EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1102
Regulation (EC) No 1102/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the banning of exports of metallic mercury and certain mercury compounds and mixtures and the safe storage of metallic mercury (Text with EEA relevance)
Uredba (EZ) br. 1102/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2008. o zabrani izvoza metalne žive i određenih živinih spojeva i smjesa i o sigurnom skladištenju metalne žive Tekst značajan za EGP
Uredba (EZ) br. 1102/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2008. o zabrani izvoza metalne žive i određenih živinih spojeva i smjesa i o sigurnom skladištenju metalne žive Tekst značajan za EGP
OJ L 304, 14.11.2008, p. 75–79
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 009 P. 170 - 174
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2017; stavljeno izvan snage 32017R0852
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008R1102R(01) | (IT) | |||
Repealed by | 32017R0852 | 01/01/2018 |
15/Sv. 009 |
HR |
Službeni list Europske unije |
170 |
32008R1102
L 304/75 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
22.10.2008. |
UREDBA (EZ) br. 1102/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 22. listopada 2008.
o zabrani izvoza metalne žive i određenih živinih spojeva i smjesa i o sigurnom skladištenju metalne žive
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 175. stavak 1. i, u vezi s člankom 1. ove Uredbe, njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),
budući da:
(1) |
Ispuštanje žive prepoznato je kao globalna prijetnja koja opravdava akciju na lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i globalnoj razini. |
(2) |
U skladu s komunikacijom Komisije Vijeću i Europskom parlamentu pod naslovom „Strategija Zajednice o živi”, zaključcima Vijeća od 24. lipnja 2005. i rezolucijom Europskog parlamenta od 14. ožujka 2006. (3) o gore spomenutoj strategiji, neophodno je smanjiti rizik koji izloženost živi predstavlja za ljude i za okoliš. |
(3) |
Mjere koje se poduzimaju na razini Zajednice treba promatrati kao dio globalnog napora za smanjenjem rizika izloženosti živi, posebno u okviru Programa o živi obuhvaćenog Programom UN-a za zaštitu okoliša. |
(4) |
Zatvaranjem rudnika žive u Zajednici pojavljuju se ekološki i socijalni problemi. Trebalo bi nastaviti s pružanjem podrške projektima i drugim inicijativama iz dostupnih mehanizama financiranja kako bi se relevantnim područjima omogućilo iznalaženje održivih rješenja za lokalni okoliš, zapošljavanje i gospodarske djelatnosti. |
(5) |
Izvoz iz Zajednice metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i mješavina metalne žive, s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela trebalo bi zabraniti kako bi se značajnije smanjile globalne isporuke žive. |
(6) |
Zabrana izvoza rezultirat će znatnim viškom žive u Zajednici čiji bi ponovni ulazak na tržište trebalo spriječiti. Stoga bi trebalo osigurati sigurno skladištenje žive u Zajednici. |
(7) |
Da bi se omogućilo sigurno skladištenje metalne žive, koja se smatra otpadom, primjereno je za određene vrste odlagališta odstupiti od članka 5. stavka 3. točke (a) Direktive Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (4) te mjerila utvrđena u odjeljku 2.4 Priloga Odluci Vijeća 2003/33/EZ od 19. prosinca 2002. o utvrđivanju mjerila i postupaka za prihvat otpada na odlagalištima u skladu s člankom 16. i Prilogom II. Direktivi 1999/31/EZ (5) proglasiti neprimjenjivima za privremeno skladištenje metalne žive s mogućnošću regeneracije, na duže od jedne godine u nadzemnim objektima koji su u tu svrhu namijenjeni i opremljeni. |
(8) |
