Help Print this page 

Document 32018R0395

?

14.3.2018    | FR | Journal officiel de l'Union européenne | L 71/1014.3.2018    | EN | Official Journal of the European Union | L 71/10
RÈGLEMENT (UE) 2018/395 DE LA COMMISSIONCOMMISSION REGULATION (EU) 2018/395
du 13 mars 2018of 13 March 2018
établissant des règles détaillées concernant l'exploitation de ballons conformément au règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseillaying down detailed rules for the operation of balloons pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council
LA COMMISSION EUROPÉENNE,THE EUROPEAN COMMISSION,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
vu le règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 concernant des règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la directive 91/670/CEE du Conseil, le règlement (CE) no 1592/2002 et la directive 2004/36/CE (1), et notamment son article 8, paragraphe 5,Having regard to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC (1), and in particular Article 8(5) thereof,
considérant ce qui suit:Whereas:
(1) | La Commission doit adopter les règles de mise en œuvre requises pour établir les conditions d'une exploitation sûre des ballons conformément au règlement (CE) no 216/2008, lorsque ces aéronefs remplissent les conditions visées à l'article 4, paragraphe 1, points b) et c), dudit règlement.(1) | The Commission is to adopt the necessary implementing rules for establishing the conditions for the safe operation of balloons in accordance with Regulation (EC) No 216/2008, where such aircraft meet the conditions specified in points (b) and (c) of Article 4(1) of that Regulation.
(2) | Compte tenu de la nature spécifique de l'exploitation de ballons, il est nécessaire d'arrêter des règles d'exploitation spécifiques, fixées dans un règlement autonome. Ces règles devraient être fondées sur les règles générales relatives aux opérations aériennes fixées dans le règlement (UE) no 965/2012 de la Commission (2), mais elles devraient être restructurées et simplifiées de manière à être proportionnées et à reposer sur une approche fondée sur les risques, tout en garantissant une exploitation sûre des ballons.(2) | In light of the specific nature of operations with balloons, there is a need for dedicated operational rules, laid down in a self-standing Regulation. Those rules should be based on the general rules for air operations laid down in Commission Regulation (EU) No 965/2012 (2), but they should be restructured and simplified, so as to ensure that they are proportionate and founded on a risk-based approach, whilst ensuring that balloon operations are carried out safely.
(3) | Les règles spécifiques aux opérations aériennes effectuées avec des ballons ne devraient toutefois pas s'étendre aux exigences relatives à la surveillance des opérations aériennes par les autorités compétentes des États membres étant donné que ces exigences ne sont pas spécifiques à une activité d'exploitation aérienne spécifique mais s'appliquent de manière horizontale à l'ensemble de ces activités. En ce qui concerne la surveillance, les exigences énoncées à l'article 3 et à l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012 devraient donc continuer à s'appliquer également aux opérations aériennes effectuées avec des ballons.(3) | The specific rules for air operations with balloons should not extend, however, to the requirements in respect of oversight of air operations by the competent authorities of the Member States, as those requirements are not specific to any particular air operation activity but apply horizontally in respect of all such activities. As regards oversight, the requirements laid down in Article 3 of Regulation (EU) No 965/2012 and Annex II to that Regulation should therefore continue to apply also with respect to air operations with balloons.
(4) | Dans l'intérêt de la sécurité et en vue d'assurer le respect des exigences essentielles définies à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008, tous les exploitants de ballons relevant du présent règlement, à l'exception des organismes de conception ou de production effectuant certaines opérations, sont soumis à un ensemble d'exigences de base.(4) | In the interest of safety and with a view to ensuring compliance with the essential requirements laid down in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008, all operators of balloons covered by this Regulation, with the exception of design or production organisations performing certain operations, shall be subject to a set of basic requirements.
(5) | Afin d'offrir une protection supplémentaire aux passagers de ballons, il convient de prévoir, outre les exigences de base, certaines exigences supplémentaires applicables aux exploitants effectuant des opérations commerciales avec des ballons.(5) | In order to provide additional protection for balloon passengers, provision should be made for certain additional requirements for operators engaged in commercial operations with balloons which should apply in addition to the basic requirements.
(6) | Ces exigences supplémentaires devraient tenir compte de la nature moins complexe de l'exploitation commerciale de ballons par rapport à d'autres formes d'aviation commerciale, être proportionnées et reposer sur une approche fondée sur les risques. Il convient dès lors de remplacer l'obligation de détenir un certificat pour l'exploitation commerciale, définie à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 216/2008, par l'obligation de faire une déclaration préalable auprès de l'autorité compétente, ainsi que de fixer des règles détaillées relatives à ces déclarations et certaines autres exigences supplémentaires.(6) | Those additional requirements should take account of the less complex nature of commercial operations with balloons as compared to other forms of commercial aviation, be proportionate and founded on a risk-based approach. Therefore, it is appropriate to replace the requirement of a certificate for commercial operations set out in Article 8(2) of Regulation (EC) No 216/2008 by a requirement to make a prior declaration to the competent authority and to lay down the detailed rules for making such declarations as well as certain other additional requirements.
(7) | Toutefois, compte tenu du degré de complexité relativement faible et d'une approche fondée sur les risques, les exploitants effectuant certaines opérations commerciales avec des ballons devraient être exemptés de l'exigence de certification et des exigences supplémentaires susmentionnées, notamment l'obligation de faire une déclaration préalable. Ils devraient être uniquement soumis aux exigences de base définies dans le présent règlement qui s'appliquent à toutes les opérations aériennes effectuées avec des ballons relevant de son champ d'application.(7) | However, considering the comparatively low level of complexity and in light of a risk-based approach, operators engaged in certain commercial operations with balloons should be exempted from the requirement of certification and from those additional requirements, including the requirement of making a prior declaration. They should instead only be subject to the basic requirements set out in this Regulation which apply to all air operations with balloons covered by this Regulation.
(8) | Afin d'assurer une transition sans heurts et d'éviter autant que possible toute perturbation lors de l'introduction du nouveau régime spécifique pour l'exploitation de ballons établi dans le présent règlement, les certificats, autorisations et agréments délivrés aux exploitants de ballons conformément aux règles applicables avant la date d'application du présent règlement devraient rester valables et être assimilés à une déclaration faite conformément au présent règlement pendant une période limitée. Après l'expiration de cette période, tous les exploitants effectuant des opérations commerciales avec des ballons devraient faire une déclaration conformément aux dispositions du présent règlement.(8) | In order to ensure a smooth transition and to avoid as much as possible any disruptions when introducing the new, specific regime for balloon operations laid down in this Regulation, any certificates, authorisations and approvals issued to operators of balloons in accordance with the rules applicable prior to the date of application of this Regulation should continue to be valid and be deemed to constitute a declaration made in accordance with this Regulation for a limited time period. After the expiry of that time period, all operators engaged in commercial operations with balloons should make a declaration in accordance with the provisions of this Regulation.
(9) | Afin d'assurer une transition sans heurts et d'accorder à toutes les parties un délai suffisant pour se préparer à l'application de ce nouveau régime, le présent règlement ne devrait s'appliquer qu'à partir d'une date ultérieure appropriée.(9) | In order to ensure a smooth transition and to give all parties concerned sufficient time to prepare for the application of that new regime, this Regulation should only apply from an appropriate later date.
(10) | L'Agence a élaboré un projet de règles de mise en œuvre qu'elle a présenté à la Commission sous la forme d'un avis (3) conformément à l'article 17, paragraphe 2, point b), et à l'article 19, paragraphe 1, du règlement (CE) no 216/2008.(10) | The Agency prepared draft implementing rules and submitted them as an opinion (3) to the Commission in accordance with point (b) of Article 17(2) and Article 19(1) of Regulation (EC) No 216/2008.
(11) | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité institué par l'article 65 du règlement (CE) no 216/2008,(11) | The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 65 of Regulation (EC) No 216/2008,
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article premierArticle 1
Objet et champ d'applicationSubject matter and scope
1.   Le présent règlement établit des règles détaillées concernant les opérations aériennes effectuées avec des ballons, lorsque ces aéronefs remplissent les conditions fixées à l'article 4, paragraphe 1, points b) et c), du règlement (CE) no 216/2008.1.   This Regulation lays down detailed rules for air operations with balloons, where such aircraft meet the conditions laid down in points (b) and (c) of Article 4(1) of Regulation (EC) No 216/2008.
2.   Le présent règlement ne s'applique pas aux opérations aériennes effectuées avec des ballons à gaz captifs.2.   This Regulation does not apply to air operations with tethered gas balloons.
Article 2Article 2
DéfinitionsDefinitions
Aux fins du présent règlement, on entend par:For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
1) | «ballon», un aéronef non motorisé plus léger que l'air, avec équipage, et capable de voler grâce à l'utilisation soit d'un gaz plus léger que l'air, soit d'un brûleur embarqué, y compris les ballons à gaz, les ballons à air chaud, les ballons mixtes et, bien qu'ils soient motorisés, les dirigeables à air chaud;(1) | ‘balloon’ means a manned lighter-than-air aircraft which is not power-driven and sustains flight through the use of either a lighter-than-air gas or an airborne heater, including gas balloons, hot-air balloons, mixed balloons and, although power-driven, hot-air airships;
2) | «ballon à gaz», un ballon libre capable de voler grâce à un gaz plus léger que l'air;(2) | ‘gas balloon’ means a free balloon that derives its lift from a lighter-than-air gas;
3) | «ballon à gaz captif», un ballon à gaz muni d'un système d'ancrage continu à un point fixe pendant l'exploitation;(3) | ‘tethered gas balloon’ means a gas balloon with a tether system that continuously anchors the balloon to a fixed point during operation;
4) | «ballon libre», un ballon qui n'est pas continuellement ancré à un point fixe au cours de l'exploitation;(4) | ‘free balloon’ means a balloon that is not continuously anchored to a fixed point during operation;
5) | «ballon à air chaud», un ballon libre capable de voler grâce à de l'air chauffé;(5) | ‘hot-air balloon’ means a free balloon that derives its lift from heated air;
6) | «ballon mixte», un ballon libre capable de voler grâce à la combinaison d'air chauffé et de gaz ininflammable plus léger que l'air;(6) | ‘mixed balloon’ means a free balloon that derives its lift from a combination of heated air and a lighter-than–air, non-flammable gas;
7) | «dirigeable à air chaud», un ballon à air chaud motorisé dont le moteur ne crée pas de poussée verticale;(7) | ‘hot-air airship’ means a power-driven hot-air balloon, whereby the engine does not create any portion of lift;
8) | «vol de compétition», toute opération aérienne consistant à utiliser un ballon pour des courses ou des concours, ainsi que pour s'y exercer et pour rallier ou quitter un lieu de courses ou de concours;(8) | ‘competition flight’ means any air operation with a balloon performed for the purposes of participating in air races or contests, including practising for such an operation and flying to and from air races or contests;
9) | «manifestation aérienne», toute opération aérienne effectuée avec un ballon et consistant à faire une démonstration ou donner un spectacle lors d'une manifestation ouverte au public, ainsi qu'à utiliser un ballon pour s'y exercer et pour rallier ou quitter le lieu de la manifestation;(9) | ‘flying display’ means any air operation with a balloon performed for the purposes of providing an exhibition or entertainment at an advertised event open to the public, including practising for such an operation and flying to and from the advertised event;
10) | «vol de découverte», toute opération aérienne effectuée contre rémunération ou à tout autre titre onéreux, consistant en un voyage aérien de courte durée visant à attirer de nouveaux stagiaires ou de nouveaux membres et proposé par un organisme de formation agréé conformément au règlement (UE) no 1178/2011 de la Commission (4) ou un organisme créé afin de promouvoir l'aviation sportive et de loisir;(10) | ‘introductory flight’ means any air operation against remuneration or other valuable consideration consisting of an air tour of short duration for the purpose of attracting new trainees or new members, performed either by a training organisation approved in accordance with Commission Regulation (EU) No 1178/2011 (4) or by an organisation created with the aim of promoting aerial sport or leisure aviation;
11) | «principal établissement», le siège social ou le siège principal de l'exploitant du ballon au sein duquel sont exercées les principales fonctions financières, ainsi que le contrôle opérationnel des activités visées par le présent règlement;(11) | ‘principal place of business’ means the head office or registered office of the operator of the balloon within which the principal financial functions and operational control of the activities referred to in this Regulation are exercised;
12) | «contrat de location coque nue», un contrat conclu entre entreprises aux termes duquel le ballon est exploité sous la responsabilité du preneur.(12) | ‘dry lease agreement’ means an agreement between undertakings pursuant to which the balloon is operated under the responsibility of the lessee.
Article 3Article 3
Opérations aériennesAir operations
1.   Les exploitants de ballons exploitent ceux-ci conformément aux exigences définies dans la sous-partie BAS de l'annexe II.1.   Operators of balloons shall operate the balloon in accordance with the requirements set out in Subpart BAS of Annex II.
Toutefois, le premier alinéa ne s'applique pas aux organismes de conception ou de production conformes, respectivement, aux dispositions de l'article 8 et de l'article 9 du règlement (UE) no 748/2012 de la Commission (5) et qui, dans le cadre de leurs privilèges, exploitent le ballon aux fins de la création ou de la modification de types de ballons.However, the first subparagraph shall not apply to design or production organisations which are compliant with Articles 8 and 9, respectively, of Commission Regulation (EU) No 748/2012 (5) and which operate the balloon, within the scope of their privileges, for the purposes of the introduction or modification of balloon types.
2.   Par dérogation à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 216/2008, l'exigence de certification qu'il prévoit ne s'applique pas aux exploitants effectuant des opérations commerciales avec des ballons.2.   By way of derogation from Article 8(2) of Regulation (EC) No 216/2008, the requirement of certification laid down therein shall not apply to operators engaged in commercial operations with balloons.
Ces exploitants ne sont autorisés à effectuer de telles opérations commerciales qu'après avoir déclaré à l'autorité compétente qu'ils ont les capacités et les moyens d'assumer les responsabilités liées à l'exploitation du ballon. Ils font cette déclaration et exploitent le ballon conformément aux exigences fixées dans la sous-partie ADD de l'annexe II, ainsi que conformément aux exigences fixées dans la sous-partie BAS.Those operators shall only be entitled to engage in such commercial operations after having declared to the competent authority their capacity and means to discharge the responsibilities associated with the operation of the balloon. They shall make that declaration and operate the balloon, in addition to the requirements set out in Subpart BAS, in accordance with the requirements set out in Subpart ADD of Annex II.
