ISSN 1725-2431 doi:10.3000/17252431.C_2010.020.fra |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
53e année |
|
V Avis |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 020/08 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.5727 — Microsoft/Yahoo! Search Business) ( 1 ) |
|
|
AUTRES ACTES |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 020/09 |
||
|
Rectificatifs |
|
2010/C 020/10 |
Rectificatif aux renseignements tarifaires contraignants (JO C 230 du 24.9.2009) |
|
2010/C 020/11 |
||
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/1 |
Taux de change de l'euro (1)
26 janvier 2010
2010/C 20/01
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,4085 |
JPY |
yen japonais |
126,31 |
DKK |
couronne danoise |
7,4450 |
GBP |
livre sterling |
0,87330 |
SEK |
couronne suédoise |
10,2723 |
CHF |
franc suisse |
1,4723 |
ISK |
couronne islandaise |
|
NOK |
couronne norvégienne |
8,2505 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
26,097 |
EEK |
couronne estonienne |
15,6466 |
HUF |
forint hongrois |
272,75 |
LTL |
litas lituanien |
3,4528 |
LVL |
lats letton |
0,7082 |
PLN |
zloty polonais |
4,0902 |
RON |
leu roumain |
4,1285 |
TRY |
lire turque |
2,1101 |
AUD |
dollar australien |
1,5693 |
CAD |
dollar canadien |
1,4965 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
10,9494 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,9932 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,9780 |
KRW |
won sud-coréen |
1 638,69 |
ZAR |
rand sud-africain |
10,7231 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
9,6157 |
HRK |
kuna croate |
7,2981 |
IDR |
rupiah indonésien |
13 244,97 |
MYR |
ringgit malais |
4,8206 |
PHP |
peso philippin |
65,625 |
RUB |
rouble russe |
42,7345 |
THB |
baht thaïlandais |
46,548 |
BRL |
real brésilien |
2,5848 |
MXN |
peso mexicain |
18,1882 |
INR |
roupie indienne |
64,8200 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/2 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 800/2008 de la Commission déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement général d'exemption par catégorie)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/02
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 386/09 |
||||||||
État membre |
Italie |
||||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||||
Nom de la région (NUTS) |
Sicilia Article 87(3)(a) |
||||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||||
Titre de la mesure d'aide |
Promozione della nuova imprenditoria e sviluppo dell’imprenditoria giovanile e femminile. |
||||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Art. 2 della legge regionale 16 dicembre 2008, n. 23 pubblicata sul S.O. alla G.U.R.S. n. 59 del 24.12.2008. Decreto Assessore per l'Industria n. 24 del 9.2.2009 pubblicato sul S.O. n. 2 alla G.U.R.S. n. 9 del 27.2.2009 di approvazione delle «Direttive per la concessione e l'erogazione delle agevolazioni alle imprese ai sensi dell’art. 2 della legge regionale 16 dicembre 2008, n. 23 ed in attuazione del P.O. FESR 2007/2013, obiettivo operativo 5.1.3, linee di intervento 1, 4 e 5» |
||||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||||
Durée |
27.5.2009-31.12.2013 |
||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Autres industries extractives, Fabrication de produits de boulangerie pâtisserie et de pâtes alimentaires, Production d'autres boissons fermentées non distillées , Fabrication de bière, Fabrication de malt, Industrie des eaux minérales et autres eaux embouteillées et des boissons rafraîchissantes, Fabrication de textiles, Industrie de l'habillement, Apprêt et tannage des cuirs; préparation et teinture des fourrures, Travail du bois et fabrication d'articles en bois et en liège, à l’exception des meubles; fabrication d’articles en vannerie et sparterie, Fabrication de papier et de carton, Industrie chimique, Industrie pharmaceutique, Fabrication de produits en caoutchouc et en plastique, Fabrication d'autres produits minéraux non métalliques, Fabrication de produits métalliques, à l’exception des machines et des équipements, Fabrication de produits informatiques, électroniques et optiques, Fabrication de câbles de fibres optiques, Fabrication d'appareils ménagers, Fabrication d'autres matériels électriques, Fabrication de moteurs et turbines, à l'exception des moteurs d'avions et de véhicules, Fabrication de fours et brûleurs, Fabrication de matériel de levage et de manutention, Fabrication de machines et d'équipements de bureau (à l'exception des ordinateurs et équipements périphériques), Fabrication de machines diverses d'usage général, Fabrication d'autres machines-outils, Fabrication de machines pour l'extraction ou la construction, Fabrication d'autres machines d'usage spécifique n.c.a., Industrie automobile, Fabrication d'autres matériels de transport, Autres industries manufacturières, Réparation et installation de machines et d'équipements, Récupération, Entreposage et services auxiliaires des transports, Édition de logiciels, Programmation, conseil et autres activités informatiques, Services d'information, Recherche développement scientifique, Enseignement pré-primaire, Hébergement médicalisé, Hébergement social pour personnes âgées ou handicapées physiques Action sociale sans hébergement pour personnes âgées et pour personnes handicapées, Action sociale sans hébergement pour jeunes enfants, Autres activités récréatives et de loisirs, Réparation d'ordinateurs et d'équipements de communication, Réparation de meubles et d'équipements du foyer, Réparation d'autres biens personnels et domestiques |
||||||||
Type de bénéficiaire |
PME |
||||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
9,51 EUR (millions) |
||||||||
Pour les garanties |
— |
||||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Bonification d'intérêts, Autres, Subvention — Contributo in conto esercizio ai sensi dell'art. 14 del regolamento (CE) n. 800/2008, per le piccole e micro imprese che alla data di presentazione della domanda risultino costituite da non oltre due anni, a sostegno della costituzione e della prima fase di sviluppo. |
||||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
P.O. FESR 2007/2013, obiettivo operativo 5.1.3, linee di intervento 1, 4 e 5 — 9,51 milioni di EUR |
||||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
30 % |
20 % |
|||||||
Aides aux petites entreprises nouvellement créées (art. 14) |
31 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.regione.sicilia.it/industria/servizio_4.htm#fers07-13