Ostale odredbe Direktive 1999/31/EZ trebale bi vrijediti za sve ostale objekte za skladištenje metalne žive koja se smatra otpadom. To obuhvaća zahtjev utvrđen u članku 8. točki (a) podtočki iv. te Direktive da je putem financijskog jamstva ili drugog odgovarajućeg instrumenta podnositelj zahtjeva za dozvolu dužan osigurati ispunjavanje obveza (uključujući i brigu nakon zatvaranja) preuzetih u okviru dozvole i poštovanje postupaka zatvaranja odlagališta. Nadalje, za takve skladišne objekte vrijedi Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš (6) u pogledu sprečavanja i sanacije štete u okolišu. |
(9) |
Na privremeno skladištenje metalne žive na rok dulji od jedne godine u nadzemnim objektima koji su za tu svrhu namijenjeni i opremljeni trebalo bi primjenjivati Direktivu Vijeća 96/82/EZ od 9. prosinca 1996. o kontroli opasnosti od velikih nesreća koje uključuju opasne tvari (7). |
(10) |
Ovom Uredbom ne bi trebalo dovoditi u pitanje Uredbu (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (8). Međutim, kako bi se omogućilo odgovarajuće odlaganje metalne žive u Zajednici, nadležna tijela na odredištu i polazištu potiču se da ne ulažu prigovore na pošiljke metalne žive koja se smatra otpadom na temelju članka 11. stavka 1. točke (a) te Uredbe. Uzima se na znanje da u skladu s njezinim člankom 11. stavkom 3., kad se radi o opasnom otpadu koji je u državi članici polazišta proizveden u tako maloj godišnjoj količini da osiguravanje novih specijaliziranih postrojenja za odlaganje u državi članici ne bi bilo ekonomično, njezin članak 11. stavak 1. točka (a) nije primjenjiv. |
(11) |
Da bi se osiguralo skladištenje koje je sigurno za zdravlje ljudi i okoliš, procjenu bi sigurnosti koju za podzemno skladištenje propisuje Odluka 2003/33/EZ trebalo dopuniti posebnim zahtjevima, a trebalo bi je i učiniti primjenjivom na skladištenje koje nije podzemno. Operacije konačnog odlaganja trebalo bi dozvoljavati tek nakon što se donesu takvi posebni zahtjevi i mjerila prihvatljivosti. Uvjeti skladištenja u rudniku soli ili u tvrdim stjenovitim formacijama duboko pod zemljom prilagođenim za odlaganje metalne žive primarno bi trebali zadovoljiti načela zaštite podzemnih voda od žive, sprečavanja emisija živinih para, nepropusnosti okolnih struktura za plin i tekućine i – u slučaju trajnog skladištenja – čvrste inkapsulacije otpada na kraju postupka deformacije rudnika. Ta bi mjerila trebalo uvesti u priloge Direktivi 1999/31/EZ kada se budu mijenjali u smislu ove Uredbe. |
(12) |
Uvjeti nadzemnoga skladištenja trebali bi prije svega zadovoljiti načela reverzibilnosti skladištenja, zaštite žive od oborinske vode, nepropusnosti u tlo i sprečavanja emisija živinih para. Ta bi mjerila trebalo uvesti u priloge Direktivi 1999/31/EZ kada se budu mijenjali u smislu ove Uredbe. Nadzemno skladištenje metalne žive trebalo bi smatrati privremenim rješenjem. |
(13) |
Sve relevantne podatke koji se odnose na živine ćelije koje u svojim postrojenjima stavlja van pogona klor-alkalna industrija trebalo bi dostaviti Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica kako bi olakšala provedbu ove Uredbe. Industrijski sektori u kojima se živa dobiva kod pročišćavanja zemnog plina ili kao nusproizvod operacija vađenja rudača obojenih metala i taljenja također bi trebali dostavljati relevantne podatke Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica. Komisija bi trebala te informacije učiniti dostupnima javnosti. |
(14) |
Države članice trebale bi dostavljati informacije o dozvolama izdanim za skladišne objekte kao i o primjeni i tržišnim učincima ove Uredbe kako bi time omogućile njihovu pravovremenu procjenu. Uvoznici, izvoznici i operatori trebaju dostavljati informacije o kretanjima i uporabi metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela. |
(15) |
Države članice trebale bi odrediti kazne koje će se za kršenje odredaba ove Uredbe primjenjivati na fizičke i pravne osobe. Te bi kazne trebale biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. |
(16) |
