EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0973
Commission Regulation (EC) No 973/2006 of 29 June 2006 amending Regulation (EC) No 1831/96 opening and providing for the administration of Community tariff quotas bound under GATT for certain fruit and vegetables and processed fruit and vegetable products from 1996
Uredba Komisije (EZ) br. 973/2006 od 29. lipnja 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/96 o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice koje od 1996. utvrđuje GATT za određeno voće i povrće i proizvode od prerađenog voća i povrća
Uredba Komisije (EZ) br. 973/2006 od 29. lipnja 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/96 o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice koje od 1996. utvrđuje GATT za određeno voće i povrće i proizvode od prerađenog voća i povrća
OJ L 176, 30.6.2006, p. 63–67
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 330M, 9.12.2008, p. 323–327
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 073 P. 83 - 87
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 073 P. 83 - 87
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 025 P. 129 - 133
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R1987 Vidi čl. 4
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31996R1831 | Zamjena | prilog 1 | 03/07/2006 | |
Modifies | 31996R1831 | Zamjena | prilog 2 | 03/07/2006 | |
Modifies | 31996R1831 | Zamjena | prilog 3 | 03/07/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32020R1987 | 01/01/2021 |
03/Sv. 025 |
HR |
Službeni list Europske unije |
129 |
32006R0973
L 176/63 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
29.06.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 973/2006
od 29. lipnja 2006.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/96 o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice koje od 1996. utvrđuje GATT za određeno voće i povrće i proizvode od prerađenog voća i povrća
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanje Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2200/96 od 28. listopada 1996. o zajedničkoj organizaciji tržišta voća i povrća (1), a posebno njezin članak 34. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Narodne Republike Kine u skladu s člankom XXIV:6 i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) 1994 (2) koji je odobren Odlukom Vijeća 2006/398/EZ (3) te Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država u skladu s člankom XXIV:6 i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) 1994 (4), koji je odobren Odlukom Vijeća 2006/333/EZ (5), predviđaju povećanje postojećih carinskih kvota u okviru GATT-a i otvaranje novih za određene vrste voća i povrća te proizvode obrade voća i povrća. |
(2) |
Od donošenja Uredbe Komisije (EZ) br. 1831/96 (6) promijenjeno je nekoliko oznaka KN navedenih u prilozima od I. do III. toj Uredbi. |
(3) |
Radi predviđanja izmijenjenih i novih carinskih kvota te radi jasnoće, priloge Uredbi (EZ) br. 1831/96 treba izmijeniti. |
(4) |
Uredbu (EZ) br. 1831/96 treba na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za svježe voće i povrće te Upravnog odbora za proizvode prerađene od voća i povrća, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1831/96 mijenja se kako slijedi:
1. |
Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi. |
2. |
Prilog II. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi. |
3. |
Prilog III. zamjenjuje se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 297, 21.11.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 47/2003 (SL L 7, 11.1.2003., str. 64.).
(2) SL L 154, 8.6.2006., str. 24.
(3) SL L 154, 8.6.2006., str. 22.
(4) SL L 124, 11.5.2006., str. 15.
(5) SL L 124, 11.5.2006., str. 13.
(6) SL L 243, 24.9.1996., str. 5.
PRILOG I.
„PRILOG I.
Narudžba br. |
Oznaka KN Tarifni podbroj |
Naziv (1) |
Razdoblje primjene kvote |
Opseg kvote (u tonama) |
Carinska stopa (%) |
09.0055 |
0701 90 50 |
Krumpir, svjež ili rashlađen |
od 1. siječnja do 15. svibnja |
4 295 |
3 |
09.0056 |
0706 10 00 |
Mrkva i bijela repa, svježa ili rashlađena |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
1 244 |
7 |
09.0057 |
0709 60 10 |
Slatke paprike |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
500 |
1,5 |
09.0035 |
0712 20 00 |
Osušeni crveni luk, cijel, rezan, u kriškama, lomljen ili u prahu, ali dalje ne pripremljen |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
12 000 |
10 |
09.0041 |
0802 11 90 0802 12 90 |
Bademi, svježi ili osušeni, u ljusci ili oljušteni, ali ne gorki |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
90 000 |
2 |
09.0039 |
0805 50 10 |
Limuni (Citrus limon, Citrus limonum) |
od 15. siječnja do 14. lipnja |
10 000 |
6 |
09.0058 |
0809 10 00 |
Marelice, svježe |
od 1. kolovoza do 31. svibnja |
500 |
10 |
09.0092 |
2008 20 11 2008 20 19 2008 20 31 2008 20 39 2008 20 71 2008 30 11 2008 30 19 2008 30 31 2008 30 39 2008 30 79 2008 40 11 2008 40 19 2008 40 21 2008 40 29 2008 40 31 2008 40 39 2008 50 11 2008 50 19 2008 50 31 2008 50 39 2008 50 51 2008 50 59 2008 50 71 2008 60 11 2008 60 19 2008 60 31 2008 60 39 2008 60 60 2008 70 11 2008 70 19 2008 70 31 2008 70 39 2008 70 51 2008 70 59 2008 80 11 2008 80 19 2008 80 31 2008 80 39 2008 80 70 |
Konzervirani ananas, agrumi, kruške, marelice, višnje, breskve i jagode |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
2 838 |
20 |
09.0093 |
2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 |
Voćni sokovi |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
7 044 |
20 |
(1) Naziv robe u ovom Prilogu odgovara onome iz kombinirane nomenklature (SL L 286, 28.10.2005., str. 1.), prema potrebi dopunjen tarifnom oznakom.”