Le deuxième alinéa ne s'applique cependant pas aux exploitants effectuant les opérations suivantes avec des ballons:However, the second subparagraph shall not apply to operators engaged in the following operations with balloons:
a) | opérations à frais partagés effectuées par quatre personnes ou moins, dont le pilote, à condition que les coûts directs du vol, ainsi qu'une partie proportionnée des coûts annuels exposés pour le stockage, l'assurance et l'entretien du ballon, soient répartis entre toutes ces personnes;(a) | cost-shared operations by four individuals or less, including the pilot, provided that the direct costs of the flight of the balloon and a proportionate part of the annual costs incurred for the storage, insurance and maintenance of the balloon are shared by all those individuals;
b) | vols de compétition ou manifestations aériennes, à condition que la rémunération ou toute autre rétribution donnée pour ces vols soit limitée à la couverture des coûts directs du vol du ballon et à une contribution proportionnée aux coûts annuels exposés pour le stockage, l'assurance et l'entretien du ballon, et que les prix remportés n'excèdent pas le montant précisé par l'autorité compétente;(b) | competition flights or flying displays, provided that the remuneration or any other valuable consideration for such flights is limited to the recovery of the direct costs of the flight of the balloon and a proportionate part of the annual costs incurred for the storage, insurance and maintenance of the balloon and that any prizes gained do not exceed the value specified by the competent authority;
c) | vols de découverte effectués par quatre personnes ou moins, dont le pilote, ou vols de largage de parachutistes effectués soit par un organisme de formation dont le principal établissement se trouve dans un État membre et qui est agréé conformément au règlement (UE) no 1178/2011, soit par un organisme créé afin de promouvoir l'aviation sportive et de loisir, à condition que cet organisme exploite le ballon en propriété ou dans le cadre d'un contrat de location coque nue, que le vol ne produise pas de bénéfices distribués à l'extérieur de l'organisme et que ces vols ne représentent qu'une activité marginale de celui-ci;(c) | introductory flights with four individuals or less, including the pilot, and flights for the purposes of parachute dropping, performed either by a training organisation which has its principal place of business in a Member State and which has been approved in accordance with Regulation (EU) No 1178/2011 or by an organisation created for the purposes of promoting aerial sport or leisure aviation, provided that the organisation operates the balloon on the basis of either ownership or a dry lease agreement, that the flight does not generate profits distributed outside of the organisation and that such flights represent only a marginal activity of the organisation;
d) | vols d'entraînement effectués par un organisme de formation dont le principal établissement se trouve dans un État membre et qui est agréé conformément au règlement (UE) no 1178/2011.(d) | training flights, performed by a training organisation which has its principal place of business in a Member State and which has been approved in accordance with Regulation (EU) No 1178/2011.
Article 4Article 4
Dispositions transitoiresTransitional provisions
Les certificats, autorisations et agréments délivrés aux exploitants de ballons par les États membres avant le 8 avril 2019 en vertu du règlement (UE) no 965/2012 ou en vertu de dispositions du droit national conformes à l'article 10, paragraphes 2 et 3, et à l'article 10, paragraphe 5, point b), dudit règlement restent valables jusqu'au 8 octobre 2019.Certificates, authorisations and approvals issued to operators of balloons by Member States before 8 April 2019 in accordance with Regulation (EU) No 965/2012 or in accordance with provisions of national law compliant with Article 10(2), (3) and (5)(b) of Regulation (EU) No 965/2012 shall remain valid until 8 October 2019.
Jusqu'à cette date, toute référence faite à une déclaration dans le présent règlement est assimilée à une référence aux certificats, autorisations ou agréments délivrés par les États membres avant le 8 avril 2019.Until 8 October 2019, any reference made in this Regulation to a declaration shall also be understood as a reference to the certificates, authorisations or approvals issued by Member States before 8 April 2019.
Article 5Article 5
Entrée en vigueur et applicationEntry into force and application
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Il est applicable à partir du 8 avril 2019.It shall apply from 8 April 2019.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Fait à Bruxelles, le 13 mars 2018.Done at Brussels, 13 March 2018.
Par la CommissionFor the Commission
Le présidentThe President
Jean-Claude JUNCKERJean-Claude JUNCKER
(1)  JO L 79 du 19.3.2008, p. 1.(1)  OJ L 79, 19.3.2008, p. 1.
(2)  Règlement (UE) no 965/2012 de la Commission du 5 octobre 2012 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables aux opérations aériennes conformément au règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 296 du 25.10.2012, p. 1).(2)  Commission Regulation (EU) No 965/2012 of 5 October 2012 laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 296, 25.10.2012, p. 1).
(3)  Avis no 01/2016 de l'Agence européenne de la sécurité aérienne du 6 janvier 2016 concernant un règlement de la Commission portant révision des règles d'exploitation européennes applicables aux ballons.(3)  Opinion No 01/2016 of the European Aviation Safety Agency of 6 January 2016 for a Commission Regulation on the revision of the European operational rules for balloons.
(4)  Règlement (UE) no 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 311 du 25.11.2011, p. 1).(4)  Commission Regulation (EU) No 1178/2011 of 3 November 2011 laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 311, 25.11.2011, p. 1).
(5)  Règlement (UE) no 748/2012 de la Commission du 3 août 2012 établissant des règles d'application pour la certification de navigabilité et environnementale des aéronefs et produits, pièces et équipements associés, ainsi que pour la certification des organismes de conception et de production (JO L 224 du 21.8.2012, p. 1).(5)  Commission Regulation (EU) No 748/2012 of 3 August 2012 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations (OJ L 224, 21.8.2012, p. 1).
ANNEXE IANNEX I
DÉFINITIONSDEFINITIONS
[PART-DEF][PART-DEF]
Aux fins de l'annexe II, on entend par:For the purposes of Annex II, the following definitions shall apply:
1)   «moyens acceptables de conformité (AMC)»: des normes non contraignantes adoptées par l'Agence pour illustrer des méthodes permettant d'établir la conformité avec le règlement (CE) no 216/2008 et ses modalités d'exécution;1. | ‘acceptable means of compliance (AMC)’ means non-binding standards adopted by the Agency to illustrate means to establish compliance with Regulation (EC) No 216/2008 and its implementing rules;
2)   «moyens de conformité alternatifs (AltMOC)»: les moyens qui constituent une alternative à un AMC existant ou proposent une nouvelle méthode pour établir la conformité avec le règlement (CE) no 216/2008 et ses modalités d'exécution, pour laquelle aucun AMC associé n'a été adopté par l'Agence;2. | ‘alternative means of compliance (AltMoC)’ means those means that propose an alternative to an existing AMC or those that propose new means to establish compliance with Regulation (EC) No 216/2008 and its implementing rules for which no associated AMC have been adopted by the Agency;
3)   «pilote commandant de bord»: le pilote désigné pour le commandement et chargé de conduire le vol en toute sécurité;3. | ‘pilot-in-command’ means the pilot designated as being in command and charged with the safe conduct of the flight;
4)   «membre d'équipage»: une personne qui se voit attribuer par un exploitant des tâches à exécuter à bord du ballon ou, dans la mesure où les tâches sont directement liées à l'exploitation du ballon, au sol;4. | ‘crew member’ means a person assigned by an operator to perform duties on board the balloon or, where the duties are directly related to the operation of the balloon, on the ground;
5)   «membre d'équipage de conduite»: un membre d'équipage titulaire d'une licence, chargé d'exercer des fonctions essentielles à la conduite d'un aéronef pendant une période de service de vol;5. | ‘flight crew member’ means a licensed crew member charged with duties essential to the operation of an aircraft during a flight duty period;
6)   «substances psychoactives»: l'alcool, les opioïdes, les cannabinoïdes, les sédatifs et les hypnotiques, la cocaïne, les autres psychostimulants, les hallucinogènes et les solvants volatils, à l'exclusion du café et du tabac;6. | ‘psychoactive substances’ means alcohol, opioids, cannabinoids, sedatives and hypnotics, cocaine, other psychostimulants, hallucinogens and volatile solvents, excluding coffee and tobacco;
7)   «accident»: un événement lié à l'utilisation d'un ballon qui se produit entre le début du gonflage du ballon et le dégonflage complet du ballon, et au cours duquel:7. | ‘accident’ means an occurrence associated with the operation of a balloon which takes place between the moment of the commencement of the inflation of the balloon and the moment of complete deflation of the balloon, in which: | (a) | a person suffers fatal or serious injuries as a result of being in the balloon or as a result of direct contact with any part of the balloon, including parts which have become detached from the balloon, but excluding any injuries arising from natural causes or which are self-inflicted or inflicted by other persons; | (b) | the balloon sustains damage or structural failure which adversely affects its structural strength, performance or flight characteristics and requires major repair or replacement of the affected component; or | (c) | the balloon is missing or is completely inaccessible;
a) | une personne est mortellement ou grièvement blessée en raison de sa présence dans le ballon ou d'un contact direct avec une partie quelconque du ballon, y compris des parties qui s'en sont détachées, à l'exclusion des blessures dues à des causes naturelles, les blessures auto-infligées ou infligées par d'autres personnes;8. | ‘incident’ means an occurrence, other than an accident, associated with the operation of a balloon which affects or could affect the safety of its operation;
b) | le ballon subit des dommages ou une défaillance structurelle qui altèrent les caractéristiques de résistance, de performance ou de vol de sa structure et qui nécessitent une réparation importante ou le remplacement de l'élément endommagé; ou9. | ‘serious incident’ means an occurrence associated with the operation of the balloon which takes place between the moment of the commencement of the inflation of the balloon and the moment of complete deflation of the balloon, in which there was a high probability of an accident;
c) | le ballon disparaît ou est totalement inaccessible;10. | ‘critical phases of flight’ means take-off, final approach, missed approach, landing and any other phases of a flight which the pilot-in-command determines as critical for the safe operation of the balloon;
8)   «incident»: un événement, autre qu'un accident, lié à l'utilisation d'un ballon qui compromet ou pourrait compromettre la sécurité de son exploitation;11. | ‘aircraft flight manual (AFM)’ means the document containing the applicable and approved operating limitations and information with respect to the balloon;
9)   «incident grave»: un événement lié à l'utilisation d'un ballon qui se produit entre le début du gonflage du ballon et le dégonflage complet du ballon, au cours duquel il existe une forte probabilité de survenance d'un accident;12. | ‘dangerous goods’ means articles or substances which are capable of posing a risk to health, safety, property or the environment and which are shown in the list of dangerous goods in the technical instructions or which are to be classified as such in accordance with those instructions;
10)   «phases critiques de vol»: le décollage, l'approche finale, l'approche interrompue, l'atterrissage et toute autre phase du vol que le pilote commandant de bord définit comme critique pour l'exploitation en toute sécurité du ballon;13. | ‘technical instructions’ means the latest applicable edition of the ‘Technical instructions for the safe transport of dangerous goods by air’, including the supplement and any addenda, published by ICAO in document 9284-AN/905;
11)   «manuel de vol de l'aéronef (AFM)»: le document contenant les limitations opérationnelles applicables et approuvées ainsi que les informations relatives au ballon;14. | ‘operating site’ means a site selected by the pilot-in-command or the operator for landing, take-off or external load operations;
12)   «marchandises dangereuses»: des articles ou des substances de nature à présenter un danger pour la santé, la sécurité, les biens ou l'environnement et qui figurent sur la liste des marchandises dangereuses dans les instructions techniques ou qui doivent être classés comme tels conformément à ces instructions;15. | ‘refuelling’ means the refilling of fuel cylinders or fuel tanks from an external source, excluding the replacement of fuel cylinders;
13)   «instructions techniques»: la version applicable la plus récente des «Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses», y compris le supplément et tout addendum, publiées par l'OACI dans le document 9284-AN/905;16. | ‘night’ means the period between the end of evening civil twilight and the beginning of morning civil twilight. Civil twilight ends in the evening when the centre of the sun's disc is 6 degrees below the horizon and begins in the morning when the centre of the sun's disc is 6 degrees below the horizon;
14)   «site d'exploitation»: un site choisi par le pilote commandant de bord ou l'exploitant, en vue d'opérations d'atterrissage, de décollage ou de chargement externe;17. | ‘balloon specialised operation’ means any operation, which can be commercial or non-commercial, with a balloon the main purpose of which is not the carriage of passengers for sightseeing or experience flights, but parachute operations, hang-gliding dropping, flying displays, competition flights or similar specialised activities;
15)   «avitaillement»: le remplissage des bouteilles ou des réservoirs de carburant à partir d'une source extérieure, à l'exception du remplacement des bouteilles;18. | ‘traffic load’ means the total mass of passengers, baggage and carry-on specialist equipment;
16)   «nuit»: la période comprise entre la fin du crépuscule civil et le début de l'aube civile. Le crépuscule civil se termine lorsque le centre du disque solaire se trouve à 6 degrés en dessous de l'horizon et l'aube civile commence lorsque le centre du disque solaire se trouve à 6 degrés en dessous de l'horizon;19. | ‘balloon empty mass’ means the mass determined by weighing the balloon with all the installed equipment as specified in the AFM;
17)   «exploitation de ballons spécialisée»: toute exploitation, commerciale ou non, d'un ballon dont le but principal n'est pas le transport de passagers pour des vols touristiques ou d'initiation, mais bien des opérations de parachutage, des lâchers de deltaplane, des manifestations aériennes, des vols de compétition ou d'autres activités spécialisées similaires;20. | ‘wet lease agreement’ means an agreement between operators pursuant to which the balloon is operated under the responsibility of the lessor;
18)   «charge marchande»: la masse totale des passagers, des bagages et des équipements spécialisés embarqués;21. | ‘commercial passenger ballooning’ (CPB) means a form of commercial air transport operation with a balloon whereby passengers are carried on sightseeing or experience flights for remuneration or other valuable consideration;
19)   «masse à vide du ballon»: la masse déterminée par la pesée du ballon avec tout son équipement tel que spécifié dans le manuel de vol;22. | ‘commercial air transport (CAT) operation’ means an aircraft operation to transport passengers, cargo or mail for remuneration or other valuable consideration.
20)   «contrat de location avec équipage»: un contrat conclu entre exploitants aux termes duquel le ballon est exploité sous la responsabilité du loueur;ANNEX II
21)   «exploitation commerciale de ballons pour le transport de passagers»: une forme d'opération de transport aérien commercial avec un ballon consistant à transporter des passagers à des fins touristiques ou à des fins d'initiation contre rémunération ou à tout autre titre onéreux;BALLOON AIR OPERATIONS
22)   «opération de transport aérien commercial (CAT)»: l'exploitation d'un aéronef en vue de transporter des passagers, du fret ou du courrier contre rémunération ou à tout autre titre onéreux.[PART-BOP]
ANNEXE IISUBPART BAS
OPÉRATIONS AÉRIENNES EFFECTUÉES AVEC DES BALLONSBASIC OPERATIONAL REQUIREMENTS
[PARTIE-BOP]Section 1
SOUS-PARTIE BASGeneral requirements
EXIGENCES OPÉRATIONNELLES DE BASEBOP.BAS.001   Scope
Section 1In accordance with Article 3, this Subpart establishes the requirements to be met by any operator of balloons, other than the design or production organisations referred to in the second subparagraph of Article 3(1).
Exigences généralesBOP.BAS.005   Competent authority
BOP.BAS.001   Champ d'applicationThe competent authority shall be the authority designated by the Member State where the operator has its principal place of business or, where the operator has no principal place of business, the place where the operator is established or resides. That authority shall be subject to the requirements of Article 3 of Regulation (EU) No 965/2012 in accordance with Article 1(7) of that Regulation.
Conformément à l'article 3, la présente sous-partie établit les exigences devant être respectées par tous les exploitants de ballons, à l'exception des organismes de conception ou de production visés au deuxième alinéa de l'article 3, paragraphe 1.BOP.BAS.010   Demonstration of compliance
BOP.BAS.005   Autorité compétente(a) | An operator shall, when so requested by the competent authority which is verifying continued compliance by the operator in accordance with point ARO.GEN.300(a)(2) of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012, demonstrate compliance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation.
L'autorité compétente est l'autorité désignée par l'État membre dans lequel l'exploitant a son principal établissement, ou lorsque l'exploitant n'a pas de principal établissement, dans lequel il est établi ou réside. Cette autorité est soumise aux exigences de l'article 3 du règlement (UE) no 965/2012 conformément à l'article 1er, paragraphe 7, de ce règlement.(b) | The operator shall use either of the following means to demonstrate such compliance: | (1) | acceptable means of compliance (AMC); | (2) | alternative means of compliance (AltMoC).
