ISSN 1977-0936 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
60e année |
Numéro d'information |
Sommaire |
page |
|
II Communications |
|
|
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2017/C 343/01 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8561 — KKR/Q Park) ( 1 ) |
|
2017/C 343/02 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8555 — AES/Siemens/Fluence Energy/JV) ( 1 ) |
|
2017/C 343/03 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8528 — SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio) ( 1 ) |
|
2017/C 343/04 |
Retrait de la notification d’une opération de concentration (Affaire M.8522 — Avantor/VWR) ( 1 ) |
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2017/C 343/05 |
||
2017/C 343/06 |
Communication de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre du règlement (UE) no 305/2011 du Parlement européen et du Conseil établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la directive 89/106/CEE du Conseil [Publication des références des documents d’évaluation européens conformément à l’article 22 du règlement (UE) no 305/2011] ( 1 ) |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES |
|
2017/C 343/07 |
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE. |
FR |
|
II Communications
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/1 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8561 — KKR/Q Park)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2017/C 343/01)
Le 13 septembre 2017, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32017M8561. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/1 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8555 — AES/Siemens/Fluence Energy/JV)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2017/C 343/02)
Le 9 octobre 2017, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32017M8555. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/2 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8528 — SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2017/C 343/03)
Le 25 juillet 2017, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32017M8528. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/2 |
Retrait de la notification d’une opération de concentration
(Affaire M.8522 — Avantor/VWR)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2017/C 343/04)
[Règlement (CE) no 139/2004 du Conseil]
Le 15 septembre 2017, la Commission a reçu notification d’un projet de concentration entre Avantor, INC. et VWR Corporation. Le 9 octobre 2017, la/les partie(s) notifiante(s) a/ont informé la Commission du retrait de sa/leur notification.
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/3 |
Taux de change de l'euro (1)
12 octobre 2017
(2017/C 343/05)
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,1856 |
JPY |
yen japonais |
133,12 |
DKK |
couronne danoise |
7,4438 |
GBP |
livre sterling |
0,90235 |
SEK |
couronne suédoise |
9,5883 |
CHF |
franc suisse |
1,1552 |
ISK |
couronne islandaise |
|
NOK |
couronne norvégienne |
9,3601 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
25,891 |
HUF |
forint hongrois |
309,18 |
PLN |
zloty polonais |
4,2730 |
RON |
leu roumain |
4,5919 |
TRY |
livre turque |
4,3428 |
AUD |
dollar australien |
1,5175 |
CAD |
dollar canadien |
1,4785 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
9,2573 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,6675 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,6055 |
KRW |
won sud-coréen |
1 341,86 |
ZAR |
rand sud-africain |
16,0091 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
7,8111 |
HRK |
kuna croate |
7,5090 |
IDR |
rupiah indonésienne |
16 016,27 |
MYR |
ringgit malais |
5,0036 |
PHP |
peso philippin |
61,101 |
RUB |
rouble russe |
68,4040 |
THB |
baht thaïlandais |
39,256 |
BRL |
real brésilien |
3,7654 |
MXN |
peso mexicain |
22,2105 |
INR |
roupie indienne |
77,0996 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/4 |
Communication de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre du règlement (UE) no 305/2011 du Parlement européen et du Conseil établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la directive 89/106/CEE du Conseil
[Publication des références des documents d’évaluation européens conformément à l’article 22 du règlement (UE) no 305/2011]
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2017/C 343/06)
Les dispositions du règlement (UE) no 305/2011 prévalent sur toute disposition contradictoire des documents d’évaluation européens.
