ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
61. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/12,
annettu 8 päivänä tammikuuta 2018,
Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2017/1509 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 329/2007 kumoamisesta 30 päivänä elokuuta 2017 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2017/1509 (1) ja erityisesti sen 47 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 30 päivänä elokuuta 2017 asetuksen (EU) 2017/1509. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2017 päätöslauselman 2397 (2017), jolla lisättiin 16 henkilöä ja yksi yhteisö luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EU) 2017/1509 liite XIII olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2017/1509 liite XIII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä tammikuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. KRALEVA
(1) EUVL L 224, 31.8.2017, s. 1.
LIITE
Lisätään seuraavat henkilöt ja yhteisö 34 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettuun asetuksen (EU) 2017/1509 liitteessä XIII olevaan henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon:
A) Luonnolliset henkilöt
|
Nimi |
Peitenimet |
Tunnistustiedot |
YK nimennyt |
Perusteet |
64. |
CH'OE SO'K MIN |
|
Syntymäaika: 25.7.1978 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ch'oe So'k-min on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. Vuonna 2016 Ch'oe So'k-min oli Foreign Trade Bankin sivutoimipisteen apulaisedustaja kyseisessä ulkomaisessa toimipisteessä. Hän on liittynyt läheisesti käteisvarojen siirtoihin kyseisestä Foreign Trade Bankin ulkomaisesta toimipisteestä pankkeihin, jotka ovat lähellä ulkomaille pakotteiden kiertämiseksi sijoitettuja pohjoiskorealaisia erityisorganisaatioita ja Yleisen tiedustelutoimiston RGB:n toimijoita. |
65. |
CHU HYO'K |
Ju Hyok |
Syntymäaika: 23.11.1986 Passi nro 836420186, myönnetty 28.10.2016, voimassaolo päättyy 28.10.2021. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Chu Hyo'k on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
66. |
KIM JONG SIK |
Kim Cho'ng-sik |
Syntymävuosi: 1967–1969. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Johtava virkamies, joka ohjaa Pohjois-Korean joukkotuhoaseiden kehittämistoimia. Toimii Pohjois-Korean Korean työväenpuolueen Munitions Industry Department -viraston apulaisjohtajana. |
67. |
KIM KYONG IL |
Kim Kyo'ng-il |
Sijainti: Libyassa Syntymäaika: 1.8.1979 Passin nro: 836210029. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Kim Kyong Il on Foreign Trade Bankin varapääedustaja Libyassa. |
68. |
KIM TONG CHOL |
Kim Tong-ch'o'l |
Syntymäaika: 28.1.1966 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Kim Tong Chol on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
69. |
KO CHOL MAN |
Ko Ch'o'l-man |
Syntymäaika: 30.9.1967. Passin nro: 472420180. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ko Chol Man on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
70. |
KU JA HYONG |
Ku Cha-hyo'ng |
Sijainti: Libyassa Syntymäaika: 8.9.1957 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ku Ja Hyong on Foreign Trade Bankin varapääedustaja Libyassa. |
71. |
MUN KYONG HWAN |
Mun Kyo'ng-hwan |
Syntymäaika: 22.8.1967 Passi nro 381120660, voimassaolo päättyy 25.3.2016. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Mun Kyong Hwan on Bank of East Landin ulkomaanedustaja. |
72. |
PAE WON UK |
Pae Wo'n-uk |
Syntymäaika: 22.8.1969 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Passi nro 472120208, voimassaolo päättyy 22.2.2017. Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pae Won Uk on Daesong Bankin ulkomaanedustaja. |
73. |
PAK BONG NAM |
Lui Wai Ming; Pak Pong Nam; Pak Pong-nam |
Syntymäaika: 6.5.1969. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pak Bong Nam on Ilsim International Bankin ulkomaanedustaja. |
74. |
PAK MUN IL |
Pak Mun-il |
Syntymäaika: 1.1.1965. Passi nro 563335509, voimassaolo päättyy 27.8.2018. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pak Mun Il on Korea Daesong Bankin ulkomailla toimiva virkailija. |
75. |
RI CHUN HWAN |
Ri Ch'un-hwan |
Syntymäaika: 20.8.1965. Passi nro 563233049, voimassaolo päättyy 11.3.2019. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Chun Hwan on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
76. |
RI CHUN SONG |
Ri Ch'un-so'ng |
Syntymäaika: 30.10.1965 Passi nro 654133553, voimassaolo päättyy 11.3.2019. Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Chun Hwan on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
77. |
RI PYONG CHUL |
Ri Pyo'ng-ch'o'l |
Syntymävuosi: 1948 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: Mies Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Korean työväenpuolueen poliittisen osaston varajäsen ja Munitions Industry Department -viraston ensimmäinen apulaisjohtaja. |
78. |
RI SONG HYOK |
Li Cheng He |
Syntymäaika: 19.3.1965 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Song Hyok on Koryo Bankin ja Koryo Credit Development Bankin ulkomaanedustaja. Hän on tietojen mukaan perustanut peiteyhtiöitä tuotteiden hankkimiseksi ja rahoitustoimien suorittamiseksi Pohjois-Korean puolesta. |
79. |
RI U'N SO'NG |
Ri Eun Song; Ri Un Song |
Syntymäaika: 23.7.1969 Kansalaisuus: Korean demokraattinen kansantasavalta Sukupuoli: Mies |
22.12.2017 |
Ri U'n-so'ng on Korea Unification Development Bankin ulkomaanedustaja. |
B) Oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet
|
Nimi |
Peitenimet |
Sijainti |
YK nimennyt |
Muita tietoja |
54. |
Kansanarmeijan ministeriö (Ministry of People's Armed Forces) |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Kansanarmeijan ministeriö huolehtii Korean kansanarmeijan yleisistä hallinnollisista ja logistisista tarpeista. |
PÄÄTÖKSET
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/5 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/13,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2017,
EU:n ja Serbian vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee Serbian osallistumista asetuksessa (EY) N:o 168/2007 määriteltyyn Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyviä edellytyksiä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 352 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luxemburgissa joulukuussa 1997 kokoontunut Eurooppa-neuvosto päätti, että osallistuminen unionin virastojen toimintaan on yksi keino tehostaa liittymistä valmistelevaa strategiaa. Mainitun Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaan ”hakijavaltiot voivat osallistua joidenkin yhteisön virastojen toimintaan tapauskohtaisesti tehtävän päätöksen perusteella”. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 168/2007 (1) mukaisesti ehdokasmaat voivat osallistua Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, toimintaan tarkkailijoina. |
(3) |
Serbia tukee viraston tavoitteita ja hyväksyy sen tehtävät ja toiminta-alat, sellaisina kuin niistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 168/2007. |
(4) |
Serbian perimmäisenä tavoitteena on tulla unionin jäseneksi, ja maan osallistuminen viraston toimintaan auttaa sitä saavuttamaan tämän tavoitteen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
EU:n ja Serbian vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävä kanta, joka koskee Serbian osallistumista Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyviä edellytyksiä, asetuksen (EY) N:o 168/2007 puitteissa, perustuu tähän päätökseen liitettyyn EU:n ja Serbian tasavallan vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösluonnokseen.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2017
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. SIMSON
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 168/2007, annettu 15 päivänä helmikuuta 2007, Euroopan unionin perusoikeusviraston perustamisesta (EUVL L 53, 22.2.2007, s. 1).