BOP.BAS.010   Démonstration de la conformitéBOP.BAS.015   Introductory flights
a) | À la demande de l'autorité compétente chargée de la vérification de la conformité de l'exploitant conformément au point ARO.GEN.300 a) 2) de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012, l'exploitant démontre qu'il respecte les exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 ainsi que les exigences du présent règlement.Introductory flights shall be:
b) | L'exploitant utilise l'une des méthodes suivantes pour démontrer cette conformité: | 1) | des moyens acceptables de conformité (AMC); | 2) | des moyens de conformité alternatifs (AltMOC).(a) | operated under visual flight rules (VFR) by day; and
BOP.BAS.015   Vols de découverte(b) | overseen as regards their safety by a person who has been nominated by the organisation performing the introductory flights.
Les vols de découverte sont:BOP.BAS.020   Immediate reaction to a safety problem
a) | effectués selon les règles de navigation à vue (VFR) de jour; etThe operator shall implement:
b) | surveillés, en ce qui concerne leur sécurité, par une personne désignée par l'organisme effectuant les vols de découverte.(a) | safety measures mandated by the competent authority in accordance with point (c) of point ARO.GEN.135 of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012; and
BOP.BAS.020   Réaction immédiate à un problème de sécurité(b) | airworthiness directives and other mandatory information issued by the Agency in accordance with point (j) of Article 20(1) of Regulation (EC) No 216/2008.
L'exploitant met en œuvre:BOP.BAS.025   Designation as pilot-in-command
a) | les mesures de sécurité prescrites par l'autorité compétente conformément au point c) du point ARO.GEN.135 de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012; etThe operator shall designate a pilot-in-command who is qualified to act as pilot-in-command in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011.
b) | les consignes de navigabilité et les autres informations obligatoires publiées par l'Agence conformément à l'article 20, paragraphe 1, point j), du règlement (CE) no 216/2008.BOP.BAS.030   Responsibilities of the pilot-in-command
BOP.BAS.025   Désignation du pilote commandant de bord(a) | The pilot-in-command shall: | (1) | be responsible for the safety of the balloon and of any person or property carried therein during balloon operations; | (2) | be responsible for the initiation, continuation or termination of a flight in the interest of safety; | (3) | ensure that all applicable operational procedures and checklists are complied with; | (4) | only commence a flight if he or she is satisfied that all operational limitations are complied with, as follows: | (i) | the balloon is airworthy; | (ii) | the balloon is duly registered; | (iii) | instruments and equipment required for the execution of the flight are carried on board the balloon and are operative; | (iv) | the mass of the balloon is such that the flight can be conducted within the limits defined by the AFM; | (v) | all equipment and baggage are properly loaded and secured; and | (vi) | the operating limitations of the balloon as specified in the AFM will not be exceeded at any time during the flight; | (5) | ensure that the pre-flight inspection has been carried out as required by Annex I to Commission Regulation (EU) No 1321/2014 (1); | (6) | be responsible for the pre-flight briefing of persons assisting in the inflation and deflation of the envelope; | (7) | ensure that persons assisting in the inflation and deflation of the envelope wear appropriate protective clothing; | (8) | be satisfied that relevant emergency equipment remains easily accessible for immediate use; | (9) | ensure that no person is smoking on board or within the direct vicinity of the balloon; | (10) | not allow a person to be carried in the balloon who appears to be under the influence of psychoactive substances to the extent that the safety of the balloon or of any person or property carried therein is likely to be endangered; | (11) | remain during flight in control of the balloon at all times except if another pilot is taking the controls; | (12) | take any action in an emergency situation that requires immediate decision and action which he or she considers necessary under the circumstances. In such cases he or she may deviate from rules, operational procedures and methods to the extent necessary in the interest of safety; | (13) | not continue a flight beyond the nearest weather-permissible operating site when his or her capacity to perform his or her duties is significantly reduced because of sickness, fatigue, lack of oxygen or any other cause; | (14) | record utilisation data and all known or suspected defects in the balloon at the termination of the flight, or series of flights, in the balloon logbook; | (15) | notify the safety investigation authority of the State in the territory of which the occurrence took place and the emergency services of that State without delay by the quickest available means of any serious incident or accident involving the balloon; | (16) | submit a report of an act of unlawful interference without delay to the competent authority and inform the local authority designated by the State in the territory of which the unlawful interference took place; and | (17) | report to the appropriate air traffic services (ATS) unit, without delay, any hazardous weather or flight conditions encountered that are likely to affect the safety of other aircraft.
L'exploitant désigne un pilote commandant de bord qualifié pour agir en cette qualité conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 1178/2011.(b) | The pilot-in-command shall not perform duties on a balloon in one of the following situations: | (1) | when he or she is incapacitated from performing his or her duties by any cause, including injury, sickness, medication, fatigue or the effects of any psychoactive substance, or feels otherwise unfit; | (2) | if applicable medical requirements are not fulfilled.
BOP.BAS.030   Responsabilités du pilote commandant de bord(c) | Whenever crew members are involved in the operation of the balloon, the pilot-in-command shall: | (1) | ensure that during critical phases of flight or whenever deemed necessary in the interest of safety, all crew members are at their assigned stations and do not perform any activities other than those required for the safe operation of the balloon; | (2) | not commence a flight if any crew member is incapacitated from performing his or her duties by any cause, including injury, sickness, medication, fatigue or the effects of any psychoactive substance, or feels otherwise unfit; | (3) | not continue a flight beyond the nearest weather-permissible operating site when any crew member's capacity to perform duties is significantly reduced because of sickness, fatigue or lack of oxygen or any other cause; and | (4) | ensure that all crew members can communicate with each other in a common language.
a) | Le pilote commandant de bord: | 1) | est responsable de la sécurité du ballon ainsi que des personnes ou des biens transportés à bord au cours des opérations effectuées avec le ballon; | 2) | est responsable de l'entreprise, la poursuite ou l'interruption d'un vol dans l'intérêt de la sécurité; | 3) | s'assure que toutes les procédures opérationnelles et listes de vérification applicables sont respectées; | 4) | entreprend un vol uniquement s'il a la certitude que toutes les limitations opérationnelles sont respectées comme suit: | i) | le ballon est en état de voler; | ii) | le ballon est dûment immatriculé; | iii) | les instruments et équipements requis pour l'exécution de ce vol sont installés à bord du ballon et fonctionnent correctement; | iv) | la masse du ballon est telle que le vol peut être exécuté dans les limites définies par le manuel de vol de l'aéronef; | v) | tous les équipements et bagages sont correctement chargés et arrimés; et | vi) | les limitations opérationnelles du ballon indiquées dans le manuel de vol de l'aéronef ne seront dépassées à aucun moment du vol; | 5) | s'assure que la visite prévol a été effectuée conformément aux exigences de l'annexe I du règlement (UE) no 1321/2014 de la Commission (1); | 6) | est responsable du briefing avant le vol des personnes qui participent au gonflage et au dégonflage de l'enveloppe; | 7) | s'assure que les personnes qui participent au gonflage et au dégonflage de l'enveloppe portent des vêtements de protection appropriés; | 8) | a la certitude que les équipements de secours appropriés restent facilement accessibles pour une utilisation immédiate; | 9) | s'assure que personne ne fume à bord ni dans le voisinage immédiat du ballon; | 10) | n'autorise pas le transport à bord du ballon d'une personne qui semble être sous l'influence de substances psychoactives au point d'être susceptible de compromettre la sécurité du ballon ou des personnes ou des biens transportés à bord; | 11) | reste aux commandes du ballon en permanence durant le vol, sauf si un autre pilote prend les commandes; | 12) | dans une situation d'urgence exigeant une décision et une réaction immédiates, prend toute mesure qu'il estime nécessaire dans ces circonstances. Il peut, dans un tel cas, s'écarter des règles, ainsi que des procédures et méthodes opérationnelles dans la mesure nécessaire pour garantir la sécurité; | 13) | ne poursuit pas le vol au-delà du site d'exploitation le plus proche accessible compte tenu des conditions météorologiques lorsque ses capacités à exercer ses fonctions sont nettement réduites pour des raisons telles que la fatigue, une maladie, un manque d'oxygène ou tout autre motif; | 14) | enregistre les données d'utilisation et tous les défauts connus ou présumés du ballon à la fin du vol ou d'une série de vols dans le journal de bord du ballon; | 15) | informe sans délai et par le moyen le plus rapide l'autorité responsable des enquêtes de sécurité de l'État sur le territoire duquel s'est produit l'événement, ainsi que les services d'urgence de cet État, de tout incident grave ou accident impliquant le ballon; | 16) | soumet sans délai un rapport sur un acte d'intervention illicite à l'autorité compétente et informe l'autorité locale désignée par l'État sur le territoire duquel l'intervention illicite a eu lieu; et | 17) | signale sans délai à l'unité appropriée des services de la circulation aérienne (ATS) toute condition météorologique ou de vol dangereuse susceptible d'avoir une incidence sur la sécurité d'autres aéronefs.BOP.BAS.035   Authority of the pilot-in-command
b) | Le pilote commandant de bord n'exerce pas de fonctions à bord d'un ballon: | 1) | lorsqu'il est dans l'incapacité d'exercer ses fonctions pour une raison quelconque, notamment du fait d'une blessure, d'une maladie, d'un traitement médical, de la fatigue ou des effets de psychotropes, ou s'il ne se sent pas en état d'exercer ses fonctions; | 2) | s'il ne remplit pas les conditions médicales applicables.The pilot-in-command shall have the authority to:
c) | Lorsque des membres d'équipage participent à l'exploitation du ballon, le pilote commandant de bord: | 1) | veille, lors des phases critiques du vol ou lorsqu'il l'estime nécessaire dans l'intérêt de la sécurité, à ce que chaque membre d'équipage occupe le poste qui lui a été assigné et n'effectue aucune activité autre que celles nécessaires à l'exploitation sûre du ballon; | 2) | n'entreprend pas de vol si un membre de l'équipage est dans l'incapacité d'exercer ses fonctions pour une raison quelconque, notamment du fait d'une blessure, d'une maladie, d'un traitement médical, de la fatigue ou des effets de psychotropes, ou s'il ne se sent pas en état d'exercer ses fonctions; | 3) | ne poursuit pas le vol au-delà du site d'exploitation le plus proche accessible compte tenu des conditions météorologiques lorsque les capacités d'un membre de l'équipe à exercer ses fonctions sont nettement réduites pour des raisons telles que la fatigue, une maladie, un manque d'oxygène ou tout autre motif; et | 4) | s'assure que tous les membres d'équipage peuvent communiquer dans une même langue.(a) | give all commands and take any appropriate actions for the purpose of ensuring the safety of the balloon and of any person or property carried therein; and
BOP.BAS.035   Autorité du pilote commandant de bord(b) | refuse embarkation or carriage of any person or baggage that may represent a potential hazard to the safety of the balloon or of any person or property carried therein.
Le pilote commandant de bord a autorité pour:BOP.BAS.040   Responsibilities of crew members
a) | donner tous les ordres et prendre toutes les mesures qu'il juge nécessaires pour assurer la sécurité du ballon et des personnes ou des biens transportés à bord; et(a) | Any crew member shall be responsible for the proper execution of his or her duties in respect of the operation of the balloon.
b) | refuser de transporter toute personne ou tout bagage pouvant constituer un risque potentiel pour la sécurité du ballon ou des personnes ou des biens transportés à bord.(b) | Crew members shall not perform duties on a balloon when incapacitated by any cause, including injury, sickness, medication, fatigue or the effects of any psychoactive substance, or if he or she feels otherwise unfit.
BOP.BAS.040   Responsabilités des membres d'équipage(c) | Crew members shall report to the pilot-in-command both of the following: | (1) | any fault, failure, malfunction or defect, which he or she believes may affect the airworthiness or safe operation of the balloon, including emergency systems; | (2) | any incident.
a) | Tout membre d'équipage est responsable de l'exécution correcte de ses tâches en lien avec l'exploitation du ballon.(d) | Any flight crew member who undertakes duties for more than one operator shall: | (1) | maintain his or her individual records regarding flight times and rest periods, if applicable; and | (2) | provide each operator with the data needed to schedule activities in accordance with the applicable flight and duty time limitations and rest requirements.
b) | Un membre d'équipage n'exerce pas de fonctions à bord d'un ballon s'il est en état d'incapacité pour une raison quelconque, notamment du fait d'une blessure, d'une maladie, d'un traitement médical, de la fatigue ou des effets de psychotropes, ou s'il ne se sent pas en état d'exercer ses fonctions.BOP.BAS.045   Compliance with laws, regulations and procedures
c) | Les membres d'équipage informent le pilote commandant de bord de: | 1) | toute panne, défaillance, anomalie ou défaut qui, selon eux, pourrait affecter la navigabilité ou l'exploitation en toute sécurité du ballon, y compris des systèmes d'urgence; | 2) | tout incident.(a) | The pilot-in-command and all other crew members shall comply with the laws, regulations and procedures of those States where operations are conducted.
d) | Tout membre d'équipage qui exerce des fonctions pour plus d'un exploitant: | 1) | maintient son dossier individuel à jour en ce qui concerne les heures de vol et de service, le cas échéant; et | 2) | fournit à chaque exploitant les données nécessaires pour planifier les activités conformément aux limitations des temps de vol et de service et aux exigences en matière de repos applicables.(b) | The pilot-in-command shall be familiar with the laws, regulations and procedures, pertinent to the performance of his or her duties, prescribed for the areas to be traversed, the operating sites to be used and the related air navigation facilities.
BOP.BAS.045   Conformité aux lois, règlements et procéduresBOP.BAS.050   Documents, manuals and information to be carried
a) | Le pilote commandant de bord et tous les autres membres d'équipage respectent les lois, règlements et procédures des États dans lesquels des exploitations sont exécutées.(a) | All of the following documents, manuals and information shall be carried on each flight, as originals or copies: | (1) | the operating limitations, normal, abnormal and emergency procedures and other relevant information specific to the balloon's operating characteristics; | (2) | details of the filed ATS flight plan, when required in accordance with Section 4 of the Annex to Commission Implementing Regulation (EU) No 923/2012 (2); | (3) | current and suitable aeronautical charts for the area of the intended flight.
b) | Le pilote commandant de bord connaît les lois, règlements et procédures pertinents pour l'exécution de ses tâches et applicables aux zones à traverser, aux sites d'exploitation qu'il est prévu d'utiliser et aux installations de navigation aérienne connexes.(b) | All of the following documents, manuals and information shall be carried on each flight or shall be stowed in the retrieve vehicle, as originals or copies: | (1) | the certificate of registration; | (2) | the certificate of airworthiness, including the annexes; | (3) | the AFM or equivalent document(s); | (4) | the aircraft radio licence, where the balloon is equipped with radio communication equipment in accordance with point (a) of point BOP.BAS.355; | (5) | the third party liability insurance certificate(s); | (6) | the balloon logbook or equivalent document(s); | (7) | any other documentation that may be pertinent to the flight or is required by the State or States concerned with the flight.