Référence et titre du document d’évaluation européen |
Référence et titre du document d’évaluation européen remplacé |
Remarques |
|
010001-00-0301 |
Mur composite en béton préfabriqué avec connecteurs ponctuels |
|
|
020001-01-0405 |
Ensembles d’articulation à axes multiples dissimulés |
020001-00-0405 |
|
020002-00-0404 |
Système de vitrage pour balcons (et terrasses), sans cadres verticaux |
|
|
020011-00-0405 |
Toit, plancher, mur et trappes de plafond utilisables comme voie d’accès ou porte de secours/avec ou sans résistance au feu |
|
|
020029-00-1102 |
Portes intérieures pour piétons à battant simple ou double résistantes au feu et/ou à contrôle des fumées fabriquées en acier |
|
|
030019-00-0402 |
Système d’étanchéité liquide de toitures à base de résine polysiloxane |
|
|
040005-00-1201 |
Produits d’isolation thermique et/ou acoustique manufacturés en fibres végétales ou animales |
|
|
040016-00-0404 |
Treillis en fibre de verre pour l’armature des enduits à base de ciment |
|
|
040037-00-1201 |
Panneaux composites à faible valeur lambda fabriqués en fibres de laine minérale contenant des additifs sous forme d’aérogel |
|
|
040048-00-0502 |
Tapis en fibre de caoutchouc destiné à l’isolation contre les bruits d’impact |
|
|
040065-00-1201 |
Panneaux absorbants d’isolation thermique et/ou sonore à base de polystyrène expansé et de ciment |
|
|
040089-00-0404 |
Systèmes d’isolation thermique extérieure par enduits, destinés aux constructions à ossature bois |
|
|
040090-00-1201 |
Produits d’isolation thermique et acoustique sous forme de panneaux moulés et expansés à base d’acide polylactique (E-PLA) |
|
|
040138-00-1201 |
Produits d’isolation thermique et/ou acoustique en vrac formés in situ fabriqués en fibres végétales |
|
|
040288-00-1201 |
Isolation thermique et acoustique fabriquée en usine en fibres de polyester |
|
|
040313-00-1201 |
Isolants thermiques et/ou acoustiques en vrac formés in-situ, réalisés à partir de granulés de liège expansé |
|
|
040369-00-1201 |
Isolation de granulés de liège expansés en vrac ou en composés |
|
|
040456-00-1201 |
Matériau isolant thermique et/ou acoustique de remplissage en vrac formé in situ constitué de fibres animales |
|
|
040643-00-1201 |
Isolation thermique aérogel à base de silice renforcée par des fibres |
|
|
050009-00-0301 |
Palier sphérique et cylindrique avec matériau glissant spécial fabriqué en fluoropolymère |
|
|
060001-00-0802 |
Kits de conduits de fumée avec boisseau en terre cuite/céramique, classification T400 (minimum) N1 W3 Gxx |
|
|
060003-00-0802 |
Kits de conduits de fumée avec boisseau en terre cuite/céramique et avec paroi externe spécifique, classification T400 (minimum) N1 W3 Gxx |
|
|
060008-00-0802 |
Kits de conduits de fumée avec boisseau en terre cuite/céramique, classification T400 (minimum) N1/P1 W3 Gxx et avec différentes parois extérieures et un éventuel changement de paroi extérieure |
|
|
070001-01-0504 |
Plaques de plâtre pour application portante |
070001-00-0504 |
|
070002-00-0505 |
Bandes de jointoiement en fibres de verre pour plaques de plâtre |
|
|
080002-00-0102 |
Géogrille à maille hexagonale sans renforcement pour la stabilisation des couches granulaires non consolidées par imbrication des granulats |
|
|
090001-00-0404 |
Panneaux comprimés préfabriqués en laine minérale avec une finition organique ou inorganique et un système de fixation spécifique |
|
|
090017-00-0404 |
Vitrage vertical soutenu ponctuellement |
|
|
090020-00-0404 |
Kits pour bardage extérieur à base de pierre agglomérée |
|
|
090034-00-0404 |
Kit composé d’un faux-châssis et de fixations pour la fixation d’éléments de revêtement ainsi que d’éléments muraux externes |
|
|
090058-00-0404 |
Kit de revêtement mural extérieur ventilé comprenant un panneau métallique en nid d’abeille et ses fixations associées |
|
|
120001-01-0106 |
Films rétroréfléchissants microprismatiques |
120001-00-0106 |
|
120003-00-0106 |
Candélabres d’éclairage en acier |
|
|
130002-00-0304 |
Élément en bois massif — Élément composé de panneaux de bois assemblés par chevilles à utiliser comme élément de structure dans des bâtiments |
