ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
|
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/1 |
Tanskan, Norjan ja Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten vastavuoroisista kalastusmahdollisuuksista Skagerrakissa tehdyn Euroopan unionin ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen voimaantulopäivää koskeva ilmoitus
Norjan kuningaskunta ilmoitti Euroopan unionille 16. helmikuuta 2015 sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
Euroopan unioni ilmoitti 19. joulukuuta 2016 vastaavasti Norjan kuningaskunnalle, että neuvosto on saattanut Euroopan unionin puolesta päätökseen edellä mainitun, Brysselissä 15. tammikuuta 2015 allekirjoitetun sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt.
Sopimuksen 7 artiklan mukaisesti sopimus tuli näin ollen voimaan 19. joulukuuta 2016.
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/1 |
Ilmoitus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Uuden-Seelannin suhteita ja yhteistyötä koskevan kumppanuussopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
Euroopan unioni ja Uusi-Seelanti ovat ilmoittaneet 13. joulukuuta 2016 saattaneensa päätökseen menettelyt, joita Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Uuden-Seelannin suhteita ja yhteistyötä koskevan kumppanuussopimuksen (1) väliaikainen soveltaminen edellyttää. Näin ollen sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen 58 artiklan 2 kohdan mukaisesti 12 päivästä tammikuuta 2017 alkaen.
Sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta annetun neuvoston päätöksen (EU) 2016/2079 (2) 2 artiklan nojalla sopimuksen seuraavia määräyksiä sovelletaan unionin ja Uuden-Seelannin välillä väliaikaisesti, mutta vain siltä osin kuin ne kattavat unionin toimivaltaan kuuluvia asioita, mukaan lukien asiat, jotka kuuluvat unionin toimivaltaan määritellä ja toteuttaa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa:
— |
3 artikla (Vuoropuhelu) |
— |
4 artikla (Yhteistyö alueellisissa ja kansainvälisissä järjestöissä) |
— |
5 artikla (Poliittinen vuoropuhelu) |
— |
53 artikla (Sekakomitea) lukuun ottamatta 3 kohdan g ja h alakohtaa |
— |
X osasto (Loppumääräykset) lukuun ottamatta 57 artiklaa ja 58 artiklan 1 ja 3 kohtaa, siinä määrin kuin on tarpeen tässä artiklassa tarkoitetun sopimuksen määräysten väliaikaisen soveltamisen varmistamiseksi. |
(1) EUVL L 321, 29.11.2016, s. 3.
(2) EUVL L 321, 29.11.2016, s. 1.
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/2 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/47,
annettu 8 päivänä marraskuuta 2016,
ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä vuosiksi 2014–2020 koskevan Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan ja 218 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 515/2014 (1) säädetään, että Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat maat osallistuvat välineeseen asetuksen mukaisesti ja että tarvittavin järjestelyin täsmennetään näiden maiden rahoitusosuudet ja välineeseen osallistumiseen liittyvät täydentävät säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan unionin taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia. |
(2) |
Neuvosto valtuutti 14 päivänä heinäkuuta 2014 komission aloittamaan Islannin tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton kanssa neuvottelut sopimuksesta, joka koskee järjestelyjä näiden maiden osallistumiseksi sisäisen turvallisuuden rahastoon kuuluvaan ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen vuosina 2014–2020. Neuvottelut Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa saatiin menestyksekkäästi päätökseen parafoimalla sopimusteksti 30 päivänä maaliskuuta 2016. |
(3) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(4) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (2) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(5) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (3) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
(6) |
Sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen. |
(7) |
Sopimuksen 19 artiklan 4 kohdan mukaisesti sopimusta, sen 5 artiklaa lukuun ottamatta, olisi sovellettava väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivää seuraavasta päivästä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa allekirjoittaa ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä vuosiksi 2014–2020 koskeva Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
3 artikla
Sopimuksen 5 artiklaa lukuun ottamatta sopimusta sovelletaan sen tekemistä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamiseen asti väliaikaisesti sen 19 artiklan 4 kohdan mukaisesti sen allekirjoittamispäivää seuraavasta päivästä (4).