BOP.BAS.050   Documents, manuels et informations devant se trouver à bord(c) | When requested by the competent authority, the pilot-in-command or the operator shall make available to that authority the original documentation within the time period specified by the authority which shall not be less than 24 hours.
a) | L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont transportés à bord lors de chaque vol, sous la forme d'originaux ou de copies: | 1) | les limitations opérationnelles, les procédures normales, inhabituelles et d'urgence et les autres informations pertinentes spécifiques aux caractéristiques d'exploitation du ballon; | 2) | les données détaillées du plan de vol circulation aérienne (ATS) déposé, lorsque celles-ci sont exigées conformément à la section 4 de l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012 de la Commission (2); | 3) | les cartes actualisées et appropriées pour la zone du vol prévu.BOP.BAS.055   Dangerous goods
b) | L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont transportés à bord de chaque vol ou conservés dans le véhicule de récupération, sous la forme d'originaux ou de copies: | 1) | le certificat d'immatriculation; | 2) | le certificat de navigabilité, y compris les annexes; | 3) | le manuel de vol de l'aéronef (AFM), ou document(s) équivalent(s); | 4) | la licence radio de l'aéronef, lorsque le ballon est équipé de matériel de radiocommunication conformément au point a) du point BOP.BAS.355; | 5) | le ou les certificats d'assurance de responsabilité civile; | 6) | le journal de bord du ballon, ou document(s) équivalent(s); | 7) | toute autre documentation pouvant être pertinente pour le vol ou qui est exigée par l'État ou les États concernés par ce vol.(a) | The transport of dangerous goods on board the balloon shall be conducted in accordance with the requirements set out in Annex 18 to the Chicago Convention, as last amended and amplified by the technical instructions.
c) | À la demande de l'autorité compétente, le pilote commandant de bord ou l'exploitant met à la disposition de celle-ci les documents originaux dans le délai fixé par l'autorité, qui ne peut être inférieur à 24 heures.(b) | The pilot-in-command shall take all reasonable measures to prevent dangerous goods from being carried on board the balloon inadvertently.
BOP.BAS.055   Marchandises dangereuses(c) | Reasonable quantities of articles and substances that would otherwise be classified as dangerous goods and that are used to facilitate flight safety, where carriage on board the balloon is advisable to ensure their timely availability for operational purposes, shall be considered authorised under point 2.2.1(a) of Part 1 of the technical instructions, regardless of whether or not such articles and substances are required to be carried or intended to be used in connection with a particular flight. The pilot-in-command shall ensure that the packing and loading on board the balloon of those articles and substances is performed in such a way as to minimise the risks posed to crew members, passengers and the balloon during operation.
a) | Le transport de marchandises dangereuses à bord du ballon est effectué conformément aux exigences définies à l'annexe 18 de la convention de Chicago dans sa dernière version, complétée par les instructions techniques.(d) | The pilot-in-command or, when the pilot-in-command is incapacitated, the operator shall report without delay any accidents or incidents involving dangerous goods to the safety investigation authority of the State in the territory of which the occurrence took place, the emergency services of that State, any other authority designated by that State and the competent authority.
b) | Le pilote commandant de bord prend toutes les mesures raisonnables pour éviter que des marchandises dangereuses ne soient transportées à bord du ballon par inadvertance.BOP.BAS.060   Release of dangerous goods
c) | Les quantités raisonnables d'articles et de substances qui seraient autrement classées comme marchandises dangereuses et qui sont utilisées pour améliorer la sécurité du vol, lorsque leur transport à bord du ballon est souhaitable pour en garantir la disponibilité opportune à des fins opérationnelles, sont considérées comme autorisées conformément au point 2.2.1 a) de la partie 1 des instructions techniques, que le transport de ces articles et substances soit ou non requis ou qu'ils soient ou non destinés à un usage associé à un vol particulier. Le pilote commandant de bord veille à ce que l'emballage et le chargement à bord du ballon de ces articles et substances soient effectués de manière à minimiser le risque pour les membres d'équipage, les passagers et le ballon au cours de l'exploitation.(a) | The pilot-in-command shall not release dangerous goods when operating a balloon over congested areas of cities, towns or settlements or over an open-air assembly of persons.
d) | Le pilote commandant de bord ou, lorsque celui-ci se trouve en état d'incapacité, l'exploitant, signale sans délai tout incident ou accident impliquant des marchandises dangereuses à l'autorité responsable des enquêtes de sécurité de l'État sur le territoire duquel s'est produit l'événement, aux services d'urgence de cet État, à toute autre autorité désignée par cet État et à l'autorité compétente.(b) | Notwithstanding point (a), parachutists may exit the balloon for the purpose of parachute display over those congested areas or over that open-air assembly of persons whilst carrying smoke trail devices that were manufactured for that purpose.
BOP.BAS.060   Largage de marchandises dangereusesBOP.BAS.065   Balloon logbook
a) | Le pilote commandant de bord ne peut larguer des marchandises dangereuses lors d'un vol en ballon au-dessus de zones habitées d'agglomérations, de villes ou d'habitations ou au-dessus d'un rassemblement de personnes en plein air.For each flight, or series of flights, particulars of the balloon, its crew and each journey shall be retained in the form of a balloon logbook or an equivalent document.
b) | Nonobstant le point a), les parachutistes peuvent s'extraire du ballon à des fins de parade en parachute autorisée au-dessus de ces zones habitées ou au-dessus d'un rassemblement de personnes en plein air, en portant des dispositifs fumigènes, pour autant que ces derniers soient élaborés à cette fin particulière.Section 2
BOP.BAS.065   Journal de bord du ballonOperating procedures
Pour chaque vol ou série de vols, les détails concernant le ballon, son équipage et chaque voyage sont consignés dans un journal de bord ou un document équivalent.BOP.BAS.100   Use of operating sites
Section 2The pilot-in-command shall only use operating sites that are adequate for the type of balloon and operation concerned.
Procédures d'exploitationBOP.BAS.105   Noise abatement procedures
BOP.BAS.100   Utilisation de sites d'exploitationThe pilot-in-command shall take into account operating procedures to minimise the effect of heating-system noise, while ensuring however that safety has priority over noise abatement.
Le pilote commandant de bord utilise exclusivement des sites d'exploitation qui sont adaptés aux types de ballons et d'exploitations concernés.BOP.BAS.110   Fuel and ballast supply and planning
BOP.BAS.105   Procédures antibruitThe pilot-in-command shall only commence a flight if the reserve fuel or ballast carried on board the balloon is sufficient to ensure a safe landing.
Le pilote commandant de bord tient compte des procédures d'exploitation pour réduire l'effet de bruit du système de chauffage, en s'assurant toutefois que la sécurité l'emporte sur la réduction du bruit.BOP.BAS.115   Passenger briefing
BOP.BAS.110   Carburant et lest et préparationThe pilot-in-command shall ensure that before and, when appropriate, during the flight passengers are given a briefing on normal, abnormal and emergency procedures.
Le pilote commandant de bord commence uniquement un vol si le carburant, le gaz ou le lest en réserve à bord du ballon est suffisant pour garantir un atterrissage en toute sécurité.BOP.BAS.120   Carriage of special categories of passengers
BOP.BAS.115   Information des passagersThe pilot-in-command shall ensure that persons requiring special conditions, assistance or devices when carried on board a balloon are carried under conditions that ensure the safety of the balloon and of any persons or property carried therein.
Le pilote commandant de bord s'assure qu'avant et, le cas échéant, pendant le vol, les passagers reçoivent un briefing concernant les procédures normales, anormales et d'urgence.BOP.BAS.125   Submission of the air traffic service flight plan
BOP.BAS.120   Transport de catégories spéciales de passagers(a) | If an air traffic service (ATS) flight plan is not submitted because it is not required in accordance with point (b) of point SERA.4001 of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 923/2012, the pilot-in-command shall submit adequate information in order to permit alerting services to be activated if required.
Le pilote commandant de bord s'assure que les personnes nécessitant des conditions spéciales, une assistance ou des dispositifs particuliers lorsqu'elles sont transportées à bord d'un ballon sont transportées dans des conditions qui garantissent la sécurité du ballon et des personnes ou des biens transportés à bord.(b) | When operating from an operating site where it is impossible to submit an ATS flight plan, although required in accordance with point (b) of point SERA.4001 of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 923/2012, the pilot-in-command shall submit the ATS flight plan after take-off.
BOP.BAS.125   Soumission du plan de vol circulation aérienneBOP.BAS.130   Flight preparation
a) | Si un plan de vol circulation aérienne (ATS) n'est pas soumis parce qu'il n'est pas exigé conformément au point b) du point SERA.4001 de l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012, le pilote commandant de bord transmet des informations appropriées afin de permettre la mise en œuvre des services d'alerte si nécessaire.Before commencing the flight, the pilot-in-command shall be familiar with the available meteorological and aeronautical information appropriate to the intended flight which includes both of the following:
b) | Lors d'une opération à partir d'un site d'exploitation qui ne permet pas la soumission d'un plan de vol ATS, bien que celle-ci soit requise conformément au point b) du point SERA.4001 de l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012, le pilote commandant de bord soumet ce plan de vol après le décollage.(a) | a study of available current weather reports and forecasts;
BOP.BAS.130   Préparation du vol(b) | the planning of an alternative course of action to provide for the eventuality that the flight cannot be completed as planned.
Avant d'entamer le vol, le pilote commandant de bord a pris connaissance des informations météorologiques et aéronautiques disponibles concernant le vol prévu, qui incluent les éléments suivants:BOP.BAS.135   Smoking on board
a) | une étude des bulletins et prévisions météorologiques disponibles;No person shall smoke on board a balloon during any phase of flight or within the direct vicinity of a balloon.
b) | la préparation d'un plan d'action de repli pour parer à toute éventualité si le vol ne peut pas être effectué comme prévu.BOP.BAS.140   Carriage and use of weapons
BOP.BAS.135   Interdiction de fumer à bord(a) | The pilot-in-command shall ensure that no person carries and uses a weapon on board the balloon.
Personne n'est autorisé à fumer à bord d'un ballon pendant toutes les phases de vol ni dans le voisinage immédiat d'un ballon.(b) | By way of derogation from point (a), the pilot-in-command may permit the carriage and use of weapons on board the balloon when required for the safety of the crew members or the passengers. In such cases the pilot-in-command shall ensure that the weapons are secured when not in use.
BOP.BAS.140   Transport et utilisation d'armesBOP.BAS.145   Meteorological conditions
a) | Le pilote commandant de bord s'assure qu'aucune personne ne transporte ni n'utilise une arme à bord du ballon.The pilot-in-command shall only commence or continue a VFR flight if the latest available meteorological information indicates that the weather conditions along the route and at the intended destination at the estimated time of use are as follows:
b) | Par dérogation au point a), le pilote commandant de bord peut autoriser le transport et l'utilisation d'armes à bord du ballon lorsque cela est nécessaire pour assurer la sécurité des membres d'équipage ou des passagers. Dans ce cas, il s'assure que les armes sont sécurisées lorsqu'elles ne sont pas utilisées.(a) | at or above the applicable VFR operating minima; and
BOP.BAS.145   Conditions météorologiques(b) | within the meteorological limitations specified in the AFM.
Le pilote commandant de bord ne commence ou ne poursuit un vol VFR que si les dernières informations météorologiques disponibles indiquent que les conditions météorologiques le long de la route et à la destination prévue à l'heure estimée d'arrivée:BOP.BAS.150   Take-off conditions
a) | sont supérieures ou égales aux minimums opérationnels VFR applicables; etThe pilot-in-command shall be satisfied before commencing take-off of the balloon that, according to the latest available information, the weather at the operating site permits a safe take-off and departure.
b) | se situent dans les limites météorologiques spécifiées dans le manuel de vol de l'aéronef.BOP.BAS.155   Approach and landing conditions
BOP.BAS.150   Conditions de décollageExcept in emergency situations, the pilot-in-command shall be satisfied before commencing an approach to land that, according to the latest available information, the conditions at the intended operating site permit a safe approach and landing.
Avant d'entreprendre le décollage, le pilote commandant de bord a la certitude que, selon les dernières informations disponibles, les conditions météorologiques sur le site d'exploitation permettent un décollage et un départ sûrs.BOP.BAS.160   Simulated situations in flight
BOP.BAS.155   Conditions à l'approche et à l'atterrissage(a) | The pilot-in-command shall not simulate situations that require the application of abnormal or emergency procedures when carrying passengers.
Sauf en cas d'urgence, avant d'amorcer l'approche en vue de l'atterrissage, le commandant de bord s'assure que, selon les dernières informations disponibles, les conditions sur le site d'exploitation prévu permettent une approche et un atterrissage sûrs.(b) | By way of derogation from point (a), the pilot-in-command may simulate such situations, during operations other than commercial operations of the balloon, when conducting training flights either with student pilots or with passengers, provided that the passengers have been duly informed and agreed to the simulation in advance.
BOP.BAS.160   Simulation en vol de situations occasionnellesBOP.BAS.165   In-flight fuel management
a) | Le pilote commandant de bord, lorsqu'il transporte des passagers, ne simule pas de situations nécessitant l'application de procédures anormales ou d'urgence.The pilot-in-command shall check at regular intervals during the flight that the amount of usable fuel or ballast remaining in flight is not less than the fuel or ballast needed to complete the intended flight and the reserve planned for landing.
b) | Par dérogation au point a), le pilote commandant de bord peut simuler de telles situations au cours d'opérations autres que l'exploitation commerciale du ballon, lorsqu'il effectue des vols d'entraînement avec des élèves-pilotes ou des passagers, à condition que les passagers aient été dûment informés de la simulation au préalable et aient marqué leur accord.BOP.BAS.170   Refuelling with persons on board
BOP.BAS.165   Gestion en vol du carburant(a) | Refuelling of balloons shall not be conducted when persons are on board.
Le pilote commandant de bord contrôle à intervalles réguliers durant le vol que la quantité de carburant utilisable ou de lest restant en vol n'est pas inférieure à la quantité nécessaire pour effectuer le vol, plus la réserve prévue pour l'atterrissage.(b) | By derogation from point (a), refuelling the engine of hot-air airships may be conducted with the pilot-in-command on board.
BOP.BAS.170   Avitaillement avec des passagers à bordBOP.BAS.175   Use of restraint system
a) | L'avitaillement des ballons n'est pas effectué lorsque des personnes se trouvent à bord.When a restraint system is required in accordance with point BOP.BAS.320, the pilot-in-command shall wear the system at least during landing.
b) | Par dérogation au point a), l'avitaillement du moteur des dirigeables à air chaud peut être effectué lorsque le pilote commandant de bord se trouve à bord.BOP.BAS.180   Use of supplemental oxygen
BOP.BAS.175   Utilisation du système de retenueThe pilot-in-command shall ensure that:
Lorsqu'un système de retenue est requis conformément au point BOP.BAS.320, le pilote commandant de bord le porte au moins durant l'atterrissage.(a) | all crew members engaged in performing duties essential to the safe operation of the balloon use supplemental oxygen continuously whenever he or she determines that, at the altitude of the intended flight, the lack of oxygen might result in impairment of the faculties of crew members; and
BOP.BAS.180   Utilisation de l'oxygène de subsistance(b) | supplemental oxygen is available to passengers when lack of oxygen might harmfully affect them.
Le pilote commandant de bord s'assure que:BOP.BAS.185   Operational limitations at night
a) | pendant l'exécution des tâches essentielles au fonctionnement sûr du ballon, tous les membres d'équipage utilisent de manière continue l'équipement d'oxygène de subsistance lorsqu'ils estiment qu'à l'altitude du vol prévu, le manque d'oxygène peut entraîner une baisse de leurs facultés; et(a) | Hot-air balloons: | (1) | shall not land during night, except in emergency situations; and | (2) | may take off during night, provided that sufficient fuel or ballast is carried for a landing during day.
b) | un équipement d'oxygène de subsistance est mis à la disposition des passagers lorsque le manque d'oxygène peut nuire à leur santé.(b) | Gas balloons and mixed balloons: | (1) | shall not land during night, except in emergency situations or as a precautionary landing; and | (2) | may take off during night, provided that sufficient fuel or ballast is carried for a landing during day.