LUONNOS
EU:N JA SERBIAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/2016,
annettu …,
Serbian osallistumisesta neuvoston asetuksessa (EY) N:o 168/2007 määriteltyyn Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyvistä edellytyksistä
EU:N JA SERBIAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Serbian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (1),
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeusviraston perustamisesta 15 päivänä helmikuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 168/2007 (2) ja erityisesti sen 28 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luxemburgissa joulukuussa 1997 kokoontunut Eurooppa-neuvosto päätti, että osallistuminen unionin virastojen toimintaan on yksi keino tehostaa liittymistä valmistelevaa strategiaa. Mainitun Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaan ”hakijavaltiot voivat osallistua joidenkin yhteisön virastojen toimintaan tapauskohtaisesti tehtävän päätöksen perusteella”. |
(2) |
Serbia tukee Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, tavoitteita ja hyväksyy sen soveltamisalan ja tehtävät, sellaisina kuin niistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 168/2007. |
(3) |
On aiheellista, että virasto käsittelee asetuksen (EY) N:o 168/2007 3 artiklan 1 kohdan mukaisella soveltamisalalla Serbiassa ilmeneviä perusoikeuskysymyksiä siinä määrin kuin se on tarpeen Serbian lainsäädännön mukauttamiseksi asteittain unionin lainsäädäntöön. |
(4) |
Tämän vuoksi olisi sallittava Serbian osallistuminen tarkkailijana viraston toimintaan ja määriteltävä osallistumisen edellytykset, mukaan lukien viraston aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuutta ja henkilöstöä koskevat säännökset. |
(5) |
Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavista palvelussuhteen ehdoista annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (3) 12 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 82 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti Serbian kansalaisia, joilla on täydet kansalaisoikeudet, voidaan poikkeuksellisesi ottaa palvelukseen viraston johtajan tekemällä sopimuksella, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Serbia osallistuu ehdokasmaan ominaisuudessa tarkkailijana asetuksella (EY) N:o 168/2007 perustetun Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan.
2 artikla
1. Virasto voi käsitellä asetuksen (EY) N:o 168/2007 3 artiklan 1 kohdan mukaisella soveltamisalalla Serbiassa ilmeneviä perusoikeuskysymyksiä siinä määrin kuin se on tarpeen Serbian lainsäädännön mukauttamiseksi asteittain unionin lainsäädäntöön.
2. Tässä tarkoituksessa virasto voi suorittaa asetuksen (EY) N:o 168/2007 4 ja 5 artiklassa säädettyjä tehtäviä Serbiassa.
3 artikla
Serbia rahoittaa asetuksen (EY) N:o 168/2007 4 artiklassa kuvattua viraston toimintaa tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
4 artikla
1. Serbia nimeää tarkkailijan ja tämän varahenkilön, joiden on täytettävä asetuksen (EY) N:o 168/2007 12 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset. He voivat osallistua hallintoneuvoston toimintaan tasavertaisesti jäsenvaltioiden nimeämien jäsenten ja varajäsenten kanssa, mutta heillä ei ole äänioikeutta.
2. Serbia nimeää valtionhallinnon virkamiehen asetuksen (EY) N:o 168/2007 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi kansalliseksi yhteyshenkilöksi.
3. Serbia ilmoittaa Euroopan komissiolle 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden nimet, pätevyyden ja yhteystiedot neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta.
5 artikla
Virastolle toimitettuja ja siltä peräisin olevia tietoja voidaan julkaista, ja ne annetaan yleisön käyttöön edellyttäen, että luottamukselliset tiedot suojataan Serbiassa samalla tavoin kuin unionissa.
6 artikla
Virastolla on Serbiassa sama oikeuskelpoisuus, joka maan lainsäädännössä taataan oikeussubjekteille.
7 artikla
Jotta virasto ja sen henkilöstö voisivat hoitaa tehtävänsä, Serbian on myönnettävä samat erioikeudet ja vapaudet, joista määrätään Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan N:o 7 1–4 artiklassa, 5 ja 6 artiklassa, 10–13 artiklassa sekä 15, 17 ja 18 artiklassa.