|
|
130005-00-0304 |
Panneau en bois massif pour usage structurel dans les bâtiments |
|
|
130010-00-0304 |
Bois lamellé-collé à base de bois de feuillu — Lamibois (LVL) structural à base de hêtre |
|
|
130011-00-0304 |
Panneau préfabriqué en bois réalisé à partir de planches de bois équarri assemblées mécaniquement, pour usage structurel dans les bâtiments |
|
|
130012-00-0304 |
Bois de structure classé selon la résistance — Poutres équarries en châtaignier avec flaches |
|
|
130013-00-0304 |
Élément de plaque de bois — Élément de planches de bois reliées par des connexions en queue d’aronde à utiliser comme élément de structure de bâtiments |
|
|
130019-00-0603 |
Chevilles de type goujons avec revêtement en résine |
|
|
130022-00-0304 |
Madrier de bois monolithe ou stratifié et rondins en bois |
|
|
130033-00-0603 |
Clous et vis destinés à la fixation de plaques dans des structures en bois |
|
|
130118-00-0603 |
Vis pour utilisation dans des constructions en bois |
|
|
130166-00-0304 |
Bois de construction classé selon la résistance — Bois massif durci à la vapeur de section rectangulaire qui peut être emboîté ou non — Bois de conifère |
|
|
130167-00-0304 |
Bois de structure classé selon la résistance — Poutres équarries en résineux avec flaches — Bois de conifère |
|
|
130197-00-0304 |
Bois lamellé collé en bois massif durci à la vapeur avec section rectangulaire — Résineux |
|
|
150001-00-0301 |
Ciment à base de sulfoaluminate de calcium |
|
|
150002-00-0301 |
Ciment réfractaire à base d’aluminate de calcium |
|
|
150003-00-0301 |
Ciment à haute performance |
|
|
150004-00-0301 |
Ciment à prise rapide à base de sulfoaluminate de calcium résistant au sulfate |
|
|
150007-00-0301 |
Ciment portland à la pouzzolane à usage tropical |
|
|
150008-00-0301 |
Ciment à prise rapide |
|
|
180008-00-0704 |
Siphon de sol — Avec obturateur mécanique interchangeable |
|
|
190002-00-0502 |
Kit de plancher flottant réalisé à partir d’éléments emboîtés préfabriqués en carreaux céramiques et tapis en caoutchouc |
|
|
190005-00-0402 |
Kit de planches de terrasse |
|
|
200001-00-0602 |
Cables préfabriqués en acier ou acier inoxydable avec connecteurs d’extrémité |
|
|
200002-00-0602 |
Système à tirant |
|
|
200005-00-0103 |
Poteaux en acier de construction avec profils creux et éclissages rigides |
|
|
200012-00-0401 |
Kits d'entretoises pour couverture et bardage en métal |
|
|
200014-00-0103 |
Abouts spéciaux et sabots pour poteaux en béton |
|
|
200017-00-0302 |
Produits et composants structuraux laminés à chaud, de nuances d’acier Q235B, Q235D, Q345B et Q345D |
|
|
200019-00-0102 |
Gabion boîte et matelas à mailles hexagonales en treillis tissé |
|
|
200020-00-0102 |
Boîtes et matelas de gabions à coutures soudées |
|
|
200022-00-0302 |
Produits longs laminés à chaud en nuances spéciales d’aciers de construction soudables à grains fins obtenus par laminage thermomécanique |
|
|
200026-00-0102 |
Systèmes de maille d’acier pour remplissage renforcé |
|
|
200032-00-0602 |
Systèmes de tendeurs préfabriqués avec connecteurs d’extrémité spécifiques |
|
|
200033-00-0602 |
Connecteur de cisaillement cloué |
|
|
200035-00-0302 |
Pattes de fixation cachées pour procédés de couverture ou de bardage métalliques |
|
|
200036-00-0103 |
Kit pour micropieux — Kit de barres creuses pour micropieux autoforeurs — Barres creuses de tubes en acier sans soudure |
|
|
200039-00-0102 |
Boîtes de gabion et matelas à mailles tissées hexagonales avec revêtement en zinc |
|
|
200043-00-0103 |
Tubes de pieux en fonte ductile |
|
|
200050-00-0102 |
Gabions, matelas et gabions sacs en mailles torsadées hexagonales normales avec zinc pré-enduit et/ou revêtement zinc + organique |
|
|
210004-00-0805 |
Élément modulaire pour le bâtiment |
|
|
220006-00-0402 |
Toiture ardoise faite de mélange recyclé de calcaire, de fines et de polypropylène |
|
|
220007-00-0402 |
Tôles et bandes en alliage de cuivre totalement supportées pour couverture, bardages extérieur et intérieur |
|
|
220008-00-0402 |