BOP.BAS.185   Limitations opérationnelles de nuit(c) | Hot-air airships shall be operated in accordance with their approved VFR night operating limitations and information.
a) | Les ballons à air chaud: | 1) | n'atterrissent pas de nuit, sauf en cas d'urgence; et | 2) | peuvent décoller de nuit, à condition que la quantité de carburant ou de lest embarquée soit suffisante pour permettre un atterrissage pendant la journée.BOP.BAS.190   Balloon specialised operations — Risk assessment and checklist
b) | Les ballons à gaz et les ballons mixtes: | 1) | n'atterrissent pas de nuit, sauf en cas d'urgence ou d'atterrissage de précaution; et | 2) | peuvent décoller de nuit, à condition que la quantité de carburant ou de lest embarquée soit suffisante pour permettre un atterrissage pendant la journée.(a) | Before commencing a balloon specialised operation, the pilot-in-command shall conduct a risk assessment, assessing the complexity of the activity in order to determine the hazards and associated risks of the intended operation and establish mitigating measures where necessary.
c) | Les dirigeables à air chaud sont exploités conformément aux limitations et informations opérationnelles VFR de nuit approuvées.(b) | A balloon specialised operation shall be performed in accordance with a checklist. The pilot-in-command shall establish that checklist and ensure that it is appropriate to the specialised activity and balloon used, based on the risk assessment and taking account of all requirements set out in this Subpart. The checklist shall be readily accessible on each flight to the pilot-in-command and other crew members, where it is relevant for the performance of their duties.
BOP.BAS.190   Exploitations spécialisées de ballons — Évaluation des risques et liste de vérification(c) | The pilot-in-command shall regularly review and update the checklist where necessary in order to adequately take account of the risk assessment.
a) | Avant d'entreprendre une exploitation de ballon spécialisée, le pilote commandant de bord effectue une évaluation des risques et évalue la complexité de l'activité afin de déterminer les dangers et les risques associés à l'exploitation prévue et d'établir si nécessaire des mesures d'atténuation.Section 3
b) | Les exploitations spécialisées de ballons sont effectuées conformément à une liste de vérification. Sur la base de l'évaluation des risques, le pilote commandant de bord établit cette liste et veille à ce qu'elle soit appropriée pour l'activité spécialisée et le ballon utilisé, en tenant compte de toutes les exigences de la présente sous-partie. La liste de vérification doit, sur chaque vol, être facilement accessible au pilote commandant de bord et aux autres membres d'équipage, lorsqu'elle est pertinente pour l'exécution de leurs tâches.Performance and operating limitations
c) | Le pilote commandant de bord réexamine et actualise régulièrement la liste de vérification lorsque cela s'avère nécessaire pour tenir dûment compte de l'évaluation des risques.BOP.BAS.200   Operating limitations
Section 3The pilot-in-command shall ensure that, during any phase of operation, the balloon is not exceeding any of the limitations set out in the AFM or equivalent document(s).
Performances et limitations opérationnellesBOP.BAS.205   Weighing
BOP.BAS.200   Limitations opérationnelles(a) | The weighing of the balloon shall be accomplished by the manufacturer of the balloon or in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1321/2014.
Le pilote commandant de bord s'assure, durant toutes les phases d'exploitation, que le ballon ne dépasse aucune des limitations fixées dans l'AFM ou le(s) document(s) équivalent(s).(b) | The operator shall ensure that the mass of the balloon has been established by actual weighing prior to its initial entry into service. The accumulated effects of modifications and repairs on the mass shall be accounted for and properly documented. Such information shall be made available to the pilot-in-command. The balloon shall be reweighed if the effects of modifications or repairs on the mass are not known.
BOP.BAS.205   PeséeBOP.BAS.210   Performance — General
a) | La pesée du ballon est effectuée par le fabricant du ballon ou conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 1321/2014.The pilot-in-command shall only operate the balloon if the performance of the balloon is adequate to comply with the requirements set out in the Annex to Implementing Regulation (EU) No 923/2012 and any other restrictions applicable to the flight, the airspace or operating sites used, ensuring that any charts or maps used are the latest available edition.
b) | L'exploitant s'assure que la masse du ballon a été établie sur la base d'une pesée réelle préalablement à sa mise en service initiale. Les effets cumulés des modifications et des réparations sur la masse sont pris en compte et font l'objet d'une documentation appropriée. Ces informations sont mises à la disposition du pilote commandant de bord. Le ballon fait l'objet d'une nouvelle pesée si les effets des modifications ou des réparations sur la masse ne sont pas connus.Section 4
BOP.BAS.210   Performances — GénéralitésInstruments and equipment
Le pilote commandant de bord n'exploite le ballon que si les performances de celui-ci permettent de se conformer aux exigences fixées à l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012 et à toute autre restriction applicable au vol, à l'espace aérien ou aux sites d'exploitation utilisés, en veillant à utiliser la dernière édition disponible des graphiques ou des cartes.BOP.BAS.300   Instruments and equipment — General
Section 4(a) | Instruments and equipment required by this Section shall be approved in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 748/2012 if one of the following conditions is fulfilled: | (1) | they are used to comply with points BOP.BAS.355 and BOP.BAS.360; | (2) | they are permanently installed in the balloon.
Instruments et équipements(b) | By way of derogation from point (a), all of the following instruments or equipment, when required by this Section, shall not need an approval: | (1) | instruments or equipment used by the flight crew to determine the flight path; | (2) | independent portable lights; | (3) | an accurate time piece; | (4) | first-aid kit; | (5) | survival and signalling equipment; | (6) | supplemental oxygen storage and dispensing apparatus; | (7) | alternative source of ignition; | (8) | fire blanket or fire-resistant cover; | (9) | hand fire extinguisher; | (10) | drop line; | (11) | knife.
BOP.BAS.300   Instruments et équipements — Généralités(c) | Instruments and equipment not required by this Section, as well as any other equipment that is not required by this Annex but is carried on board a balloon during a flight, shall comply with both of the following conditions: | (1) | the information provided by those instruments or equipment shall not be used by the flight crew to comply with the essential requirements for airworthiness set out in Annex I to Regulation (EC) No 216/2008; | (2) | the instruments and equipment shall not affect the airworthiness of the balloon, even in the case of failures or malfunction.
a) | Les instruments et équipements exigés par la présente section sont agréés conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 748/2012 si l'une des conditions suivantes est remplie: | 1) | ils sont utilisés pour se conformer aux points BOP.BAS.355 et BOP.BAS.360; | 2) | ils sont installés de manière permanente dans le ballon.(d) | Instruments and equipment shall be readily operable or accessible from the station where the flight crew member that needs to use it is assigned.
b) | Par dérogation au point a), tous les instruments ou équipements suivants, lorsqu'ils sont requis par la présente section, ne nécessitent aucun agrément: | 1) | instruments ou équipements utilisés par l'équipage de conduite pour contrôler la trajectoire de vol; | 2) | torches électriques; | 3) | chronomètre de précision; | 4) | trousse de premiers secours; | 5) | équipements de survie et de signalisation; | 6) | système de stockage et de distribution d'oxygène de subsistance; | 7) | source d'allumage alternative; | 8) | couverture ignifugée ou résistante au feu; | 9) | extincteur à main; | 10) | câble de manœuvre; | 11) | couteau.(e) | All required emergency equipment shall be easily accessible for immediate use.
c) | Les instruments et équipements non requis par la présente section, ainsi que tout autre équipement non requis par la présente annexe, mais qui sont transportés à bord d'un ballon pendant un vol, doivent remplir les deux conditions suivantes: | 1) | les informations fournies par ces instruments ou équipements ne sont pas utilisées par l'équipage de conduite aux fins de satisfaire aux exigences essentielles de navigabilité fixées à l'annexe I du règlement (CE) no 216/2008; | 2) | les instruments et équipements n'ont pas d'incidence sur la navigabilité du ballon, même en cas de panne ou de défaillance.BOP.BAS.305   Minimum instruments and equipment for flight
d) | Les instruments et équipements sont facilement utilisables et accessibles depuis le poste où le membre de l'équipage de conduite qui doit les utiliser est affecté.A balloon flight shall not be commenced when any of the instruments and equipment required for the intended flight with the balloon are missing, inoperative or do not fulfil the required functions.
e) | Tous les équipements de secours nécessaires sont facilement accessibles pour une utilisation immédiate.BOP.BAS.310   Operating lights
BOP.BAS.305   Instruments et équipements minimums pour le volBalloons operated at night shall be equipped with all of the following:
Un vol en ballon ne peut être entamé si l'un des instruments ou équipements nécessaires pour le vol à effectuer est manquant, en panne ou ne remplit pas ses fonctions.(a) | an anti-collision light;
BOP.BAS.310   Feux opérationnels(b) | a means to provide adequate illumination for all instruments and equipment essential to the safe operation of the balloon;
Les ballons exploités de nuit sont équipés de tous les éléments suivants:(c) | an independent portable light.
a) | un feu anticollision;BOP.BAS.315   Flight and navigational instruments and equipment
b) | un éclairage approprié de l'ensemble des instruments et des équipements indispensables à une exploitation sûre du ballon;Balloons operated under VFR by day shall be equipped with both of the following:
c) | une torche électrique.(a) | a means of displaying drift direction;
BOP.BAS.315   Instruments et équipements de vol et de navigation(b) | a means of measuring and displaying: | (1) | time in hours, minutes and seconds; | (2) | vertical speed, if required by the AFM; and | (3) | pressure altitude, if required by the AFM, when required by airspace requirements or when the altitude needs to be known for the use of oxygen.
Les ballons exploités en VFR de jour sont équipés à la fois:BOP.BAS.320   Restraint systems
a) | d'un dispositif d'affichage de la direction de la dérive;Balloons shall be equipped with a restraint system for the pilot-in-command when the balloon is equipped with one of the following:
b) | d'un dispositif destiné à mesurer et afficher: | 1) | le temps, en heures, minutes et secondes; | 2) | la vitesse ascensionnelle, si elle est requise par l'AFM; et | 3) | l'altitude-pression, si elle est requise par l'AFM, lorsqu'elle est requise par les exigences de l'espace aérien ou lorsque l'altitude doit être connue pour l'utilisation de l'oxygène.(a) | a separate compartment for the pilot-in-command;
BOP.BAS.320   Systèmes de retenue(b) | turning vent(s).
Les ballons sont équipés d'un système de retenue pour le pilote commandant de bord lorsque le ballon est équipé d'un des éléments suivants:BOP.BAS.325   Supplemental oxygen
a) | un compartiment séparé pour le pilote commandant de bord;Balloons operated when an oxygen supply is required in accordance with point BOP.BAS.180 shall be equipped with oxygen storage and dispensing apparatus capable of storing and dispensing the required oxygen supplies.
b) | un ou plusieurs vantaux de rotation.BOP.BAS.330   First-aid kit
BOP.BAS.325   Oxygène de subsistance(a) | Balloons shall be equipped with a first-aid kit.
Les ballons exploités dans des conditions où une alimentation en oxygène est requise conformément au point BOP.BAS.180 sont équipés d'un système de stockage et de distribution d'oxygène de subsistance.(b) | The first-aid kit shall be: | (1) | readily accessible for use; and | (2) | kept up-to-date.
BOP.BAS.330   Trousse de premiers secoursBOP.BAS.335   Hand fire extinguishers
a) | Les ballons sont équipés d'une trousse de premiers secours.Except for gas balloons, balloons shall be equipped with at least one hand fire extinguisher.
b) | La trousse de premiers secours est: | 1) | facilement accessible pour utilisation; et | 2) | tenue à jour.BOP.BAS.340   Life-saving and signalling equipment – Flights over water
BOP.BAS.335   Extincteurs à mainThe pilot-in-command of a balloon operated over water shall determine, before commencing the flight, the risks to survival of the persons carried in the balloon in the event of ditching. In light of those risks, he or she shall determine whether there is need to carry life-saving and signalling equipment.
Les ballons, excepté les ballons à gaz, sont équipés d'au moins un extincteur à main.BOP.BAS.345   Life-saving and signalling equipment – Search and rescue difficulties
BOP.BAS.340   Matériel de survie et de signalisation — Vols au-dessus de l'eauBalloons operated over areas in which search and rescue (SAR) would be especially difficult shall be equipped with such life-saving and signalling equipment as appropriate to the area overflown.
Le pilote commandant de bord d'un ballon survolant une étendue d'eau détermine, avant d'entamer le vol, les chances de survie des passagers du ballon en cas d'amerrissage. Compte tenu de ces risques, il détermine s'il est nécessaire de transporter du matériel de survie et de signalisation.BOP.BAS.350   Miscellaneous equipment
BOP.BAS.345   Matériel de survie et de signalisation — Difficultés en matière de recherche et de sauvetage(a) | Balloons shall be equipped with protective gloves for each crew member.
Les ballons exploités dans des zones dans lesquelles les opérations de recherche et de sauvetage seraient particulièrement difficiles sont équipés de matériel de survie et de signalisation adapté à la zone survolée.(b) | Mixed balloons, hot-air balloons and hot-air airships shall be equipped with all of the following: | (1) | an alternative and independent source of ignition; | (2) | a means of measuring and indicating fuel quantity; | (3) | a fire blanket or fire-resistant cover; | (4) | a drop line of at least 25 m in length.
BOP.BAS.350   Équipements divers(c) | Gas balloons shall be equipped with both of the following: | (1) | a knife; | (2) | a trail rope of at least 20 m in length made of natural fibre or electrostatic, conductive material.
a) | Les ballons sont équipés de gants de protection pour chaque membre d'équipage.BOP.BAS.355   Radio communication equipment
b) | Les ballons mixtes, les ballons à air chaud et les dirigeables à air chaud sont équipés de l'ensemble des éléments suivants: | 1) | une source d'allumage alternative et indépendante; | 2) | un dispositif destiné à mesurer et indiquer la quantité de carburant; | 3) | une couverture ignifugée ou résistante au feu; | 4) | un câble de manœuvre d'au moins 25 m de long.(a) | Balloons shall have radio communication equipment to allow for the communication required in accordance with appendix 4 to the Annex to Implementing Regulation (EU) No 923/2012 and, if the flight takes place in the airspace of a third country, the law of that third country.
c) | Les ballons à gaz sont équipés des deux éléments suivants: | 1) | un couteau; | 2) | un câble de ralentissement d'au moins 20 m de long, en fibres naturelles ou matériau conducteur de charges électrostatiques.(b) | The radio communication equipment shall provide for communication on the aeronautical emergency frequency 121,5 MHz.
BOP.BAS.355   Équipement de radiocommunicationBOP.BAS.360   Transponder
a) | Les ballons sont équipés de moyens de radiocommunication afin de permettre la communication requise à l'appendice 4 de l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012 et, si le vol a lieu dans l'espace aérien d'un pays tiers, par la législation de ce pays.Balloons shall have a secondary surveillance radar (SSR) transponder with all the capabilities required in accordance with point (b) of point SERA.6005 of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 923/2012 and, if the flight takes places in airspace of a third country, the law of that third country.
b) | L'équipement de radiocommunication permet également de communiquer sur la fréquence aéronautique d'urgence 121,5 MHz.SUBPART ADD
BOP.BAS.360   TranspondeurADDITIONAL REQUIREMENTS FOR COMMERCIAL OPERATIONS
Les ballons sont équipés d'un transpondeur de radar de surveillance secondaire (SSR) disposant de toutes les fonctionnalités requises par le point b) du point SERA.6005 de l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 923/2012 et, si le vol a lieu dans l'espace aérien d'un pays tiers, la législation de ce pays.Section 1
SOUS-PARTIE ADDGeneral organisation requirements
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES AUX OPÉRATIONS COMMERCIALESBOP.ADD.001   Scope
Section 1In accordance with Article 3, this Subpart establishes the requirements to be met, in addition to the requirements of Subpart BAS, by any operator engaged in commercial operations with balloons, other than the operators referred to in the last subparagraph Article 3(2).