8 artikla
Osapuolet toteuttavat tästä päätöksestä niille johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi tarvittavat yleiset ja erityiset toimenpiteet ja ilmoittavat niistä vakautus- ja assosiaationeuvostolle.
9 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sen hyväksymistä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Tehty …
EU:n ja Serbian vakautus- ja assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 278, 18.10.2013, s. 16.
LIITE
SERBIAN RAHOITUSOSUUS EUROOPAN UNIONIN PERUSOIKEUSVIRASTOLLE
1. |
Rahoitusosuus, jonka Serbia maksaa Euroopan unionin yleiseen talousarvioon Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, toimintaan osallistumisesta, sellaisena kuin kyseinen osuus vahvistetaan 2 kohdassa, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia kolmena ensimmäisenä vuotena. Neljännestä vuodesta alkaen määrät määritetään 6 kohdan mukaisesti. |
2. |
Rahoitusosuus, jonka Serbia maksaa Euroopan unionin yleiseen talousarvioon kolmena ensimmäisenä vuotena, on seuraava:
|
3. |
Unionin avustusohjelmista mahdollisesti maksettavasta taloudellisesta tuesta sovitaan erikseen asianomaisten unionin ohjelmien mukaisesti. |
4. |
Serbian rahoitusosuutta hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen (1) mukaisesti. |
5. |
Virasto maksaa Serbian edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta viraston toimintaan tai sen työohjelman täytäntöönpanoon liittyviin kokouksiin, samoin perustein ja samoja menettelyjä noudattaen kuin kulloinkin on voimassa unionin jäsenvaltioiden osalta. |
6. |
Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa komissio pyytää Serbiaa maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta. Serbia maksaa osallistumisensa ensimmäisenä kalenterivuotena rahoitusosuuden, joka lasketaan suhteellisesti osallistumisen alkamispäivästä kyseisen vuoden loppuun. Seuraavien vuosien rahoitusosuus on tämän liitteen 2 kohdassa olevan taulukon mukainen. Neljännestä vuodesta alkaen rahoitusosuutta mukautetaan viraston saaman tuen lisäyksen tai vähennyksen perusteella, jotta voidaan varmistaa, että vastaavuus Serbian rahoitusosuuden ja EU-28:aa koskevan viraston talousarvion välillä säilyy. Rahoitusosuutta voidaan tarkistaa myös seuraavina varainhoitovuosina Euroopan unionin tilastotoimiston (Eurostat) julkaisemien tuoreimpien tilastotietojen pohjalta. |
7. |
Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan komission euromääräiselle pankkitilille. |
8. |
Serbia maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa komission esittämästä maksupyynnöstä. |
9. |
Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, Serbia maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä. |
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/9 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/14,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2017,
EU:n ja Albanian vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee Albanian osallistumista asetuksessa (EY) N:o 168/2007 määriteltyyn Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyviä edellytyksiä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 352 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luxemburgissa joulukuussa 1997 kokoontunut Eurooppa-neuvosto päätti, että osallistuminen unionin virastojen toimintaan on yksi keino tehostaa liittymistä valmistelevaa strategiaa. Mainitun Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaan ”hakijavaltiot voivat osallistua joidenkin yhteisön virastojen toimintaan tapauskohtaisesti tehtävän päätöksen perusteella”. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 168/2007 (1) mukaisesti ehdokasmaat voivat osallistua Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, toimintaan tarkkailijoina. |
(3) |
Albania tukee viraston tavoitteita ja hyväksyy sen tehtävät ja toiminta-alat, sellaisina kuin niistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 168/2007. |
(4) |
Albanian perimmäisenä tavoitteena on tulla unionin jäseneksi, ja maan osallistuminen viraston toimintaan auttaa sitä saavuttamaan tämän tavoitteen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
EU:n ja Albanian vakautus- ja assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävä kanta, joka koskee Albanian osallistumista Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyviä edellytyksiä, perustuu tähän päätökseen liitettyyn EU:n ja Albanian vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösluonnokseen.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. SIMSON
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 168/2007, annettu 15 päivänä helmikuuta 2007, Euroopan unionin perusoikeusviraston perustamisesta (EUVL L 53, 22.2.2007, s. 1).
LUONNOS
EU:N JA ALBANIAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/2016,
annettu …,
Albanian osallistumisesta neuvoston asetuksessa (EY) N:o 168/2007 määriteltyyn Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan tarkkailijana ja osallistumiseen liittyvistä edellytyksistä
EU:N JA ALBANIAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (1),
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeusviraston perustamisesta 15 päivänä helmikuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 168/2007 (2) ja erityisesti sen 28 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luxemburgissa joulukuussa 1997 kokoontunut Eurooppa-neuvosto päätti, että osallistuminen unionin virastojen toimintaan on yksi keino tehostaa liittymistä valmistelevaa strategiaa. Mainitun Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaan ”hakijavaltiot voivat osallistua joidenkin yhteisön virastojen toimintaan tapauskohtaisesti tehtävän päätöksen perusteella”. |
(2) |
Albania tukee Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, tavoitteita ja hyväksyy sen soveltamisalan ja tehtävät, sellaisina kuin niistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 168/2007. |
(3) |
On aiheellista, että virasto käsittelee asetuksen (EY) N:o 168/2007 3 artiklan 1 kohdan mukaisella soveltamisalalla Albaniassa ilmeneviä perusoikeuskysymyksiä siinä määrin kuin se on tarpeen Albanian lainsäädännön mukauttamiseksi asteittain unionin lainsäädäntöön. |
(4) |
Tämän vuoksi olisi sallittava Albanian osallistuminen tarkkailijana viraston toimintaan ja määriteltävä osallistumisen edellytykset, mukaan lukien viraston aloitteisiin osallistumista, rahoitusosuutta ja henkilöstöä koskevat säännökset. |
(5) |
Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavista palvelussuhteen ehdoista annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (3) 12 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 82 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti Albanian kansalaisia, joilla on täydet kansalaisoikeudet, voidaan poikkeuksellisesti ottaa palvelukseen viraston johtajan tekemällä sopimuksella, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Albania osallistuu ehdokasmaan ominaisuudessa tarkkailijana asetuksella (EY) N:o 168/2007 perustetun Euroopan unionin perusoikeusviraston toimintaan.