http://www.gurs.regione.sicilia.it/Gazzette/g09-09o2/g09-09o2.html
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 392/09 |
|||||||||
État membre |
Italie |
|||||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|||||||||
Nom de la région (NUTS) |
Sicilia Article 87(3)(a) |
|||||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||||
Titre de la mesure d'aide |
Aiuti agli investimenti |
|||||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Art. 1 della legge regionale 16 dicembre 2008, n. 23 pubblicata sul S.O. alla G.U.R.S. n. 59 del 24.12.2008. Decreto Assessore per l'Industria n. 22 del 9.2.2009 pubblicato sul S.O. n. 2 alla G.U.R.S. n. 9 del 27.2.2009 di approvazione delle «Direttive per la concessione e l'erogazione delle agevolazioni alle imprese ai sensi dell’art. 1 della legge regionale 16 dicembre 2008, n. 23 ed in attuazione del P.O. FESR 2007/2013, obiettivo operativo 5.1.3, linee di intervento 1, 2 e 5» |
|||||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|||||||||
Durée |
27.5.2009-31.12.2013 |
|||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Autres industries extractives, Fabrication de pain et de pâtisserie fraîche, Production d'autres boissons fermentées non distillées , Fabrication de bière, Fabrication de malt, Industrie des eaux minérales et autres eaux embouteillées et des boissons rafraîchissantes, Fabrication de textiles, Industrie de l'habillement, Apprêt et tannage des cuirs; préparation et teinture des fourrures, Travail du bois et fabrication d'articles en bois et en liège, à l’exception des meubles; fabrication d’articles en vannerie et sparterie, Fabrication de papier et de carton, Industrie chimique, Industrie pharmaceutique, Fabrication de produits en caoutchouc et en plastique, Fabrication d'autres produits minéraux non métalliques, Fabrication de produits métalliques, à l’exception des machines et des équipements, Fabrication de produits informatiques, électroniques et optiques, Fabrication de câbles de fibres optiques, Fabrication d'appareils ménagers, Fabrication d'autres matériels électriques, Fabrication de moteurs et turbines, à l'exception des moteurs d'avions et de véhicules, Fabrication de fours et brûleurs, Fabrication de matériel de levage et de manutention, Fabrication de machines et d'équipements de bureau (à l'exception des ordinateurs et équipements périphériques), Fabrication de machines diverses d'usage général, Fabrication d'autres machines-outils, Fabrication de machines pour l'extraction ou la construction, Fabrication d'autres machines d'usage spécifique n.c.a., Industrie automobile, Fabrication d'autres matériels de transport, Autres industries manufacturières, Réparation et installation de machines et d'équipements, Récupération, Entreposage et services auxiliaires des transports, Édition de logiciels, Programmation, conseil et autres activités informatiques, Services d'information, Recherche développement scientifique, Réparation d'ordinateurs et d'équipements de communication, Réparation de meubles et d'équipements du foyer, Réparation d'autres biens personnels et domestiques |
|||||||||
Type de bénéficiaire |
PME |
|||||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
11,10 EUR (millions) |
|||||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Prêt, Bonification d'intérêts, Subvention |
|||||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
P.O. FESR 2007/2013, obiettivo operativo 5.1.3, linee di intervento 1, 2 e 5. — 11,10 milioni di EUR |
|||||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
30 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.regione.sicilia.it/industria/servizio_1bis.htm
http://www.gurs.regione.sicilia.it/Gazzette/g09-09o2/g09-09o2.html
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 411/09 |
||||||
État membre |
Pays-Bas |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
NLD |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Régions non assistées |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Uitvoeringsregeling stimulering verbetering luchtkwaliteit Noord-Holland 2009 |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Algemene subsidieverordening Noord-Holland 2009 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
12.2.2009-31.12.2012 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
1,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides à l'investissement permettant aux entreprises de dépasser les normes communautaires ou d'augmenter le niveau de protection de l'environnement en l'absence de normes communautaires (art. 18) |
35 % |
20 % |
|||||
Aides à l’acquisition de nouveaux véhicules de transport qui vont au-delà des normes communautaires ou qui augmentent le niveau de protection de l'environnement en l'absence de normes communautaires (art. 19) |
35 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://service.overheidsloket.overheid.nl/data/uploads/formulieren/13000076/stimulering%20luchtkwali
http://www.noord-holland.nl/zoeken/get_url.asp?page=/provstukken/OPENBAAR/OBAS/OBAS-PB2009-33.pdf
http://service.overheidsloket.overheid.nl/data/uploads/formulieren/13000076/Stimulering%20luchtkwaliteit%20Aanvraagformulier%20RSL%20II%20(2).doc
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 454/09 |
|||||||
État membre |
Italie |
|||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|||||||
Nom de la région (NUTS) |
Trento Régions non assistées |
|||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||
Titre de la mesure d'aide |
Criteri per la presentazione e valutazione delle azioni formative rivolte a lavoratoi/lavoratrici occupati in attuazione del comma 4 dell’art. 6 della legge 8 marzo 2000, n. 53 — anno 2009 |
|||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
delibera della Giunta provinciale n. 489 di data 13 marzo 2009 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige n. 13 del 24.3.2009 |
|||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|||||||
Durée |
24.3.2009-31.12.2009 |
|||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
|||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
0,34 EUR (millions) |
|||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
|||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide :
http://www.fse.provincia.tn.it/Trento_nuova_grafica/index.php?sezione=14&label=Inviti+e+bandi&inc=in
http://www.fse.provincia.tn.it/Trento_nuova_grafica/download/invitiaz/L53-2009/delibera.pdf?