Exigences organisationnelles généralesBOP.ADD.005   Responsibilities of the operator
BOP.ADD.001   Champ d'application(a) | The operator shall be responsible for the operation of the balloon in accordance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008, with the requirements of this Subpart and with its declaration.
Conformément à l'article 3, la présente sous-partie établit les exigences auxquelles doit satisfaire tout exploitant effectuant des opérations commerciales avec des ballons, à l'exception des exploitants visés au dernier alinéa de l'article 3, paragraphe 2, outre les exigences établies dans la sous-partie BAS.(b) | Every flight shall be conducted in accordance with the provisions of the operations manual.
BOP.ADD.005   Responsabilités de l'exploitant(c) | The operator shall ensure that the balloon is equipped and all crew members are qualified as required for the area and type of operation.
a) | L'exploitant est responsable de l'exploitation du ballon conformément aux exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008, aux exigences de la présente sous-section et à sa déclaration.(d) | The operator shall ensure that all crew members assigned to, or directly involved in, flight operations comply with all of the following conditions: | (1) | they are properly trained and instructed; | (2) | they are aware of the rules and procedures relevant to their particular duties; | (3) | they have demonstrated their abilities in their particular duties; | (4) | they are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation of the balloon as a whole.
b) | Chaque vol est exécuté conformément aux dispositions du manuel d'exploitation.(e) | The operator shall establish procedures and instructions for the safe operation of each balloon type, containing duties and responsibilities of the crew members, for all types of operations. Those procedures and instructions shall not require crew members to perform any activity during critical phases of flight other than those required for the safe operation of the balloon.
c) | L'exploitant veille à ce que le ballon soit doté des équipements requis pour la zone et le type d'exploitation, et que ses membres d'équipage soient qualifiés en conséquence.(f) | The operator shall make arrangements for the supervision of crew members and personnel involved in the operation of the balloon by individuals with adequate experience and skills in order to ensure the attainment of the standards specified in the operations manual.
d) | L'exploitant veille à ce que tous les membres d'équipage désignés pour des opérations en vol, ou qui y participent directement, remplissent les conditions suivantes: | 1) | ils ont reçu la formation et les instructions adéquates; | 2) | ils connaissent les règles et les procédures pertinentes pour leurs tâches spécifiques; | 3) | ils ont démontré leur aptitude à effectuer les tâches qui leur incombent plus particulièrement; | 4) | ils sont conscients de leurs responsabilités ainsi que des implications desdites tâches sur l'exploitation du ballon dans son ensemble.(g) | The operator shall ensure that all crew members and personnel involved in the operation of the balloon are made aware that they are to comply with the laws, regulations and procedures of the States in which operations are conducted that are pertinent to the performance of their duties.
e) | L'exploitant établit des procédures et des consignes en vue d'exploiter chaque type de ballon en toute sécurité, définissant les tâches et responsabilités des membres d'équipage pour tous les types d'opérations. Ces procédures et consignes n'imposent pas aux membres d'équipage d'effectuer, pendant les phases critiques de vol, des activités autres que celles nécessaires à l'exploitation en toute sécurité du ballon.(h) | The operator shall specify flight planning procedures to provide for the safe conduct of the flight, based on considerations of balloon performance, other operating limitations and relevant expected conditions on the route to be followed and at the operating sites concerned. Those procedures shall be included in the operations manual.
f) | L'exploitant prend des dispositions pour que la supervision des membres d'équipage et du personnel participant à l'exploitation du ballon soit effectuée par des personnes disposant d'une expérience et des compétences adéquates qui permettent d'atteindre les normes définies dans le manuel d'exploitation.BOP.ADD.010   Notification of alternative means of compliance
g) | L'exploitant veille à ce que tous les membres d'équipage et du personnel participant à l'exploitation du ballon sachent qu'ils ont l'obligation de se conformer aux lois, règlements et procédures des États dans lesquels sont effectuées les opérations et qui concernent l'exercice de leurs tâches.The operator shall, when making the declaration in accordance with point BOP.ADD.100, notify to the competent authority the list of alternative means of compliance (AltMoC), where it intends to use AltMoC to demonstrate compliance when so requested in accordance with point BOP.BAS.010. That list shall contain references to the acceptable means of compliance (AMC) which they replace in case associated AMC have been adopted by the Agency.
h) | L'exploitant spécifie les procédures de planification du vol en vue d'une conduite du vol en toute sécurité en fonction des performances du ballon, d'autres restrictions opérationnelles ainsi que des conditions pertinentes attendues sur la route à suivre ainsi que sur les sites d'exploitation concernés. Lesdites procédures figurent au manuel d'exploitation.BOP.ADD.015   Access
BOP.ADD.010   Notification des moyens de conformité alternatifs(a) | For the purpose of determining compliance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation, the operator shall grant access to any person authorised by the competent authority at any time to any facility, balloon, document, records, data, procedures or any other material relevant to the operator's activity falling within the scope of this Regulation, irrespective of whether the activity is contracted or not.
Lorsqu'il effectue la déclaration conformément au point BOP.ADD.100, l'exploitant notifie à l'autorité compétente la liste des moyens de conformité alternatifs (AltMoC) qu'il a l'intention d'utiliser pour démontrer la conformité conformément au point BOP.BAS.010. Cette liste contient des références aux moyens acceptables de conformité (AMC) qu'ils remplacent lorsque des AMC associés ont été adoptés par l'Agence.(b) | Access to the balloon shall, in the case of commercial passenger ballooning, include the possibility to enter and remain in the balloon during flight operations, unless to do so would endanger the flight.
BOP.ADD.015   AccèsBOP.ADD.020   Findings
a) | Afin de déterminer la conformité avec les exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 ainsi qu'avec les exigences du présent règlement, l'exploitant autorise à tout moment toute personne habilitée par l'autorité compétente à avoir accès à toutes les installations, données et procédures et à tous les ballons, documents, dossiers, ainsi qu'à tout autre matériel lié à son activité relevant du champ d'application du présent règlement, qu'elle soit sous-traitée ou non.After receipt of the notification of findings raised by the competent authority in accordance with points ARO.GEN.350, ARO.GEN.355 and ARO.GEN.360 of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012, the operator shall do all of the following:
b) | En cas d'exploitation commerciale de ballons pour le transport de passagers, l'accès au ballon inclut la possibilité d'y pénétrer et d'y rester lors des opérations de vol, à moins que cela pose un risque pour le vol.(a) | identify the root cause of the non-compliance;
BOP.ADD.020   Constatations(b) | define a corrective action plan;
Après réception de la notification des constatations émises par l'autorité compétente conformément aux points ARO.GEN.350, ARO.GEN.355 et ARO.GEN.360 de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012, l'exploitant entreprend l'ensemble des actions suivantes:(c) | demonstrate implementation of the corrective action plan to the satisfaction of the competent authority within the time period specified by that authority in accordance with point ARO.GEN.350 of Annex II to Regulation (EU) No 965/2012.
a) | il identifie la cause à l'origine de la non-conformité;BOP.ADD.025   Occurrence reporting
b) | il définit un plan d'actions correctives;(a) | The operator shall implement, as part of its management system, an occurrence reporting scheme which is to provide for mandatory and voluntary reporting in accordance with Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council (3).
c) | il démontre la mise en œuvre du plan d'actions correctives à la satisfaction de l'autorité compétente, dans le laps de temps défini par cette autorité conformément au point ARO.GEN.350 de l'annexe II du règlement (UE) no 965/2012.(b) | Without prejudice to point (a), the operator shall report to the competent authority and to the organisation responsible for the design of the balloon any malfunction, technical defect, exceeding of technical limitations or occurrence that would highlight inaccurate, incomplete or ambiguous information contained in data established in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 748/2012 and any other occurrence which constitutes an incident but not an accident or serious incident.
BOP.ADD.025   Compte rendu d'événements(c) | The operator shall take the necessary measures to ensure compliance with Article 9 of Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council (4) by the pilot-in-command, any other crew member and all its personnel in respect of any serious incident or accident associated with the operation of a balloon.
a) | Dans le cadre de son système de gestion, l'exploitant met en œuvre un système de compte rendu d'événements permettant d'établir des comptes rendus obligatoires et volontaires conformément au règlement (UE) no 376/2014 du Parlement européen et du Conseil (3).BOP.ADD.030   Management system
b) | Sans préjudice du point a), l'exploitant signale à l'autorité compétente et à l'organisme responsable de la conception du ballon toute défaillance ou tout défaut technique, dépassement des limitations techniques ou événement qui mettrait en évidence des informations imprécises, incorrectes ou ambiguës contenues dans les données établies conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 748/2012 ainsi que tout autre événement qui constitue un incident mais non un accident ou un incident grave.(a) | The operator shall establish, implement and maintain a management system that includes all of the following: | (1) | clearly defined lines of responsibility and accountability throughout the organisation of the operator, including a direct safety accountability of the accountable manager; | (2) | a description of the overall philosophies and principles of the operator with regard to safety, which shall be known as the safety policy; | (3) | the identification of aviation safety hazards entailed by the activities of the operator, the evaluation of those hazards and the management of associated risks, including by taking actions to mitigate those risks where necessary and verifying the effectiveness of those actions; | (4) | maintaining personnel trained and competent to perform their tasks; | (5) | documentation of all key processes of the management system, including a process for making personnel aware of their responsibilities and the procedure for amending that documentation; | (6) | a function to monitor compliance of the operator with the requirements of this Annex. Such compliance monitoring shall include a feedback system of findings to the accountable manager of the operator to ensure effective implementation of corrective actions as necessary; | (7) | the processes necessary to ensure compliance with the requirements of Articles 4, 5, 6 and 13 of Regulation (EU) No 376/2014.
c) | L'exploitant prend les mesures nécessaires pour garantir le respect de l'article 9 du règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil (4) par le pilote commandant de bord, tout autre membre de l'équipage et l'ensemble du personnel en cas d'incident grave ou d'accident lors de l'exploitation du ballon.(b) | The management system shall correspond to the size of the operator and the nature and complexity of its activities, taking into account the hazards and associated risks of those activities.
BOP.ADD.030   Système de gestionBOP.ADD.035   Contracted activities
a) | L'exploitant établit, met en œuvre et maintient un système de gestion qui comprend l'ensemble des éléments suivants: | 1) | une définition claire de la chaîne de responsabilité dans l'ensemble de la structure organisationnelle de l'exploitant, et notamment la responsabilité directe du cadre responsable en ce qui concerne la sécurité; | 2) | une description de la doctrine et des principes généraux de l'exploitant en matière de sécurité, le tout constituant la politique de sécurité; | 3) | l'identification des dangers pour la sécurité aéronautique qui découlent des activités de l'exploitant, l'évaluation de ces dangers et la gestion des risques associés, notamment en prenant des mesures afin d'atténuer ces risques et en vérifiant l'efficacité de ces mesures; | 4) | le maintien de personnel formé et compétent pour effectuer ses tâches; | 5) | une documentation relative aux processus principaux du système de gestion, notamment un processus visant à sensibiliser le personnel à ses responsabilités et la procédure relative aux modifications de ladite documentation; | 6) | une fonction de surveillance de la conformité de l'exploitant avec les exigences de la présente annexe. La fonction de surveillance de la conformité comporte un système de retour d'informations vers le cadre responsable de l'exploitant afin d'assurer la mise en œuvre effective des actions correctives, le cas échéant; | 7) | les procédures nécessaires pour garantir le respect des exigences des articles 4, 5, 6 et 13 du règlement (UE) no 376/2014.When contracting any part of its activity falling within the scope of this Regulation, the operator shall be responsible for ensuring that the contracted organisation carries out the activity in accordance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation. The operator shall also ensure that the competent authority is given access to the contracted organisation in order to determine that the operator is compliant with those requirements.
b) | Le système de gestion correspond à la taille de l'exploitant ainsi qu'à la nature et à la complexité de ses activités, et prend en compte les dangers de ces activités et les risques associés.BOP.ADD.040   Personnel requirements
BOP.ADD.035   Activités sous-traitées(a) | The operator shall appoint an accountable manager who has the authority to ensure that all activities falling within the scope of this Regulation can be financed and carried out in accordance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation. The accountable manager shall be responsible for establishing and maintaining an effective management system.
Dans le cadre de la sous-traitance de toute partie de son activité relevant du champ d'application du présent règlement, l'exploitant est tenu de veiller à ce que l'organisme sous-traitant exerce l'activité conformément aux exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et aux exigences du présent règlement. L'exploitant veille également à ce que l'autorité compétente ait accès à l'organisme sous-traitant afin de déterminer si l'exploitant respecte ces exigences.(b) | The operator shall: | (1) | identify the responsibilities of its personnel for all tasks and activities to be performed; | (2) | have sufficient qualified personnel to carry out those tasks and activities; and | (3) | maintain appropriate experience, qualification and training records of its personnel.
BOP.ADD.040   Exigences relatives au personnel(c) | The operator shall nominate one or more persons responsible for the management and supervision of all of the following areas: | (1) | flight operations; | (2) | ground operations; | (3) | continuing airworthiness, in accordance with Regulation (EU) No 1321/2014.
a) | L'exploitant désigne un cadre responsable qui a autorité pour veiller à ce que toutes les activités relevant du champ d'application du présent règlement soient financées et exécutées conformément aux exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et aux exigences du présent règlement. Le dirigeant responsable est chargé d'établir et de maintenir un système de gestion efficace.BOP.ADD.045   Facility requirements
b) | L'exploitant: | 1) | définit les responsabilités des membres de son personnel pour l'ensemble des tâches et des activités à mener; | 2) | dispose d'un personnel qualifié suffisant pour l'exécution de ces tâches et activités; et | 3) | tient des dossiers adéquats relatifs à l'expérience, la qualification et la formation de son personnel.The operator shall have facilities that are sufficient to allow for the performance and management of all tasks and activities required to ensure compliance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) 216/2008 and with the requirements of this Regulation.
c) | L'exploitant nomme une ou plusieurs personnes responsables de la gestion et de la surveillance de l'ensemble des zones suivantes: | 1) | opérations de vol; | 2) | opérations au sol; | 3) | maintien de la navigabilité, conformément au règlement (UE) no 1321/2014.Section 2
BOP.ADD.045   Exigences relatives aux installationsDeclaration, airworthiness and wet and dry lease
L'exploitant dispose d'installations permettant l'exécution et la gestion de toutes les tâches et activités requises pour garantir le respect des exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et des exigences du présent règlement.BOP.ADD.100   Declaration
Section 2(a) | In the declaration referred to in the second subparagraph of Article 3(2) the operator shall confirm that the operator complies and will continue to comply with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation.
Déclaration, navigabilité et contrats de location coque nue et avec équipage(b) | The operator shall include in the declaration all of the following information: | (1) | the name of the operator; | (2) | the place where the operator has its principal place of business; | (3) | the name and contact details of the accountable manager of the operator; | (4) | the starting date of the commercial operation and, where relevant, the date at which the change to an existing commercial operation takes effect; | (5) | in respect of all balloons used for the commercial operation, the balloon type, registration, main base, type of operation and continuing airworthiness management organisation.