2 artikla
1. Virasto voi käsitellä asetuksen (EY) N:o 168/2007 3 artiklan 1 kohdan mukaisella soveltamisalalla Albaniassa ilmeneviä perusoikeuskysymyksiä siinä määrin kuin se on tarpeen Albanian lainsäädännön mukauttamiseksi asteittain unionin lainsäädäntöön.
2. Tässä tarkoituksessa virasto voi suorittaa asetuksen (EY) N:o 168/2007 4 ja 5 artiklassa säädettyjä tehtäviä Albaniassa.
3 artikla
Albania rahoittaa asetuksen (EY) N:o 168/2007 4 artiklassa kuvattua viraston toimintaa tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
4 artikla
1. Albania nimeää tarkkailijan ja tämän varahenkilön, joiden on täytettävä asetuksen (EY) N:o 168/2007 12 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset. He voivat osallistua hallintoneuvoston toimintaan tasavertaisesti jäsenvaltioiden nimeämien jäsenten ja varajäsenten kanssa, mutta heillä ei ole äänioikeutta.
2. Albania nimeää valtionhallinnon virkamiehen asetuksen (EY) N:o 168/2007 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi kansalliseksi yhteyshenkilöksi.
3. Albania ilmoittaa Euroopan komissiolle 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden nimet, pätevyyden ja yhteystiedot neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta.
5 artikla
Virastolle toimitettuja ja siltä peräisin olevia tietoja voidaan julkaista, ja ne annetaan yleisön käyttöön edellyttäen, että luottamukselliset tiedot suojataan Albaniassa samalla tavoin kuin unionissa.
6 artikla
Virastolla on Albaniassa sama oikeuskelpoisuus, joka maan lainsäädännössä taataan oikeussubjekteille.
7 artikla
Jotta virasto ja sen henkilöstö voisivat hoitaa tehtävänsä, Albanian on myönnettävä samat erioikeudet ja vapaudet, joista määrätään Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan N:o 7 1–4 artiklassa, 5 ja 6 artiklassa, 10–13 artiklassa sekä 15, 17 ja 18 artiklassa.
8 artikla
Osapuolet toteuttavat tästä päätöksestä niille johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi tarvittavat yleiset ja erityiset toimenpiteet ja ilmoittavat niistä vakautus- ja assosiaationeuvostolle.
9 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sen hyväksymistä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Tehty …
EU:n ja Albanian vakautus- ja assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.
LIITE
ALBANIAN RAHOITUSOSUUS EUROOPAN UNIONIN PERUSOIKEUSVIRASTOLLE
1. |
Rahoitusosuus, jonka Albania maksaa Euroopan unionin yleiseen talousarvioon Euroopan unionin perusoikeusviraston, jäljempänä ’virasto’, toimintaan osallistumisesta, sellaisena kuin kyseinen osuus vahvistetaan 2 kohdassa, vastaa kaikkia sen osallistumisesta aiheutuvia kustannuksia kolmena ensimmäisenä vuotena. Neljännestä vuodesta alkaen määrät määritetään 6 kohdan mukaisesti. |
2. |
Rahoitusosuus, jonka Albania maksaa Euroopan unionin yleiseen talousarvioon kolmena ensimmäisenä vuotena, on seuraava:
|
3. |
Unionin avustusohjelmista mahdollisesti maksettavasta taloudellisesta tuesta sovitaan erikseen asianomaisten unionin ohjelmien mukaisesti. |
4. |
Albanian rahoitusosuutta hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen (1) mukaisesti. |
5. |
Virasto maksaa Albanian edustajien ja asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulut, jotka aiheutuvat osallistumisesta viraston toimintaan tai sen työohjelman täytäntöönpanoon liittyviin kokouksiin, samoin perustein ja samoja menettelyjä noudattaen kuin kulloinkin on voimassa unionin jäsenvaltioiden osalta. |
6. |
Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ja kunkin sitä seuraavan vuoden alussa komissio pyytää Albaniaa maksamaan tässä päätöksessä vahvistetun osuuden viraston toiminnan rahoittamisesta. Albania maksaa osallistumisensa ensimmäisenä kalenterivuotena rahoitusosuuden, joka lasketaan suhteellisesti osallistumisen alkamispäivästä kyseisen vuoden loppuun. Seuraavien vuosien rahoitusosuus on tämän liitteen 2 kohdassa olevan taulukon mukainen. Neljännestä vuodesta alkaen rahoitusosuutta mukautetaan viraston saaman tuen lisäyksen tai vähennyksen perusteella, jotta voidaan varmistaa, että vastaavuus Albanian rahoitusosuuden ja EU-28:aa koskevan viraston talousarvion välillä säilyy. Rahoitusosuutta voidaan tarkistaa myös seuraavina varainhoitovuosina Euroopan unionin tilastotoimiston (Eurostat) julkaisemien tuoreimpien tilastotietojen pohjalta. |
7. |
Rahoitusosuus ilmoitetaan euroina, ja se maksetaan komission euromääräiselle pankkitilille. |
8. |
Albania maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa komission esittämästä maksupyynnöstä. |
9. |
Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, Albania maksaa maksamattomasta määrästä viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Viivästyskorkona käytetään eräpäivänä voimassa olevaa Euroopan keskuspankin euromääräisiin toimiinsa soveltamaa korkoa korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä. |
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/13 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2018/15,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2017,
ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 338 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus Euroopan talousalueesta (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. |
(2) |
ETA-sopimuksen 98 artiklan mukaan ETA:n sekakomitea voi päättää muuttaa muun muassa ETA-sopimuksen liitettä XXI (Tilastot). |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/792 (3) on määrä ottaa osaksi ETA-sopimusta. |
(4) |
ETA-sopimuksen liite XXI (Tilastot) olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(5) |
Unionin kannan ETA:n sekakomiteassa olisi sen vuoksi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) ehdotettuun muutokseen unionin puolesta esitettävä kanta perustuu tähän päätökseen liitettyyn ETA:n sekakomitean päätösluonnokseen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. SIMSON
(1) EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/792, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä ja asuntohintaindekseistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 11).
