazac 1

Dodatak III. - Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA Obrazac 15

Dodatak IV. - Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)

Dodatak V. - Potvrda o odobrenju organizacije za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F

Dodatak VI. - Potvrda o odobrenju organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz Priloga I. (dio M) pododjeljka G

Dodatak VII. - Složeni zadaci održavanja

Dodatak VIII. - Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik”.

2.

U točki M.A.301. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

otklanjanjem svih kvarova i oštećenja koji utječu na siguran rad, u skladu s podacima navedenim u točki M.A.304. i/ili točki M.A.401., kako je primjereno, uvažavajući, za sve velike zrakoplove ili zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, listu minimalne opreme i listu odstupanja konfiguracije, ako je to primjenjivo na određeni tip zrakoplova;”;

3.

Točka M.A.305. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Po dovršenju bilo kakvog održavanja, u dokumentaciju o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova unosi se potvrda o vraćanju u uporabu koja se zahtijeva točkom M.A.801. ili točkom 145.A.50. Svaki se unos obavlja čim je to izvedivo, ali ni u kojem slučaju kasnije od 30 dana nakon datuma obavljanja održavanja.”;

ii.

točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

Osim odobrenog dokumenta o vraćanju u uporabu, EASA Obrazac 1 ili jednakovrijednog dokumenta, za svaku se ugrađenu komponentu (motor, elisu, modul motora ili komponentu s ograničenim vijekom trajanja) u odgovarajuću knjigu motora ili elise, dokumentacijsku karticu modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja unose sljedeći podaci:

1.

oznaka komponente; i

2.

tip, serijski broj i registracija, kako je primjereno, zrakoplova, motora, elise, modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja, u koji je pojedina komponenta ugrađena, zajedno s upućivanjem na ugradnju i odstranjivanje komponente; i

3.

datum zajedno s ukupnim brojem sati letenja i/ili ciklusima letenja i/ili brojem slijetanja i/ili kalendarskim vremenom, kako je primjereno; i

4.

tekući podaci iz točke (d) koji se odnose na komponentu.”;

iii.

točka (h) zamjenjuje se sljedećim:

„(h)

Vlasnik ili operator jamče uspostavljanje sustava za čuvanje sljedeće dokumentacije tijekom navedenih vremenskih razdoblja:

1.

sva detaljna dokumentacija o održavanju u vezi zrakoplova i bilo kojih komponenata s ograničenim vijekom trajanja koje su ugrađene u njega, dok se podaci u njima ne nadomjeste novim podacima koji su jednaki po opsegu i detaljnosti, ali ne manje od 36 mjeseci od vraćanja zrakoplova ili komponente u uporabu; i

2.

ukupno vrijeme uporabe zrakoplova i svih komponenata s ograničenim vijekom trajanja (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), najmanje 12 mjeseci nakon što su zrakoplov ili komponenta trajno povučeni iz uporabe; i

3.

vrijeme uporabe (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), kako je primjereno, od posljednjeg planiranog održavanja komponente koja podliježe ograničenju vremena uporabe, najmanje dok planirano održavanje komponente ne nadomjesti drugo planirano održavanje s odgovarajućim opsegom i specifikacijom radova; i

4.

sadašnji status usklađenosti s programom održavanja, tako da se može utvrditi usklađenost s odobrenim programom održavanja zrakoplova, najmanje dok planirano održavanje zrakoplova ili komponenta ne nadomjesti drugo planirano održavanje s odgovarajućim opsegom i specifikacijom radova; i

5.

sadašnji status naredaba o plovidbenosti primjenjivih na zrakoplove i komponente, najmanje 12 mjeseci nakon trajnog povlačenja zrakoplova ili komponente iz uporabe; i

6.

pojedinosti o tekućim preinakama i popravcima na zrakoplovu, motoru (motorima), elisi (elisama) i bilo kojoj drugoj komponenti bitnoj za sigurnost leta, najmanje 12 mjeseci nakon njihovog trajnog povlačenja iz uporabe.”

4.

U točki M.A.401.(b), točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

svi primjenjivi zahtjevi, postupci, standardi ili podaci koje je izdalo nadležno tijelo ili Agencija;”

5.

Točka M.A.503. zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.503.   Komponente s ograničenim vijekom trajanja

(a)

Ugrađene komponente s ograničenim vijekom trajanja ne smiju prelaziti odobreno ograničenje vijeka trajanja, koje je utvrđeno u odobrenom programu održavanja i naredbama o plovidbenosti, osim kako je predviđeno u točki M.A.504.(c).

(b)

Odobreni vijek trajanja izražava se kalendarskim vremenom, satima leta, brojem slijetanja ili ciklusima, kako je primjereno.

(c)

Na kraju odobrenog vijeka trajanja, komponenta se mora odstraniti iz zrakoplova radi održavanja, dok se komponenta s potvrđenim ograničenim vijekom trajanja odbacuje.”

6.

Točka M.A.602. zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.602.   Zahtjev

Zahtjev za izdavanje ili promjenu odobrenja za organizaciju za održavanje podnosi se na obrascu i na način koje utvrđuje nadležno tijelo.”

7.

Točka M.A.603. zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.603.   Opseg odobrenja

(a)

Organizacija koja se bavi djelatnostima koje podliježu ovom pododjeljku, ne smije obavljati svoje djelatnosti ako nema odobrenje nadležnog tijela. U Dodatku V. Prilogu I. (dio M) prikazan je model potvrde za ovo odobrenje.

(b)

U priručniku organizacije za održavanje iz točke M.A.604. navodi se opseg radova za koji se smatra da predstavlja odobrenje. U Dodatku IV. Prilogu I. (dio M) utvrđene su sve moguće klase i ovlaštenja koji su obuhvaćeni pododjeljkom F.

(c)

Odobrena organizacija za održavanje može u skladu s podacima za održavanje proizvesti ograničeni opseg dijelova za uporabu tijekom tekućih radova u vlastitim objektima, kako je utvrđeno u priručniku organizacije za održavanje.”

8.

Točka M.A.614.(c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

Odobrena organizacija za održavanje čuva primjerak sve dokumentacije o održavanju i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad je zrakoplov ili komponenta zrakoplova na koju se radovi odnose vraćen u uporabu iz odobrene organizacije za održavanje.

1.

Dokumentacija iz ove točke pohranjuje se na način kojim se osigurava zaštita od oštećenja, izmjene i krađe.

2.

Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.

3.

Kad odobrena organizacija za održavanje prestane s radom, sva dokumentacija o održavanju, koja obuhvaća posljednje tri godine, šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuvaju na način kako je utvrdilo nadležno tijelo.”

9.

Točka M.A.702 zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.702.   Zahtjev

Zahtjev za izdavanje ili mijenjanje odobrenja organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti podnosi se na obrascu i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.”

10.

Točka M.A.704.(a) mijenja se kako slijedi:

i.

točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među svim osobama iz točaka M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i).”;

ii.

točka 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.

popis osoblja koje provjerava plovidbenost iz točke M.A.707., u kojem se, ako je primjereno, navodi osoblje ovlašteno za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711.(c).”

11.

U točki M.A.706., dodaje se sljedeća točka (k):

„(k)

Za sve velike zrakoplove i za zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, organizacija utvrđuje i nadzire stručnost osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti, pregled plovidbenosti i/ili nadzor kvalitete u skladu s postupkom i standardom koje je odobrilo nadležno tijelo.”

12.

Točka M.A.707.(a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Kako bi bila odobrena za obavljanje provjera plovidbenosti i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora raspolagati odgovarajućim osobljem za provjeru plovidbenosti za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili preporuka iz dijela A pododjeljka I. i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711.(c):

1.

Za sve zrakoplove koji se upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu i za zrakoplove s MTOM-om iznad 2 730 kg, osim balona, ovo osoblje mora imati:

(a)

najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti; i

(b)

odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i

(c)

propisano osposobljavanje za zrakoplovno održavanje; i

(d)

položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;

(e)

bez obzira na točke (a) do (d), zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)1.(b) može se zamijeniti s pet godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)1.(a).

2.

Za zrakoplove koji se ne upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu s MTOM-om jednakim 2 730 kg ili manje, i za balone, ovo osoblje mora imati:

(a)

najmanje trogodišnje iskustvo na području kontinuirane plovidbenosti, i

(b)

odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i

(c)

odgovarajuće osposobljavanje za zrakoplovno održavanje; i

(d)

položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;

(e)

bez obzira na točke (a) do (d) zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)2.(b) može se zamijeniti s četiri godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)2.(a).”

13.