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 8/10 |
||||||
État membre |
Lituanie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
LT |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Lithuania Article 87(3)(a) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Parama moksliniams tyrimams |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2007 m. gegužės 11 d. įsakymas Nr. 3D-232 „Dėl Žemės ūkio, maisto ūkio ir žuvininkystės mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos finansavimo taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2007, Nr. 54-2104; 2009, Nr. 145-6444). |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
3.12.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Culture et production animale, chasse et services annexes, Pêche et aquaculture, Industries alimentaires, Fabrication de boissons, Fabrication de textiles, Fabrication de machines et équipements n.c.a., Collecte et traitement des eaux usées, Dépollution et autres services de gestion des déchets, Génie civil, Recherche développement scientifique, Autres activités spécialisées, scientifiques et techniques, Activités vétérinaires, Services relatifs aux bâtiments et aménagement paysager |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
5,00 LTL (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
30 % |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
35 % |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
75 % |
— |
|||||
Aides à la recherche et au développement dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche (art. 34) |
100 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.zum.lt/lt/teisine-informacija/isakymai/3471/
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/9 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 800/2008 de la Commission déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement general d'exemption par categorie)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/03
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 463/09 |
||||||
État membre |
Espagne |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Comunidad Valenciana Article 87, paragraphe 3, point c) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Ayudas Ruralter-Paisaje |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Orden 24 de octubre de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se aprueban las bases de las ayudas Ruralter-Paisaje Orden de 30 de marzo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se modifica la Orden de 24 de octubre de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se aprueban las bases de las ayudas Ruralter-Paisaje |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
15.4.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
8,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
40 % |
— |
|||||
Aides aux services de conseil en faveur des PME (art. 26) |
40 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
https://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/11/04/pdf/2008_12704.pdf
https://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/04/06/pdf/2009_3794.pdf
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 596/09 |
||||||
État membre |
Bulgarie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Severozapaden, Severen Tsentralen, Severoiztochen, Yugozapaden, Yuzhen Tsentralen, Yugoiztochen Article 87, paragraphe 3, point a) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Финансова схема за подкрепа на иновативни предприятия от средствата на Националния иновационен фонд |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Иновационната стратегия на Република България и мерки за нейната реализация е приета с Решение № 723 от 8 септември 2004 година и изменена с Решение № 385 от 22 май 2006 г. на Министерския съвет. Заповед № РД-16-586/12.6.2009 г. на министъра на икономиката и енергетиката за утвърждаване на Правилата за управление на средствата на Националния иновационен фонд |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
12.6.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Agriculture, sylviculture et pêche, commerce; réparation d'automobiles et de motocycles, hébergement et restauration, activités financières et d'assurance, activités immobilières, activités de services administratifs et de soutien, administration publique, enseignement, santé humaine et action sociale, arts, spectacles et activités récréatives, autres activités de services, activités des ménages en tant qu'employeurs; activités indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre, activités extra territoriales |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
263,00 BGN (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
— |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
— |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
75 % |
— |
|||||
Aides destinées à couvrir les coûts liés aux droits de propriété industrielle des PME (art. 33) |
70 % |
— |
|||||
Aides aux jeunes entreprises innovantes (art. 35) |
500 000,00 BGN |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.mee.government.bg/bids.html?id=126502
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 597/09 |
||||||
État membre |
Slovénie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
SI |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Slovenia Article 87, paragraphe 3, point a) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Spodbujanje razvoja kadrov v turizmu |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Uredba o spremembah in dopolnitvah Uredbe o razvojnih spodbudah za turizem |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
Modification XT 41/07 |
||||||
Durée |
22.3.2007-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Hébergement, Activités sportives, récréatives et de loisirs |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
0,21 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
Sredstva Skupnosti predstavljajo 85 % celotnega zneska pomoči – 1,06 EUR (milijonov) |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
45 % |
20 % |
|||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
80 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r07/predpis_URED4467.html
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 598/09 |
||||||
État membre |
Allemagne |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Chemnitz, Dresden, Leipzig Article 87, paragraphe 3, point a) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Förderrichtlinie „Besondere Initiativen“ — RL BesIn/2007 |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO ) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (Sächs GVBl. S. 153), geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (Sächs GVBl. S. 333, 352), insbesondere §§ 23 und 44 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
Modification XA 7046/07 |
||||||
Durée |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
4,90 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
30 % |
— |
|||||
Aides à l'investissement et à l'emploi en faveur des PME (art. 15) |
50 % |
— |
|||||
Aides aux études environnementales (art. 24) |
50 % |
— |
|||||
Aides aux services de conseil en faveur des PME (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
Aides à la participation des PME aux foires (art. 27) |
50 % |
— |
|||||
Recherche fondamentale [art. 31, paragraphe 2, point a)] |
80 % |
— |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
— |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
— |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
75 % |
— |
|||||
Aides à la recherche et au développement dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche (art. 34) |
80 % |
— |
|||||
Aides pour le recours à des services de conseil en innovation et de soutien à l'innovation (art. 36) |
75,00 EUR |
— |
|||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.revosax.sachsen.de/GetXHTML.do?sid=8888312778541
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 599/09 |
||||||
État membre |
Espagne |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
ES |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Cataluña Zones mixtes |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Línea de préstamos para proyectos de R+D |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Resolución IUE/1625/2009, de 19 de mayo, por la que se aprueban las bases reguladoras y se abre la convocatoria de la línea de préstamos para proyectos de investigación industrial y desarrollo experimental (R+D) y la línea de préstamos para proyectos de implantación de empresas en polos de innovación. DOGC núm. 5401 de 16.6.2009 (anexo 1 y apartado 1 del anexo 2) |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
17.6.2009-31.12.2009 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
65,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Prêt, Bonification d'intérêts |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
65 % |
20 % |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
40 % |
20 % |
|||||
Aides destinées à couvrir les coûts liés aux droits de propriété industrielle des PME (art. 33) |
80 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.gencat.net/eadop/imagenes/5401/09133090.pdf
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/15 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 800/2008 de la Commission déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement général d'exemption par catégorie)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/04
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 558/09 |
||||||
État membre |
Pays-Bas |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Nederland Zones mixtes |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Verordening HBAG bestemmingsheffing pootgoedfonds 2009 |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Artikel 93, 95 en 126, eerste en vierde lid van de Wet op de bedrijfsorganisatie (wet van 27 januari 1950 gepubliceerd in Staatsblad K 22, laatste wijziging van 3 april 1999 is met ingang van 1 juli 1999 in werking getreden welke is gepubliceerd in Staatsblad 1999, 254). Artikel 3, eerste lid en tweede lid sub a, 5, 10, 11 en 13 van het Instellingsbesluit Hoofdbedrijfschap Agrarische Groothandel (besluiten van 4 maart en 5 juli 2002, gepulbiceerd in de Staatsbladen nr. 155 en 386 van 2002. |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
24.5.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Culture et production animale, chasse et services annexes |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