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2016.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. KAŽIMÍR
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 515/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen perustamisesta osana sisäisen turvallisuuden rahastoa ja päätöksen N:o 574/2007/EY kumoamisesta (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 143).
(2) Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).
(3) Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee päivämäärän, josta alkaen sopimusta sovelletaan väliaikaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/4 |
Ulkorajojen
ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä vuosiksi 2014–2020 koskeva Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan
SOPIMUS
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
sekä
LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA, jäljempänä ’Liechtenstein’,
jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen pöytäkirjan Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (1), jäljempänä ’Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty pöytäkirja’,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Unioni perusti ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 515/2014 (2). |
(2) |
Asetuksella (EU) N:o 515/2014 kehitetään Schengenin säännöstöä Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyssä pöytäkirjassa tarkoitetulla tavalla. |
(3) |
Koska Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 514/2014 (3) vaikuttaa suoraan asetuksen (EU) N:o 515/2014 säännösten soveltamiseen ja siten viimeksi mainitun asetuksen oikeudelliseen kehykseen ja koska Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyssä pöytäkirjassa vahvistettuja menettelyjä on sovellettu asetuksen (EU) N:o 514/2014, josta on ilmoitettu Liechtensteinille, antamiseen, osapuolet tunnustavat, että asetuksella (EU) N:o 514/2014 kehitetään Schengenin säännöstöä Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyssä pöytäkirjassa tarkoitetulla tavalla siltä osin kuin on tarpeen asetuksen (EU) N:o 515/2014 panemiseksi täytäntöön. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 515/2014 5 artiklan 7 kohdassa säädetään, että Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat maat, mukaan lukien Liechtenstein, osallistuvat välineeseen asetuksen säännösten mukaisesti ja että tarvittavin järjestelyin täsmennetään näiden maiden rahoitusosuudet ja välineeseen osallistumiseen liittyvät täydentävät säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan unionin taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia. |
(5) |
Ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusväline, joka on osa sisäisen turvallisuuden rahastoa, on erityinen Schengenin säännöstöön liittyvä väline, jolla pyritään jakamaan vastuuta ja antamaan taloudellista tukea ulkorajojen ja viisumipolitiikan alalla jäsenvaltioissa ja assosioituneissa valtioissa. |
(6) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (4) 60 artiklassa säädetään välillistä hallinnointia koskevista säännöistä, joita sovelletaan, jos kolmansille maille, mukaan luettuina assosioituneet valtiot, on siirretty talousarvion toteuttamistehtäviä. |
(7) |
Asetuksen (EU) N:o 514/2014 17 artiklan 4 kohdassa säädetään vuonna 2014 maksettujen menojen tukikelpoisuudesta, jos vastuuviranomainen on maksanut ne ennen virallista nimeämistään, millä varmistetaan sujuva siirtyminen ulkorajarahastosta sisäisen turvallisuuden rahastoon. On tärkeää, että tämä seikka otetaan huomioon myös tässä sopimuksessa. Koska tämä sopimus ei tullut voimaan ennen vuoden 2014 loppua, on tärkeää varmistaa vastuuviranomaisen ennen virallista nimeämistään ja nimeämiseen saakka maksamien menojen tukikelpoisuus edellyttäen, että aiemmin sovelletut hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat olennaisilta osin samat kuin vastuuviranomaisen nimeämisen jälkeen voimassa olevat järjestelmät. |
(8) |
Vuosilta 2014–2020 Liechtensteinin maksettavaksi tulevien ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen vuotuisten rahoitusosuuksien laskemisen ja käytön helpottamiseksi sen rahoitusosuudet maksetaan viitenä vuotuisena eränä vuosina 2016–2020. Vuosien 2016–2018 vuotuiset maksut ovat kiinteämääräisiä, kun taas vuosien 2019 ja 2020 maksuosuudet määritetään vuonna 2019 kaikkien ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osallistuvien valtioiden bruttokansantuotteen perusteella ottaen huomioon tosiasiallisesti suoritetut maksut, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala
Tässä sopimuksessa määrätään täydentävistä säännöistä, jotka ovat välttämättömiä Liechtensteinin osallistumiseksi ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen asetuksen (EU) N:o 515/2014 mukaisesti.
