EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_309_R_0042_01_REG_2007_614_43
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 614/2007 z 23. mája 2007 o finančnom nástroji pre životné prostredie (LIFE+) ( Ú. v. EÚ L 149, 9.6.2007 )
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 614/2007 z 23. mája 2007 o finančnom nástroji pre životné prostredie (LIFE+) ( Ú. v. EÚ L 149, 9.6.2007 )
OJ L 309, 20.11.2008, p. 42–43
(BG, ES, CS, DA, ET, EL, FR, IT, LV, LT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
20.11.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 309/42 |
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 614/2007 z 23. mája 2007 o finančnom nástroji pre životné prostredie (LIFE+)
( Úradný vestník Európskej únie L 149 z 9. júna 2007 )
1. |
Na strane 2 v odôvodnení 9, na strane 4 v článku 4 ods. 3 písm. a), na strane 10 v prílohe I bode i): |
namiesto:
„…; prezentácie inovačných prístupov…“ (v príslušnom gramatickom tvare)
má byť:
„…; demonštrácie inovačných prístupov…“ (v príslušnom gramatickom tvare).
2. |
Na strane 2 v odôvodnení 10, na strane 4 v článku 4 ods. 1 druhej zarážke, na strane 11 v prílohe II: |
namiesto:
„environmentálna politika a riadenie v oblasti životného prostredia“ (v príslušnom gramatickom tvare)
má byť:
„environmentálna politika a riadenie“ (v príslušnom gramatickom tvare).
3. |
Na strane 4 v článku 4 ods. 2 písm. d) a ods. 3 písm. e): |
namiesto:
„riadenie v oblasti životného prostredia“ (v príslušnom gramatickom tvare)
má byť:
„environmentálne riadenie“ (v príslušnom gramatickom tvare).
4. |
Na strane 4 v článku 3 ods. 1 písm. b): |
namiesto:
„… a zodpovedajú vynaloženým finančným prostriedkom“
má byť:
„… a sú primerané k plánovaným vynaloženým finančným prostriedkom“.
5. |
Na strane 4 v článku 4 ods. 2 písm. a): |
namiesto:
„…, najmä smernice …“
má byť:
„…, najmä smerníc …“.
6. |
Na strane 5 v článku 6 ods. 2 písm. b) bode i): |
namiesto:
„… vyjadrená ako časť celkovej rozlohy území európskeho významu …“
má byť:
„… vyjadrená v pomere k celkovej rozlohe území európskeho významu …“.
7. |
Na strana 4 v článku 4 ods. 2 písm. d): |
namiesto:
„podporovať lepšie riadenie v oblasti životného prostredia …“
má byť:
„podporovať lepšiu správu v oblasti životného prostredia …“.
8. |
Na strane 3 v odôvodnení 14, na strane 6 v článku 6 ods. 3 druhom pododseku, v ods. 6 druhom pododseku, v ods. 4 a 9, na strane 8 v článku 14 ods. 2 písm. a): |
namiesto:
„… ročné národné priority …“ (v príslušnom gramatickom tvare)
má byť:
„… národné ročné priority …“ (v príslušnom gramatickom tvare).
9. |
Na strane 6 v článku 6 ods. 3 sa dopĺňa táto posledná veta: |
„Ak sa členský štát rozhodne predložiť národné ročné priority Komisii, môže obsahovať nadnárodné priority.“
10. |
Na strane 10 v prílohe I písm. c): |
namiesto:
„… štúdií a prehľadov …“
má byť:
„… štúdií a prieskumov …“.
11. |
Na strane 10 v prílohe I písm. j) prvej zarážke: |
namiesto:
„riadenie druhov a riadenie a plánovanie lokalít…“
má byť:
„manažment lokalít, manažment druhov a plánovanie lokalít…“.
12. |
Na strane 10 v prílohe I písm. j) druhej zarážke: |
namiesto:
„stav monitorovania …“
má byť:
„monitorovanie stavu …“.
13. |
Na strane 10 v prílohe I písm. j) piatej zarážke tretej podzarážke: |
namiesto:
„je nákup pozemkov vyhradený z dlhodobého hľadiska na využitie …“
má byť:
„sú zakúpené pozemky dlhodobo rezervované na účely, ktoré sú …“.
14. |
Na strane 11 v prílohe II bode 1: |
namiesto:
„… a zjednodušovať fungovanie …“
má byť:
„… a napomáhať fungovanie …“.
15. |
Na strane 12 v prílohe II bode 4 v názve: |
namiesto:
„Základný cieľ „Vzduch“ “
má byť:
„Základný cieľ „Ovzdušie“ “.
16. |
Na strane 12 v prílohe II bode 4: |
namiesto:
„… kvality vzduchu …“
má byť:
„… kvality ovzdušia …“.
17. |
Na strane 13 v prílohe II bode 8.1 tretej zarážke: |
namiesto:
„vykonávať tematickú stratégiu o udržateľnosti používania využívania pesticídov“
má byť:
„vykonávať tematickú stratégiu o udržateľnom používaní pesticídov“.