0,75 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention Aides à la recherche et au développement dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche (art. 34) |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides à la recherche et au développement dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche (art. 34) |
100 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.ser.nl/nl/Publicaties/Overzicht_PBO_bladen/Register/Bedrijfschappen/~/media/DB_pbo_bladen/2009/21_40/pbo_032_20090522.ashx (page 13-17)
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 565/09 |
||||||
État membre |
Italie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Campania Article 87(3)(a) |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Legge 236/93 — Decreto Ministero n. 40 del 2007: avviso pubblico per la presentazione di piani formativi aziendali e pluriaziendali per lavoratori occupati ed in CIGS |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Decreto del Ministero del Lavoro 40/07 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
12.6.2009-31.12.2009 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
16,49 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
45 % |
|||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
80 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.sito.regione.campania.it/burc/pdf08/burc47or_08/decdir421_08/decdir421_08.htm
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 566/09 |
||||||
État membre |
Italie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Trento Régions non assistées |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Presentazione da parte delle aziende di interventi di formazione continua in periodo di crisi economica |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
deliberazione della Giunta provinciale n. 1172 di data 15 maggio 2009 pubblicata sul Bollettino ufficile della Regione Trentino Alto Adige di data 26 maggio 2009, n. 22. |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
26.5.2009-31.12.2010 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
9,50 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
Programma operativo — ob. 2 Fondo sociale europeo 2007-2013 della Provincia Autonoma di Trento approvato dalla Commissione europea con Decisione C(2007) 5770 il 21 novembre 2007 — 2 660 000,00 milioni di EUR |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.fse.provincia.tn.it/Trento_nuova_grafica/index.php?sezione=14&label=Inviti+e+bandi&inc=invitiaz
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 577/09 |
||||||||
État membre |
Royaume-Uni |
||||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||||
Nom de la région (NUTS) |
Wales Zones mixtes |
||||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||||
Titre de la mesure d'aide |
Welsh Assembly Government Support for Employment (Disabled/Disadvantaged Workers) Scheme |
||||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Welsh Development Agency Act 1975 http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803 The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1 The Industrial Development Grant Act 1982 http://www.hmso.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/ukpga/1982/cukpga_19820052_en_1 |
||||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||||
Durée |
1.6.2009-31.12.2013 |
||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
0,40 GBP (millions) |
||||||||
Pour les garanties |
— |
||||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Prêt, Bonification d'intérêts, Subvention, Avances remboursables |
||||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
European Social fund European Regional Development Fund — GBP 0,50 (in millions) |
||||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||||
Aides à l'embauche de travailleurs défavorisés sous forme de subventions salariales (art. 40) |
50 % |
— |
|||||||
Aides à l'emploi de travailleurs handicapés sous forme de subventions salariales (art. 41) |
75 % |
— |
|||||||
Aides destinées à compenser les surcoûts liés à l'emploi de travailleurs handicapés (art. 42) |
100 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://wales.gov.uk/docs/det/report/090616stateaidgberemployment.pdf
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 580/09 |
|
État membre |
Espagne |
|
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|
Nom de la région (NUTS) |
Asturias Article 87(3)(a) |
|
Organe octroyant l'aide |
Consejería de Industria y Empleo del Principado de Asturias Plaza de España, 1, 1o 33007 Oviedo (Asturias) ESPAÑA http://www.asturias.es |
|
Titre de la mesure d'aide |
Subvenciones para empresas de capital privado explotadoras de carbón en el Principado de Asturias para investigación y desarrollo tecnológico (I+D) y protección del medio ambiente. |
|
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Resolución de 14 de mayo de 2009, de la Consejería de Industria y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones (BOPA no 130, de 6 de junio de 2009). |
|
Type de mesure |
Régime d'aide |
|
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|
Durée |
1.9.2009-31.12.2013 |
|
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Industries extractives |
|
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
0,50 EUR (millions) |
|
Pour les garanties |
— |
|
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|
Référence à la décision de la Commission |
— |
|
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
|
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
Aides à l'investissement permettant aux entreprises de dépasser les normes communautaires ou d'augmenter le niveau de protection de l'environnement en l'absence de normes communautaires (art. 18) |
35 % |
20 % |
Recherche fondamentale [art. 31, paragraphe 2, point a)] |
100 % |
— |
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
20 % |
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.1003733838db7342ebc4e191100000f7/?vgnextoid=d7d79d16b61ee010VgnVCM1000000100007fRCRD&fecha=06/06/2009&refArticulo=2009-13225&i18n.http.lang=es
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/20 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 800/2008 de la Commission déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement général d'exemption par catégorie)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/05
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 583/09 |
|||||||
État membre |
Estonie |
|||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|||||||
Nom de la région (NUTS) |
Estonia Article 87, paragraphe 3, point a) |
|||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||
Titre de la mesure d'aide |
Keskkonnakasutusest riigieelarvesse laekunud rahast regionaalabi andmise tingimused |
|||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Keskkonnaministri 17. veebruari 2006. aasta määrus nr 13 „Keskkonnakaitse valdkondade rahastamiseks esitatud projektitaotluste hindamise tingimused ja kord, taotluste hindamise kriteeriumid, otsuse tegemise kord, lepingu täitmise üle kontrolli teostamise kord ning aruandluse kord” (RTL 2006, 61, 1100); Keskkonnakasutusest riigieelarvesse laekunud rahast regionaalabi andmise tingimused (kinnitatud Sihtasutuse Keskkonnainvesteeringute Keskus nõukogu otsusega 29.4.2009 nr 607) |
|||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|||||||
Durée |
2.6.2009-31.12.2013 |
|||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
|||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
50,00 EEK (millions) |
|||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
|||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
50 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.kik.ee/?op=body&id=179
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 585/09 |
||||||
État membre |
Italie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Sardegna Zones mixtes |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Watching the future — Avviso Pubblico di chiamata di Operazioni da realizzare con il contributo del Fondo Sociale Europeo 2007-2013 Obiettivo Competitivita’ e Occupazione e Fondi Nazionali di cui alla Legge n. 236/1993 |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Programma Operativo FSE Regione Sardegna 2007/2013 approvato con decisione C(2007) 6081 del 30.11.2007 della Commissione europea; Legge 236/1993 Legge 53/2000 Determinazione n. 19766/1841 F.P. del 4.6.2009 del Direttore del Servizio Programmazione e Gestione del Sistema della F.P. |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
8.6.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
13,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
Programma Operativo FSE Regione Sardegna 2007/2013 approvato con decisione C(2007) 6081 del 30.11.2007 della Commissione europea; — 3,20 milioni di EUR |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.regione.sardegna.it/j/v/55?s=1&v=9&c=389&c1=1385&id=14931
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 588/09 |
||||||
État membre |
Slovaquie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
MF/13916/2009-832 |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Bratislavský, Západné Slovensko, Stredné Slovensko, Východné Slovensko Article 87, paragraphe 3, point a) Régions non assistées |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Schéma štátnej pomoci na ochranu životného prostredia v oblasti ochrany ovzdušia a minimalizácie nepriaznivých vplyvov zmeny klímy pre programové obdobie/roky 2007 – 2013 (skupinová výnimka) |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov Zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy Zákon č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa Zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) Zákona č. 572/2004 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
1.6.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
2,12 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
ERDF – Operačný program Životné prostredie schválený rozhodnutím Komisie Európskych spoločenstiev zo dňa 8.11.2007, číslo CCI2007SK161PO002 – 9,00 EUR (v mil.) |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides à l'investissement permettant aux entreprises de dépasser les normes communautaires ou d'augmenter le niveau de protection de l'environnement en l'absence de normes communautaires (art. 18) |
35 % |
20 % |
|||||
Aides environnementales en faveur des investissements dans la cogénération à haut rendement (art. 22) |
45 % |
20 % |
|||||
Aides environnementales en faveur des investissements dans la promotion de l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables (art. 23) |