2 artikla
Varainhoito ja sen valvonta
1. Liechtensteinin on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa (SEUT) ja kyseiseen perussopimukseen perustuvassa unionin oikeudessa vahvistettuja varainhoitoa ja sen valvontaa koskevia säännöksiä ja määräyksiä noudatetaan.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja johdetun oikeuden säännöksiä ja määräyksiä ovat seuraavat:
a) |
SEUT 287 artiklan 1, 2 ja 3 kohta; |
b) |
asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 30, 32 ja 57 artikla, 58 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohta, 60 artikla, 79 artiklan 2 kohta ja 108 artiklan 2 kohta; |
c) |
komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1268/2012 (5) 32, 38, 42, 84, 88, 142 ja 144 artikla; |
d) |
neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96 (6); |
e) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013 (7). |
Osapuolet voivat muuttaa tätä luetteloa yhteisellä sopimuksella.
2. Liechtenstein soveltaa alueellaan 1 kohdassa tarkoitettuja säännöksiä ja määräyksiä tämän sopimuksen mukaisesti.
3 artikla
Moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattaminen
Liechtensteinille kohdennettuja ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen varoja käytetään moitteettoman varainhoidon periaatteen mukaisesti.
4 artikla
Eturistiriitaa koskevan periaatteen noudattaminen
Taloushallinnon toimija tai muu talousarvion toteuttamiseen ja hallinnointiin, mukaan lukien niiden valmistelu, tilintarkastukseen tai varainhoidon valvontaan Liechtensteinin alueella osallistuva henkilö ei saa ryhtyä sellaisiin toimiin, joiden yhteydessä saattaa syntyä ristiriita henkilön omien etujen ja unionin etujen välille.
5 artikla
Täytäntöönpano
Komission tekemät päätökset, joilla määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtioille, ovat täytäntöönpanokelpoisia Liechtensteinin alueella.
Täytäntöönpanoon sovelletaan Liechtensteinissa voimassa olevia säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa. Liechtensteinin hallituksen tehtävään nimeämä ja komissiolle ilmoittama kansallinen viranomainen liittää päätökseen täytäntöönpanomääräyksen tutkimatta muuta kuin päätöksen aitouden.
Kun nämä muodollisuudet on komission vaatimuksesta täytetty, komissio voi hakea täytäntöönpanoa kansallisen lainsäädännön mukaisesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
Täytäntöönpanoa voidaan lykätä ainoastaan Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksellä. Virheellistä täytäntöönpanoa koskevien valitusten käsittely kuuluu kuitenkin Liechtensteinin tuomioistuinten toimivaltaan.
6 artikla
Unionin taloudellisten etujen suojaaminen petoksia vastaan
1. Liechtensteinin on
a) |
torjuttava petoksia ja muita unionin taloudellisiin etuihin vaikuttavia laittomia toimia toimenpiteillä, joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka tarjoavat tehokkaan suojan Liechtensteinissa; |
b) |
toteutettava samat toimenpiteet suojatakseen unionin taloudellisia etuja petoksilta kuin se toteuttaa suojatakseen omia taloudellisia etujaan petoksilta; ja |
c) |
koordinoitava unionin taloudellisten etujen suojelemiseksi tarkoitetut toimet jäsenvaltioiden ja komission kanssa. |
2. Liechtensteinin on otettava käyttöön vastaavat toimenpiteet kuin ne, jotka unioni on ottanut käyttöön SEUT 325 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja jotka ovat voimassa tämän sopimuksen allekirjoittamispäivänä.
Osapuolet voivat ottaa yhteisellä sopimuksella käyttöön vastaavat toimenpiteet kuin unioni ottaa myöhemmin käyttöön tämän artiklan mukaisesti.
7 artikla
Komission (OLAFin) paikalla suorittamat tarkastukset ja todentamiset
Komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirastolla OLAFilla) on valtuudet suorittaa paikalla ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälinettä koskevia tarkastuksia ja todentamisia Liechtensteinin alueella asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96 vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 514/2014 5 artiklan 8 kohtaan perustuvia komission oikeuksia.