Točka M.A.710 zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.710.   Provjera plovidbenosti

(a)

Kako bi se ispunio zahtjev za provjeru plovidbenosti zrakoplova iz točke M.A.901., odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi potpunu dokumentiranu provjeru dokumentacije zrakoplova kako bi se uvjerila da:

1.

su sati leta konstrukcije zrakoplova, motora i elise te prateći ciklusi leta ispravno dokumentirani; i

2.

je letački priručnik primjenjiv na konfiguraciju zrakoplova i da odražava status pri posljednjoj izmjeni; i

3.

je izvršeno cjelokupno održavanje koje se na zrakoplovu mora izvesti u skladu s odobrenim programom održavanja; i

4.

su svi poznati kvarovi ispravljeni ili, kad je primjenjivo, preneseni dalje na kontrolirani način; i

5.

su sve važeće naredbe o plovidbenosti primijenjene i ispravno dokumentirane; i

6.

su sve preinake i popravci obavljeni na zrakoplovu dokumentirani i odobreni u skladu s Prilogom (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003; i

7.

su sve komponente s ograničenim vijekom trajanja, koje su ugrađene u zrakoplov, ispravno označene, dokumentirane i da nisu prekoračile svoje odobreno ograničenje vijeka trajanja; i

8.

je cjelokupno održavanje vraćeno u uporabu u skladu s Prilogom I. (dio M); i

9.

tekuće izvješće o masi i izbalansiranosti odražava konfiguraciju zrakoplova i da je važeće; i

10.

je zrakoplov u skladu s najnovijom izmjenom projekta svog tipa, koji je odobrila Agencija; i

11.

ako je potrebno, zrakoplov ima potvrdu o buci koja odgovara trenutnoj konfiguraciji zrakoplova, u skladu s pododjeljkom I. Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.

(b)

Osoblje za provjeru plovidbenosti odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti obavlja fizički pregled zrakoplova. Pri tom pregledu osoblju za provjeru plovidbenosti koje nije na odgovarajući način osposobljeno sukladno Prilogu III. (dio 66.) pomaže tako osposobljeno osoblje.

(c)

Fizičkim pregledom zrakoplova, osoblje za provjeru plovidbenosti osigurava:

1.

da su sve zahtijevane oznake i pločice s natpisima ispravno ugrađene; i

2.

da je zrakoplov sukladan odobrenom letačkom priručniku; i

3.

da je konfiguracija zrakoplova sukladna odobrenoj dokumentaciji; i

4.

da se ne može naći nikakav evidentan kvar koji nije riješen u skladu s točkom M.A.403.; i

5.

da se ne mogu pronaći nikakve nedosljednosti između zrakoplova i dokumentiranog pregleda dokumentacije iz točke (a).

(d)

Odstupajući od točke M.A.901.(a), provjera plovidbenosti može se očekivati kroz najviše 90 dana bez gubitka kontinuiteta obrasca provjere plovidbenosti kako bi se omogućilo da se fizička provjera obavi tijekom pregleda u svrhu održavanja.

(e)

Potvrdu o provjeri plovidbenosti (EASA Obrazac 15b) ili preporuku za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti (EASA Obrazac 15a) iz Dodatka III. Prilogu I. (dio M) može izdati samo:

1.

odgovarajuće ovlašteno osoblje za provjeru plovidbenosti u skladu s točkom M.A.707. u ime odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti, ili osoblje koje izdaje potvrde u slučajevima predviđenim u točki M.A.901.(g); i

2.

kad se uvjeri da je provjera plovidbenosti izvedena u potpunosti i da nema nesukladnosti za koju se zna da ugrožava sigurnost letenja.

(f)

Preslika svake potvrde o provjeri plovidbenosti koja je izdana ili produžena za neki zrakoplov šalje se u roku od 10 dana državi članici u kojoj je zrakoplov registriran.

(g)

Poslovi provjere plovidbenosti se ne povjeravaju podizvođačima.

(h)

Ako ishod provjere plovidbenosti nije zaključen, o tome se obavješćuje nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od trenutka kad je organizacija utvrdila stanje na koje se pregled odnosi.”

14.

Točka M.A.711. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (a) točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, osim onih koji su uključeni u komercijalni zračni prijevoz, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju;”;

ii.

dodaje se sljedeća točka (c):

„(c)

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti čije odobrenje uključuje prava iz točke M.A.711(b) može se dodatno odobriti za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom 21A.711.(d) Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 za određeni zrakoplov, za koji organizacija ima odobrenje za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti, kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti potvrđuje usklađenost s odobrenim uvjetima letenja, podložno odgovarajućem odobrenom postupku u priručniku iz točke M.A.704.”

15.

Točka M.A.714. zamjenjuje se sljedećim:

„M.A.714.   Vođenje dokumentacije

(a)

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti dokumentira sve podatke o obavljenim radovima. Dokumentacija koja se zahtijeva točkom M.A.305. i, ako je primjenjivo, točkom M.A.306. mora se čuvati.

(b)

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima pravo iz točke M.A.711.(b), ona mora čuvati presliku svake izdane ili, ako je primjereno, produžene potvrde o provjeri plovidbenosti i preporuke, zajedno sa svim pratećim dokumentima. Osim toga, organizacija mora čuvati presliku bilo koje potvrde o provjeri plovidbenosti koju je produžila na temelju prava iz točke M.A.711.(a)4.

(c)

Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima pravo iz točke M.A.711.(c), ona mora čuvati presliku svake dozvole za letenje koja je izdana u skladu s odredbama točke 21.A.729. Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.

(d)

Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati presliku sve dokumentacije iz točaka (b) i (c) još dvije godine nakon što je zrakoplov trajno povučen iz uporabe.

(e)

Dokumentacija se čuva na način koji jamči zaštitu od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.

(f)

Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.

(g)

Kad se vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova prenosi na drugu organizaciju ili osobu, sva se sačuvana dokumentacija predaje dotičnoj organizaciji ili osobi. Vremenska razdoblja propisana za čuvanje dokumentacije i dalje vrijede za dotičnu organizaciju ili osobu.

(h)

Kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti prestane raditi, sva postojeća dokumentacija predaje se vlasniku zrakoplova.”

16.

U točki M.A.901.(i), točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

kad zrakoplov vodi organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti odobrena u skladu s odjeljkom A pododjeljkom G ovog Priloga (dio M), koja se nalazi u trećoj zemlji.”

17.

U točki M.A.905., točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

Nakon primitka obavijesti o nesukladnostima u skladu s točkom M.B.303., odgovorna osoba ili organizacija iz točke M.A.201. utvrđuje plan za korektivni postupak i podnosi dokaze o korektivnim radnjama na zadovoljstvo nadležnog tijela, unutar vremenskog razdoblja dogovorenog s tim tijelom, uključujući i odgovarajuće korektive radnje radi sprječavanja ponovne pojave nesukladnosti i temeljnog uzroka za njezino nastajanje.”

18.

U točki M.B.104.(d), točka 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.

bilo kojeg dokumenta koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu s Prilogom I. (dio M) ili Prilogom III. (EU-OPS) Uredbi (EEZ) br. 3922/91.”

19.

Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak II.

Potvrda o ovlaštenom vraćanju u uporabu EASA Obrazac 1

Ove se upute odnose samo na uporabu EASA Obrasca 1 za namjene održavanja. Treba obratiti pažnju na Dodatak I. Prilogu (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 koji obuhvaća uporabu EASA Obrasca 1 za namjene proizvodnje.

1.   NAMJENA I UPORABA

1.1.

Osnovna namjena potvrde je izjava o plovidbenosti u vezi održavanja obavljenog na proizvodima, dijelovima i uređajima (dalje u tekstu ‚element(i)’).

1.2.

Treba uspostaviti korelaciju između potvrde i elementa (elemenata). Izdavatelj mora zadržati potvrdu u obliku koji omogućava provjeru izvornih podataka.

1.3.

Potvrda je prihvatljiva mnogim nadležnim tijelima za plovidbenost, međutim, to može ovisiti o postojanju dvostranih sporazuma i/ili o politici nadležnog tijela za plovidbenost. Navod ‚odobreni podaci o projektu’ u ovoj potvrdi tada znači da su odobreni od strane nadležnog tijela za plovidbenost države uvoznice.

1.4.

Ova potvrda nije izdatnica ili otpremnica.

1.5.

Zrakoplov se ne smije vratiti u uporabu uporabom ove potvrde.

1.6.

Ova potvrda ne predstavlja odobrenje za ugradnju elementa u određeni zrakoplov, motor ili elisu, nego pomaže krajnjem korisniku da utvrdi njegov status odobrenja plovidbenosti.

1.7.

Na istoj potvrdi se ne smiju miješati elementi pušteni iz proizvodnje i elementi pušteni iz održavanja.

2.   OPĆENITI FORMAT

2.1.

Potvrda mora biti u skladu s priloženim formatom, uključujući brojeve polja i smještaj svakog polja. Međutim, veličina svakog polja može se mijenjati kako bi odgovarala pojedinačnoj primjeni, ali ne u takvom opsegu koji bi potvrdu učinio neprepoznatljivom.