45 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.opzp.sk/programove-materialy/schema-statnej-pomoci-pre-zivotneprostredie-ovzdusie/
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 589/09 |
||||||
État membre |
Chypre |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
25.06.001.763, IPE 1.4.01.3/5 |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Cyprus Article 87, paragraphe 3, point c) Régions non assistées |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Δέσμη Προγραμμάτων για Έρευνα, Τεχνολογική Ανάπτυξη και Καινοτομία 2009-2010 του Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας (ΔΕΣΜΗ 2009-2010) |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Απόφαση Διοικητικού Συμβουλίου Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας — 26 Ιανουαρίου 2009 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
1.6.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
17,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 — 60,00 EUR (σε εκατ.) |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche fondamentale [art. 31, paragraphe 2, point a)] |
100 % |
— |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
30 % |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
35 % |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
75 % |
— |
|||||
Aides destinées à couvrir les coûts liés aux droits de propriété industrielle des PME (art. 33) |
80 % |
— |
|||||
Aides pour le recours à des services de conseil en innovation et de soutien à l'innovation (art. 36) |
200 000,00 EUR |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.research.org.cy/EL/cy_research_fund/20092010/intro.html
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 591/09 |
|||||||||
État membre |
Estonie |
|||||||||
Numéro de référence de l'État membre |
|
|||||||||
Nom de la région (NUTS) |
Estonia Article 87, paragraphe 3, point a) |
|||||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||||
Titre de la mesure d'aide |
Turismitoodete arendamise väikeprojektide toetamise meede |
|||||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri 19. augusti 2008. aasta määrus nr 75 „Turismitoodete arendamise väikeprojektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 26.8.2008, 72, 1013). Muudetud 5. juuni 2009. aasta määrusega nr 64 (RTL 2009, 47, 669). |
|||||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
Modification XS 5/08 |
|||||||||
Durée |
19.6.2009-31.12.2013 |
|||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
|||||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|||||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
16,70 EEK (millions) |
|||||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|||||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
Euroopa Regionaalarengu Fond – 100,00 EEK (miljonites) |
|||||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||||
Aides régionales à l'investissement et à l'emploi (art. 13) Régime d'aide |
50 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13190848
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/26 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 800/2008 de la Commission déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement général d'exemption par catégorie)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/06
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 643/09 |
|||||||
État membre |
Allemagne |
|||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|||||||
Nom de la région (NUTS) |
Bayern Article 87, paragraphe 3, point c) |
|||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||
Titre de la mesure d'aide |
|
|||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
|
|||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|||||||
Durée |
1.7.2009-31.12.2012 |
|||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
|||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
8,00 EUR (millions) |
|||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
|||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||
Aides environnementales en faveur des investissements dans la promotion de l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables (art. 23) |
30 % |
10 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_bioklima.pdf
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_biosol.pdf
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 644/09 |
||||||
État membre |
Allemagne |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Deutschland Article 87, paragraphe 3, point a) Article 87, paragraphe 3, point c) Régions non assistées Zones mixtes |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Förderprogramm Optimierung der energetischen Biomassenutzung |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Bekanntmachung über die Förderung von Forschung und Entwicklung zur klimaeffizienten Optimierung der energetischen Biomassenutzung vom 4. Mai 2009 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
25.6.2009-31.12.2012 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
6,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
20 % |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
20 % |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
75 % |
— |
|||||
Aides destinées à couvrir les coûts liés aux droits de propriété industrielle des PME (art. 33) |
50 % |
— |
|||||
Aides pour l'engagement temporaire de personnel hautement qualifié (art. 37) |
500 000,00 EUR |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.bmu.de/klimaschutzinitiative/nationale_klimaschutzinitiative/foerderprogramm_bioenergienutzung/doc/41774.php
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 645/09 |
||||||
État membre |
Autriche |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
— |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Österreichisches Programm für die Entwicklung des ländlichen Raums 2007—2013, Maßnahmen 311 u. 313 |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Sonderrichtlinie des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft zur Umsetzung von Maßnahmen im Rahmen des Österreichischen Programms für die Entwicklung des ländlichen Raums 2007—2013 — „sonstige Maßnahmen“, BMLFUW-LE.1.1.22/0007-II/6/2009 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
Modification XS 325/07 |
||||||
Durée |
15.7.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
2,50 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
K(2007) 5163 endg — 2,50 EUR (in Mio.) |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Aides à l'investissement et à l'emploi en faveur des PME (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
Aides environnementales en faveur des investissements dans la promotion de l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables (art. 23) |
45 % |
20 % |
|||||
Aides aux services de conseil en faveur des PME (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
Aides à la participation des PME aux foires (art. 27) |
50 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://land.lebensministerium.at/article/articleview/76890/1/21409/
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 646/09 |
||||||
État membre |
Italie |
||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
||||||
Nom de la région (NUTS) |
Lombardia Zones mixtes |
||||||
Organe octroyant l'aide |
|
||||||
Titre de la mesure d'aide |
Bando di invito a presentare progetti di Cooperazione Scientifica ed Internazionale nelle aree tematiche agroalimentare, energia-ambiente (ivi incluso il piano d'azione sul clima 2020), salute e manifatturiero avanzato (ivi inclusi nuovi materiali e tecnologie per i beni culturali) a valere sul «Fondo per la promozione di Accordi Istituzionali» |
||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Deliberazione di Giunta Regionale n. 5200 del 2 agosto 2008 Deliberazione di Giunta Regionale n. 8545 del 3 dicembre 2008 Deliberazione di Giunta Regionale n. 9634 del 19 giugno 2009 Decreto numero 6737 del 2 luglio 2009 |
||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
||||||
Durée |
2.7.2009-31.12.2013 |
||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Activités spécialisées, scientifiques et techniques, enseignement, santé humaine et action sociale |
||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
10,00 EUR (millions) |
||||||
Pour les garanties |
— |
||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
|||||
Recherche industrielle [art. 31, paragraphe 2, point b)] |
50 % |
— |
|||||
Développement expérimental [art. 31, paragraphe 2, point c)] |
25 % |
— |
|||||
Aides aux études de faisabilité technique (art. 32) |
65 % |
— |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.aiutidistato.regione.lombardia.it
Numéro de référence de l'aide d'État |
X 647/09 |
|||||||
État membre |
Autriche |
|||||||
Numéro de référence de l'État membre |
— |
|||||||
Nom de la région (NUTS) |
Oberoesterreich Zones mixtes |
|||||||
Organe octroyant l'aide |
|
|||||||
Titre de la mesure d'aide |
Förderung von Weiterbildungskosten im Rahmen der Aktion „Bildungskarenz plus“ durch das Land Oberösterreich |
|||||||
Base juridique nationale (référence à la publication officielle nationale concernée) |
Richtlinien für die Förderung von Weiterbildungskosten im Rahmen der Aktion Bildungskarenz plus durch das Land Oberösterreich gemäß Beschluss der oö LR |
|||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
|||||||
Modification d'une mesure d'aide existante |
— |
|||||||
Durée |
22.6.2009-31.12.2010 |
|||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Secteurs économiques éligibles au bénéfice de l'aide |
|||||||
Type de bénéficiaire |
PME grande entreprise |
|||||||
Montant annuel total du budget prévu au titre du régime |
2,00 EUR (millions) |
|||||||
Pour les garanties |
— |
|||||||
Instrument d'aide (art. 5) |
Subvention |
|||||||
Référence à la décision de la Commission |
— |
|||||||
Si cofinancement par des fonds communautaires |
— |
|||||||
Objectifs |
Intensité maximale de l'aide en % ou montant maximal de l'aide en devise nationale |
Suppléments pour PME en % |
||||||
Formation spécifique (art. 38, paragraphe 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Formation générale (art. 38, paragraphe 2) |
60 % |
20 % |
Lien internet vers le texte intégral de la mesure d'aide:
http://www.land-oberoesterreich.gv.at/cps/rde/xchg/SID-6D798F33-8EEA7CB0/ooe/hs.xsl/82865_DEU_HTML.htm
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/31 |
Décision d’adopter des mesures d’assainissement à l’encontre de Commercial Value Insurance A.A.E.