PRILOG II.
„PRILOG II.
Narudžba br. |
Oznaka KN Tarifni podbroj |
Naziv (1) |
Razdoblje primjene kvote |
Opseg kvote (u tonama) |
Carinska stopa (%) |
09.0025 |
0805102011 0805102092 0805102096 |
Slatke naranče visoke kvalitete, svježe |
od 1. veljače do 30. travnja |
20 000 |
10 |
09.0027 |
0805209005 0805209091 |
Hibridi agruma poznati pod nazivom ‚mineole’ |
od 1. veljače do 30. travnja |
15 000 |
2 |
09.0033 |
2009119911 2009119919 |
Smrznuti koncentrirani sok od naranče, bez dodanog šećera, s manje od 50 stupnjeva Brix-a, u ambalaži od dvije litre ili manje, koji ne sadrži sok od crvene naranče |
od 1. siječnja do 31. prosinca |
1 500 |
13 |
(1) Naziv robe u ovom Prilogu odgovara onome iz kombinirane nomenklature (SL L 286, 28.10.2005.), prema potrebi dopunjen tarifnom oznakom.
Za potrebe ovog Priloga:
(a) |
‚slatke naranče visoke kvalitete’ znači naranče koje su slične po obilježjima sorte, zrele, čvrste i lijepog oblika, barem dobre boje, elastične strukture, bez znakova truleži i bez nezacijeljenih pukotina na kori, bez tvrde ili suhe kore, bez bolesti kore, bez napuklina nastalih zbog rasta, bez nagnječenja (osim onih nastalih tijekom uobičajenog rukovanja prilikom pakiranja), bez oštećenja nastalih zbog suhoće ili vlažnosti, bez sporadičnih ili probijajućih dlaka, bez nabora i ožiljaka, bez mrlja od ulja, bez ljusaka, bez mrlja nastalih zbog djelovanja sunca, bez blata ili druge strane tvari, bez bolesti, insekata ili oštećenja nastalih zbog mehaničke ili neke druge sile; u pošiljci može biti najviše 15 % voćaka koje ne ispunjavaju ove uvjete, pri čemu unutar ovog postotka najviše 5 % pripada velikim oštećenjima. Unutar ovih 5 % najviše 0,5 % oštećenja je nastalo zbog truljenja; |
(b) |
‚hibridi agruma poznati pod nazivom „mineole”’ znači hibridi agruma sorte Minneola (Citrus paradisi Macf. CV Duncan i Citrus reticulate blanca CV Dancy); |
(c) |
‚smrznuti koncentrirani sok od naranče s manje od 50 stupnjeva Brix’ znači sok od naranče gustoće od najviše 1,229 grama po kubnom centimetru pri temperaturi od 20 °C.” |
PRILOG III.
„PRILOG III.
Narudžba br. |
Oznaka KN Tarifni podbroj |
Naziv (1) |
Razdoblje primjene kvote |
Opseg kvote (u tonama) |
Carinska stopa (%) |
09.0094 |
0702 00 00 |
Rajčica, svježa ili rashlađena |
od 15. svibnja do 31. listopada |
472 |
12 |
09.0059 |
0707 00 05 |
Krastavci, svježi ili rashlađeni |
od 1. studenoga do 15. svibnja |
1 134 |
2,5 |
09.0060 |
0806101091 0806101099 |
Stolno grožđe, svježe |
od 21. srpnja do 31. listopada |
1 500 |
9 |
09.0061 |
0808108010 0808108090 |
Jabuke, svježe, osim jabuka za preradu |
od 1. travnja do 31. srpnja |
600 |
0 |
09.0062 |
0808 20 50 |
Kruške, svježe, osim krušaka za preradu |
od 1. kolovoza do 31. prosinca |
1 000 |
5 |
09.0063 |
0809 10 00 |
Marelice, svježe |
od 1. lipnja do 31. srpnja |
2 500 |
10 |
09.0040 |
0809 20 95 |
Svježe (slatke) trešnje |
od 21. svibnja do 15. srpnja |
800 |
4 |
(1) Naziv robe u ovom Prilogu odgovara onome iz kombinirane nomenklature (SL L 286, 28.10.2005., str. 1.), prema potrebi dopunjen tarifnom oznakom.”