2.2.

Potvrda mora biti u formatu ‚landscape’, međutim ukupna veličina potvrde može se značajno povećati ili smanjiti sve dok potvrda ostaje prepoznatljiva i čitljiva. Ako se dvoumite, posavjetujte se s nadležnim tijelom.

2.3.

Izjava o odgovornosti korisnika/ugraditelja može se nalaziti na bilo kojoj strani obrasca.

2.4.

Svi ispisi moraju biti jasni i čitljivi kako bi se omogućilo lako čitanje.

2.5.

Potvrda mora biti unaprijed otiskana ili izrađena na računalu, ali u oba slučaja ispis crta i slova mora biti jasan i čitljiv te u skladu s utvrđenim formatom.

2.6.

Potvrda mora biti na engleskom jeziku i, ako je primjereno, na još jednom ili više drugih jezika.

2.7.

Podaci koji se unose u potvrdu mogu se ispisati strojem/računalom ili ručno velikim tiskanim slovima i moraju biti lako čitljivi.

2.8.

Radi veće jasnoće, uporabu skraćenica treba ograničiti na minimum.

2.9.

Izdavatelj potvrde može prostor koji preostane na poleđini potvrde koristiti za moguće dodatne informacije, ali on ne smije sadržavati nikakve izjave u smislu potvrde. Svaka uporaba poleđine potvrde mora se naznačiti u odgovarajućem polju na prednjoj strani potvrde.

3.   PRESLIKE

3.1.

Ne postoji ograničenje u vezi broja preslika potvrde koje se šalju klijentu ili koje zadržava izdavatelj.

4.   POGREŠKA(-E) NA POTVRDI

4.1.

Ako krajnji korisnik na potvrdi pronađe pogrešku(-e), o tom mora pismeno obavijestiti izdavatelja. Izdavatelj može izdati novu potvrdu, samo ako se pogreške mogu provjeriti i ispraviti.

4.2.

Nova potvrda mora imati novi referentni broj, potpis i datum.

4.3.

Zahtjev za novu potvrdu može se ispuniti bez ponovne provjere stanja elementa (elemenata). Nova potvrda nije izjava o trenutnom stanju i u polju 12 mora upućivati na prethodnu potvrdu izjavom: ‚Ovom potvrdom se ispravlja(-ju) pogreška(-e) u polju(–ima) [upisati ispravljeno(-a) polje(-a)] na potvrdi [upisati izvorni referentni broj] od [upisati datum prvobitnog izdavanja] i ona ne obuhvaća sukladnost/stanje/vraćanje u uporabu’. Obje potvrde se čuvaju u skladu s razdobljem čuvanja koje se odnosi na prvobitnu potvrdu.

5.   POPUNJAVANJE POTVRDE OD STRANE IZDAVATELJA

Polje 1.   Nadležno tijelo koje izdaje potvrdu/država

Upisuje se naziv i država nadležnog tijela pod čijom nadležnošću je ova potvrda izdana. Ako je nadležno tijelo Agencija, upisuje se samo ‚EASA’.

Polje 2.   Zaglavlje EASA Obrasca 1

Polje 3.   Referentni broj obrasca

Upisuje se jedinstveni broj koji se određuje sustavom/postupkom numeriranja koji koristi organizacija navedena u polju 4.; može uključivati alfanumeričke znakove.

Polje 4.   Naziv i adresa organizacije

Unosi se puni naziv i adresa odobrene organizacije (vidjeti EASA Obrazac 3) koja vraća u uporabu stavke na koje se odnosi ova potvrda. Logotipi itd. su dopušteni ako stanu unutar polja.

Polje 5.   Radni nalog/ugovor/račun

Kako bi se olakšala sljedivost elementa (elemenata), upišite broj radnog naloga, broj ugovora, broj računa ili sličan referentni broj.

Polje 6.   Element

Upišite brojeve stavke elemenata, kad postoji više od jednog elemenata. Ovo polje omogućava lako upućivanje na polje 12.

Polje 7.   Opis

Upišite naziv ili opis elementa. Prednost ima izraz koji je upotrijebljen u uputama za kontinuiranu plovidbenost ili u podacima za održavanje (npr. Ilustrirani katalog dijelova, Priručnik za održavanje zrakoplova, Servisni bilten, Priručnik za održavanje komponenata).

Polje 8.   Broj dijela

Upisuje se broj dijela, onako kako je označen na elementu ili na oznaci/ambalaži. Ako se radi o motoru ili elisi, može se upotrijebiti oznaka tipa.

Polje 9.   Količina

Upišite količinu elemenata.

Polje 10.   Serijski broj

Ako se propisima zahtijeva da element bude označen serijskim brojem, upišite ga u ovo polje. Osim toga, može se upisati i bilo koji drugi serijski broj koji se ne zahtijeva propisima. Ako element nije označen serijskim brojem, upišite ‚N/A’.

Polje 11.   Status/rad

Slijedi opis dopuštenih upisa u polje 11. Upisuje se samo jedan od ovih izraza – ako bi se moglo primijeniti više od jednog izraza, upotrijebite onaj koji najtočnije opisuje većinu obavljenog posla i/ili status artikla.

i.   Obnovljeno. Označava postupak kojim se osigurava da je element u potpunoj sukladnosti sa svim važećim radnim odstupanjima navedenim u uputama nositelja certifikata tipa ili proizvođača opreme u vezi kontinuirane plovidbenosti, ili u podacima koje je odobrilo ili prihvatilo nadležno tijelo. Element se u najmanju ruku rastavlja, čisti, pregleda, prema potrebi popravi, ponovno sastavlja i ispituje u skladu s gore navedenim podacima.

ii.   Popravljeno. Otklanjanje kvara (kvarova) uporabom primjenjivog standarda (1).

iii.   Pregledano/ispitano. Ispitivanje, mjerenje itd. u skladu s primjenjivim standardom (1) (npr. vizualni pregled, funkcionalno ispitivanje, ispitivanje u radionici itd.).

iv.   Izmijenjeno. Izmjena nekog dijela u skladu s primjenjivim standardom (1).

Polje 12.   Napomene

Opisuje se rad naveden u polju 11., bilo izravno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja je korisniku ili ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti elementa (elemenata) u odnosu na rad za koji se izdaje potvrda. Ako je potrebno, može se upotrijebiti poseban list papira na koji se upućuje u glavnom EASA Obrascu 1. Svakom se izjavom mora jasno označiti na koji element (elemente) iz polja 6. se ona odnosi.

Primjeri podataka koji se upisuju u polje 12. su:

i.

Upotrijebljeni podaci za održavanje, uključujući status promjene i upućivanje.

ii.

Usklađenost s naredbama za plovidbenost ili sa servisnim biltenima.

iii.

Obavljeni popravci.

iv.

Obavljene preinake.

v.

Ugradnja zamjenskih dijelova.

vi.

Status dijelova s ograničenim vijekom trajanja.

vii.

Odstupanja od radnog naloga klijenta.

viii.

Izjave o vraćanju u uporabu, za ispunjavanje zahtjeva stranih tijela za civilno zrakoplovstvo u vezi održavanja.

ix.

Informacije potrebne za podršku pošiljke s manjkavostima ili ponovnog sastavljanja nakon isporuke.

x.

Za organizacije za održavanje odobrene u skladu s pododjeljkom F Priloga I. (dio M), izjava o potvrdi o vraćanju komponente u uporabu iz točke M.A.613.:

‚Potvrđuje se da je, ako u ovom polju nije drukčije navedeno, rad naveden u polju 11. i opisan u ovom polju obavljen u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A pododjeljka F Priloga I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 te da se u vezi s tim radom element smatra spremnim za vraćanje u uporabu. OVO NIJE VRAĆANJE U UPORABU NA TEMELJU PRILOGA II. (DIO 145.) UREDBI (EZ) BR. 2042/2003.’

Kada se podaci tiskaju na elektroničkom EASA Obrascu 1, svi odgovarajući podaci koji nisu primjereni za druga polja, upisuju se u ovo polje.

Polja 13.a-13.e

Općeniti zahtjevi za polja 13.a-13.e: Ne upotrebljavaju se za vraćanje u uporabu nakon održavanja. Osjenčite ih, potamnite ili označite na neki drugi način kako biste spriječili nenamjernu ili neovlaštenu uporabu.

Polje 14.a

Označite odgovarajući kvadratić (kvadratiće) koji označavaju propise koji se primjenjuju na obavljeni rad. Ako se označi kvadratić ‚ostali propisi navedeni su u polju 12.’, tada u polju 12. moraju biti navedeni propisi drugih nadležnih tijela za plovidbenost. Mora se označiti najmanje jedan kvadratić, a mogu se označiti i oba, kako je primjereno.

Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A pododjeljkom F Priloga I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, mora se označiti kvadratić ‚ostali propisi navedeni su u polju 12.’ i izjava o potvrdi o vraćanju u uporabu u polju 12. U tom slučaju je izjava ‚osim ako u ovom polju nije drukčije navedeno’ namijenjena za rješavanje sljedećih slučajeva:

(a)

kad održavanje nije moglo biti završeno;

(b)

kad je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom I. (dio M);

(c)

kad je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu I. (dio M). U tom slučaju u polju 12. se navodi određeni nacionalni propis.

Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A Priloga II. (dio 145.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, izjava ‚osim ako u ovom polju nije drukčije navedeno’ namijenjena je za rješavanje sljedećih slučajeva:

(a)

kad održavanje nije moglo biti završeno;

(b)

kad je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom II. (dio 145.);

(c)

kad je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu II. (dio 145.). U tom slučaju u polju 12. se navodi određeni nacionalni propis.

Polje 14.b   Potpis ovlaštene osobe

U ovaj se prostor potpisuje ovlaštena osoba. U ovo se polje mogu potpisati samo osobe posebno ovlaštene na temelju pravila i politika nadležnog tijela. Za pomoć pri prepoznavanju, može se dodati jedinstveni broj kojim se određuje ovlaštena osoba.

Polje 14.c   Broj potvrde/odobrenja

Upisuje se broj/referentna oznaka potvrde/odobrenja. Ovaj broj ili referentnu oznaku izdaje nadležno tijelo.

Polje 14.d   Ime

Upisuje se u čitljivom obliku ime osobe koja se potpisala u polju 14.b.

Polje 14.e   Datum

Upisuje se datum kad je potpisano polje 14.b; datum mora biti napisan u obliku dd = dan označen dvjema znamenkama, mmm = prva tri slova naziva mjeseca, gggg = godina u obliku 4 znamenke.

Odgovornosti korisnika/ugraditelja

Na potvrdu upišite sljedeću izjavu kojom obavješćujete krajnje korisnike da nisu oslobođeni od svojih odgovornosti u vezi ugradnje i uporabe bilo kojeg elementa kojem je priložen obrazac:

‚OVA POTVRDA NE PREDSTAVLJA AUTOMATSKI OVLAŠTENJE ZA UGRADNJU.

KADA KORISNIK/UGRADITELJ OBAVLJA POSAO U SKLADU S PROPISIMA NEKOG DRUGOG NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST A NE NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST KOJE JE NAVEDENO U POLJU 1., BITNO JE DA KORISNIK/UGRADITELJ OSIGURA DA NJEGOVO/NJEZINO NADLEŽNO TIJELO ZA PLOVIDBENOST PRIHVATI ELEMENTE OD NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST NAVEDENOG U POLJU 1.

IZJAVE U POLJIMA 13.A I 14.A NE PREDSTAVLJAJU POTVRDU ZA UGRADNJU. U SVIM SLUČAJEVIMA DOKUMENTACIJA O ODRŽAVANJU ZRAKOPLOVA MORA SADRŽAVATI POTVRDU ZA UGRADNJU KOJU KORISNIK/UGRADITELJ IZDAJE U SKLADU S NACIONALNIM PROPISIMA, PRIJE NEGO ŠTO SE ZRAKOPLOV MOŽE UPOTRIJEBITI ZA LETENJE.’

Image

20.

Dodatak III. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak III.

Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA Obrazac 15

Image Image

21.

Dodatak IV. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak IV.

Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)

1.

Osim kad je za najmanje organizacije u stavku 12. drukčije navedeno, tablica iz točke 13. predstavlja standardni sustav za odobrenje organizacija za održavanje na temelju pododjeljka F Priloga I. (dio M) i Priloga II. (dio 145.). Organizaciji se mora dodijeliti odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima, do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.

2.

Osim tablice iz točke 13., od odobrene organizacije za održavanje traži se da navede opseg radova u svom priručniku organizacije za održavanje. Vidjeti također stavak 11.

3.

Unutar klase(-a) i ovlaštenje(-a) odobrenja koje dodjeljuje nadležno tijelo, opsegom radova utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje definiraju se točna ograničenja odobrenja. Stoga je od bitnog značaja da klasa(-e) i ovlaštenje(-a) unutar odobrenja i opseg radova organizacije budu usklađeni.

4.

Ovlaštenje kategorije klase A znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i bilo kojoj komponenti (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. To je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja.

5.

Ovlaštenje kategorije klase B znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase B smije također izvoditi održavanje na ugrađenom motoru tijekom ‚baznog’ i ‚linijskog’ održavanja, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.

6.

Ovlaštenje kategorije klase C znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenim komponentama (osim motora i APU-a) koji su namijenjeni za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase C smije također obavljati održavanje na ugrađenoj komponenti tijekom baznog i linijskog održavanja ili u objektu za održavanje motora/APU-a, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje koji odobrava nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.

7.

Ovlaštenje kategorije klase D je samostalno ovlaštenje za klasu, koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 - provjera bez razaranja (‚Non Destructive Testing’ - NDT) je potrebno samo za odobrenu organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase A ili B ili C smije obavljati NDT na proizvodima koje održava uz uvjet da priručnik organizacije za održavanje sadrži postupke NDT-a, bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1.

8.

U slučaju organizacije za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.), ovlaštenja kategorije klase A dijele se dalje na ‚bazno’ i ‚linijsko’ održavanje. Takva organizacija može imati odobrenje ili za ‚bazno’ ili za ‚linijsko’ održavanje, ili za oba. Valja napomenuti da se za ‚linijski’ objekt koji se nalazi na lokaciji objekta glavne baze zahtijeva odobrenje za ‚linijsko’ održavanje.

9.

Namjena komponente s ograničenjima je da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se na odobrenju navode samo ako su odgovarajuće ograničena. U tablici iz točke 13. navedene su moguće vrste ograničenja. Iako je u svakom ovlaštenju za klasu održavanje navedeno posljednje, prihvatljivo je da se umjesto tipa ili proizvođača zrakoplova ili motora istakne posao održavanja, ako je to za organizaciju primjerenije (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Ovakvo navođenje u odjeljku s ograničenjima pokazuje da organizacija za održavanje ima odobrenje za izvođenje održavanja do i uključujući taj određeni tip/posao.

10.

Pri upućivanju na seriju, tip i grupu u dijelu s ograničenjima klase A i B, serija znači specifičnu seriju tipa kao što su Airbus 300 ili 310 ili 319 ili Boeing serije 737-300 ili serija RB211-524 ili Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.; tip znači specifični tip ili model kao što je Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 B4 ili Cessna tipa 172RG; može se navesti bilo koji broj serija ili tipova; grupa znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.

11.

Kad se koristi duža lista ovlaštenja koja može podlijegati čestim izmjenama, tada takve izmjene moraju biti u skladu s postupkom neizravnog odobrenja iz točaka M.A.604.(c) i M.B.606.(c) ili 145.A.70.(c) i 145.B.40., kako je primjereno.

12.

Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu i za planiranje i za provođenje cjelokupnog održavanja može imati samo ograničeni opseg odobrenja ovlaštenja. Najveća dozvoljena ograničenja su:

KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A2 AVIONI 5 700 KG I MANJE

S KLIPNIM MOTOROM 5 700 KG I MANJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A3 HELIKOPTERI

S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM 3 175 KG I MANJE

KLASA ZRAKOPLOVA

OVLAŠTENJE A4 ZRAKOPLOVI OSIM A1, A2 I A3

BEZ OGRANIČENJA

KLASA MOTORA

OVLAŠTENJE B2 KLIPNI

MANJE OD 450 KS

OVLAŠTENJE ZA KLASU KOMPONENATA OSIM ZA KOMPLETNE MOTORE ILI APU-E

C1 DO C22

PREMA LISTI OVLAŠTENJA

SPECIJALIZIRANA KLASA

D1 NDT

NDT MORA (MORAJU) SE SPECIFICIRATI METODA(E)

Valja napomenuti da takvu organizaciju nadležno tijelo može dodatno ograničiti u vezi opsega odobrenja, ovisno o mogućnostima određene organizacije.

13.

Tabela

KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJE

BAZNO

LINIJSKO

ZRAKOPLOV

A1 avioni iznad 5 700 kg

[Ovlaštenje rezervirano za organizacije za održavanje odobrene u skladu s Prilogom II. (dio 145.)]

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

Primjer: Airbus serije A320

[DA/NE]*

[DA/NE]*

A2 Avioni od 5 700 kg i manje

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

Primjer: DHC-6 Twin Otter serija

[DA/NE]*

[DA/NE]*

A3 Helikopteri

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili posao (poslovi)]

Primjer: Robinson R44

[DA/NE]*

[DA/NE]*

A4 Zrakoplovi osim Al, A2 i A3

Navodi se serija ili tip zrakoplova i/ili posao (poslovi) održavanja.