Primjereno je organizirati razmjenu informacija među zainteresiranim stranama s ciljem procjene eventualne potrebe za dodatnim mjerama u vezi s izvozom, uvozom i skladištenjem žive i sa živinim spojevima i proizvodima koji sadrže živu ne dovodeći u pitanje pravila tržišnog natjecanja iz Ugovora, a posebno njegovog članka 81. |
(17) |
Komisija i države članice trebale bi poticati pružanje tehničke pomoći zemljama u razvoju i zemljama čija su gospodarstva u tranziciji, i to posebno pomoći koja olakšava prijelaz na alternativne tehnologije u kojima se ne rabi živa i konačno postupno ukidanje primjene i ispuštanja žive i živinih spojeva. |
(18) |
U tijeku je istraživanje o sigurnom odlaganju žive, što obuhvaća različite tehnike stabilizacije ili druge načine imobilizacije žive. Smatrajući to pitanje prioritetom, Komisija bi to istraživanje trebala redovito preispitivati i što prije o tome dostaviti izvješće. Te su informacije važne jer će predstavljati pouzdanu osnovu za reviziju ove Uredbe radi postizanja njenog cilja. |
(19) |
Komisija bi trebala uzeti u obzir te informacije kod podnošenja izvješća o procjeni kako bi utvrdila postoji li potreba za izmjenama ove Uredbe. |
(20) |
Isto tako Komisija bi trebala pratiti međunarodni razvoj ponude i potražnje žive, posebno multilateralne pregovore, i o tome dostavljati izvješća kako bi omogućila procjenu konzistencije cjelokupnog pristupa. |
(21) |
Mjere potrebne za primjenu ove Uredbe o privremenom skladištenju metalne žive u određenim ovdje spomenutim objektima trebalo bi usvojiti u skladu s Direktivom 1999/31/EZ uzimajući u obzir izravnu vezu između ove Uredbe i te Direktive. |
(22) |
Budući da cilj ove Uredbe, odnosno smanjenje izloženosti živi zabranom izvoza i obvezom skladištenja, ne mogu dostatno ostvariti države članice već se zbog utjecaja na kretanje roba i funkcioniranje unutarnjeg tržišta kao i prekograničnu narav onečišćenja živom, taj cilj može na bolji način ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Od 15. ožujka 2011. zabranjuje je izvoz iz Zajednice metalne žive (Hg, CAS RN 7439-97-6), cinabarita, živinog (I) klorida (Hg2Cl2, CAS RN 10112-91-1), živinog (II) oksida (HgO, CAS RN 21908-53-2) i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela.
2. Zabrana se ne primjenjuje na izvoz spojeva iz stavka 1. radi istraživanja i razvoja, u medicinske ili analitičke svrhe.
3. Miješanje metalne žive s drugim tvarima s isključivom svrhom izvoza metalne žive zabranjuje se od 15. ožujka 2011.
Članak 2.
Od 15. ožujka 2011., sljedeće se smatra otpadom i kao takvo se odlaže na način koji je siguran za zdravlje ljudi i okoliš u skladu s Direktivom 2006/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2006. o otpadu (9):
(a) |
metalna živa koja se više ne koristi u klor-alkalnoj industriji; |
(b) |
metalna živa dobivena pročišćavanjem zemnog plina; |
(c) |
metalna živa dobivena operacijama vađenja rudača obojenih metala i taljenja; i |
(d) |
metalna živa dobivena iz cinabarita u Zajednici počevši od 15. ožujka 2011. |
Članak 3.
1. Iznimno od odredaba članka 5. stavka 3. točke (a) Direktive 1999/31/EZ, metalna živa koja se smatra otpadom, a zatvorena je na odgovarajući način, može se:
(a) |
privremeno skladištiti na vrijeme dulje od jedne godine ili trajno skladištiti (operacije odlaganja D 15 odnosno D 12, kako su utvrđene u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) u rudnicima soli prilagođenim za odlaganje metalne žive ili u tvrdim stjenovitim formacijama duboko pod zemljom koje osiguravaju razinu sigurnosti i zatvorenosti ekvivalentnu razini u takvim rudnicima soli; ili |
(b) |
privremeno skladištiti (operacija odlaganja D 15, kako je utvrđena u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) na vrijeme dulje od jedne godine u nadzemnim objektima namijenjenim i opremljenim za privremeno skladištenje metalne žive. U tom slučaju mjerila utvrđena u odjeljku 2.4. Priloga Odluci 2003/33/EZ ne vrijede. |
Druge odredbe Direktive 1999/31/EZ i Odluke 2003/33/EZ primjenjuju se na točke (a) i (b).