BOP.ADD.100   Déclaration(c) | Where applicable, the operator shall annex to the declaration the list of alternative means of compliance (AltMoC), in accordance with point BOP.ADD.010.
a) | Dans la déclaration visée à l'article 3, paragraphe 2, deuxième alinéa, l'opérateur confirme qu'il respecte et continuera de respecter les exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et les exigences du présent règlement.(d) | When making the declaration, the operator shall use the form contained in the Appendix to this Annex.
b) | L'exploitant inclut dans la déclaration l'ensemble des informations suivantes: | 1) | son nom; | 2) | le lieu où se situe son principal établissement; | 3) | le nom et les coordonnées de son cadre responsable; | 4) | la date de début de l'exploitation commerciale et, le cas échéant, la date à laquelle la modification d'une exploitation commerciale existante prend effet; | 5) | pour tous les ballons utilisés dans le cadre de l'exploitation commerciale, le type de ballon, l'immatriculation, la base principale, le type d'exploitation et l'organisme de gestion du maintien de la navigabilité.BOP.ADD.105   Changes to the declaration and cessation of commercial operations
c) | Le cas échéant, l'exploitant joint à la déclaration la liste des moyens de conformité alternatifs (AltMoC), conformément au point BOP.ADD.010.(a) | The operator shall notify the competent authority without delay of any changes in circumstances affecting its compliance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation, as declared to the competent authority, and of any changes in respect of the information referred to in point BOP.ADD.100(b) and the list of AltMoC referred to in point BOP.ADD.100(c), as included in or annexed to the declaration.
d) | Lorsqu'il fait la déclaration, l'exploitant utilise le formulaire figurant dans l'appendice de la présente annexe.(b) | The operator shall notify the competent authority without delay when it is no longer engaged in commercial operations with balloons.
BOP.ADD.105   Modification de la déclaration et cessation de l'exploitation commercialeBOP.ADD.110   Airworthiness requirements
a) | L'exploitant informe sans délai l'autorité compétente de tout changement de sa situation ayant une incidence sur le respect des exigences essentielles fixées à l'annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et des exigences du présent règlement, tel qu'il a été déclaré à l'autorité compétente, et de tout changement concernant les informations visées au point BOP.ADD.100 b) et la liste des AltMoC visée au point BOP.ADD.100 c), tel qu'inclus dans la déclaration ou joint à celle-ci.Balloons shall have a certificate of airworthiness issued in accordance with Regulation (EU) No 748/2012 or, in the case of a balloon registered in a third country, shall be subject to either a wet lease agreement or a dry lease agreement in accordance with point BOP.ADD.115.
b) | L'exploitant informe sans délai l'autorité compétente de la cessation de son exploitation commerciale de ballons.BOP.ADD.115   Wet lease and dry lease of a balloon registered in a third country
BOP.ADD.110   Exigences de navigabilité(a) | The operator shall notify to the competent authority any wet lease agreement or dry lease agreement concerning a balloon registered in a third country
Les ballons possèdent un certificat de navigabilité délivré conformément au règlement (UE) no 748/2012 ou, dans le cas d'un ballon immatriculé dans un pays tiers, font l'objet d'un contrat de location avec équipage ou d'un contrat de location coque nue conformément au point BOP.ADD.115.(b) | Where a balloon registered in a third country is subject to a wet lease agreement, the operator shall ensure that the level of safety resulting from the application of the safety standards with regard to continuing airworthiness and air operations to which the third country operator of the balloon is subject, is at least equivalent to that resulting from the application of the requirements of Annex I to Regulation (EU) No 1321/2014 and of this Regulation.
BOP.ADD.115   Location avec équipage et location coque nue d'un ballon immatriculé dans un pays tiers(c) | Where a balloon registered in a third country is subject to a dry lease agreement, the operator shall ensure compliance with the essential requirements relating to continuing airworthiness set out in Annexes I and IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of this Regulation.
a) | L'exploitant notifie à l'autorité compétente tout contrat de location avec équipage ou tout contrat de location coque nue concernant un ballon immatriculé dans un pays tiers.Section 3
b) | Lorsqu'un ballon immatriculé dans un pays tiers fait l'objet d'un contrat de location avec équipage, l'exploitant s'assure que le niveau de sécurité résultant de l'application des normes de sécurité concernant le maintien de la navigabilité et les opérations aériennes auxquelles est soumis l'exploitant du ballon établi dans le pays tiers est au moins équivalent à celui résultant de l'application des exigences de l'annexe I du règlement (UE) no 1321/2014 et du présent règlement.Manuals and records
c) | Lorsqu'un ballon immatriculé dans un pays tiers fait l'objet d'un contrat de location coque nue, l'exploitant veille au respect des exigences essentielles relatives au maintien de la navigabilité fixées aux annexes I et IV du règlement (CE) no 216/2008 ainsi que des exigences du présent règlement.BOP.ADD.200   Operations manual
Section 3(a) | The operator shall establish an operations manual.
Manuels et dossiers(b) | The content of the operations manual shall reflect the requirements set out in this Annex and shall not contravene any information contained in the operator's declaration.
BOP.ADD.200   Manuel d'exploitation(c) | The operations manual may be established as separate parts.
a) | L'exploitant établit un manuel d'exploitation.(d) | All personnel of the operator shall have easy access to the portions of the operations manual that are relevant to their duties.
b) | Le contenu du manuel d'exploitation correspond aux exigences établies dans la présente annexe et ne contrevient pas aux informations figurant dans la déclaration de l'exploitant.(e) | The operations manual shall be kept up-to-date. All personnel of the operator shall be made aware of any amendment of the operations manual that are relevant to the performance of their duties.
c) | Le manuel d'exploitation peut être établi en plusieurs parties distinctes.(f) | The operator shall ensure that any information used as the basis for the content of the operations manual and any amendment thereof is correctly reflected in the operations manual.
d) | Tous les membres du personnel de l'exploitant accèdent facilement aux parties du manuel d'exploitation qui concernent leurs tâches.(g) | The operator shall ensure that all personnel are able to understand the language in which those parts of the operations manual which are relevant to their duties are written. The content of the operations manual shall be presented in a form that can be used without difficulty.
e) | Le manuel d'exploitation est tenu à jour. Tous les membres du personnel de l'exploitant sont informés de toute modification du manuel d'exploitation qui est pertinente pour l'exécution de leurs tâches.BOP.ADD.205   Record-keeping
f) | L'exploitant s'assure que toutes les informations utilisées comme référence pour le contenu du manuel d'exploitation et toute modification de ces informations soient correctement reportées dans le manuel d'exploitation.(a) | The operator shall establish a system of record-keeping that allows adequate storage and reliable traceability of its activities.
g) | L'exploitant veille à ce que tous les membres du personnel soient en mesure de comprendre la langue dans laquelle sont rédigées les parties du manuel d'exploitation pertinentes pour leurs tâches. Le contenu du manuel d'exploitation est présenté sous une forme qui peut être utilisée sans difficulté.(b) | The format of the records shall be specified in the operator's procedures or manuals.
BOP.ADD.205   ArchivageSection 4
a) | L'exploitant établit un système d'archivage permettant un stockage adéquat et une traçabilité fiable de ses activités.Flight crew
b) | Le format des dossiers est défini dans les procédures ou manuels de l'exploitant.BOP.ADD.300   Composition of flight crew
Section 4(a) | The composition of the flight crew shall be, as a minimum, as specified in the AFM or operating limitations prescribed for the balloon.
Équipage de conduite(b) | The flight crew shall include additional flight crew members when required by the type of operation. The number of the flight crew shall not be lower than the number specified in the operations manual.
BOP.ADD.300   Composition de l'équipage de conduite(c) | All flight crew members shall hold a licence and ratings issued or accepted in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011 and appropriate to the duties assigned to them.
a) | La composition de l'équipage de conduite correspond au minimum à celle définie dans le manuel de vol de l'aéronef ou dans les limitations opérationnelles prescrites pour le ballon.(d) | Flight crew members may be relieved during the flight of their duties at the controls by another suitably qualified flight crew member.
b) | L'équipage de conduite inclut des membres supplémentaires lorsque le type d'exploitation le requiert. Le nombre de membres d'équipage de conduite ne peut être inférieur au nombre spécifié dans le manuel d'exploitation.(e) | When engaging the services of flight crew members who are working on a freelance or part-time basis, the operator shall verify that all of the following requirements are complied with: | (1) | the requirements of this Subpart; | (2) | Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011, including the requirements on recent experience; | (3) | the flight and duty time limitations and rest requirements in accordance with the national law of the Member State where the operator has its principal place of business, taking into account all services rendered by the flight crew member to other operators.
c) | Tous les membres d'équipage de conduite sont titulaires d'une licence et de qualifications délivrées ou acceptées conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 1178/2011 et correspondent au niveau des tâches qui leur sont attribuées.BOP.ADD.305   Designation as pilot-in-command
d) | Les membres d'équipage de conduite peuvent être relevés en vol de leurs fonctions aux commandes par un autre membre d'équipage de conduite dûment qualifié.(a) | The operator shall designate one pilot amongst the flight crew as pilot-in-command.
e) | Lorsqu'il fait appel aux services de membres d'équipage de conduite ayant un statut d'indépendant ou travaillant à temps partiel, l'exploitant vérifie que toutes les exigences suivantes sont satisfaites: | 1) | les exigences de la présente sous-partie; | 2) | l'annexe I du règlement (UE) no 1178/2011, y compris les exigences relatives à l'expérience récente; | 3) | les limitations des temps de vol et de service et les exigences en matière de repos imposées par la législation nationale de l'État membre dans lequel l'exploitant a son principal établissement, en tenant compte de tous les services rendus par le membre d'équipage de conduite de vol à d'autres exploitants.(b) | The operator shall only designate a pilot to act as pilot-in-command if he or she: | (1) | is qualified to act as pilot-in-command in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011; | (2) | has the minimum level of experience specified in the operations manual; and | (3) | has adequate knowledge of the area to be flown.
BOP.ADD.305   Désignation du pilote commandant de bordBOP.ADD.310   Provision of training and checking
a) | L'exploitant désigne un pilote comme pilote commandant de bord parmi les membres de l'équipage de conduite.All training and checking of flight crew members required pursuant to point BOP.ADD.315 shall be provided as follows:
b) | L'exploitant ne désigne un pilote comme pilote commandant de bord que s'il: | 1) | est qualifié pour agir en cette qualité conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 1178/2011; | 2) | dispose du niveau minimal d'expérience défini dans le manuel d'exploitation; et | 3) | dispose d'une connaissance adéquate de la zone dans laquelle le vol sera effectué.(a) | in accordance with the training programmes and syllabi established by the operator in the operations manual;
BOP.ADD.310   Dispositif de formation et de contrôle(b) | by appropriately qualified persons and, as regards flight training and checking, by persons qualified in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011.
Toutes les activités de formation et de contrôle des membres d'équipage de conduite requises conformément au point BOP.ADD.315 sont menées:BOP.ADD.315   Recurrent training and checking
a) | conformément aux programmes et aux plans de formation établis par l'exploitant dans le manuel d'exploitation;(a) | Each flight crew member shall complete every 2 years recurrent flight and ground training relevant to the class of balloon on which he or she operates, including training on the location and use of all emergency and safety equipment carried.
b) | par des personnes dûment qualifiées et, en ce qui concerne la formation et le contrôle en vol, par des personnes qualifiées conformément à l'annexe I du règlement (UE) no 1178/2011.(b) | Each flight crew member shall complete operator proficiency checks to demonstrate his or her competence in carrying out normal, abnormal and emergency procedures, covering the relevant aspects associated with the specialised tasks described in the operations manual. When carrying out those checks, due account shall be taken of crew members who undertake operations under VFR at night.
BOP.ADD.315   Formation de maintien des compétences et contrôle(c) | The operator proficiency check shall be valid for 24 calendar months, counting from the end of the month during which the check was carried out or, in case the check is carried out within the last 3 months of the validity period of the previous check, from the last day of the validity period of that previous check.
a) | Chaque membre de l'équipage de conduite suit tous les deux ans une formation de maintien des compétences en vol et au sol applicable à la catégorie de ballons sur laquelle il exerce ses fonctions, notamment une formation relative à l'emplacement et l'utilisation de tous les équipements de sécurité-sauvetage se trouvant à bord.Section 5
b) | Chaque membre de l'équipage de conduite se soumet au contrôle hors ligne de l'exploitant afin de démontrer sa compétence dans l'exécution de procédures normales, inhabituelles et d'urgence, sous les aspects liés aux tâches spécialisées décrites dans le manuel d'exploitation. Lors de la réalisation de ces contrôles, il convient de tenir dûment compte des membres d'équipage qui réalisent des opérations en VFR de nuit.General operating requirements
c) | Le contrôle hors ligne de l'exploitant est valable pour une période de 24 mois civils à compter de la fin du mois au cours duquel le contrôle a été réalisé ou, si le contrôle est effectué au cours des trois derniers mois de la période de validité du contrôle précédent, à compter du dernier jour de cette période de validité.BOP.ADD.400   Responsibilities of the pilot-in-command
Section 5The pilot-in-command shall comply with both of the following:
Exigences opérationnelles générales(a) | the relevant requirements of the operator's occurrence reporting scheme referred to in point BOP.ADD.025;
BOP.ADD.400   Responsabilités du pilote commandant de bord(b) | all flight and duty time limitations and rest requirements applicable to his or her activities in accordance with the national law of the Member State where the operator has its principal place of business.
Le pilote commandant de bord se conforme aux éléments suivants:BOP.ADD.405   Authority of the pilot-in-command
a) | les exigences pertinentes du système de compte rendu d'événements de l'exploitant visé au point BOP.ADD.025;Notwithstanding point BOP.BAS.035, the operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the balloon obey all lawful commands given by the pilot-in-command for the purpose of ensuring the safety of the balloon, of any person or property carried therein or of any person or property on the ground.
b) | toutes les limitations des temps de vol et de service et les exigences en matière de repos applicables à ses activités conformément à la législation nationale de l'État membre dans lequel l'exploitant a son principal établissement.BOP.ADD.410   Additional balloon crew member
BOP.ADD.405   Autorité du pilote commandant de bordWhen a balloon carries more than 19 passengers, at least one additional crew member shall be present on board the balloon in addition to the flight crew as required pursuant to points (a) and (b) of point BOP.ADD.300 to assist passengers in the event of an emergency. That additional crew member shall be appropriately experienced and trained.
Nonobstant le point BOP.BAS.035, l'exploitant prend toutes les mesures raisonnables nécessaires afin de s'assurer que toutes les personnes transportées à bord du ballon obéissent à tous les ordres licites donnés par le pilote commandant de bord aux fins d'assurer la sécurité du ballon et des personnes ou des biens qu'il transporte ou qui se trouvent au sol.BOP.ADD.415   Fitness relating to deep water diving and blood donation
BOP.ADD.410   Membre d'équipage supplémentaire de ballonCrew members shall not perform any duties on the balloon where their fitness might be impaired after deep water diving or following blood donation.
Lorsqu'un ballon transporte plus de 19 passagers, au moins un membre d'équipage supplémentaire doit être présent à bord outre l'équipage de conduite requis conformément aux points a) et b) du point BOP.ADD.300 en vue d'aider les passagers dans le cas d'une situation d'urgence. Ce membre d'équipage supplémentaire doit être dûment formé et disposer d'une expérience adéquate.BOP.ADD.420   Common language
BOP.ADD.415   Aptitude physique en cas de pratique de la plongée sous-marine ou après un don de sangThe operator shall ensure that all crew members can communicate with each other in a common language.
Les membres d'équipage n'exercent pas de fonctions à bord du ballon lorsqu'il est possible que leurs aptitudes physiques soient altérées après de la plongée sous-marine ou un don de sang.BOP.ADD.425   Psychoactive substances
BOP.ADD.420   Langue communeThe operator shall take all reasonable measures to ensure that no person enters or is in a balloon when under the influence of psychoactive substances to the extent that the safety of the balloon, of any person or property carried therein or of any person or property on the ground is likely to be endangered by the presence of that person.