Profilés de bordure pour terrasses et balcons |
|
|
220010-00-0402 |
Feuilles de plastique plates pour toiture discontinue entièrement supportée et bardage extérieur |
|
|
220013-01-0401 |
Verrière double autoportante |
220013-00-0401 |
|
220021-00-0402 |
Dispositifs tubulaires d’éclairage naturel (TDD) |
|
|
220022-00-0401 |
Arrêt de neige en polycarbonate pour toit |
|
|
220025-00-0401 |
Vitrage horizontal structurel en porte-à-faux (pour verrières en VEA) |
|
|
230004-00-0106 |
Panneaux de mailles d’anneaux métalliques |
|
|
230005-00-0106 |
Panneaux de mailles de câble métallique |
|
|
230008-00-0106 |
Double treillis torsadé en acier avec ou sans câbles de renfort |
|
|
230011-00-0106 |
Produits de marquage routier |
|
|
230012-00-0105 |
Additifs pour la production d’asphalte — Granulés de bitume à base de membrane bitumineuse de toiture recyclée |
|
|
230025-00-0106 |
Systèmes frontaux flexibles pour stabilisation de la pente et protection de la roche |
|
|
260002-00-0301 |
Fibre de verre résistant aux alcalis et contenant du dioxyde de zirconium, pour utilisation dans du béton |
|
|
260006-00-0301 |
Adjuvant polymère pour béton |
|
|
260007-00-0301 |
Type I — Additif pour béton, mortier et matériaux de chape — Solution aqueuse |
|
|
280001-00-0704 |
Unité de canalisation préassemblée pour le drainage ou l’infiltration |
|
|
290001-00-0701 |
Kit pour le transport de l’eau froide et chaude à l’intérieur des bâtiments |
|
|
320002-02-0605 |
Feuille d’étanchéité en métal recouvert pour le gros œuvre et joints de contrôle de fissure du béton étanche à l’eau |
320002-00-0605 320002-01-0605 |
|
320008-00-0605 |
Bande de joint d’étanchéité gonflante à base de bentonite pour les joints de construction en béton étanche à l’eau |
|
|
330001-00-0602 |
Assemblage de boulonnerie structurelle expansive pour fermeture aveugle de composants en acier |
|
|
330008-02-0601 |
Traverses d’ancrage |
330008-00-0601 330008-01-0601 |
|
330011-00-0601 |
Vis ajustables pour béton |
|
|
330012-00-0601 |
Cheville préscellée à manchon à filetage interne |
|
|
330047-01-0602 |
Vis de fixation pour panneaux sandwich |
330047-00-0602 |
|
330075-00-0601 |
Appareil de levage pour ascenseurs |
|
|
330079-00-0602 |
Systèmes de fixation pour planchers en tôle striée ou caillebotis |
|
|
330080-00-0602 |
Assemblages de crapauds à haute résistance au glissement |
|
|
330083-01-0601 |
Fixation à charge propulsive pour l’utilisation multiple dans le béton pour des applications non structurelles |
330083-00-0601 |
|
330084-00-0601 |
Plaque d’acier avec ancrages scellés |
|
|
330153-00-0602 |
Chevilles à scellement pour la fixation de montants et de revêtements en acier de faible épaisseur |
|
|
330155-00-0602 |
Dispositif de serrage autoréglable |
|
|
330196-00-0604 |
Chevilles en plastique pour la fixation de systèmes d’isolation thermique extérieure (ETICS) avec enduit |
ETAG 014 |
|
330232-00-0601 |
Fixations mécaniques pour utilisation dans du béton |
ETAG 001-1 ETAG 001-2 ETAG 001-3 ETAG 001-4 |
|
330389-00-0601 |
Connecteur ponctuel fabriqué en polymère renforcé de fibre de verre pour murs composites |
|
|
330667-00-0602 |
Profilé de montage laminé à chaud |
|
|
330965-00-0601 |
Fixation à charge explosive pour fixation d’ETICS dans du béton |
|
|
340002-00-0204 |
Panneaux de fils d’acier avec isolation thermique intégrée pour structure entière |
|
|
340006-00-0506 |
Kits d’escaliers préfabriqués |
ETAG 008 |
|
340020-00-0106 |
Kits flexibles pour retenir les coulées de débris et les glissements de terrain peu profonds/les flux de débris de colline ouverte |
|
|
340025-00-0403 |
Sous-structure pour bâtiments chauffés |
|
|
340037-00-0204 |
Éléments de toitures, légers et porteurs en acier et bois |
|
|
350003-00-1109 |
Kit pour gaines techniques ignifuges composées de pièces de raccordement préfabriquées (en tôle d’acier prélaqué mécaniquement) et accessoires correspondants |
|
|
350005-00-1104 |
Produits intumescents pour calfeutrement au feu et protection contre le feu |
|
|
350134-00-1104 |
