ISSN 1725-2431 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
50e année |
Numéro d'information |
Sommaire |
page |
|
II Communications |
|
|
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS ET ORGANES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission |
|
2007/C 075/01 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE — Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objections ( 1 ) |
|
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS ET ORGANES DE L’UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission |
|
2007/C 075/02 |
||
|
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES |
|
2007/C 075/03 |
Notifications de la République de Bulgarie concernant la réciprocité en matière de visa |
|
2007/C 075/04 |
Notification de la Roumanie concernant la réciprocité en matière de visa |
|
2007/C 075/05 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 68/2001 de la Commission concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides à la formation ( 1 ) |
|
2007/C 075/06 |
Suppression par la République fédérale d'Allemagne des obligations de service public sur les services aériens réguliers entre Erfurt et Berlin, Erfurt et Hambourg, Erfurt et Cologne/Bonn, Sarrebruck et Francfort-sur-le-Main, Rostock-Laage et Francfort-sur-le-Main et Erfurt et Londres ( 1 ) |
|
|
V Avis |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE |
|
|
Commission |
|
2007/C 075/07 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
2007/C 075/08 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel) ( 1 ) |
|
2007/C 075/09 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
2007/C 075/10 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
II Communications
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS ET ORGANES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/1 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objections
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/01)
Date d'adoption de la décision |
20.12.2006 |
||||
Aide no |
N 481/06 |
||||
État membre |
Pays-Bas |
||||
Région |
— |
||||
Intitulé (et/ou nom du bénéficiaire) |
Financiering van onderzoeksactiviteiten voor de sector visserij en aquacultuur (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Base juridique |
Verordening onderzoekfonds aanvoersector 2006 |
||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||
Objectif |
Aides au secteur de la pêche |
||||
Forme de l'aide |
Subventions individuelles |
||||
Budget |
Environ 60 000 EUR par an |
||||
Intensité |
100 % au maximum |
||||
Durée |
Illimitée |
||||
Secteurs économiques |
Secteur de la pêche |
||||
Nom et adresse de l'autorité responsable |
|
||||
Autres informations |
Rapport annuel |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Date d'adoption de la décision |
20.12.2006 |
||||
Aide no |
N 482/06 |
||||
État membre |
Pays-Bas |
||||
Région |
— |
||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Financiering van opleidingsactiviteiten voor de visserij- en aquacultuursector (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Base juridique |
Verordening onderwijsfonds aanvoersector 2006 |
||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||
Objectif |
Aide au secteur de la pêche |
||||
Forme de l'aide |
Aides individuelles |
||||
Budget |
Environ 228 500 EUR par an |
||||
Intensité |
Maximum 100 % |
||||
Durée |
Illimitée |
||||
Secteurs économiques |
Secteur de la pêche |
||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
||||
Autres informations |
Rapport annuel |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Date d'adoption de la décision |
18.12.2006 |
||||||||||||
Aide no |
N 500/06 |
||||||||||||
État membre |
République tchèque |
||||||||||||
Région |
— |
||||||||||||
Titre |
Zmírnění škod na populacích ryb v rybnících způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006 |
||||||||||||
Base juridique |
|
||||||||||||
Type de mesure |
Régime d'aide |
||||||||||||
Objectif |
Compensation des dommages causés par les inondations au printemps 2006 |
||||||||||||
Forme de l'aide |
Aides directes |
||||||||||||
Budget |
30 000 000 CZK au total |
||||||||||||
Intensité |
Au maximum 50 % du montant des dommages causés aux poissons |
||||||||||||
Durée |
1.8.2006-31.12.2007 |
||||||||||||
Secteurs économiques |
Pêche |
||||||||||||
Nom et adresse de l'autorité responsable |
|
||||||||||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS ET ORGANES DE L’UNION EUROPÉENNE
Commission
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/4 |
Taux de change de l'euro (1)
2 avril 2007
(2007/C 75/02)
1 euro=
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,3366 |
JPY |
yen japonais |
157,35 |