[DA/NE]*

[DA/NE]*

MOTORI

Bl Turbinski

[Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: serija PT6A

B2 Klipni

[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

B3 APU

[Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-A

C1 Klimatizacija i održavanje tlaka

[Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na listu ovlaštenja u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]

Primjer: PT6A Komanda za gorivo

C2 Automatika leta

C3 Komunikacija i navigacija

C4 Vrata – otvori

C5 Električna energija i svjetla

C6 Oprema

C7 Motor – APU

C8 Komande leta

C9 Gorivo

C10 Helikopter – rotori

C11 Helikopter – prijenos

C12 Hidraulika

C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja

C14 Podvozje

C15 Kisik

C16 Elise

C17 Pneumatika i vakuum

C18 Zaštita od leda/kiše/požara

C19 Prozori

C20 Struktura

 

C21 Vodeni balast

 

 

C22 Povećanje propulzije

 

SPECIJALIZIRANE USLUGE

Dl Provjera bez razaranja

[Navodi se određena metoda(e) NDT-a]”

22.

Dodatak V. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak V.

Odobrenje organizacije za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F

Image Image

23.

Dodatak VI. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak VI.

Odobrenje organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz Priloga I. (dio M) pododjeljka G

Image Image

2.

Prilog II. dio 145.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenja se kako slijedi:

1.

Nakon naslova „(dio 145.)” umeće se sljedeći sadržaj:

„SADRŽAJ

145.1   Općenito

ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI

145.A.10.

Područje primjene

145.A.15.

Zahtjev

145.A.20.

Uvjeti za odobrenje

145.A.25.

Zahtjevi u vezi objekata

145.A.30.

Zahtjevi u vezi osoblja

145.A.35.

Ovlašteno osoblje i osoblje za podršku kategorije Bl i B2

145.A.40.

Oprema, alati i materijal

145.A.42.

Prihvaćanje komponenata

145.A.45.

Podaci za održavanje

145.A.47.

Planiranje proizvodnje

145.A.50.

Izdavanje potvrde o održavanju

145.A.55.

Dokumentacija o održavanju

145.A.60.

Izvješćivanje o događajima povezanim sa sigurnošću

145.A.65.

Politika sigurnosti i kvalitete, postupci održavanja i sustav za kvalitetu

145.A.70.

Priručnik organizacije za održavanje

145.A.75.

Ovlasti organizacije

145.A.80.

Ograničenja organizacije

145.A.85.

Promjene u organizaciji

145.A.90.

Kontinuirana valjanost

145.A.95.

Nesukladnosti

ODJELJAK B - POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

145.B.01.

Područje primjene

145.B.10.

Nadležno tijelo

145.B.15.

Organizacije koje se nalaze u nekoliko država članica

145.B.17.

Prihvatljivi načini postizanja usklađenosti

145.B.20.

Početno odobrenje

145.B.25.

Izdavanje odobrenja

145.B.30.

Nastavak odobrenja

145.B.35.

Izmjene

145.B.40.

Izmjene priručnika organizacije za održavanje

145.B.45.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja

145.B.50.

Nesukladnosti

145.B.55.

Vođenje dokumentacije

145.B.60.

Izuzeća

Dodatak I. – Potvrda o ovlaštenom vraćanju zrakoplova u uporabu - EASA Obrazac 1

Dodatak II. - Klase odobrenja i sustav unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)

Dodatak III. – Odobrenje organizacije za održavanje iz Priloga II. (dio 145.)

Dodatak IV. Uvjeti za korištenje osoblja koje nije osposobljeno u skladu s 145.A.30.(j) točkama 1. i 2.”

2.

Naslov odjeljka A zamjenjuje se sljedećim:

„ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI”;

3.

Točka 145.A.15. zamjenjuje se sljedećim:

„145.A.15.   Zahtjev

Zahtjev za izdavanje ili izmjenu odobrenja predaje se nadležnom tijelu na obrascu i na način koji utvrdi nadležno tijelo.”

4.

Točka 145.A.20. zamjenjuje se sljedećim:

„145.A.20.   Uvjeti za odobrenje

Organizacija u svom priručniku utvrđuje opseg radova za koje se smatra da čine odobrenje (Dodatak IV. Prilogu I. (dio M) sadrži tablicu svih klasa i ovlaštenja).”

5.

Točka 145.A.35. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

Osim onih slučajeva koji su navedeni u točki 145.A.30.(j), organizacija smije izdati ovlaštenje za izdavanje potvrda samo ovlaštenom osoblju u vezi s osnovnim kategorijama ili podkategorijama i bilo koji tip ovlaštenja naveden u dozvoli za održavanje zrakoplova, kako se zahtijeva Prilogom III. (dio 66.), pod uvjetom da dozvola ostane važeća tijekom cjelokupnog razdoblja valjanosti ovlaštenja i da ovlašteno osoblje ostane u skladu s Prilogom III. (dio 66.).”;

ii.

točka (j) zamjenjuje se sljedećim:

„(j)

Organizacija vodi dokumentaciju svog ovlaštenog osoblja i osoblja za podršku kategorije Bl i B2, koja sadrži:

1.

podatke o bilo kojoj dozvoli za održavanje zrakoplova, koju ima osoblje prema Prilogu III. (dio 66); i

2.

sve završeno odgovarajuće osposobljavanje; i

3.

opseg izdanog ovlaštenja za izdavanje potvrda, kad je to značajno; i

4.

podatke o osoblju s ograničenim ili jednokratnim ovlaštenjem za izdavanje potvrda.

Organizacija čuva dokumentaciju najmanje tri godine nakon što osoblje iz ove točke prestane biti zaposleno u organizaciji ili nakon što se ovlaštenje povuče. Osim toga, organizacija za održavanje na zahtjev dostavlja osoblju iz ove točke presliku njihove osobne dokumentacije, pri odlasku iz organizacije.

Osoblju iz ove točke se na zahtjev omogućuje pristup njihovoj osobnoj dokumentaciji kako je gore detaljno opisano.”

6.

Točka 145.A.50.(d) zamjenjuje se sljedećim:

„d)

Potvrda o vraćanju u uporabu izdaje se po okončanju svakog održavanja na bilo kojoj komponenti dok je uklonjena iz zrakoplova. Potvrda o ovlaštenom vraćanju u uporabu, ‚EASA Obrazac 1’ iz Dodatka II. Prilogu I. (dio M), čini potvrdu o vraćanju komponente u uporabu. Kad organizacija održava komponentu za vlastitu uporabu, ‚EASA Obrazac 1’ nije nužno potreban, ovisno o unutarnjim postupcima organizacije za vraćanje u uporabu utvrđenim u priručniku.”

7.

Točka 145.A.55.(c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

Organizacija čuva presliku svih detaljnih dokumentacija o održavanju i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad je organizacija vratila u uporabu zrakoplov ili komponentu na koju se radovi odnose.

1.

Dokumentacija iz ove točke pohranjuje se na način koji jamči zaštitu od oštećenja, izmjene ili krađe.

2.

Rezervne kopije na diskovima, vrpcama itd. pohranjuju se na drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni diskovi, vrpce itd., u okruženju koje osigurava da će oni ostati u dobrom stanju.

3.

Kad organizacija odobrena u skladu s ovim dijelom prekine s radom, sva pohranjena dokumentacija o održavanju koja obuhvaća posljednje dvije godine šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.”

8.

U točki 145.A.90.(a), točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

organizacija ostane usklađena s Prilogom II. (dio 145.), u skladu s odredbama koje se odnose na postupanje s nesukladnostima, kako je navedeno u točki 145.B.50.; i”.

9.

Točka 145.B.40. zamjenjuje se sljedećim:

„145.B.40.   Izmjene priručnika organizacije za održavanje

Za svaku izmjenu priručnika organizacije za održavanje (MOE):

1.

U slučaju izravnog odobrenja izmjena u skladu s točkom 145.A.70.(b), nadležno tijelo provjerava jesu li postupci navedeni u priručniku u skladu s Prilogom II. (dio 145.), prije formalnog obavješćivanja odobrene organizacije o odobrenju.

2.

U slučaju kad se za odobrenje izmjena u skladu s točkom 145.A.70.(c) koristi postupak neizravnog odobravanja, nadležno tijelo jamči i. da izmjene ostaju manje te ii. da ima odgovarajući nadzor nad odobrenjem izmjena, kako bi se osiguralo da one ostanu u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. (dio 145.).”

10.

Dodatak I. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak I.

Potvrda o ovlaštenom vraćanju u uporabu – EASA Obrazac 1

Primjenjuju se odredbe iz Dodatka II. Prilogu I. (dio M).”

11.

Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak II.

Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)

Primjenjuju se odredbe iz Dodatka IV. Prilogu I. (dio M).”

12.

Dodatak III. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak III.

Odobrenje organizacije za održavanje iz Priloga II. (dio 145.)

Image Image

3.

Prilog III. (dio 66.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenja se kako slijedi:

1.

nakon naslova „(dio 66.)” umeće se sljedeći sadržaj:

„Sadržaj

66.1

ODJELJAK A — TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A — DOZVOLA ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA ZA AVIONE I HELIKOPTERE

66.A.1

Područje primjene

66.A.10.

Zahtjev

66.A.15.

Kvalificiranost

66.A.20.

Ovlasti

66.A.25.

Zahtjevi u vezi osnovnog znanja

66.A.30.

Zahtjevi u vezi iskustva

66.A.40.

Kontinuirana valjanost dozvole za održavanje zrakoplova

66.A.45.

Osposobljavanje i ovlaštenja za tip/zadaća

66.A.55.

Dokaz o osposobljenosti

66.A.70.

Odredbe o konverziji

PODODJELJAK B — ZRAKOPLOVI OSIM AVIONA I HELIKOPTERA

66.A.100.

Općenito

PODODJELJAK C — KOMPONENTE

66.A.200.

Općenito

ODJELJAK B - POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A — OPĆENITO

66.B.05.

Područje primjene

66.B.10.

Nadležno tijelo

66.B.15.

Prihvatljivi načini za postizanje usklađenosti

66.B.20.

Vođenje dokumentacije

66.B.25.

Međusobna razmjena podataka

66.B.30.

Izuzeća

PODODJELJAK B — IZDAVANJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

66.B.100.

Postupak po kojem nadležno tijelo izdaje dozvole za održavanje zrakoplova

66.B.105.

Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova putem odobrene organizacije za održavanje iz dijela 145.

66.B.110.

Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova radi uključivanja dodatne osnovne kategorije ili podkategorije

66.B.115.

Postupak za dopunu dozvole za održavanje zrakoplova radi uključivanja tipa ili grupe zrakoplova

66.B.120.

Postupak za produženje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova

PODODJELJAK C — ISPITI

66.B.200.

Ispit koji provodi nadležno tijelo

PODODJELJAK D — KONVERZIJA NACIONALNIH KVALIFIKACIJA

66.B.300.

Općenito

66.B.305.

Izvješće o konverziji za nacionalne kvalifikacije

66.B.310.

Izvješće o konverziji za ovlaštenja odobrene organizacije za održavanje

PODODJELJAK E — PRIJENOS ISPITA

66.B.400.

Općenito

66.B.405.

Izvješće o prijenosu ispita

PODODJELJAK F — TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE ILI OGRANIČENJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA

66.B.500.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili ograničenje dozvole za održavanje zrakoplova

Dodatak I. — Zahtjevi u vezi osnovnog znanja

Dodatak II. — Osnovni standard za ispite

Dodatak III. — Osposobljavanje za tip i standard ispita

Dodatak IV. — Zahtjevi u vezi iskustva za produženje dozvole za održavanje zrakoplova iz dijela 66.

Dodatak V. — Obrazac zahtjeva – EASA Obrazac 19

Dodatak VI. Dozvola za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.) – EASA Obrazac 26”.

2.

naslov odjeljka A zamjenjuje se sljedećim:

„ODJELJAK A

TEHNIČKI ZAHTJEVI”

3.

Točka 66.A.10. zamjenjuje se sljedećim:

„66.A.10.   Zahtjev

(a)

Zahtjev za dozvolu ili izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova podnosi se na EASA Obrascu 19 na način koji je utvrdilo nadležno tijelo, kojem se isti predaje.

(b)

Zahtjev za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova podnosi se nadležnom tijelu države članice koja je prvobitno izdala dozvolu za održavanje zrakoplova.

(c)

Osim dokumenata koji se zahtijevaju u točkama 66.A.10.(a), 66.A.10.(b) i 66.B.105., kako je primjereno, podnositelj zahtjeva za dodatne osnovne kategorije ili podkategorije za dozvolu za održavanje zrakoplova dostavlja nadležnom tijelu svoju sadašnju izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova zajedno s EASA Obrascem 19.

(d)

Kad podnositelj zahtjeva za izmjenu osnovnih kategorija ispunjava uvjete za takvu izmjenu na temelju postupka iz točke 66.B.100. u nekoj drugoj državi članici, a ne u onoj u kojoj je prvobitno ispunio uvjete, zahtjev se šalje u državu članicu u kojoj je prvobitno ispunio uvjete.

(e)

Kad podnositelj zahtjeva za izmjenu osnovnih kategorija ispunjava uvjete za takvu izmjenu na temelju postupka iz točke 66.B.105. u nekoj drugoj državi članici, a ne u onoj u kojoj je prvobitno ispunio uvjete, organizacija za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) šalje dozvolu za održavanje zrakoplova zajedno s EASA Obrascem 19 nadležnom tijelu države članice u kojoj je prvobitno ispunio uvjete, za žig i potpis te države članice na izmijenjenoj ili ponovno izdanoj dozvoli.”

4.

Točka 66.A.40. zamjenjuje se sljedećim:

„66.A.40.   Kontinuirana valjanost dozvole za održavanje zrakoplova

(a)

Dozvola za održavanje zrakoplova postaje nevažeća pet godina nakon njenog posljednjeg izdavanja ili izmjene, ako imatelj iste ne podnese svoju dozvolu za održavanje zrakoplova nadležnom tijelu koje ju je izdalo kako bi se potvrdilo da su podaci sadržani u dozvoli isti kao oni sadržani u dokumentaciji nadležnog tijela, u skladu s točkom 66.B.120.

(b)

Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova popunjava odgovarajuće dijelove EASA Obrasca 19 i dostavlja ga zajedno sa svojim primjerkom dozvole nadležnom tijelu koje je izdalo izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova, osim u slučaju kad imatelj dozvole radi u organizaciji za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) koja u svom priručniku ima postupak na temelju kojeg takva organizacija može podnijeti potrebnu dokumentaciju u ime imatelja dozvole za održavanje zrakoplova.

(c)

Sve ovlasti za izdavanje potvrda zasnovane na dozvoli za održavanje zrakoplova postaju nevažeće čim dozvola za održavanje zrakoplova postane nevažeća.

(d)

Dozvola za održavanje zrakoplova važeća je samo i. kad ju je izdalo i/ili izmijenilo nadležno tijelo te ii. kad je imatelj potpisao dokument.”

5.

U točki 66.A.45., točka (h) zamjenjuje se sljedećim:

„(h)

Bez obzira na točku (c), ovlaštenja za zrakoplove, osim velikih zrakoplova, mogu se dati na temelju zadovoljavajućeg polaganja odgovarajućeg ispita za tip zrakoplova kategorije Bl, B2 ili C i pokazivanja praktičnog iskustva na tipu zrakoplova, osim ako je Agencija odlučila da je zrakoplov složen, u kojem slučaju se zahtijeva odobreno osposobljavanje za tip iz točke (c).

U slučaju ovlaštenja kategorije C za zrakoplov, osim velikih zrakoplova, za osobu kvalificiranu posjedovanjem akademske titule kako je navedeno u točki 66.A.30.(a)5., prvi odgovarajući ispit za tip zrakoplova je na razini kategorije Bl ili B2.

1.

Odobreni ispiti za kategoriju Bl, B2 i C moraju se sastojati od ispita iz mehanike za kategoriju Bl i ispita iz avionike za kategoriju B2 i od ispita iz mehanike i avionike za kategoriju C.

2.

Ispit mora biti u skladu s Dodatkom III. Prilogu III. (dio 66.). Ispite provodi organizacija za osposobljavanje, koja je na odgovarajući način odobrena u skladu s Prilogom IV. (dio 147.), ili nadležno tijelo.

3.

Praktično iskustvo s tipom zrakoplova uključuje reprezentativni izbor aktivnosti održavanja relevantnih za tu kategoriju.”

6.

U točki 66.B.10., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)   Općenito

Država članica imenuje nadležno tijelo kojem se dodjeljuju odgovornosti za izdavanje, produživanje, izmjene te privremeno ili trajno oduzimanje dozvola. To nadležno tijelo uspostavlja organizacijsku strukturu i dokumentirane postupke za osiguravanje usklađenosti s Prilogom III. (dio 66.).”

7.

U točki 66.B.20., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Nadležno tijelo utvrđuje sustav za vođenje dokumentacije koji omogućava odgovarajuću mogućnost praćenja postupka izdavanja, ponovnog vrednovanja, izmjene te privremenog ili trajnog oduzimanja dozvole za održavanje zrakoplova.”

8.

U točki 66.B.100., u točki (b), „Dodatak 1.” zamjenjuje se s „Dodatka I.”