Piège à eau à l’épreuve du feu avec joint ignifuge intumescent (combiné à une rigole de pénétration au sol en acier inoxydable) |
|
|
360005-00-0604 |
Gouttières pour maçonnerie creuse |
|
|
Note:
Les documents d’évaluation européens (EAD) sont adoptés en anglais par l’Organisation européenne pour l’évaluation technique (EOTA). La Commission européenne décline toute responsabilité quant au caractère correct des titres qui lui sont soumis par l’EOTA pour publication au Journal officiel de l’Union européenne.
La publication des références des documents d’évaluation européens au Journal officiel de l’Union européenne ne signifie pas que ces documents sont disponibles dans toutes les langues officielles de l’Union européenne.
L’Organisation européenne pour l’évaluation technique (http://www.eota.eu) rend le document d’évaluation européen accessible par voie électronique conformément aux dispositions du point 8 de l’annexe II du règlement (UE) no 305/2011.
La présente liste remplace toutes les listes publiées précédemment au Journal officiel de l’Union européenne. La Commission européenne assure la mise à jour de cette liste.
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES
13.10.2017 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 343/12 |
Mise à jour de la liste des titres de séjour visés à l’article 2, paragraphe 16, du règlement (UE) 2016/399 du Parlement européen et du Conseil concernant un code de l’Union relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (1)
(2017/C 343/07)
La publication de la liste des titres de séjour visés à l’article 2, paragraphe 16, du règlement (UE) 2016/399 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 concernant un code de l’Union relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (2) est fondée sur les informations communiquées par les États membres à la Commission, conformément à l’article 39 du code frontières Schengen.
Outre cette publication au Journal officiel, une mise à jour mensuelle est disponible sur le site internet de la direction générale «Affaires intérieures».
RÉPUBLIQUE D’AUTRICHE
Remplacement de la liste publiée au JO C 94 du 25.3.2017.
LISTE DES TITRES DE SÉJOUR DÉLIVRÉS PAR LES ÉTATS MEMBRES
Titres de séjour conformément à l’article 2, paragraphe 16, point a), du code frontières Schengen:
I. Titres de séjour délivrés conformément au modèle uniforme établi dans le règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil
— |
Aufenthaltstitel «Niederlassungsnachweis» im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003bis31.12.2005) [Titre de séjour avec «certificat d’établissement» sous la forme de la carte ID1 prévue par les actions communes adoptées sur la base du règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers (délivré en Autriche entre le 1er janvier 2003 et le 31 décembre 2005)] |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2005bis31.12.2005) [Titre de séjour sous la forme d’une vignette prévue par les actions communes adoptées sur la base du règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers (délivré en Autriche entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2005)] |
— |
Aufenthaltstitel «Niederlassungsbewilligung», «Familienangehöriger», «Daueraufenthalt- EG», «Daueraufenthalt-Familienangehöriger» und «Aufenthaltsbewilligung» im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.1.2006). Titres de séjour «autorisation d’établissement» (Niederlassungsbewilligung), «membre de la famille» (Familienangehörige), «séjour permanent - CE» (Daueraufenthalt- EG), «séjour permanent - membre de la famille» (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) et «autorisation de séjour» (Aufenthaltsbewilligung) sous la forme de la carte ID1 prévue par les actions communes adoptées sur la base du règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers (délivrés en Autriche depuis le 1er janvier 2006) L’«autorisation de séjour» (Aufenthaltsbewilligung) indique la finalité spécifique pour laquelle elle a été délivrée. Le titre «autorisation de séjour»(Aufenthaltsbewilligung) peut être délivré dans les cas suivants: travailleur