DKK |
couronne danoise |
7,4503 |
GBP |
livre sterling |
0,67610 |
SEK |
couronne suédoise |
9,3670 |
CHF |
franc suisse |
1,6226 |
ISK |
couronne islandaise |
88,27 |
NOK |
couronne norvégienne |
8,1585 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CYP |
livre chypriote |
0,5810 |
CZK |
couronne tchèque |
27,940 |
EEK |
couronne estonienne |
15,6466 |
HUF |
forint hongrois |
246,95 |
LTL |
litas lituanien |
3,4528 |
LVL |
lats letton |
0,7082 |
MTL |
lire maltaise |
0,4293 |
PLN |
zloty polonais |
3,8544 |
RON |
leu roumain |
3,3477 |
SKK |
couronne slovaque |
33,286 |
TRY |
lire turque |
1,8551 |
AUD |
dollar australien |
1,6371 |
CAD |
dollar canadien |
1,5459 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
10,4462 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,8571 |
SGD |
dollar de Singapour |
2,0292 |
KRW |
won sud-coréen |
1 252,86 |
ZAR |
rand sud-africain |
9,7127 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
10,3373 |
HRK |
kuna croate |
7,4195 |
IDR |
rupiah indonésien |
12 182,44 |
MYR |
ringgit malais |
4,6240 |
PHP |
peso philippin |
64,651 |
RUB |
rouble russe |
34,7280 |
THB |
baht thaïlandais |
43,348 |
Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/5 |
Notifications de la République de Bulgarie concernant la réciprocité en matière de visa (1)
(2007/C 75/03)
Bruxelles, le 13 février 2007
No réf. 429
La Représentation permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Union européenne présente ses compliments au Conseil de l'Union européenne et a l'honneur de notifier, conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 851/2005 du Conseil modifiant le règlement (CE) no 539/2001 en ce qui concerne le mécanisme de réciprocité, que les pays tiers mentionnés ci-après figurant à l'annexe II du règlement (CE) no 539/2001 soumettent les ressortissants de la République de Bulgarie à l'obligation de visa: Australie, Bolivie, Brunei, Canada, Mexique, Nouvelle-Zélande, Panama, Singapour et États-Unis.
Le Costa Rica et la Malaisie exemptent de l'obligation de visa les ressortissants bulgares pendant une période ne dépassant pas trois mois qui ne peut pas être considérée comme une réciprocité totale.
La République de Bulgarie a signé avec Israël et le Paraguay des accords en matière de visas qui ne sont pas encore entrés en vigueur car ils sont en cours de ratification. Ces pays exigent encore des visas pour les ressortissants de la République de Bulgarie, ce qui constitue aussi un élément de non-réciprocité temporaire.
Une note verbale rédigée dans les mêmes termes est envoyée à la Commission européenne.
La Représentation permanente de la République de Bulgarie saisit cette occasion pour renouveler au Conseil de l'Union européenne les assurances de sa très haute considération.
Bruxelles, le 26 février 2007
No réf. 429A
La Représentation permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Union européenne présente ses compliments au Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne et, en complément à sa note verbale no 429 du 13 février 2007, a l'honneur de notifier, conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 851/2005 du Conseil modifiant le règlement (CE) no 539/2001 en ce qui concerne le mécanisme de réciprocité, que, à compter du 11 mars 2007, les ressortissants de la République de Bulgarie ne sont plus soumis à l'obligation de visa pour les passages en transit et les séjours de courte durée aux États-Unis mexicains d'un délai de 90 jours maximum dans la limite de six mois à compter de la date de première entrée.
Une note verbale rédigée dans les mêmes termes est envoyée à la Commission européenne.
La Représentation permanente de la République de Bulgarie saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne les assurances de sa très haute considération.
(1) Ces notifications sont publiées conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 851/2005 du Conseil (JO L 141 du 4.6.2005, p. 3) modifiant le règlement (CE) no 539/2001 (JO L 81 du 21.3.2001, p. 1).
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/6 |
Notification de la Roumanie concernant la réciprocité en matière de visa (1)
(2007/C 75/04)
Conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 851/2005 du Conseil du 2 juin 2005 modifiant le règlement (CE) no 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis a l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation en ce qui concerne le mécanisme de réciprocité, la Roumanie vous informe que les ressortissants roumains sont soumis à une obligation de visa par les pays tiers suivants: Australie, Brésil, Brunei Darussalam, Canada, États-Unis d'Amérique, Israël, Japon, Nouvelle-Zélande, Panama, Paraguay.