Liechtensteinin viranomaisten on helpotettava paikalla suoritettavia tarkastuksia ja todentamisia, jotka voidaan viranomaisten pyynnöstä suorittaa yhdessä niiden kanssa.
8 artikla
Tilintarkastustuomioistuin
SEUT 287 artiklan 3 kohdan ja asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 ensimmäisen osan X osaston 1 luvun mukaisesti tilintarkastustuomioistuimella on mahdollisuus suorittaa tilintarkastuksia kaikkien sellaisten tahojen toimitiloissa, jotka hallinnoivat ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälinettä koskevia tuloja tai menoja unionin puolesta Liechtensteinin alueella, mukaan luettuina kaikkien sellaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden toimitilat, joille suoritetaan maksuja talousarviosta.
Tilintarkastustuomioistuin suorittaa tarkastukset Liechtensteinissa yhdessä kansallisten tilintarkastuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää toimivaltaa, toimivaltaisten kansallisten viranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja Liechtensteinin kansalliset tilintarkastuselimet toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilintarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitokset ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle, aikovatko ne osallistua tarkastukseen.
Tilintarkastustuomioistuimella on vähintään samat oikeudet kuin komissiolla asetuksen (EU) N:o 514/2014 5 artiklan 7 kohdan ja tämän sopimuksen 7 artiklan nojalla.
9 artikla
Julkiset hankinnat
Liechtenstein soveltaa julkisia hankintoja koskevan lainsäädäntönsä säännöksiä Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (8) liitteen XVI mukaisesti.
10 artikla
Rahoitusosuudet
1. Liechtensteinin on suoritettava vuosina 2016–2018 ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen talousarvioon vuotuiset maksut seuraavan taulukon mukaisesti:
(Kaikki määrät euroina) |
|||
|
2016 |
2017 |
2018 |
Liechtenstein |
218 815 |
218 815 |
218 815 |
2. Liechtensteinin maksuosuudet vuosina 2019 ja 2020 lasketaan liitteessä esitetyn kaavan mukaisesti sen perusteella, mikä on sen bruttokansantuotteen (BKT) prosentuaalinen osuus suhteessa kaikkien ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osallistuvien valtioiden BKT:hen.
3. Liechtensteinin on suoritettava tässä artiklassa tarkoitetut rahoitusosuudet riippumatta siitä, milloin sen asetuksen (EU) N:o 514/2014 14 artiklassa tarkoitettu kansallinen ohjelma hyväksytään.
11 artikla
Rahoitusosuuksien käyttö
1. Vuosien 2016 ja 2017 vuotuisten maksujen yhteismäärä kohdennetaan seuraaviin tarkoituksiin:
a) |
75 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 8 artiklassa tarkoitettuun väliarviointiin; |
b) |
15 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 15 artiklassa tarkoitettuun tietotekniikkajärjestelmien kehittämiseen edellyttäen, että asiaankuuluvat unionin säädökset on annettu viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2017; |
c) |
10 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 13 artiklassa tarkoitettuihin unionin toimiin ja asetuksen (EU) N:o 515/2014 14 artiklassa tarkoitettuun hätäapuun. |
Jos b alakohdassa tarkoitettu määrä jää kohdentamatta tai käyttämättä, komissio kohdentaa sen asetuksen (EU) N:o 515/2014 5 artiklan 5 kohdan b alakohdan toisessa alakohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti asetuksen (EU) N:o 515/2014 7 artiklassa tarkoitettuihin erityistoimiin.
Jos tämä sopimus ei tule voimaan tai sitä ei sovelleta väliaikaisesti viimeistään 1 päivänä kesäkuuta 2017, Liechtensteinin koko rahoitusosuus on käytettävä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Vuosien 2018, 2019 ja 2020 vuotuisten maksujen yhteismäärä kohdennetaan seuraaviin tarkoituksiin:
a) |
40 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 7 artiklassa tarkoitettuihin erityistoimiin; |
b) |
50 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 15 artiklassa tarkoitettuun tietotekniikkajärjestelmien kehittämiseen edellyttäen, että asiaankuuluvat unionin säädökset on annettu viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2018; |
c) |
10 prosenttia asetuksen (EU) N:o 515/2014 13 artiklassa tarkoitettuihin unionin toimiin ja asetuksen (EU) N:o 515/2014 14 artiklassa tarkoitettuun hätäapuun. |
Jos b alakohdassa tarkoitettu määrä jää kohdentamatta tai käyttämättä, komissio kohdentaa sen asetuksen (EU) N:o 515/2014 5 artiklan 5 kohdan b alakohdan toisessa alakohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti asetuksen (EU) N:o 515/2014 7 artiklassa tarkoitettuihin erityistoimiin.