itinérant, travailleur détaché, travailleur indépendant, artiste, cas particuliers d’affectation, écolier, étudiant, prestataire de services sociaux, chercheur, regroupement familial. Le titre de séjour «autorisation d’établissement» [Niederlassungsbewilligung] peut être délivré sans autres explications ou dans les cas suivants: pas de revenus professionnels et personne à charge. Les titres «autorisation d’établissement» [Niederlassungsbewilligung] ont été délivrés en Autriche jusqu’au 30 juin 2011 pour les catégories de personnes appelées à exercer une fonction clé, avec un droit de séjour illimité et limité. Les titres de séjour «séjour permanent - CE» (Daueraufenthalt- EG) ainsi que «séjour permanent - membre de la famille» (Daueraufenthalt - Familienangehöriger) ont été délivrés en Autriche jusqu’au 31 décembre 2013. Le titre «autorisation de séjour»(Aufenthaltsbewilligung) aux fins de la section 69 bis de la loi sur l’établissement et les séjours des étrangers [NAG] a été délivré en Autriche jusqu’au 31 décembre 2013. |
— |
Der Aufenthaltstitel «Rot-Weiß-Rot - Karte», «Rot-Weiß-Rot - Karte plus» und «Blaue Karte EU» im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.7.2011) [La carte «rouge-blanc-rouge» (Rot-Weiß-Rot-Karte), la carte «rouge-blanc-rouge plus» (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) et la «carte bleue UE» (Blaue Karte EU), sous la forme de la carte ID1 prévue par l’action commune adoptée sur la base du règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers, sont délivrées en Autriche depuis le 1er juillet 2011.] |
— |
Aufenthaltstitel «Daueraufenthalt-EU» entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.1.2014) [Titre de séjour «séjour permanent - UE» (Daueraufenthalt- EG) prévu par les actions communes adoptées sur la base du règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers (délivré en Autriche depuis le 1er janvier 2014).] |
— |
Der Aufenthaltstitel «Aufenthaltsberechtigung plus» gemäß §§ 55 Abs. 1 oder 56 Abs. 1 AsylG in der Fassung, BGBl. I Nr. 100/2005 entspricht den bisherigen Bestimmungen der §§ 41a Abs. 9 und 43 Abs. 3 NAG in der Fassung, BGBl. I Nr. 38/2011. Wird ab 1. Jänner 2014 in Österreich ausgegeben. [Le titre de séjour Aufenthaltsberechtigung plus (autorisation de séjour plus) conformément à l’article 55, paragraphe 1, ou à l’article 56, paragraphe 1, de l’AsylG, JO autrichien I no 100/2005, correspond aux dispositions antérieures des articles 41a, paragraphe 9, et 43, paragraphe 3, de la NAG, JO autrichien I no 38/2011. Délivré en Autriche à partir du 1er janvier 2014.] |
— |
Der Aufenthaltstitel «Aufenthaltsberechtigung» gemäß §§ 55 Abs. 2 oder 56 Abs. 2 AsylG in der Fassung, BGBl. I Nr. 100/2005 entspricht der bisherigen «Niederlassungsbewilligung» gemäß § 43 Abs. 3 und 4 NAG in der Fassung, BGBl. I Nr. 38/2011. Wird ab 1. Jänner 2014 in Österreich ausgegeben. [Le titre de séjour Aufenthaltsberechtigung (autorisation de séjour) conformément à l’article 55, paragraphe 2, ou 56, paragraphe 2, de l’AsylG, JO autrichien I no 100/2005, correspond à l’ancienne Niederlassungsbewilligung telle que prévue par l’article 43, paragraphes 3 et 4, de la NAG, JO autrichien I no 38/2011. Délivré en Autriche à partir du 1er janvier 2014.] |
— |
Der Aufenthaltstitel «Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz» gemäß § 57 AsylG in der Fassung, BGBl. I Nr. 100/2005 setzt weiterhin die Bestimmungen der Richtlinie 2004/81/EG über die Erteilung von Aufenthaltstitel für Drittstaatsangehörige, die Opfer des Menschenhandels sind oder denen Beihilfe zur illegalen Einwanderung geleistet wurde und die mit den zuständigen Behörden kooperieren, entsprechend innerstaatlich um. Vorgängerbestimmung war § 69 a Abs. 1 NAG in der Fassung, BGBl. I Nr. 38/2011. Wird ab 1. Jänner 2014 in Österreich ausgegeben. [Le titre de séjour Aufenthaltsberechtigung besonderer Schutz (autorisation de séjour avec protection particulière) en vertu de l’article 57 de l’AsylG, JO autrichien I no 100/2005 correspond à la transposition des dispositions de la directive 2004/81/CE concernant l’octroi de titres de séjour aux ressortissants de pays tiers qui sont victimes de la traite des êtres humains ou ont fait l’objet d’une aide à l’immigration clandestine et qui coopèrent avec les autorités compétentes au niveau national. Les dispositions antérieures en la matière étaient établies par l’article 69 a, paragraphe 1, de la NAG, JO autrichien I no 38/2011. Délivré en Autriche à partir du 1er janvier 2014.] |