9.

Točka 66.B.110. zamjenjuje se sljedećim:

„66.B.110.   Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova radi uključivanja dodatne osnovne kategorije ili podkategorije

(a)

Po zaključivanju postupaka navedenih u točkama 66.B.100. ili 66.B.105., nadležno tijelo ovjerava dodatnu osnovnu kategoriju ili podkategoriju u dozvoli za održavanje zrakoplova sa žigom i potpisom ili ponovno izdaje dozvolu.

(b)

Sukladno tome izmjenjuje se sustav dokumentacije nadležnog tijela.”

10.

Točka 66.B.115. zamjenjuje se sljedećim:

„66.B.115.   Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova radi uključivanja tipa ili grupe zrakoplova

Po primitku zadovoljavajućeg EASA Obrasca 19 i moguće prateće dokumentacije kojom se dokazuje usklađenost s važećim zahtjevima za ovlaštenje za tip i/ili ovlaštenje za grupu i prateće dozvole za održavanje zrakoplova, nadležno tijelo ili ovjerava tip ili grupu zrakoplova u dozvoli za održavanje zrakoplova podnositelja zahtjeva ili ponovo izdaje spomenutu dozvolu tako da uključuje tip ili grupu zrakoplova. Sukladno tome izmjenjuje se sustav dokumentacije nadležnog tijela.”

11.

Točka 66.B.120. zamjenjuje se sljedećim:

„66.B.120.   Postupak za produženje valjanosti dozvole za održavanje zrakoplova

(a)

Nadležno tijelo uspoređuje imateljevu dozvolu za održavanje zrakoplova s dokumentacijom nadležnog tijela i provjerava eventualne tekuće mjere u vezi trajnog oduzimanja, privremenog oduzimanja ili postupka izmjene u skladu s točkom 66.B.500. Ako su dokumenti identični i nije u tijeku nikakav postupak u skladu s točkom 66.B.500., imateljev primjerak se produžuje za trajanje od pet godina, a dokumentacija se na odgovarajući način potvrđuje.

(b)

Ako se dokumentacija nadležnog tijela razlikuje od dozvole za održavanje zrakoplova koju ima imatelj dozvole:

1.

nadležno tijelo ispituje razloge za takve razlike i može odlučiti da ne produži dozvolu za održavanje zrakoplova;

2.

nadležno tijelo obavješćuje imatelja dozvole i svaku poznatu organizaciju za održavanje odobrenu u skladu s Prilogom I. (dio M) pododjeljkom F ili Prilogom II. (dio 145.) na koju takva činjenica može izravno utjecati;

3.

nadležno tijelo prema potrebi poduzima mjere u skladu s točkom 66.B.500. za trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili izmjenu predmetne dozvole.”

12.

U Dodatku 1., točka 2. mijenja se kako slijedi:

i.

u modulu 7. „praktično održavanje”, podmodul 7.7 zamjenjuje se sljedećim:

 

„Razina

A

B1

B2

7.7.

Sustav električnog ožičenja (EWIS)

Kontinuitet, tehnike izolacije i spajanja i provjere;

Uporaba alata za spajanje presavijanjem: ručnog i hidrauličnog;

Provjera spojeva načinjenih presavijanjem;

Vađenje i umetanje priključnih pinova;

Koaksijalni kablovi: mjere predostrožnosti kod provjere i montaže;

Utvrđivanje tipova kablova, mjerila za njihov pregled i tolerancija oštećenja;

Tehnike zaštite instalacija: pletenje kablova i podrška za pletenje, držači kablova, tehnike zaštite čahurama uključujući omatanje toplinskim stezanjem, omotači;

Standardi za instalacije, preglede, popravke, održavanje i čistoću EWIS-a.

1

3

3”

ii.

u modul 10. „zrakoplovni propisi”, podmodul 10.1 zamjenjuje se sljedećim:

 

„Razina

A

B1

B2

10.1.

Regulatorni okvir

Uloga Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva;

Uloga država članica i nacionalnih zrakoplovnih tijela;

Uloga EASA-e;

Uloga Europske komisije;

Odnos između dijela 21., dijela M, dijela 145., dijela 66., dijela 147. i EU-OPS-a.

1

1

1”

iii.

u modulu 10. „zrakoplovni propisi”, podmodul 10.4 zamjenjuje se sljedećim:

 

„Razina

A

B1

B2

10.4.

EU-OPS

Komercijalni zračni prijevoz/komercijalne operacije;

Svjedodžba o sposobnosti zračnog prijevoznika;

Odgovornosti operatora, posebno u vezi kontinuirane plovidbenosti i održavanja;

Dokumenti koji moraju biti u zrakoplovu;

Označivanje u zrakoplovu (oznake).

1

1

1”

iv.

u modulu 12. „Aerodinamika, strukture i sustavi helikoptera”, podmoduli 12.4 i 12.13 zamjenjuju se sljedećim:

 

„Razina

A3 A4

B1.3 B1.4

B2

12.4.

Prijenos snage

Mjenjačke kutije glavnog i repnog rotora;

Spojke, elementi sa slobodnim okretanjem i kočnice rotora;

Pogonska osovina repnog rotora, fleksibilne spojke, ležajevi, prigušivači vibracija i ovjesi ležajeva.

1

3

—”

 

„Razina

A3 A4

B1.3 B1.4

B2

12.13.

Zaštita od leda i kiše (ATA 30)

Nastajanje, klasifikacija i otkrivanje leda;

Sustavi protiv zaleđivanja i za odleđivanje: električni, s vrućim zrakom i kemijski;

Zaštitno sredstvo protiv kiše i odstranjivanje kiše i demontaža;

Grijanje pitot cijevi i odvoda;

Sustav brisača.

1

3

—”

13.

Dodatak II. „Osnovni standard za ispit” mijenja se kako slijedi:

i.

točka 2.3 zamjenjuje se sljedećim:

„2.3.

Predmetni modul 3 Osnove elektrotehnike:

 

Kategorija A - 20 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 25 minuta.

 

Kategorija Bl - 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.

 

Kategorija B2 - 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.”;

ii.

točke 2.17 i 2.18 zamjenjuju se sljedećim:

„2.17

Predmetni modul 16. Klipni motor:

 

Kategorija A - 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.

 

Kategorija Bl - 70 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 90 minuta.

 

Kategorija B2 - Nema pitanja.

2.18.

Predmetni modul 17. Elisa:

 

Kategorija A - 20 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 25 minuta.

 

Kategorija Bl - 30 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 40 minuta.

 

Kategorija B2 - Nema pitanja.”

14.

Dodatak V. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak V.

Obrazac zahtjeva – EASA Obrazac 19

1.

U ovom je Dodatku sadržan primjer obrasca koji se upotrebljava za podnošenje zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.).

2.

Nadležno tijelo države članice može izmijeniti EASA Obrazac 19 samo s namjenom da se uključe dodatne informacije potrebne za potkrepljivanje slučaja kad se nacionalnim zahtjevima dopušta ili zahtijeva da se dozvola za održavanje zrakoplova, koja je izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.), upotrebljava izvan okvira zahtjeva iz Priloga II. (dio 145.) u svrhe nekomercijalnog zračnog prijevoza.

Image Image

15.

Dodaje se sljedeći Dodatak VI.:

„Dodatak VI.

Dozvola za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.)

1.

Primjer dozvole za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.) nalazi se na sljedećim stranicama.

2.

Dokument mora biti tiskan na prikazanom standardiziranom obrascu, ali se može smanjiti na veličinu koja omogućuje njegovu izradu na računalu, ako se to želi. Kod smanjivanja veličine treba voditi računa o tome da se ostavi dovoljno prostora na onim mjestima na kojima se zahtijeva službeni pečat/žig. Dokumenti izrađeni na računalu ne moraju uključivati sve kućice, ako neka kućica ostaje prazna, tako dugo dok se dokument može jasno prepoznati kao dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.).

3.

Dokument može biti ispisan na engleskom ili na službenom jeziku dotične države članice, s tim da se, ako se koristi službeni jezik dotične države članice, prilaže i primjerak na engleskom jeziku za svakog imatelja dozvole koji radi izvan te države članice, kako bi se zajamčilo razumijevanje u svrhu uzajamnog priznavanja.

4.

Svaki imatelj dozvole mora imati jedinstveni broj dozvole koji se temelji na nacionalnoj identifikacijskoj oznaci i alfanumeričkoj oznaci.

5.

Stranice u dokumentu mogu biti poredane bilo kojim redoslijedom i ne moraju sadržavati bilo kakve crte za razdvajanje, ako su sve sadržane informacije raspoređene tako da se raspored svake stranice može jasno poistovjetiti s ovdje prikazanim formatom primjera dozvole za održavanje zrakoplova.

6.