3. Väliarviointiin, unionin toimiin, erityistoimiin tai tietotekniikkajärjestelmien kehittämisohjelmaan kohdennetut lisämäärät on käytettävä asiaa koskevan, seuraavissa säännöksissä vahvistetun menettelyn mukaisesti:
a) |
asetuksen (EU) N:o 514/2014 6 artiklan 2 kohta; |
b) |
asetuksen (EU) N:o 515/2014 8 artiklan 7 kohta; |
c) |
asetuksen (EU) N:o 515/2014 7 artiklan 3 kohta; |
d) |
asetuksen (EU) N:o 515/2014 15 artiklan toinen kohta. |
4. Komissio voi käyttää joka vuosi enintään 1 581 euroa Liechtensteinin suorittamista maksuista sellaiseen omaan tai ulkopuoliseen henkilöstöön liittyvien hallintokulujen rahoittamiseen, joka on välttämätöntä Liechtensteinin tukemiseksi asetuksen (EU) N:o 515/2014 ja tämän sopimuksen täytäntöönpanossa.
12 artikla
Luottamuksellisuus
Kaikki tämän sopimuksen nojalla toimitetut ja saadut tiedot niiden muodosta riippumatta kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama suoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty unionin toimielimiin sovellettavissa säännöksissä ja Liechtensteinin lainsäädännössä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tunnettava tehtäviensä vuoksi unionin toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Liechtensteinissa, ja niitä saa käyttää vain osapuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.
13 artikla
Vastuuviranomaisen nimeäminen
1. Liechtensteinin on ilmoitettava ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen menojen hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavan vastuuviranomaisen ministeriötasolla tapahtuvasta virallisesta nimeämisestä komissiolle mahdollisimman pian kansallisen ohjelman hyväksymisen jälkeen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu nimeäminen edellyttää, että kyseinen elin täyttää asetuksessa (EU) N:o 514/2014 tai sen perusteella vahvistetut nimeämisperusteet, jotka koskevat sisäistä ympäristöä, valvontatoimia, tiedotusta ja viestintää sekä seurantaa.
3. Vastuuviranomaisen nimeäminen perustuu tarkastuselimen lausuntoon; tarkastuselin voi olla tarkastusviranomainen, joka arvioi, täyttääkö vastuuviranomainen nimeämisperusteet. Tämä elin voi olla hallinnon seurannasta, arvioinnista ja tarkastuksesta vastaava itsenäinen julkinen laitos. Tarkastuselimen on oltava toiminnassaan riippumaton vastuuviranomaisesta ja suoritettava työnsä kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastusnormien mukaisesti. Liechtenstein voi käyttää nimeämispäätöksensä perusteena sitä, ovatko hallinnointi- ja valvontajärjestelmät olennaisilta osin samat kuin aikaisemmalla kaudella jo käytössä olleet järjestelmät ja ovatko ne toimineet tehokkaasti. Jos tarkastus- ja valvontatulokset osoittavat, että nimetty elin ei enää täytä nimeämisperusteita, Liechtensteinin on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, joilla varmistetaan, että kyseisen elimen hoitamien tehtävien toteuttamisessa havaitut puutteet korjataan, mukaan lukien nimeämisen purkaminen.
14 artikla
Varainhoitovuoden määritelmä
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 60 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu varainhoitovuosi kattaa maksetut menot sekä saadut ja vastuuviranomaisen tileille kirjatut tulot kaudella, joka alkaa 16 päivänä lokakuuta vuonna N-1 ja päättyy 15 päivänä lokakuuta vuonna N.