LUONNOS
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2017,
annettu … päivänä … kuuta …,
ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamisesta
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä ja asuntohintaindekseistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 kumoamisesta 11 päivänä toukokuuta 2016 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/792 (1) on määrä ottaa osaksi ETA-sopimusta. |
(2) |
Asetuksella (EU) 2016/792 kumotaan neuvoston asetus (EY) N:o 2494/95 (2), joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka on näin ollen määrä poistaa ETA-sopimuksesta. |
(3) |
ETA-sopimuksen liite XXI olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan ETA-sopimuksen liitteessä XXI olevan 19a kohdan (neuvoston asetus (EY) N:o 2494/95) teksti seuraavasti:
”32016 R 0792: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/792, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä ja asuntohintaindekseistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 11).
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:
Tätä asetusta ei sovelleta Liechtensteiniin.”
2 artikla
Asetuksen (EU) 2016/792 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan […], jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean sihteerit
(1) EUVL L 135, 24.5.2016, s. 11.
(2) EYVL L 257, 27.10.1995, s. 1.
(*1) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/16 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2018/16,
annettu 8 päivänä tammikuuta 2018,
Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä toukokuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/849. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2017 päätöslauselman 2397 (2017), jolla lisättiin 16 henkilöä ja yksi yhteisö luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Päätöksen (YUTP) 2016/849 liite I olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen (YUTP) 2016/849 liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 8 päivänä tammikuuta 2018.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. KRALEVA
(1) EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.
LIITE
Lisätään jäljempänä mainitut henkilöt ja yhteisö päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteessä I olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä:
A. Henkilöt
|
Nimi |
Peitenimi |
Syntymäaika |
YK merkinnyt luetteloon |
Perustelut |
64. |
CH'OE SO'K MIN |
|
Syntymäaika: 25.7.1978 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ch'oe So'k-min on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. Vuonna 2016 Ch'oe So'k-min oli Foreign Trade Bankin sivutoimipisteen apulaisedustaja kyseisessä ulkomaisessa toimipisteessä. Hän on liittynyt läheisesti käteisvarojen siirtoihin kyseisestä Foreign Trade Bankin ulkomaisesta toimipisteestä pankkeihin, jotka ovat lähellä ulkomaille pakotteiden kiertämiseksi sijoitettuja pohjoiskorealaisia erityisorganisaatioita ja Yleisen tiedustelutoimiston RGB:n toimijoita. |
65. |
CHU HYO'K |
Ju Hyok |
Syntymäaika: 23.11.1986 Passin nro 836420186, myöntämispäivä 28.10.2016, voimassaolon päättymispäivä 28.10.2021. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Chu Hyo'k on Pohjois-Korean kansalainen ja Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
66. |
KIM JONG SIK |
Kim Cho'ng-sik |
Syntymävuosi: 1967–1969. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Johtava virkamies, joka ohjaa Pohjois-Korean joukkotuhoaseiden kehittämistoimia. Toimii Pohjois-Korean Korean työväenpuolueen Munitions Industry Department -viraston apulaisjohtajana. |
67. |
KIM KYONG IL |
Kim Kyo'ng-il |
Sijainti: Libyassa Syntymäaika: 1.8.1979 Passin numero 836210029. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Kim Kyong Il on Foreign Trade Bankin varapääedustaja Libyassa. |
68. |
KIM TONG CHOL |
Kim Tong-ch'o'l |
Syntymäaika: 28.1.1966 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Kim Tong Chol on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
69. |
KO CHOL MAN |
Ko Ch'o'l-man |
Syntymäaika: 30.9.1967 Passin numero 472420180. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ko Chol Man on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
70. |
KU JA HYONG |
Ku Cha-hyo'ng |
Sijainti: Libyassa Syntymäaika: 8.9.1957 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ku Ja Hyong on Foreign Trade Bankin pääedustaja Libyassa. |
71. |
MUN KYONG HWAN |
Mun Kyo'ng-hwan |
Syntymäaika: 22.8.1967 Passin nro 381120660, voimassaolo päättyy 25.3.2016. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Mun Kyong Hwan on Bank of East Landin ulkomaanedustaja. |
72. |
PAE WON UK |
Pae Wo'n-uk |
Syntymäaika: 22.8.1969 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Passin nro 472120208, voimassaolo päättyy 22.2.2017. Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pae Won Uk on Daesong Bankin ulkomaanedustaja. |
73. |
PAK BONG NAM |
Lui Wai Ming; Pak Pong Nam; Pak Pong-nam |
Syntymäaika: 6.5.1969. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pak Bong Nam on Ilsim International Bankin ulkomaanedustaja. |
74. |
PAK MUN IL |
Pak Mun-il |
Syntymäaika: 1.1.1965. Passin nro 563335509, voimassaolo päättyy 27.8.2018. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Pak Mun Il on Korea Daesong Bankin ulkomailla toimiva virkailija. |
75. |