2. Direktiva 96/82/EZ primjenjuje se na skladištenje kako je navedeno u stavku 1. točki (b) ovog članka.
Članak 4.
1. Procjena sigurnosti koju treba provoditi u skladu s Odlukom 2003/33/EZ za odlaganje metalne žive u skladu s člankom 3. ove Uredbe osigurava da budu obuhvaćeni posebni rizici koji proizlaze iz naravi i dugoročnih svojstava metalne žive i njezina zatvaranja.
2. Dozvola iz članaka 8. i 9. Direktive 1999/31/EZ za objekte iz članka 3. stavka 1. točaka (a) i (b) ove Uredbe obuhvaća zahtjeve za redovite vizualne kontrole spremnika i ugradnju odgovarajuće opreme za detekciju pare kako bi se otkrilo eventualno propuštanje.
3. Zahtjevi za objekte iz članka 3. stavka 1. točaka (a) i (b) ove Uredbe kao i mjerila prihvatljivosti za metalnu živu kojima se izmjenjuju prilozi I., II. i III. Direktivi 1999/31/EZ, donose se u skladu s postupkom navedenom u članku 16. te Direktive. Odgovarajući prijedlog Komisija sastavlja što je ranije moguće, a najkasnije do 1. siječnja 2010. uzimajući u obzir ishod razmjene informacija prema članku 8. stavku 1. i izvješće o istraživanju opcija sigurnog odlaganja prema članku 8. stavku 2.
Operacija konačnog odlaganja (operacija odlaganja D 12, kako je utvrđena u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) metalne žive dozvoljava se tek nakon datuma na koji su donesene izmjene priloga I., II. i III. Direktivi 1999/31/EZ.
Članak 5.
1. Države članice Komisiji dostavljaju presliku svake dozvole koja je izdana za objekt namijenjen za privremeno ili trajno skladištenje metalne žive (operacije odlaganja D 15 odnosno D 12, kako su utvrđene u Prilogu II.A Direktivi 2006/12/EZ) uz koju podnose odgovarajuću procjenu sigurnosti prema članku 4. stavku 1. ove Uredbe.
2. Do 1. srpnja 2012. države članice moraju obavijestiti Komisiju o primjeni i tržišnim učincima ove Uredbe svaka na svojem području. Na zahtjev Komisije države članice te informacije dostavljaju i prije toga roka.
3. Do 1. srpnja 2012. uvoznici, izvoznici i operatori koji provode aktivnosti spomenute u članku 2. prema potrebi dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima sljedeće podatke:
(a) |
količinu, cijeni, zemlju podrijetla i zemlju odredišta kao i planiranu uporabu metalne žive koja ulazi u Zajednicu; |
(b) |
količinu, zemlju podrijetla i zemlju odredišta metalne žive koju se smatra otpadom kojim se unutar Zajednice trguje prekogranično. |
Članak 6.
1. Relevantna poduzeća u klor-alkalnoj industriji dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica sljedeće podatke koji se odnose na živu stavljenu izvan uporabe tijekom dotične godine:
(a) |
najprecizniju procjena ukupne količine žive koja se još koristi u klor-alkalnim ćelijama; |
(b) |
ukupnu količinu žive koja je skladištena u objektu; |
(c) |
količinu otpadne žive koja je poslana u pojedinačne objekte za privremeno ili trajno skladištenje, položaj tih objekata i njihove kontakt podatke. |
2. Relevantna poduzeća u sektorima industrije u kojima se živa dobiva kod pročišćavanja zemnog plina ili kao nusproizvod operacija vađenja rudače obojenih metala i taljenja dostavljaju Komisiji i nadležnim tijelima dotičnih država članica sljedeće podatke koji se odnose na živu dobivenu tijekom dotične godine:
(a) |
količinu dobivene žive; |
(b) |
količinu žive koja je poslana u pojedinačne objekte za privremeno ili trajno skladištenje, položaj tih objekata i njihove kontakt podatke. |
3. Podatke iz stavaka 1. i 2. relevantna poduzeća dostavljaju prema potrebi prvi put do 4. prosinca 2009., a zatim svake godine do 31. svibnja.