II. Titres de séjour délivrés conformément à la directive 2004/38/CE (mais non conformes au modèle uniforme)
— |
«Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers» gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige von unionsrechtlich aufenthaltsberechtigten EWR-Bürgern sind, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Aufenthaltsrechts für mehr als drei Monate - entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige. [Le titre de séjour accordant un droit de séjour dans l’Union de plus de trois mois pour les membres de la famille de citoyens de l’EEE en vertu de la directive 2004/38/CE ne correspond pas au format type prévu par le règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un format uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers]. |
— |
«Daueraufenthaltskarte» gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige eines EWR-Bürgers sind und das Recht auf Daueraufenthalt erworben haben, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Rechts auf Daueraufenthalt - entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige. [La carte de séjour permanent attestant d’un droit communautaire de séjour permanent pour les membres de la famille de citoyens de l’EEE en vertu de la directive 2004/38/CE ne correspond pas au format type prévu par le règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil du 13 juin 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers.] |
Autres documents donnant au détenteur le droit à séjourner en Autriche ou d’y retourner (conformément à l’article 2, paragraphe 16, point b), du code frontières Schengen:
— |
Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in Hellgrau mit einer Kennzeichnung in den Kategorien ROT, ORANGE, GELB, GRÜN, BLAU, BRAUN und GRAU, ausgestellt vom Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres [Carte d’identité avec photo pour les titulaires de privilèges et d’immunités, de couleur gris clair avec un marquage pour les catégories ROT (rouge), ORANGE (orange), GELB (jaune), GRÜN (vert), BLAU (bleu), BRAUN (brun) et GRAU (gris), délivrée par le ministère fédéral de l’Europe, de l’Intégration et des Affaires étrangères.] |
— |
«Status des Asylberechtigten» gemäß § 7 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 105/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch einen Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996bis27.8.2006) [«Statut de bénéficiaire du droit d’asile» conformément à l’article 7 de la loi en matière d’asile de 1997 dans la version publiée au journal officiel fédéral I no 105/2003 (statut accordé jusqu’au 31 décembre 2005) — normalement accompagné d’un document de voyage de la Convention délivré sous la forme d’un livret au format ID 3 (délivré en Autriche du 1er janvier 1996 au 27 août 2006).] |
— |
«Status des Asylberechtigten» gemäß § 3 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch einen Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006) oder Karte für Asylberechtigte gemäß § 51a Asyl 2005 [«Statut de bénéficiaire du droit d’asile» conformément à l’article 3 de la loi en matière d’asile de 2005 (accordé depuis le 1er janvier 2006) - normalement accompagné d’un passeport pour étrangers sous la forme d’un livret au format ID 3 - délivré en Autriche depuis le 28 août 2006) ou carte pour bénéficiaire du droit d’asyle (Karte für Asylberechtigte) conformément à l’article 51a de l’AsylG de 2005] |
— |