Dokument može izraditi i. nadležno tijelo države članice ili ii. bilo koja organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ako se nadležno tijelo s tim složi i u skladu s postupkom koji je razvijen kao dio priručnika organizacije za održavanje iz točke 145.A.70. Priloga II. (dio 145.), s tim da u svim slučajevima dokument izdaje nadležno tijelo države članice.

7.

Pripremu bilo kakvih izmjena u postojećoj dozvoli za održavanje zrakoplova može izvesti i. nadležno tijelo države članice ili ii. bilo koja organizacija za održavanje odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.), ako se nadležno tijelo s tim složi i u skladu s postupkom koji je razvijen kao dio priručnika organizacije za održavanje iz točke 145.A.70. Priloga II. (dio 145.), s tim da u svim slučajevima dokument izmjenjuje nadležno tijelo države članice.

8.

Kad se dozvola za održavanje zrakoplova jednom izda, osoba na koju se ona odnosi mora ju čuvati u dobrom stanju i ta osoba ostaje odgovorna za jamčenje da se u nju neće unijeti nikakvi neovlašteni upisi.

9.

Nepoštivanje odredaba iz stavka 8. može dokument učiniti nevažećim i dovesti do toga da se imatelju ne dozvoli posjedovanje bilo kakvog ovlaštenja za izdavanje potvrda u skladu s dijelom 145.A.35. Priloga II. (dio 145) te rezultirati sudskim progonom na temelju nacionalnog prava.

10.

Dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Prilogom III. (dio 66.) priznaje se u svim državama članicama i za rad u drugoj državi članici dokument nije potrebno zamijeniti.

11.

Prilog EASA Obrascu 26 je izboran i može se koristiti samo kako bi se uključile nacionalne ovlasti koje nisu obuhvaćene Prilogom III. (dio 66.), kad su takve ovlasti bile obuhvaćene nacionalnim propisom koji je bio na snazi prije provedbe Priloga III. (dio 66.).

12.

Za informaciju, u stvarnoj dozvoli za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.). koju je izdalo nadležno tijelo države članice, stranice mogu biti poredane drukčijim redoslijedom i ne moraju sadržavati crte za razdvajanje.

13.

Što se tiče stranice s ovlaštenjem za tip zrakoplova, nadležno tijelo države članice može odlučiti da ne izda tu stranicu dok se ne mora ovjeriti prvo ovlaštenje za tip zrakoplova, ali mora izdati više od jedne stranice za ovlaštenje za tip zrakoplova kad se navodi više njih.

14.

Bez obzira na točku 13., svaka izdana stranica mora biti u ovom obliku i sadržavati podatke određene za tu stranicu.

15.

Ako nisu primjenjiva nikakva ograničenja, stranica naslovljena ‚OGRANIČENJA’ izdaje se uz navođenje riječi ‚Bez ograničenja’.

16.

Kad se koristi unaprijed tiskani format, svaka kućica za bilo koju kategoriju, podkategoriju ili ovlaštenje za tip koja ne sadrži unos ovlaštenja, označuje se tako da pokazuje da osoba nema to ovlaštenje.

17.

Primjer dozvole za održavanje zrakoplova iz Priloga III. (dio 66.):

Image Image

4.

Prilog IV. (dio 147.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenja se kako slijedi:

1.

Nakon naslova „(dio 147.)” umeće se sljedeći sadržaj:

„SADRŽAJ

147.1

ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI

PODODJELJAK A - OPĆENITO

147.A.05.

Područje primjene

147.A.10.

Općenito

147.A.15.

Zahtjev

PODODJELJAK B - ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

147.A.100.

Zahtjevi u vezi objekata

147.A.105.

Zahtjevi u vezi osoblja

147.A.110.

Dokumentacija instruktora, ispitivača i ocjenjivača

147.A.115.

Oprema za obuku

147.A.120.

Materijal za osposobljavanje iz područja održavanja

147.A.125.

Dokumentacija

147.A.130.

Postupci osposobljavanja i sustav kvalitete

147.A.135.

Ispiti

147.A.140.

Priručnik organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja

147.A.145.

Ovlasti organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja

147.A.150.

Izmjene u organizaciji za osposobljavanje iz područja održavanja

147.A.155.

Kontinuirana valjanost

147.A.160.

Nesukladnosti

PODODJELJAK C – TEČAJ ODOBRENOG OSNOVNOG OSPOSOBLJAVANJA

147.A.200.

Tečaj odobrenog osnovnog osposobljavanja

147.A.205.

Ispiti za provjeru osnovnog znanja

147.A.210.

Osnovno ocjenjivanje praktičnog dijela

PODODJELJAK D - OSPOSOBLJAVANJE ZA TIP ZRAKOPLOVA/ZADAĆE

147.A.300.

Osposobljavanje za tip zrakoplova/zadaće

147.A.305.

Ispiti za tip zrakoplova i ocjenjivanje zadaća

ODJELJAK B - POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA

PODODJELJAK A - OPĆENITO

147.B.05.

Područje primjene

147.B.10.

Nadležno tijelo

147.B.15.

Prihvatljivi načini postizanja usklađenosti

147.B.20.

Vođenje dokumentacije

147.B.25.

Izuzeća

PODODJELJAK B - IZDAVANJE ODOBRENJA

147.B.110.

Postupak za odobrenje i za izmjene odobrenja

147.B.120.

Postupak za kontinuiranu valjanost

147.B.125.

Svjedodžba o ovlaštenju organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja

147.B.130.

Nesukladnosti

PODODJELJAK C - TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE I OGRANIČENJE ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE IZ PODRUČJA ODRŽAVANJA

147.B.200.

Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja

Dodatak I. - Trajanje tečaja osnovnog osposobljavanja

Dodatak II. - Odobrenje organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja iz Priloga IV. (dio 147.) – EASA Obrazac 11

Dodatak III. –Primjer potvrde o osposobljavanju”.

2.

Točka 147.A.15. zamjenjuje se sljedećim:

„147.A.15.   Zahtjev

(a)

Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja podnosi se na obrascu i na način koje je utvrdilo nadležno tijelo.

(b)

Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja uključuje sljedeće podatke:

1.

registrirano ime i adresu podnositelja zahtjeva;

2.

adresu organizacije koja zahtijeva odobrenje ili izmjenu odobrenja;

3.

predviđeni opseg odobrenja ili izmjenu opsega odobrenja;

4.

ime i potpis odgovornog rukovoditelja;

5.

datum podnošenja zahtjeva.”

3.

U točki 147.A.105., točka (f) zamjenjuje se sljedećim:

„(f)

Iskustvo i osposobljenost instruktora, ispitivača znanja i ocjenjivača praktičnog dijela utvrđuje se u skladu s objavljenim mjerilima ili u skladu s postupkom i mjerilom s kojima se složilo nadležno tijelo.”

4.

U točki 147.A.145., točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

Organizacija ne može biti odobrena za provođenje ispita, ako nije odobrena za obavljanje osposobljavanja.”

5.

U točki 147.B10., dodaje se sljedećatočka (d):

„(d)

Kvalificiranost i osposobljavanje

Cjelokupno osoblje koje se bavi odobrenjima povezanim s ovim Prilogom mora:

1.

Biti odgovarajuće kvalificirano i imati potrebno znanje, iskustvo i obuku za obavljanje poslova koji su im dodijeljeni.

2.

Imati završeno osposobljavanje i nastavak osposobljavanja o Prilogu III. (dio 66.) i Prilogu IV. (dio 147.), kad je to potrebno, uključujući njegovu predviđenu namjenu i standard.”

6.

Točka 147.B.100. se briše.

7.

Točka 147.B.105. se briše.

8.

Točka 147.B.110. zamjenjuje se sljedećim:

„147.B.110.   Postupak za odobrenje i izmjene odobrenja

(a)

Po primitku zahtjeva, nadležno tijelo:

1.

pregledava priručnik organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja; i

2.

provjerava usklađenost organizacije sa zahtjevom iz Priloga IV. (dio 147.).

(b)

Sve se utvrđene nesukladnosti bilježe i pisanim putem potvrđuju podnositelju zahtjeva.

(c)

Sve se nesukladnosti prije izdavanja odobrenja zaključuju u skladu s točkom147.B.130.

(d)

U potvrdu o odobrenju uključuje se referentni broj na način koji utvrđuje Agencija.”

9.

Točka 147.B.115. se briše.

10.

Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak II.

Odobrenje organizacije za osposobljavanje iz područja održavanja iz Dijela IV. (dio 147.) – EASA Obrazac 11

Image Image


(1)  Primjenjivi standard je standard, metoda, tehnika ili praksa proizvodnje/projekta/održavanja/kvalitete, koje je nadležno tijelo odobrilo ili prihvatilo. Primjenjivi standard se opisuje u polju 12.


Top