15 artikla
Menojen tukikelpoisuus
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 514/2014 17 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja 4 kohdassa säädetään, menot ovat tukikelpoisia, jos vastuuviranomainen on maksanut ne ennen tämän sopimuksen 13 artiklan mukaista virallista nimeämistään edellyttäen, että virallista nimeämistä edeltävät hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat olennaisilta osin samat kuin virallisen vastuuviranomaiseksi nimeämisen jälkeen voimassa olevat järjestelmät.
16 artikla
Vuotuisen saldon maksamista koskeva pyyntö
1. Liechtensteinin on toimitettava komissiolle viimeistään varainhoitovuotta seuraavan vuoden helmikuun 15 päivänä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 60 artiklan 5kohdan ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdassa vaaditut asiakirjat ja tiedot.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 514/2014 44 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja noudattaen asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 60 artiklan 5 kohdan kolmatta alakohtaa Liechtensteinin on toimitettava komissiolle asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 60 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu lausunto viimeistään varainhoitovuotta seuraavan vuoden maaliskuun 15 päivänä.
Toimitetut tässä kohdassa tarkoitetut asiakirjat toimivat vuotuisen saldon maksamista koskevana pyyntönä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat on laadittava niiden mallien mukaisesti, jotka komissio on hyväksynyt asetuksen (EU) N:o 514/2014 44 artiklan 3 kohdan perusteella.
17 artikla
Täytäntöönpanokertomus
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 514/2014 54 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja noudattaen asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 60 artiklan 5 kohdan kolmatta alakohtaa Liechtensteinin on toimitettava komissiolle vuosikertomus kansallisen ohjelman täytäntöönpanosta edeltävältä varainhoitovuodelta viimeistään seuraavan vuoden helmikuun 15 päivänä vuoteen 2022 saakka, ja se voi julkistaa nämä tiedot asianmukaisella tasolla.
Ensimmäinen vuosikertomus kansallisen ohjelman täytäntöönpanosta on toimitettava 15 päivänä helmikuuta sen jälkeen, kun tämä sopimus on tullut voimaan tai sen väliaikainen soveltaminen on aloitettu.
Ensimmäisessä kertomuksessa on käsiteltävä varainhoitovuosia vuodesta 2014 siihen varainhoitovuoteen, joka edeltää toisen kohdan mukaista ensimmäisen vuosikertomuksen määräaikaa. Liechtensteinin on toimitettava kansallista ohjelmaa koskeva lopullinen täytäntöönpanokertomus viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2023.
18 artikla
Sähköinen tiedonvaihtojärjestelmä
Asetuksen (EU) N:o 514/2014 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti kaikessa virallisessa tiedonvaihdossa Liechtensteinin ja komission välillä on käytettävä sähköistä tiedonvaihtojärjestelmää, jonka komissio järjestää tätä tarkoitusta varten.
19 artikla
Voimaantulo
1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.
2. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekemispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.
4. Lukuun ottamatta sopimuksen 5 artiklaa, osapuolet soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavasta päivästä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiosäännön asettamien vaatimusten soveltamista.
20 artikla
Voimassaolo ja irtisanominen
1. Unioni tai Liechtenstein voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla päätöksestään toiselle osapuolelle. Sopimuksen soveltaminen lopetetaan kolmen kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta. Hankkeita ja toimia, jotka ovat käynnissä irtisanomisen aikaan, jatketaan tässä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaisesti. Osapuolet sopivat yhdessä sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.
2. Sopimus irtisanotaan, kun Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty pöytäkirja irtisanotaan kyseisen pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan, 11 artiklan 1 kohdan tai 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
21 artikla
Kielet
Tämä sopimus laaditaan yhtenä kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
Съставено в Брюксел на пети декември през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piektajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának ötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħames jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vijf december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii șaisprezece.
V Bruseli piateho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den femte december år tjugohundrasexton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Za Kneževinu Lihtenštajn
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Lichtensteinu
Pelo Principado do Listenstaine
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 515/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen perustamisesta osana sisäisen turvallisuuden rahastoa ja päätöksen N:o 574/2007/EY kumoamisesta (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 143).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 514/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoon sekä poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineeseen sovellettavista yleisistä säännöksistä (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 112).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä toukokuuta 2014 annetulla asetuksella (EU, Euratom) N:o 547/2014 (EUVL L 163, 29.5.2014, s. 18).