(1) Cette notification est publiée conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 851/2005 du Conseil (JO L 141 du 4.6.2005, p. 3) modifiant le règlement (CE) no 539/2001 (JO L 81 du 21.3.2001, p. 1).
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/7 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 68/2001 de la Commission concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides à la formation
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/05)
Aide no |
XT 10/07 |
|||||
État membre |
Royaume-Uni |
|||||
Région |
West Wales & the Valleys Objective 1 Area |
|||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Telynau Teifi — phase 2 |
|||||
Base juridique |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
|||||
Type de la mesure |
Aide individuelle |
|||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: —; montant global de l'aide prévue: 0,048 million GBP |
|||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
|||||
Date de mise en œuvre |
29.12.2006 |
|||||
Durée |
Jusqu'au 31.3.2008 |
|||||
Objectif |
Formation générale Formation spécifique |
|||||
Secteurs économiques |
Autres services |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
Aide no |
XT 11/07 |
|||||
État membre |
Irlande |
|||||
Région |
All regions |
|||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
ACCEL |
|||||
Base juridique |
European Social Fund OP (2007-2013) |
|||||
Type de la mesure |
Régime |
|||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: —; montant global de l'aide prévue: 17,5 millions EUR |
|||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
|||||
Date de mise en œuvre |
1.1.2007 |
|||||
Durée |
2007-2009 |
|||||
Objectif |
Formation générale Formation spécifique |
|||||
Secteurs économiques |
Tous secteurs manufacturiers, Autres services |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
Aide no |
XT 12/07 |
|||||
État membre |
Irlande |
|||||
Région |
All regions |
|||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Training Networks Programme (Skillnets Limited) |
|||||
Base juridique |
National Training Fund, VOTE 65 Subhead N06 Department of Enterprise, Trade & Employment |
|||||
Type de la mesure |
Régime |
|||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 13,5 millions EUR; montant global de l'aide prévue: — |
|||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
|||||
Date de mise en œuvre |
1.1.2007 |
|||||
Durée |
2007-2010 |
|||||
Objectif |
Formation générale |
|||||
Secteurs économiques |
Tous secteurs manufacturiers, Autres services |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
|||||
Autres informations |
Le fonds exclut l'octroi d'aides devant faire l'objet d'une notification préalable à la Commission |
Aide no |
XT 13/07 |
||||
État membre |
Malte |
||||
Région |
Malta — Objective One |
||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
My web for Industry |
||||
Base juridique |
Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta |
||||
Type de la mesure |
Régime |
||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 0,1 million EUR; montant global de l'aide prévue: — |
||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
||||
Date de mise en œuvre |
1.1.2007 |
||||
Durée |
Jusqu'au 31.12.2007 |
||||
Objectif |
Formation générale |
||||
Secteurs économiques |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides à la formation |
||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
Aide no |
XT 14/07 |
|||
État membre |
Autriche |
|||
Région |
Salzburg |
|||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007-2013; Kurz RWF-Richtlinie Salzburg |
|||
Base juridique |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das bei der EK zur Genehmigung eingereichte Programm „Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007-2013“ |
|||
Type de la mesure |
Régime |
|||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: —; montant global de l'aide prévue: 0,15 million EUR (2007-2013) |
|||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
|||
Date de mise en œuvre |
1.1.2007 |
|||
Durée |
Jusqu'au 30.6.2008 |
|||
Objectif |
Formation générale Formation spécifique |
|||
Secteurs économiques |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides à la formation |
|||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
Aide no |
XT 21/07 |
||||
État membre |
Royaume-Uni |
||||
Région |
Wales |
||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Knowledge Bank for Business — Training Support for Senior Management Teams |
||||
Base juridique |
Sections 1(3)(d) and 1(7)(f) of the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998 |
||||
Type de la mesure |
Régime |
||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 1,5 million GBP; montant global de l'aide prévue: — |
||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
||||
Date de mise en œuvre |
1.2.2007 |
||||
Durée |
Jusqu'au 30.6.2008 |
||||
Objectif |
Formation générale |
||||
Secteurs économiques |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides à la formation |
||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
Aide no |
XT 24/07 |
|||||
État membre |
Italie |
|||||
Région |