«Status des subsidiär Schutzberechtigten» gemäß § 8 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 105/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996bis27.8.2006) [«Statut de bénéficiaire d’un droit de protection subsidiaire» conformément à l’article 8 de la loi en matière d’asile de 1997 dans la version publiée au journal officiel fédéral I no 105/2003 (statut accordé jusqu’au 31 décembre 2005) — normalement accompagné d’un document de voyage de la Convention délivré sous la forme d’un livret au format ID 3 avec puce intégrée — délivré en Autriche du 1er janvier 1996 au 27 août 2006] |
— |
«Status des subsidiär Schutzberechtigten» gemäß § 8 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006) oder durch eine Karte für subsidiär Schutzberechtigte gemäß § 52 AsylG 2005 [«Statut de bénéficiaire d’un droit de protection subsidiaire» conformément à l’article 8 de la loi en matière d’asile de 2005 (accordé depuis le 1er janvier 2006 — normalement accompagné d’un passeport pour étrangers sous la forme d’un livret au format ID 3 avec puce intégrée — délivré en Autriche depuis le 28 août 2006 - ou d’une carte pour les personnes ayant le «statut de bénéficiaire d’un droit de protection subsidiaire» conformément à l’article 52 de la loi en matière d’asile de 2005).] |
— |
Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union im Sinne des Beschlusses des Rates vom 30. November 1994 über die gemeinsame Maßnahme über Reiseerleichterungen für Schüler von Drittstaaten mit Wohnsitz in einem Mitgliedstaat [Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l’intérieur de l’Union européenne au sens de la décision du Conseil du 30 novembre 1994 relative à une action commune en ce qui concerne les facilités de déplacement des écoliers ressortissants de pays tiers résidant dans un État membre.] |
— |
«Beschäftigungsbewilligung» nach dem Ausländerbeschäftigungsgesetz mit einer Gültigkeitsdauer bis zu sechs Monaten, welche vor dem 1. Oktober 2017 ausgestellt wurde, in Verbindung mit einem gültigen Reisedokument [«Beschäftigungsbewilligung» (autorisation de travail) conformément à l’Ausländerbeschäftigungsgesetz (loi sur l’emploi des étrangers) d’une durée de validité maximale de six mois, ayant été délivrée avant le 1er octobre 2017, et accompagnée d’un document de voyage en cours de validité] |
— |
«Bestätigung über den rechtmäßigen Aufenthalt gemäß § 31 Abs. 1 Z 5 FPG»/«Verlängerungsantrag § 2 Abs. 4 Z 17a FPG» in Verbindung mit einem gültigen Reisedokument [«Bestätigung über den rechtmäßigen Aufenthalt (confirmation de séjour régulier) en vertu de l’article 31, paragraphe 1, point 5), de la Fremdenpolizeigesetz (FPG, loi sur la police des étrangers)»/«Verlängerungsantrag (demande de renouvellement) en vertu de l’article 2, paragraphe 4, point 17a), de la Fremdenpolizeigesetz (FPG, loi sur la police des étrangers)» accompagnée d’un document de voyage en cours de validité] |
— |
Unbefristeter Aufenthaltstitel – erteilt in Form eines gewöhnlichen Sichtvermerks gemäß § 6 Abs. 1 Z. 1 FrG 1992 (von Inlandsbehörden sowie Vertretungsbehörden bis 31.12.1992 in Form eines Stempels ausgestellt) [Titre de séjour pour une durée indéterminée - délivré sous la forme d’un visa ordinaire au sens de l’article 6, paragraphe 1, alinéa 1 de la loi sur les étrangers de 1992 [FrG] (délivré jusqu’au 31 décembre 1992 par les administrations nationales autrichiennes ainsi que par les représentations à l’étranger sous la forme d’un cachet)] |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000 (Titre de séjour sous la forme d’une vignette verte jusqu’au no 790.000) |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001 (Titre de séjour sous la forme d’une vignette verte et blanche à partir du no 790.001) |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1998bis31.12.2004) [Titre de séjour sous la forme d’une vignette prévue par l’action commune de l’Union européenne 97/11/JAI du 16 décembre 1996 relative à un modèle uniforme de permis de séjour, JO L 7 du 10.1.1997 (délivré en Autriche entre le 1er janvier 1998 et le 31 décembre 2004)] |
Liste des publications précédentes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Voir la liste des précédentes publications à la fin de la présente mise à jour.
(2) JO L 77 du 23.3.2016, p. 1.