(Publication effectuée conformément à l’article 6 de la directive 2001/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2001 concernant l’assainissement et la liquidation des entreprises d’assurance)
2010/C 20/07
Entreprise d’assurance |
|
||||
Date, entrée en vigueur et nature de la décision |
Décision 169 du conseil d’administration du comité de surveillance de l’assurance privée, du 21 décembre 2009, concernant la soumission d’un programme de financement à court terme et de redressement économique ainsi que l’interdiction de la libre disposition (gel) de la totalité des actifs et comptes bancaires représentatifs des provisions techniques et des actifs et comptes bancaires libres de la compagnie «Commercial Value A.A.E.», détenus sur le territoire national et à l’étranger, à la date de la publication de la décision Entrée en vigueur: 21.12.2009 |
||||
Autorité compétente |
|
||||
Autorité de surveillance |
|
||||
Administrateur désigné |
(nom, adresse et coordonnées; s’il s’agit d’une personne morale, identité de la personne physique qui agit en son nom) |
||||
Loi applicable |
Législation grecque: article 9 et article 17c, paragraphes 4 et 5, du décret législatif 400/1970 |
V Avis
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE
Commission européenne
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/32 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.5727 — Microsoft/Yahoo! Search Business)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 20/08
1. |
Le 15 janvier 2010, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1) (le «règlement CE sur les concentrations»), d’un projet de concentration par lequel l'entreprise Microsoft Corporation («Microsoft», États-Unis) acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle de Search Business of Yahoo! Inc. («Yahoo», États-Unis) par achat d'actifs. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement CE sur les concentrations. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier, sous la référence COMP/M.5727 — Microsoft/Yahoo! Search Business, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement CE sur les concentrations»).
AUTRES ACTES
Commission européenne
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/33 |
Publication d'une demande d'enregistrement au sens de l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 509/2006 du Conseil relatif aux spécialités traditionnelles garanties des produits agricoles et des denrées alimentaires
2010/C 20/09
La présente publication confère un droit d’opposition conformément à l’article 9 du règlement (CE) no 509/2006 du Conseil. Les déclarations d’opposition doivent parvenir à la Commission dans un délai de six mois à partir de la présente publication.
DEMANDE D’ENREGISTREMENT D’UNE STG
RÈGLEMENT (CE) No 509/2006 DU CONSEIL
«OVČÍ HRUDKOVÝ SYR – SALAŠNÍCKY»
No CE: SK-TSG-0007-0046-20.10.2006
1. Nom et adresse du groupement demandeur:
Nom: |
Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“ |
||||
Adresse: |
|
||||
Tél. |
+421 4343085213 |
||||
Fax |
+421 434308523 |
||||
Courriel électronique: |
tas_sro@stonline.sk |
2. État membre ou pays tiers:
République slovaque
3. Cahier des charges:
3.1. Nom(s) à enregistrer:
«Ovčí hrudkový syr – salašnícky»
3.2. Il s’agit d’un nom:
|
spécifique en lui-même |
|
indiquant les caractéristiques spécifiques du produit agricole ou de la denrée alimentaire |
Le caractère spécifique provient de la nature de la matière première utilisée, à savoir du lait de brebis cru, et de sa mise en œuvre traditionnelle dans l’installation d’estive (salaš). Le terme «salašnícky» dans la dénomination exprime la spécificité du produit: il est dérivé du nom du lieu de fabrication du fromage, à savoir l’installation d’estive et signale donc également le lien avec le lieu de production.
3.3. Demande de réservation du nom conformément à l’article 13, paragraphe 2, du règlement (CE) no 509/2006:
|
Enregistrement accompagné de la réservation du nom |
|
Enregistrement non accompagné de la réservation du nom |
3.4. Type de produit:
1.3. |
Fromages |
3.5. Description du produit agricole ou de la denrée alimentaire portant le nom visé au point 3.1:
Le produit est un fromage fabriqué à partir de lait de brebis frais dans une installation d'estive; son goût caractéristique lui est conféré par un processus technique traditionnel employé au cours de la fermentation et du moulage manuel en forme de petite motte.
— |
forme de boule, motte, |
— |
taille — poids jusqu’à 5 kg |
— |
teneur en matière sèche: au minimum 40 % en poids, |
— |
teneur en matière grasse de l’extrait sec: au moins 50 % en poids, |
— |
acidité: pH de 5,2 à 4,9; |
Le produit contient tout un éventail de micro-organismes, dont les principaux sont les suivants:
des micro-organismes acidogènes — Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum — ainsi que des levures et moisissures — Torulopsis candida, Geotrichum candidum et Geotrichum casei.