RI CHUN HWAN |
Ri Ch'un-hwan |
Syntymäaika: 20.8.1965 Passin nro 563233049, voimassaolo päättyy 11.3.2019. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Chun Hwan on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
76. |
RI CHUN SONG |
Ri Ch'un-so'ng |
Syntymäaika: 30.10.1965 Passin nro 654133553, voimassaolo päättyy 11.3.2019. Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Chun Song on Foreign Trade Bankin ulkomaanedustaja. |
77. |
RI PYONG CHUL |
Ri Pyo'ng-ch'o'l |
Syntymävuosi: 1948 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies Osoite: Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Korean työväenpuolueen poliittisen osaston varajäsen ja Munitions Industry Department -viraston ensimmäinen apulaisjohtaja. |
78. |
RI SONG HYOK |
Li Cheng He |
Syntymäaika: 19.3.1965 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri Song Hyok on Koryo Bankin ja Koryo Credit Development Bankin ulkomaanedustaja. Hän on tietojen mukaan perustanut peiteyhtiöitä tuotteiden hankkimiseksi ja rahoitustoimien suorittamiseksi Pohjois-Korean puolesta. |
79. |
RI U'N SO'NG |
Ri Eun Song; Ri Un Song |
Syntymäaika: 23.7.1969 Kansalaisuus: pohjoiskorealainen Sukupuoli: mies |
22.12.2017 |
Ri U'n-so'ng on Korea Unification Development Bankin ulkomaanedustaja. |
B. Yhteisöt
|
Nimi |
Peitenimi |
Sijainti |
YK merkinnyt luetteloon |
Muut tiedot |
54. |
Kansanarmeijan ministeriö (MPAF, Ministry of People's Armed Forces) |
|
Pjongjang, Korean demokraattinen kansantasavalta |
22.12.2017 |
Kansanarmeijan ministeriö huolehtii Korean kansanarmeijan yleisistä hallinnollisista ja logistisista tarpeista. |
9.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 4/20 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/17,
annettu 5 päivänä tammikuuta 2018,
Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalakantojen kalastusta, Välimeren miekkakalakantojen kalastusta ja pohjoisen Adrianmeren sardiini- ja sardellikantojen kalastusta koskevasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/156/EU muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 8687)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 95 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksellä 2014/156/EU (2) otetaan käyttöön yksittäinen valvonta- ja tarkastusohjelma, jota sovelletaan Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalakantojen, Välimeren miekkakalakantojen sekä pohjoisen Adrianmeren sardiini- ja sardellikantojen kalastukseen. |
(2) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1627 (3) vahvistetaan yleiset säännöt, jotka koskevat Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) suosittaman, tonnikalan (Thunnus thynnus) monivuotisen elvytyssuunnitelman soveltamista unionissa. |
(3) |
Välimeren yleinen kalastuskomissio (GFCM) hyväksyi vuonna 2016 pitämässään 40. vuosikokouksessa säilytys- ja hoitotoimenpiteet GFCM:n sopimusalueen maantieteellisillä osa-alueilla 17 ja 18 (Adrianmeri). Näin ollen on aiheellista laajentaa yksittäisen valvonta- ja tarkastusohjelman soveltamisalaa, jotta voidaan taata näiden toimenpiteiden noudattaminen eteläisellä Adrianmerellä. |
(4) |
Kyseisen vuonna 2016 pidetyn kokouksen aikana GFCM hyväksyi myös suosituksen GFCM 40/2016/4 (4), joka koskee monivuotista hoitosuunnitelmaa Sisiliansalmen kummeliturskan ja syvänmerenkatkaravun kalastuksen alalla (maantieteelliset osa-alueet 12 ja 16). Näin ollen yksittäistä valvonta- ja tarkastusohjelmaa olisi muutettava, jotta sen soveltamisala voidaan ulottaa koskemaan kyseistä kalastusta ja kyseisiä maantieteellisiä osa-alueita. |
(5) |
ICCAT antoi marraskuussa 2016 pitämässään 20. erityiskokouksessa suosituksen [16–05] (5), joka koskee Välimeren miekkakalan monivuotista elvytyssuunnitelmaa ja sisältää erityisiä Välimeren valkotonnikalaan sovellettavia kohtia. Näin ollen on aiheellista muuttaa yksittäistä valvonta- ja tarkastusohjelmaa, jotta voidaan ottaa huomioon kyseisestä suosituksesta johtuvat uudet kansainväliset velvoitteet. |
(6) |
Jotta voidaan vähentää jäsenvaltioiden hallinnollista taakkaa, tiettyjen komissiolle ja Euroopan kalastuksenvalvontavirastolle toimitettavien tietojen toimittamisen määräaikoja olisi yhdenmukaistettava kaiken sellaisen kalastuksen osalta, joka kuuluu yksittäisen valvonta- ja tarkastusohjelman piiriin. |
(7) |
Yksittäisen valvonta- ja tarkastusohjelman kestoa ei saisi rajoittaa, ja ohjelmaa olisi tarvittaessa voitava tarkistaa ja muuttaa säännöllisin väliajoin, jotta voidaan ottaa huomioon mahdolliset uudet kansainväliset velvoitteet, jotka sitovat unionia ja sen jäsenvaltioita, sekä mahdolliset muut asiaankuuluvat säännökset, jotka vahvistetaan yhteisen kalastuspolitiikan puitteissa. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanopäätöksen 2014/156/EU muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2014/156/EU seuraavasti:
1) |
Korvataan otsikko seuraavasti: ”Komission täytäntöönpanopäätös 2014/156/EU, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2014, Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalakantojen sekä eräiden Välimeren pohjakalalajien ja pelagisten lajien kalastukseen sovellettavasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta”; |
2) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Kohde ja määritelmät 1. Tässä päätöksessä vahvistetaan yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma, jota sovelletaan seuraavien kantojen kalastukseen:
2. Itä-Atlantista, Välimerestä, pohjoisesta ja eteläisestä Adrianmerestä sekä Sisiliansalmesta käytetään jäljempänä nimitystä ’asianomaiset alueet’. 3. Tässä päätöksessä tarkoitetaan
(*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1343/2011, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, eräistä kalastusta koskevista säännöksistä GFCM:n (Välimeren yleisen kalastuskomission) sopimusalueella ja kalavarojen kestävää hyödyntämistä koskevista hoitotoimenpiteistä Välimerellä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1967/2006 muuttamisesta (EUVL L 347, 30.12.2011, s. 44)." (*2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 218/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Koillis-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 70).”;" |
3) |
Poistetaan 2 artiklan 2 kohta; |
4) |
Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Jos muun jäsenvaltion kuin asianomaisen jäsenvaltion lipun alla purjehtiva kalastusalus tai kolmannen maan kalastusalus toimii 1 artiklassa tarkoitetulla alueella / tarkoitetuilla alueilla, sille on vahvistettava riskitaso tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti. Jos tietoja ei ole, alusta on pidettävä ”hyvin korkean” riskintason kalastusaluksena, jolleivät lippuvaltion viranomaiset toimita 9 artiklan mukaisesti oman, 4 artiklan 2 kohdan sekä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti laaditun riskinarviointinsa tuloksia, jotka johtavat erilaiseen riskitasoon.”; |
5) |
Muutetaan 12 artikla seuraavasti:
|
6) |
Korvataan liitteet I ja II tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2018.
Komission puolesta
Karmenu VELLA
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/156/EU, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2014, Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalakantojen kalastusta, Välimeren miekkakalakantojen kalastusta ja pohjoisen Adrianmeren sardiini- ja sardellikantojen kalastusta koskevasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta (EUVL L 85, 21.3.2014, s. 15).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1627, annettu 14 päivänä syyskuuta 2016, tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 302/2009 kumoamisesta (EUVL L 252, 16.9.2016, s. 1).
(4) Recommendation GFCM/40/2016/4 establishing a multiannual management plan for the fisheries exploiting European hake and deep-water rose shrimp in the Strait of Sicily (GSA 12 to 16).
(5) ICCAT:n suositus [16–05], jolla korvataan suositus [13–04] ja joka koskee Välimeren miekkakalan monivuotista elvytyssuunnitelmaa.
LIITE
LIITE I
RISKINARVIOINTIMENETTELYT
Kaikkiin kalastusaluksiin, kalastusalusten ryhmiin, pyydysluokkiin, toimijoihin ja/tai kaikkeen kalastukseen liittyvään toimintaan kohdistetaan valvontaa ja tarkastuksia vahvistetun prioriteettitason mukaisesti 1 artiklassa tarkoitettujen kantojen ja alueiden osalta. Prioriteettitaso vahvistetaan kunkin asianomaisen jäsenvaltion suorittaman tai minkä tahansa muun jäsenvaltion yksinomaan 5 artiklan 3 kohdan soveltamiseksi suorittaman riskinarvioinnin tulosten perusteella seuraavan menettelyn mukaisesti:
Riskin kuvaus [riskin/kalastuksen/ alueen ja saatavilla olevien tietojen perusteella] |
Indikaattori [riskin/ kalastuksen/ alueen ja saatavilla olevien tietojen perusteella] |
Kalastusketjun/ kaupan pitämisen ketjun vaihe (missä ja milloin riski esiintyy) |
Huomioon otettavat seikat [riskin/kalastuksen/ alueen ja saatavilla olevien tietojen perusteella] |
Esiintyminen kalastuksessa (*1) |
Mahdollinen vaikutus/ mahdolliset vaikutukset (*1) |
Riskitaso (*1) |
[Huom. Jäsenvaltioiden yksilöimien riskien olisi vastattava 3 artiklassa määriteltyjä tavoitteita] |
|
|
Saaliiden/purettujen saaliiden tasot kalastusalusten, kantojen ja pyydysten mukaan jaoteltuina. Kiintiön saatavuus kalastusaluksille kalastusalusten, kantojen ja pyydysten mukaan jaoteltuna. Standardoitujen laatikoiden käyttö. Markkinahinnan taso ja vaihtelu purettujen kalastustuotteiden osalta (ensimmäinen myynti). Aiemmin tehtyjen tarkastusten lukumäärä ja havaittujen rikkomusten lukumäärä kyseisen kalastusaluksen ja/tai muun toimijan osalta. Velvoite purkaa saaliit 1 päivästä tammikuuta 2015 alkaen Euroopan parlamentin ja neuvoston 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun asetuksen (EU) N:o 1380/2013 mukaisesti. Satamaan/sijaintiin/alueeseen ja kalastusmuotoon, mukaan lukien urheilu- ja virkistyskalastusalukset, liittyvien petosten tausta ja/tai niiden mahdollisesti aiheuttama vaara. Kalastus tai kalastukseen liittyvä toiminta alueellisesti ja ajallisesti määriteltyjen kalastuskieltojen aikana. Muut asiaa koskevat tiedot tai tiedustelutiedot. |
Usein/ Keskinkertaisesti/ Harvoin/ tai Ei merkittävästi |
Vakava/ Merkittävä/ Hyväksyttävä/ tai Hyvin vähäinen |
Hyvin alhainen/ Matala/ Keski-tasoinen/ Korkea/ tai Erittäin korkea |
LIITE II
TAVOITEVERTAILUARVOT
1. Merellä suoritettavien tarkastusten taso (mukaan lukien mahdollinen ilmavalvonta)
Päätöksen 1 artiklassa tarkoitettujen kantojen kalastusta harjoittaviin kalastusaluksiin kohdistettavien merellä tehtävien tarkastusten osalta on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot ja tavoitteet:
Vertailuarvot/vuosi (*2) |