L'exploitant s'assure que tous les membres d'équipage peuvent communiquer dans une même langue.BOP.ADD.430   Endangering
BOP.ADD.425   Substances psychoactivesThe operator shall take all reasonable measures to ensure that no person, intentionally, recklessly or negligently, acts or omits to act with one of the following consequences:
L'exploitant prend toutes les mesures raisonnables aux fins d'empêcher l'accès ou la présence à bord d'un ballon de toute personne se trouvant sous l'influence de substances psychoactives au point de risquer de compromettre la sécurité du ballon, des personnes ou des biens transportés ou des personnes ou des biens qui se trouvent au sol.(a) | endanger a balloon or person therein or on the ground;
BOP.ADD.430   Mise en danger(b) | cause or permit a balloon to endanger any person or property.
L'exploitant prend toutes les mesures raisonnables afin de s'assurer qu'aucune personne n'agit de manière intentionnelle, par imprudence ou négligence, avec pour conséquence:BOP.ADD.435   Documents, manuals and information to be carried
a) | de mettre en danger un ballon, ses occupants ou des personnes se trouvant au sol;(a) | All of the following documents, manuals and information shall be carried on each flight as originals or copies: | (1) | the declaration made by the operator; | (2) | information concerning search and rescue services for the area of the intended flight; | (3) | the operational flight plan.
b) | que le ballon constitue un danger pour des personnes ou des biens.(b) | All of the following documents, manuals and information shall be stowed at a safe place, not on board the balloon during a flight, as originals: | (1) | the documents, manuals and information referred to in point (a), when copies thereof are carried on board the balloon during a flight; | (2) | the current parts of the operations manual or the standard operating procedures (SOPs) that are relevant to the duties of crew members, which shall be easily accessible to them; | (3) | passenger lists, when passengers are carried; | (4) | the mass documentation referred to in point (c) of point BOP.ADD.600.
BOP.ADD.435   Documents, manuels et informations devant se trouver à bord(c) | When requested by the competent authority, the pilot-in-command or the operator shall make available to that authority the original documents, manuals and information within the time period specified by the authority which shall not be less than 24 hours.
a) | L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont transportés à bord lors de chaque vol, sous la forme d'originaux ou de copies: | 1) | la déclaration faite par l'exploitant; | 2) | des informations relatives aux services de recherche et de sauvetage pour la zone du vol prévu; | 3) | le plan de vol exploitation.BOP.ADD.440   Dangerous goods
b) | L'ensemble des documents, manuels et informations suivants sont stockés dans un lieu sûr, qui ne se trouve pas à bord du ballon pendant un vol, sous la forme d'originaux: | 1) | les documents, manuels et informations visés aux points a), lorsque des copies se trouvent à bord du ballon au cours du vol; | 2) | les parties du manuel d'exploitation ou des procédures d'exploitation standard (SOP) nécessaires aux membres d'équipage pour exercer leurs fonctions, qui leur sont facilement accessibles; | 3) | les listes de passagers, lorsque des passagers sont transportés; | 4) | les documents de masse visés au point c) du point BOP.ADD.600.The operator shall:
c) | À la demande de l'autorité compétente, le pilote commandant de bord ou l'exploitant met à sa disposition les documents, manuels et informations originaux dans le délai fixé par l'autorité, qui ne peut être inférieur à 24 heures.(a) | establish procedures to ensure that all reasonable measures are taken to prevent dangerous goods from being carried on board the balloon inadvertently; and
BOP.ADD.440   Marchandises dangereuses(b) | provide crew members with the necessary information enabling them to adequately carry out their duties in respect of any dangerous goods carried or intended to be carried on board the balloon.
L'exploitant:Section 6
a) | établit des procédures pour que toutes les mesures raisonnables soient prises pour empêcher le transport malencontreux à bord du ballon de marchandises dangereuses; etOperating procedures
b) | fournit aux membres d'équipage les informations relatives aux marchandises dangereuses transportées ou devant être transportées à bord du ballon qui sont nécessaires à l'exercice de leurs fonctions.BOP.ADD.500   Fuel or ballast calculations
Section 6The operator shall ensure that the calculations as regards reserve fuel or ballast are documented in an operational flight plan.
Procédures opérationnellesBOP.ADD.505   Carriage of special categories of passengers
BOP.ADD.500   Calculs relatifs au carburant et au lestThe operator shall establish procedures for carrying persons requiring special conditions, assistance or devices when carried on board a balloon under conditions that ensure the safety of the balloon and of any person or property carried therein.
L'exploitant veille à ce que les calculs relatifs au carburant ou au lest en réserve soient documentés dans un plan de vol exploitation.BOP.ADD.510   Commercial balloon specialised operations — Standard operating procedures
BOP.ADD.505   Transport de catégories spéciales de passagersNotwithstanding point BOP.BAS.190:
L'exploitant établit des procédures pour que les personnes nécessitant des conditions spéciales, une assistance ou des dispositifs particuliers lorsqu'elles sont transportées à bord d'un ballon soient transportées dans des conditions qui garantissent la sécurité du ballon et des personnes ou des biens transportés à bord.(a) | Before commencing a commercial balloon specialised operation, the operator shall conduct a risk assessment, assessing the complexity of the intended operation in order to determine the hazards and associated risks of the operation and to establish mitigating measures where necessary.
BOP.ADD.510   Exploitations commerciales spécialisées de ballons — Procédures d'exploitation standard(b) | Based on the risk assessment, the operator shall, before commencing the commercial balloon specialised operation, establish standard operating procedures (SOPs) appropriate to the intended operation and the balloon used. The SOPs shall either be part of the operations manual or be laid down in a separate document. The operator shall regularly review and update the SOPs where necessary in order to adequately take account of the risk assessment.
Nonobstant le point BOP.BAS.190:(c) | The operator shall ensure that commercial balloon specialised operations are performed in accordance with the SOPs.
a) | Avant d'entreprendre une exploitation commerciale spécialisée de ballons, l'exploitant effectue une analyse des risques et évalue la complexité de l'exploitation prévue afin de déterminer les dangers et les risques associés à l'exploitation et d'établir si nécessaire des mesures d'atténuation.Section 7
b) | Sur la base de l'analyse des risques, l'exploitant établit, avant de commencer l'exploitation commerciale spécialisée de ballons, des procédures d'exploitation standard (SOP) adaptées à l'exploitation prévue et au ballon utilisé. Les SOP sont incluses dans le manuel d'exploitation ou dans un document distinct. L'exploitant réexamine et actualise régulièrement les SOP lorsque cela est nécessaire pour tenir dûment compte de l'évaluation des risques.Performance and operating limitations
c) | L'exploitant veille à ce que les exploitations commerciales spécialisées de ballons soient effectuées conformément aux SOP.BOP.ADD.600   System for determining the mass
Section 7(a) | The operator shall establish a system specifying how all of the following items are accurately determined for each flight, so as to enable the pilot-in-command to verify that the limitations of the AFM are complied with: | (1) | balloon empty mass; | (2) | mass of the traffic load; | (3) | mass of the fuel or ballast load; | (4) | take-off mass; | (5) | loading of the balloon performed under the supervision of the pilot-in-command or qualified personnel; | (6) | preparation and disposition of all documentation.
Performances et limitations opérationnelles(b) | The mass computation based on electronic calculations shall be replicable by the pilot-in-command.
BOP.ADD.600   Système d'établissement de la masse(c) | The mass documentation, specifying the items listed in point (a), shall be prepared prior to each flight and documented in an operational flight plan.
a) | L'exploitant établit un système indiquant la manière dont les données suivantes sont précisément déterminées pour chaque vol, en vue de permettre au pilote commandant de bord de vérifier que les limitations du manuel de bord sont respectées: | 1) | la masse à vide du ballon; | 2) | la masse de la charge marchande; | 3) | la masse de la charge de carburant ou de lest; | 4) | la masse au décollage; | 5) | le chargement du ballon effectué sous la surveillance du pilote commandant de bord ou d'un personnel qualifié; | 6) | la préparation et la mise à disposition de tous les documents.(1)  Commission Regulation (EU) No 1321/2014 of 26 November 2014 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (OJ L 362, 17.12.2014, p. 1).
b) | Le pilote commandant de bord peut reproduire le calcul de la masse à partir de calculs électroniques.(2)  Commission Implementing Regulation (EU) No 923/2012 of 26 September 2012 laying down the common rules of the air and operational provisions regarding services and procedures in air navigation and amending Implementing Regulation (EU) No 1035/2011 and Regulations (EC) No 1265/2007, (EC) No 1794/2006, (EC) No 730/2006, (EC) No 1033/2006 and (EU) No 255/2010 (OJ L 281, 13.10.2012, p. 1).
c) | Les documents de masse, précisant les éléments énumérés au point a), sont élaborés avant chaque vol et documentés dans un plan de vol exploitation.(3)  Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) No 1321/2007 and (EC) No 1330/2007 (OJ L 122, 24.4.2014, p. 18).
(1)  Règlement (UE) no 1321/2014 de la Commission du 26 novembre 2014 relatif au maintien de la navigabilité des aéronefs et des produits, pièces et équipements aéronautiques, et relatif à l'agrément des organismes et des personnels participant à ces tâches (JO L 362 du 17.12.2014, p. 1).(4)  Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the investigation and prevention of accidents and incidents in civil aviation and repealing Directive 94/56/EC (OJ L 295, 12.11.2010, p. 35).
(2)  Règlement d'exécution (UE) no 923/2012 de la Commission du 26 septembre 2012 établissant les règles de l'air communes et des dispositions opérationnelles relatives aux services et procédures de navigation aérienne et modifiant le règlement d'exécution (UE) no 1035/2011, ainsi que les règlements (CE) no 1265/2007, (CE) no 1794/2006, (CE) no 730/2006, (CE) no 1033/2006 et (UE) no 255/2010 (JO L 281 du 13.10.2012, p. 1).Appendix
(3)  Règlement (UE) no 376/2014 du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 concernant les comptes rendus, l'analyse et le suivi d'événements dans l'aviation civile, modifiant le règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements de la Commission (CE) no 1321/2007 et (CE) no 1330/2007 (JO L 122 du 24.4.2014, p. 18).Text of image
(4)  Règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 sur les enquêtes et la prévention des accidents et des incidents dans l'aviation civile et abrogeant la directive 94/56/CE (JO L 295 du 12.11.2010, p. 35).DECLARATION
Appendicein accordance with Commission Regulation (EU) 2018/395
Texte de l'imageOperator
DÉCLARATIONName:
établie conformément au règlement (UE) 2018/395 de la Commission.Place where the operator has its principal place of business.
ExploitantName and contact details of the accountable manager:
Nom:Balloon operation
Lieu de l’établissement principal de l’exploitant:Starting date of commercial operation and, where relevant, date of change to existing commercial operation.
Nom et coordonnées du cadre responsable:Information on balloon(s) used, commercial operation(s) and continuing airworthiness management (1):
Exploitation de ballonsWhere applicable, list of AltMoC with references to the associated AMC (annex to this declaration):
Date du début de l’exploitation commerciale et, le cas échéant, date de la modification de l’exploitation commerciale existante:Statements
Informations sur le(s) ballon(s) utilisé(s), l’exploitation commerciale et la gestion du maintien de la navigabilité (1):The operator complies, and will continue to comply, with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of Regulation (EU) 2018/395.
Le cas échéant, liste des AltMoC avec références aux AMC associés (annexe de la présente déclaration):In particular, the operator conducts its commercial operations in accordance with the following requirements of Subpart ADD of Annex II to Regulation (EU) 2018/395:
DéclarationsThe management system documentation, including the operations manual, comply with the requirements of Subpart ADD and all flights will be carried out in accordance with the provisions of the operations manual as required by point BOP.ADD.005(b) of Subpart ADD.
L’opérateur satisfait, et continuera de satisfaire, aux exigences essentielles fixées à l’annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et aux exigences du règlement (UE) 2018/395.All balloons operated either have a certificate of airworthiness issued in accordance with Regulation (EU) No 748/2012 or meet the specific airworthiness requirements applicable to balloons registered in a third country and subject to a wet lease agreement or a dry lease agreement, as required by points BOP.ADD.110 and BOP.ADD.115(b) and (c) of Subpart ADD.
En particulier, l’exploitant réalise ses opérations commerciales conformément aux exigences suivantes fixées à la sous-partie ADD de l’annexe II du règlement (UE) 2018/395.Balloon type
La documentation relative au système de gestion, y compris le manuel d’exploitation, satisfait aux exigences de la sous-partie ADD et tous les vols seront effectués conformément aux dispositions du manuel d’exploitation, comme exigé au point BOP.ADD.005 b) de la sous-partie ADD.Balloonregistration
Tous les ballons exploités possèdent un certificat de navigabilité délivré conformément au règlement (UE)no 748/2012 ou satisfont aux exigences spécifiques de navigabilité applicables aux ballons immatriculés dans un pays tiers et faisant l’objet d’un contrat de location avec équipage ou d’un contrat de location coque nue, conformément au point BOP.ADD.110 et aux points BOP.ADD.115 b) et c) de la sous-partie ADD.Main base
Type de ballonType(s) ofoperation (2)
Immatriculation du ballonContinuing airworthiness management organisation (3)
Base principaleText of image
Type(s) d’exploitation (2)All flight crew members hold a license and ratings issued or accepted in accordance with Annex I to Regulation (EU) No 1178/2011, as required by point BOP.ADD.300(c) of Subpart ADD.
Organisme de gestion du maintien de la navigabilité (3)The operator will notify to the competent authority any changes in circumstances affecting its compliance with the essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008 and with the requirements of Regulation (EU) 2018/395 as declared to the competent authority through this declaration and any changes to the information and lists of AltMoC included in and annexed to this declaration, as required by point BOP.ADD.105(a) of Subpart ADD.
Texte de l'imageThe operator confirms that all information included in this declaration, including its annexes, is complete and correct.
Tous les membres de l’équipage de conduite sont titulaires d’une licence et de qualifications délivrées ou acceptées conformément à l’annexe I du règlement (UE) no 1178/2011, comme l’exige le point BOP.ADD.300 c) de la sous-partie ADD.Date, name and signature of the accountable manager
L’exploitant informe l’autorité compétente de tout changement de sa situation ayant une incidence sur le respect des exigences essentielles fixées à l’annexe IV du règlement (CE) no 216/2008 et des exigences du règlement (UE) 2018/395 tel qu’il a été déclaré à l’autorité compétente au moyen de la présente déclaration ainsi que de toute modification des informations figurant dans la présente déclaration et des listes des AltMoC jointes à la présente déclaration, conformément au point BOP.ADD.105 a) de la sous-partie ADD.(1) Complete the table. If there is not enough space to list the information, it shall be listed in a separate annex. The annex shall be dated and signed.
L’exploitant confirme que toutes les informations incluses dans la présente déclaration, y compris ses annexes, sont complètes et correctes.(2) ‘Type(s) of operation’ refers to the type of commercial operation conducted with the balloon.
Date, nom et signature du cadre responsable(3) Information about the organisation responsible for the continuing airworthiness management shall include the name of the organisation, the address and the approval reference.
(1) Remplissez le tableau. Si vous manquez d’espace pour indiquer les informations, veuillez les inclure dans une annexe séparée. Celle-ci doit être datée et signée. 
(2) Le champ «Type(s) d’exploitation» fait référence au type d’opérations commerciales effectuées avec le ballon. 
(3) Les informations relatives à l’organisme chargé de la gestion du maintien de la navigabilité doivent comprendre le nom et l’adresse de l’organisme ainsi que la référence de l’agrément.