4. Informacije iz stavka 3. Komisija javno objavljuje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1367/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Arhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u donošenju odluka i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na ustanove i tijela Zajednice (10).
Članak 7.
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju kod kršenja odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se te mjere primjenjuju. Sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Države članice o tim odredbama moraju obavijestiti Komisiju do 4. prosinca 2009., te je bez odlaganja moraju obavijestiti a o svim naknadnim izmjenama koje se na njih odnose.
Članak 8.
1. Komisija do 1. siječnja 2010. organizira razmjenu informacija između država članica i relevantnih zainteresiranih strana. Tom se razmjenom informacija posebno preispituje potreba za:
(a) |
proširenjem zabrane izvoza na druge živine spojeve, smjese s manjim sadržajem žive i proizvode koji sadrže živu, posebno termometre, barometre i sfigmomanometre; |
(b) |
zabranu uvoza metalne žive, živinih spojeva i proizvoda koji sadrže živu; |
(c) |
proširenje obveze skladištenja na metalnu živu iz drugih izvora; |
(d) |
vremenska ograničenja u pogledu privremenog skladištenja metalne žive. |
U toj se razmjeni informacija razmatraju i istraživanja opcija sigurnog odlaganja.
Kad nove relevantne informacije postanu dostupne, Komisija organizira dodatnu razmjenu informacija.
2. Komisija kontinuirano preispituje aktualne istraživačke aktivnosti u pogledu postupaka sigurnog odlaganja uključujući solidifikaciju metalne žive. Do 1. siječnja 2010. Komisija dostavlja izvješće Europskom parlamentu i Vijeću. Na temelju tog izvješća Komisija prema potrebi podnosi prijedlog za reviziju ove Uredbe, što je moguće prije, a najkasnije do 15. ožujka 2013.
3. Komisija procjenjuje primjenu i tržišne učinke ove Uredbe u Zajednici uzimajući u obzir informacije iz stavaka 1. i 2. i članaka 5. i 6.
4. Što je prije moguće, a najkasnije do 15. ožujka 2013., Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću izvješće, kojemu prema potrebi prilaže prijedlog za reviziju ove Uredbe, koje odražava i u kojem se procjenjuje ishod razmjene informacija iz stavka 1. i procjene iz stavka 3., kao i izvješće koje se spominje u stavku 2.
5. Do 1. srpnja 2010. Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o napretku multilateralnih aktivnosti i pregovora o živi, procjenjujući posebno dosljednost rokova i područje primjene mjera navedenih u ovoj Uredbi s jedne strane, te razvoj situacije na međunarodnoj razini, s druge strane.
Članak 9.
Do 15. ožujka 2011. države članice mogu zadržati nacionalne mjere za ograničavanje izvoza metalne žive, cinabarita, živinog (I) klorida, živinog (II) oksida i smjesa metalne žive s drugim tvarima, uključujući legure žive, s koncentracijom žive od najmanje 95 % masenog udjela, koje su donesene u skladu sa zakonodavstvom Zajednice prije 22. listopada 2008.
Članak 10.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 22. listopada 2008.
Za Europski parlament
Predsjednik
H.-G. PÖTTERING
Za Vijeće
Predsjednik
J.-P. JOUYET
(1) SL C 168, 20.7.2007., str. 44.
(2) Mišljenje Europskog parlamenta od 20. lipnja 2007. (SL C 146 E, 12.6.2008., str. 209.), Zajedničko stajalište Vijeća od 20. prosinca 2007. (SL C 52 E, 26.2.2008., str. 1.) i Stajalište Europskog parlamenta od 21. svibnja 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu). Odluka Vijeća od 25. rujna 2008.
(3) SL C 291 E, 30.11.2006., str. 128.
(4) SL L 182, 16.7.1999., str. 1.
(5) SL L 11., 16.1.2003., str. 27.
(6) SL L 143, 30.4.2004., str. 56.
(7) SL L 10, 14.1.1997., str. 13.
(8) SL L 190, 12.7.2006., str. 1.
(9) SL L 114, 27.4.2006., str. 9.
(10) SL L 264, 25.9.2006., str. 13.