— |
aspect de la surface: surface sèche, uniforme, nette, présentant en coupe une légère croûte avec de minuscules trous et des petites fissures isolées, |
— |
couleur: en surface, blanche à jaunâtre; en coupe, blanche avec de légères nuances tirant vers le jaune, |
— |
saveur et arôme: saveur agréable, légèrement acide, nette, typique d’un produit à base de lait de brebis, |
— |
consistance: ferme et élastique. |
3.6. Description de la méthode d’obtention du produit agricole ou de la denrée alimentaire portant le nom visé au point 3.1:
— |
Le lait utilisé pour la fabrication du fromage est obtenu par la traite manuelle de brebis en parfaite santé (appartenant à des races élevées dans des régions montagneuses ou situées au pied de la montagne), pratiquée dans un enclos de traite (strunga) situé dans un environnement naturel. Le lait est trait dans un seau de traite équipé d’un dispositif de filtration en métal inoxydable (traditionnellement, le lait était recueilli dans un récipient en bois appelé geleta). Lorsque le seau de traite (geleta) est rempli, on transvase son contenu dans un bidon à lait à travers un tamis muni d’un filtre en coton (il est également possible d’obtenir le lait par traite mécanique, au moyen de machines de traite mobiles ou fixes). |
— |
Le lait obtenu est transporté dans ces bidons vers les lieux de fabrication — l’installation d’estive/la cabane d’estive. |
— |
Le lait fraîchement trait est mis en œuvre directement après la traite, après avoir été transporté vers les locaux de fabrication de l’installation d’estive, où il est transvasé du bidon dans un récipient utilisé pour la fabrication du fromage appelé putera; à cette occasion, il est une nouvelle fois filtré à travers un filtre en coton. Pour la fabrication du fromage, on utilise un récipient en bois (putera) ou un récipient en acier inoxydable à double fond. |
— |
Le lait est porté à une température comprise entre 30 et 32 °C par adjonction d'eau potable chaude (d'une température de 50 °C) directement dans le lait ou par réchauffement du lait au moyen d’eau chaude dans un récipient à double fond ou dans un putera, ou encore par adjonction de petit-lait acide (kyslá žinčica) bouilli. |
— |
Une fois la température amenée à 30-32 °C, on procède, en remuant constamment, à l’ensemencement du lait avec une présure microbienne liquide (à base de moisissures Rhizomucor miehei et stabilisée avec du sel), les proportions étant de 40 millilitres de présure pour 100 litres de lait (la quantité de présure est déterminée par le producteur en fonction de la force de celle-ci). La quantité de présure à utiliser dépend aussi de la période de traite (de la qualité du lait, qui varie au cours de la période de traite). Environ 30 à 45 minutes après l’adjonction de la présure, le lait caille et se transforme en caillé. |
— |
Le caillé ainsi obtenu est brassé et découpé au moyen d’un mélangeur en forme de harpe jusqu'à la formation de grains d’une taille de 0,5 à 1 centimètre. |
— |
De l’eau potable bouillie puis refroidie à une température de 65 °C est ajoutée au caillé découpé de manière à le porter à une température comprise entre 32 et 35 °C, ce qui permet au petit-lait de mieux s’écouler des grains. Après avoir bien brassé le caillé, on le laisse reposer. Pendant tout le processus de fabrication du produit, la température du lait et du petit-lait ne doit jamais descendre en dessous de 29 °C. |
— |
Après avoir laissé reposer le caillé pendant une dizaine de minutes, on commence à le presser à la main et à le mouler en forme de petite motte (hrudka) à l’aide d’une toile à fromage. |
— |
On laisse égoutter les petites mottes suspendues à un crochet pendant environ deux heures. |
— |
Une fois égoutté, on transfère le fromage dans un entrepôt chaud — le local de maturation, où le processus d'acidification se déroule. Le fromage moulé dans sa toile est pendu à un crochet puis, plus tard, placé sur une étagère spécialement conçue pour l’égouttage du petit-lait. |
— |
La température de ce local ne doit pas descendre en dessous d’une température comprise entre 18 et 22 °C pendant l’acidification. Dans ces conditions, le fromage s’acidifie pendant 2 ou maximum 3 jours. Pendant l’acidification, la température est surveillée. |
— |
Le fromage peut être vendu dès que le processus de fabrication est terminé. Le fromage est emballé et étiqueté au moment de la vente. |
3.7. Caractère spécifique du produit agricole ou de la denrée alimentaire:
— |
Il s’agit d’un produit fabriqué depuis plusieurs siècles. |
— |
Le caractère spécifique est conféré par la qualité du lait produit dans les régions montagneuses ou situées au pied de la montagne (la qualité étant due au pâturage des brebis et à leur alimentation avec du fourrage provenant de pâtures montagneuses ou situées au pied de la montagne). |
— |
Le produit a une saveur et un arôme typiques (saveur agréable, légèrement acide, nette, typique d’un produit à base de lait de brebis). |
— |
Le produit a une forme particulière — celle d’une petite motte. |
— |
Le produit est fabriqué à des périodes bien déterminées, au printemps et en été. |
— |
Le produit est fabriqué de manière traditionnelle dans une installation d’estive (et non industriellement). |
— |
Le produit est fabriqué à la main, selon une technique traditionnelle, par un travail manuel du caillé. |
3.8. Caractère traditionnel du produit agricole ou de la denrée alimentaire:
La dénomination du fromage «salašnícky» provient du lieu traditionnel de fabrication: l’installation d’estive. Le caractère traditionnel est le résultat de la composition, de la méthode de fabrication et de l’exécution traditionnelles.
Comme l’indique P. Huba dans son ouvrage «Zázrivá»: «L'exploitation à petite échelle des installations d’estive à Zázrivá était principalement axée sur la production de lait de brebis; celui-ci était toujours transformé à domicile, là ou séjournaient durablement les bergers, c’est-à-dire dans les installations d’estive, où le «ovčí hrudkový syr – salašnícky» constituait un mets de choix offert aux personnes qui rendaient visite aux bergers.» (Osveta, Martin, 1988).
Le «ovčí hrudkový syr – salašnícky» traditionnel était fabriqué à partir de lait de brebis frais ensemencé de présure naturelle (estomac de veau), que l’on faisait cailler en 10 à 30 minutes dans le putera, à température moyenne (32 °C). Le lait emprésuré était tout d’abord brisé, puis mis à reposer; le caillé était ensuite recueilli dans une toile, puis pressé de manière à lui donner la forme de petite motte désirée. La toile contenant le caillé était ensuite suspendue à un coin et on laissait s’écouler le petit-lait.
Une fois le fromage égoutté, la motte était retirée de la toile et déposée à l’envers, la partie supérieure vers le bas, sur une étagère en bois (appelée podišiar), où elle séchait et mûrissait pendant quelques jours. Après maturation, les petites mottes de fromage étaient transportées de la cabane d’estive au domicile du propriétaire des brebis (Podolák Ján, «Slovenský národopis» 25, 1977).
Au XXème siècle, la fabrication du «ovčí hrudkový syr – salašnícky» et du «ovčí salašnícky údený syr» s’est étendue à toutes les zones montagneuses du territoire slovaque où l’on élevait des moutons.