Lombardia |
|||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Contributi a favore delle imprese bresciane per la formazione professionale di imprenditori, dirigenti e dipendenti — anno 2007 |
|||||
Base juridique |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241 Deliberazione camerale n. 258 del 20.12.2006 Determinazione dirigenziale n. 5/PRO del 16.1.2007 |
|||||
Type de la mesure |
Régime |
|||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 0,4 million EUR; montant global de l'aide prévue: — |
|||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 7, du règlement |
|||||
Date de mise en œuvre |
1.5.2007 |
|||||
Durée |
Jusqu'au 31.12.2007 |
|||||
Objectif |
Formation générale |
|||||
Secteurs économiques |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides à la formation |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/11 |
Suppression par la République fédérale d'Allemagne des obligations de service public sur les services aériens réguliers entre Erfurt et Berlin, Erfurt et Hambourg, Erfurt et Cologne/Bonn, Sarrebruck et Francfort-sur-le-Main, Rostock-Laage et Francfort-sur-le-Main et Erfurt et Londres
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/06)
La République fédérale d'Allemagne a décidé de supprimer les obligations de service public sur les services aériens réguliers qui ont été imposées sur les liaisons suivantes au titre de l'article 4, paragraphe 1, lettre a), du règlement (CEE) no 2408/92 du Conseil, du 23 juillet 1992, concernant l'accès des transporteurs aériens communautaires aux liaisons aériennes intracommunautaires:
1. |
Erfurt — Berlin, publiée au Journal officiel des Communautés européennes C 67 du 9 mars 2000, |
2. |
Erfurt — Hambourg, publiée au Journal officiel des Communautés européennes C 67 du 9 mars 2000, |
3. |
Erfurt — Cologne/Bonn, publiée au Journal officiel des Communautés européennes C 67 du 9 mars 2000, |
4. |
Sarrebruck — Francfort-sur-le-Main, publiée au Journal officiel des Communautés européennes C 151 du 22 mai 2001, |
5. |
Rostock-Laage — Francfort-sur-le-Main, publiée au Journal officiel des Communautés européennes C 23 du 25 janvier 2002, |
6. |
Erfurt — Londres, publiée au Journal officiel de l'Union européenne C 87 du 10 avril 2003. |
V Avis
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE
Commission
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/12 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)
Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/07)
1. |
Le 22 mars 2007, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel les entreprises Hanjin Energy Co. Ltd (Corée du Sud) [contrôlée par Korean Airlines Co. Ltd et appartenant au groupe Hanjin] et Aramco Overseas Company B.V. [contrôlée par Saudi Aramco] acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de S-Oil Corporation (Corée du Sud) (actuellement contrôlée exclusivement par Aramco Overseas Company B.V) par achat d'actions. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CE) no 139/2004. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
(2) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32.
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/13 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/08)
1. |
Le 26 mars 2007, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel l'entreprise KarstadtQuelle AG («KarstadtQuelle», Allemagne) acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, par l'entreprise NewCo (qui sera rebaptisée Thomas Cook Group plc, Royaume-Uni), constituée à cet effet, le contrôle de l'ensemble de MyTravel Group PLC («MyTravel», Royaume-Uni), par achat d'actions. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CE) no 139/2004. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/14 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV)
Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/09)
1. |
Le 29 mars 2007, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel les entreprises CERP Rouen S.A. («CERP Rouen», France) et Sanacorp Pharmahandel AG («Sanacorp», Allemagne) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun d'une entreprise récemment crée, constituant une entreprise commune («Millennium») par contribution d'actifs et d'activités. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CE) no 139/2004. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
(2) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32.
3.4.2007 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 75/15 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama)
Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2007/C 75/10)
1. |
Le 27 mars 2007, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel l'entreprise Groupama («Groupama», France) acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de la société Servepar («Servepar», France), à présent contrôlée par le groupe Accor S.A. («Accor», France), par la voie de prise de participation. |
2. |
Les activités des entreprises concernées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CE) no 139/2004. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
(2) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32.