(5) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1268/2012, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1).
(6) Neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96, annettu 11 päivänä marraskuuta 1996, komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi (EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013, annettu 11 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta (EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1).
(8) EYVL L 1, 3.1.1994, s. 461.
LIITE
KAAVA VUOSIEN 2019 JA 2020 RAHOITUSOSUUKSIEN LASKEMISEEN JA MAKSUTIEDOT
Asetuksen (EU) N:o 515/2014 5 artiklan 7 kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa tarkoitettu Liechtensteinin rahoitusosuus ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen vuosina 2019 ja 2020 lasketaan seuraavasti:
Maaliskuun 31 päivänä 2019 käytettävissä olevat Liechtensteinin bruttokansantuotteen (BKT) lopulliset vuotuiset luvut vuosilta 2013–2017 jaetaan kaikkien ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osallistuvien valtioiden kyseisen vuoden BKT-lukujen yhteissummalla. Vuosilta 2013–2017 saatujen viiden prosenttiosuuden keskiarvon mukainen määrä ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen todellisten vuotuisten määrärahojen summasta vuosilta 2014–2019 ja ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen vuoden 2020 maksusitoumusmäärärahoista, sellaisina kuin ne on kirjattu komission esitykseen Euroopan unionin yleiseksi talousarvioksi varainhoitovuotta 2020 varten, on Liechtensteinin maksettavaksi tuleva kokonaismäärä ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineen koko täytäntöönpanokaudelta. Tästä määrästä vähennetään Liechtensteinin tämän sopimuksen 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti tosiasiallisesti suorittamat vuotuiset maksut, jotta saadaan vuosien 2019 ja 2020 rahoitusosuuksien yhteismäärä. Tästä määrästä maksetaan puolet vuonna 2019 ja loput vuonna 2020.
Rahoitusosuus maksetaan euroina.
Liechtenstein maksaa rahoitusosuutensa 45 päivän kuluessa veloitusilmoituksen vastaanottamisesta. Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, maksamattomasta määrästä kertyy viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Korkona käytetään Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman korkokannan mukaista Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistua, erääntymiskuukauden ensimmäisenä päivänä voimassa olevaa korkoa korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä.
ASETUKSET
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/14 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/48,
annettu 11 päivänä tammikuuta 2017,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä tammikuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
269,9 |
MA |
115,2 |
|
SN |
204,0 |
|
TR |
108,2 |
|
ZZ |
174,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,1 |
TR |
220,1 |
|
ZZ |
153,1 |
|
0709 91 00 |
EG |
144,1 |
ZZ |
144,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
236,8 |
TR |
226,9 |
|
ZZ |
231,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
IL |
126,4 |
|
MA |
54,3 |
|
TR |
71,9 |
|
ZZ |
74,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
166,4 |
MA |
73,6 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
97,9 |
IL |
151,6 |
|
JM |
125,6 |
|
TR |
96,5 |
|
ZZ |
117,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,9 |
ZZ |
70,9 |
|
0808 10 80 |
CN |
144,5 |
US |
72,4 |
|
ZZ |
108,5 |
|
0808 30 90 |
CL |
307,7 |
CN |
99,5 |
|
TR |
133,1 |
|
ZZ |
180,1 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/49,
annettu 11 päivänä tammikuuta 2017,
täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2081 avatuissa, Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen viljojen tariffikiintiöissä 1 päivän tammikuuta 2017 ja 6 päivän tammikuuta 2017 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haettuihin määriin sovellettavasta jakokertoimesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 1 ja 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2081 (2) avataan tariffikiintiöt Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen viljojen tuonnille. |
(2) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2081 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan 1 päivän tammikuuta 2017 ja 31 päivän joulukuuta 2017 väliseksi ajaksi kiintiön, jonka järjestysnumero on 09.4308, määräksi 450 000 tonnia. |
(3) |
Määrät, joista on 1 päivän tammikuuta 2017 ja 6 päivän tammikuuta 2017 kello 13.00 Brysselin aikaa välisenä aikana jätetty tuontitodistushakemuksia kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4308, ylittävät käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava kyseisessä kiintiössä haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(4) |
On myös syytä olla myöntämättä kuluvalla kiintiökaudella enempää tuontitodistuksia täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2081 tarkoitetussa tariffikiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4308. |
(5) |
Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2081 liitteessä tarkoitettua kiintiötä, jonka järjestysnumero on 09.4308, koskevissa tuontitodistushakemuksissa, jotka on jätetty 1 päivän tammikuuta 2017 ja 6 päivän tammikuuta 2017 kello 13.00 Brysselin aikaa välisenä aikana, haettuihin määriin sovelletaan 8,332851 prosentin suuruista jakokerrointa tariffikiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4308.