Parmi les produits laitiers de l’élevage ovin pastoral traditionnel figurent le «ovčí hrudkový syr – salašnícky» et le «ovčí salašnícky údený syr», dont la fabrication a constitué la principale raison d’être de cet élevage dans les régions montagneuses de la Slovaquie. Comme spécialité culinaire, ce fromage était utilisé frais (humide — doux) ou sur, éventuellement séché et traité (conservé) par fumage. (Podolák Ján: «Slovenský národopis» 25, 1977).
Dans son article intitulé «Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku», M. Prokop écrit: «La culture pastorale se manifeste aujourd’hui encore chez nous dans l’art de la sculpture sur bois qu’entretiennent nos bergers; nous constatons ces influences dans les magnifiques louches sculptées qu’utilisaient les bergers» (Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Bratislava, 1969). Les moules en forme de petit coeur ou de petit canard correspondent à la forme du «ovčí salašnícky údený syr».
Ján Balko, auteur de la publication «Bryndziarsky priemysel na Slovensku», Vydavateľstvo Osveta, 1968, indique: «Qui a fabriqué chez nous le premier “ovčí hrudkový syr” et quand? Nous n’avons aucun document précis à ce sujet. On peut toutefois être certain que cela s’est passé il y a très longtemps, il y a bien des siècles, et que jusqu’en 1914, l’exploitation du lait de brebis ne différait que peu de celle qui existait à l’époque des grandes migrations».
Dans l’ouvrage «Ovčie mliekárstvo a syrárstvo po novom», on lit: «(…) la qualité du bryndza produit dépend essentiellement de celle du “ovčí hrudkový syr – salašnícky”» (Edícia Povereníctva SNR pre pôdohospodárstvo, Bratislava, 1966).
Le nom et la méthode de fabrication traditionnelle du «ovčí hrudkový syr – salašnícky» et du «ovčí salašnícky údený syr» étaient également utilisés par les bergers de la localité de Priechod qui, dans les années 1960 et 1970, travaillaient dans des installations d’estive de la région de Turiec (témoignage oral de MM. Lamper et Ivanič, bergers de Priechod).
P. Jasenský, berger de Dolná Jaseň rappelle que: «Le “ovčí hrudkový syr – salašnícky” et le “ovčí salašnícky údený syr” étaient déjà fabriqués en des temps immémoriaux, seulement en petites quantités, il est vrai; ils étaient consommés directement dans les installations d’estive ou étaient vendus, comme c’est encore le cas de nos jours, aux personnes qui s’y rendaient. C’est la gourmandise traditionnelle des Slovaques qui vivent dans les régions montagneuses ou celles qui sont situées au pied des montagnes.» (déclaration de Monsieur Jasenský, 1999)
3.9. Exigences minimales et procédures en matière de contrôle du caractère spécifique:
Le contrôle porte sur les éléments suivants:
— |
Matière première utilisée — lait cru frais provenant de brebis en pâture et alimentées avec du fourrage provenant de pâturages montagneux ou situés au pied de la montagne. Un contrôle visuel est effectué au moment de la traite et sur la base des données de traite. |
— |
Production dans l’installation d'estive et caractère saisonnier de la production (d’avril à septembre). |
— |
Au cours du processus technique, contrôle de la température du lait avant l’emprésurage et du travail manuel du caillé. Contrôle visuel de la forme du fromage après son moulage en forme de petite motte. Pendant la fermentation/l’acidification, on surveille la température ambiante dans l’entrepôt. Le contrôle est effectué sur la base des températures relevées pendant la fermentation. |
— |
Indicateurs physiques du produit fini: forme et poids. Le contrôle est effectué visuellement et par pesage. |
— |
Indicateurs chimiques du produit fini: quantité de matière sèche, teneur en matière grasse de l'extrait sec, les valeurs chimiques doivent être conformes aux valeurs définies au point 3.5 du cahier des charges. Le contrôle est effectué au moyen d’analyses en laboratoire. |
— |
Propriétés organoleptiques du produit fini: aspect de la surface et couleur, aspect et couleur en coupe, saveur et arôme, consistance. Les propriétés organoleptiques sont contrôlées à l’issue du processus technique de fabrication du fromage. Le contrôle est effectué au moyen d’une analyse sensorielle du produit fini. |
— |
L’utilisation des outils de production est subordonnée à la délivrance d’une autorisation d’exploitation de l’installation d’estive. |
Les contrôles de l’autorité ou de l’organisme chargé de vérifier le respect du cahier des charges du produit sont effectués une fois par an.
4. Autorités ou organismes chargés de vérifier le respect du cahier des charges:
4.1. Nom et adresse:
Nom: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
Adresse: |
|
|||
Tél. |
+421 260257427 |
|||
Courriel électronique: |
buchlerova@svssr.sk |
Public Privé
4.2. Tâches spécifiques de l’autorité ou de l’organisme:
L’organisme de contrôle indiqué est pleinement responsable du contrôle du cahier des charges.
Rectificatifs
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/38 |
Rectificatif aux renseignements tarifaires contraignants
( «Journal officiel de l'Union européenne» C 230 du 24 septembre 2009 )
2010/C 20/10
Page 13, à l'adresse pour les Pays-Bas:
au lieu de:
«Belastingdienst/Douane Rotterdam/kantoor Laan op Zuid |
t.a.v. Afdeling bindende tarief inlichtingen |
Postbus 50966 |
3007 BJ Rotterdam |
NEDERLAND» |
lire:
«Belastingdienst Douane |
Regio Rotterdam Rijnmond |
Team Bindende Tariefinlichtingen |
Postbus 3070 |
6401 DN Heerlen |
NEDERLAND». |
27.1.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 20/38 |
Rectificatif à l’avis de la Commission concernant les parties exemptées conformément au règlement (CE) no 88/97 de la Commission relatif à l’autorisation de l’exemption des importations de certaines parties de bicyclettes en provenance de République populaire de Chine en ce qui concerne l’extension par le règlement (CE) no 71/97 du Conseil du droit antidumping institué par le règlement (CEE) no 2474/93 du Conseil, maintenu par le règlement (CE) no 1524/2000 du Conseil et modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1095/2005 du Conseil: modification de la dénomination juridique et de l’adresse légale de certaines sociétés exemptées
( «Journal officiel de l’Union européenne» C 291 du 1er décembre 2009 )
2010/C 20/11
Page 11, dans le tableau, troisième ligne, deuxième colonne:
au lieu de:
«Credat Holding a.s.»
lire:
«Credat Industries a.s.».