||
Kalastus |
Kalastusaluksia koskevan arvioidun riskin taso 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti |
|
Korkea |
Hyvin korkea |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 2,5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta. |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta. |
Kalastus nro 2 – miekkakala |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 2,5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta. |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta. |
|
Kaikki riskitasot |
|
Kalastus nro 4 – sardiini ja sardelli |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 20 prosentille kyseisiä kantoja kalastavista kalastusaluksista kyseisen kalastuskauden aikana. |
|
Kalastus nro 5 – kummeliturska ja syvänmerenkatkarapu |
Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 30 prosentille kyseisiä kantoja kalastavista kalastusaluksista kyseisen kalastuskauden aikana. |
|
Tavoitteet |
||
Kalastus |
Kaikki riskitasot |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala |
Sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellä vahvistettujen vertailuarvojen soveltamista siirtotoimien osalta tavoitteena on oltava mahdollisimman monen tarkastuksen tekeminen. |
|
Kalastus nro 3 – valkotonnikala |
Merellä tehtävissä tarkastuksissa etusijalla on oltava teknisten toimenpiteiden ja kalastuskieltoaikojen noudattaminen. |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala Kalastus nro 2 – miekkakala Kalastus nro 5 – kummeliturska ja syvänmerenkatkarapu |
Sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellä vahvistettujen vertailuarvojen soveltamista merellä tehtävissä tarkastuksissa etusijalla on oltava teknisten toimenpiteiden ja kalastuskieltoaikojen noudattaminen, mukaan lukien kalastusrajoitusalueet. |
2. Maissa tehtävien tarkastusten taso (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä)
Päätöksen 1 artiklassa tarkoitettujen kantojen kalastusta harjoittaviin kalastusaluksiin ja muihin toimijoihin kohdistettavien maissa tehtävien tarkastusten osalta (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä) on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot ja tavoitteet:
Vertailuarvot/vuosi (*3) |
||
Kalastus |
Kalastusaluksia ja/tai muita toimijoita (ensimmäinen ostaja) koskevan riskin taso |
|
Korkea |
Hyvin korkea |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala |
Satamatarkastukset vähintään 10 prosentille kaikista ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
Satamatarkastukset vähintään 15 prosentille kaikista ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
Kalastus nro 2 – miekkakala |
Satamatarkastukset vähintään 10 prosentille kaikista ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
Satamatarkastukset vähintään 15 prosentille kaikista ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
Kalastus nro 4 – sardiini ja sardelli |
Satamatarkastukset vähintään 10 prosentille kaikista ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
Satamatarkastukset vähintään 15 prosentille kaikista ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
|
Kaikki riskitasot |
|
Kalastus nro 5 – kummeliturska ja syvänmerenkatkarapu |
Satamatarkastukset vähintään 20 prosentille kaikista kyseisiä kantoja kalastavista kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä. |
|
Tavoitteet |
||
Kalastus |
Kaikki riskitasot |
|
Kalastus nro 3 – valkotonnikala |
Maissa tehtävissä tarkastuksissa etusijalla on oltava teknisten toimenpiteiden ja kalastuskieltoaikojen noudattaminen. |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala Kalastus nro 2 – miekkakala Kalastus nro 4 – sardiini ja sardelli |
Sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellä vahvistettujen vertailuarvojen soveltamista etusijalla on oltava teknisten toimenpiteiden ja kalastuskieltoaikojen noudattaminen. |
Purkamisen tai jälleenlaivauksen jälkeen tehtyjä tarkastuksia käytetään erityisesti täydentävänä ristiintarkastusmekanismina, jolla todennetaan saaliista ja purkamisista kirjattujen ja ilmoitettujen tietojen luotettavuus.”
3. Rysille ja viljelylaitoksille tehtävien tarkastusten taso
Tonnikalarysiin ja tonnikalan viljelylaitoksiin 1 artiklassa tarkoitetuilla alueilla kohdistettavien tarkastusten osalta on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot:
Vertailuarvot/ vuosi (*4) |
Rysiä ja/tai muita toimijoita (viljelylaitoksen hoitaja tai ensimmäinen ostaja) koskevan riskin taso |
Kaikki riskitasot |
|
Kalastus nro 1 – tonnikala |
Tarkastukset 100 prosentille kassiinsiirtotoimista ja siirtotoimista (rysät ja viljelylaitokset), mukaan lukien kalojen vapauttaminen. |
Huom. Arvioitava jäsenvaltioissa. Riskinarvioinnissa on otettava huomioon aiempien kokemusten ja kaikkien käytettävissä olevien tietojen perusteella, miten todennäköisesti säännöksiä ei noudateta, ja, jos niitä ei noudateta, mitkä ovat mahdolliset vaikutukset.
(*2) Ilmaistaan prosentteina kalastusmatkoista, joita korkean/hyvin korkean riskin kalastusalukset tekevät alueella vuosittain.
(*3) Ilmaistaan prosentteina korkean/hyvin korkean riskin kalastusaluksista vuosittain puretuista määristä.
(*4) Ilmaistaan prosentteina määristä, jotka liittyvät kassiinsiirtotoimiin/vuosi (korkean riskin/hyvin korkean riskin rysät ja viljelylaitokset).