2. Keskeytetään 6 päivästä tammikuuta 2017 kello 13.00 Brysselin aikaa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2081 liitteessä tarkoitettua kiintiötä, jonka järjestysnumero on 09.4308, koskevien uusien todistushakemusten vastaanottaminen kuluvalta kiintiökaudelta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä tammikuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2081, annettu 18 päivänä marraskuuta 2015, Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen viljojen tuonnissa sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 302, 19.11.2015, s. 81).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
PÄÄTÖKSET
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/18 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2017/50,
annettu 11 päivänä tammikuuta 2017,
Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2014 päätöksen 2014/219/YUTP (1) Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali). Operaatiota varten laadittiin toimeksianto ja rahoitusohje 14 päivään tammikuuta 2017 saakka. |
(2) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea suositteli operaation strategisen tarkastelun jälkeen, että EUCAP Sahel Malin toimeksiantoa mukautettaisiin ja jatkettaisiin kahdella vuodella. Rahoitusohje olisi vahvistettava 15 päivän tammikuuta 2017 ja 14 päivän tammikuuta 2018 väliseksi ajaksi. |
(3) |
Päätös 2014/219/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2014/219/YUTP seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Tavoite ja tehtävät 1. EUCAP Sahel Malin tavoitteena on auttaa Malin viranomaisia palauttamaan perustuslaillinen ja demokraattinen järjestys maahan sekä ylläpitämään sitä ja luomaan olosuhteet kestävälle rauhalle Malissa sekä palauttamaan valtion arvovalta ja legitimiteetti koko Malin alueelle ja ylläpitämään sitä maan hallinnon tehokkaan uudelleenjärjestelyn avulla. 2. Tukeakseen Malin ripeää toimintaa valtion arvovallan palauttamisessa sekä 15 päivänä toukokuuta ja 20 päivänä kesäkuuta 2015 allekirjoitetun Malin rauhan ja sovinnon sopimuksen täytäntöönpanossa EUCAP Sahel Mali auttaa ja neuvoo Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavia joukkoja uuden hallituksen vahvistaman turvallisuutta koskevan uudistamisen täytäntöönpanossa yhteensovitetusti muiden kansainvälisten toimijoiden, erityisesti MINUSMAn, kanssa seuraavin tavoittein:
3. EUCAP Sahel Malin toimet edistävät Sahel G5 -maiden sisäisten turvallisuusjoukkojen ja Malin sisäisestä turvallisuudesta vastaavien joukkojen yhteentoimivuuden ja yhteensovittamisen tehostamista. 4. Tavoitteensa saavuttamiseksi EUCAP Sahel Mali noudattaa neuvoston 17 päivänä maaliskuuta 2014 hyväksymässä kriisinhallinnan toiminta-ajatuksessa määriteltyjä ja neuvoston hyväksymissä operatiivisen suunnittelun asiakirjoissa kehitettyjä strategisia toimintalinjoja.” |
2) |
Korvataan 14 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän huhtikuuta 2014 ja 14 päivän tammikuuta 2015 väliselle ajalle on 5 500 000 euroa. EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän tammikuuta 2015 ja 14 päivän tammikuuta 2016 väliselle ajalle on 11 400 000 euroa. EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän tammikuuta 2016 ja 14 päivän tammikuuta 2017 väliselle ajalle on 19 775 000 euroa. EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän tammikuuta 2017 ja 14 päivän tammikuuta 2018 väliselle ajalle on 29 800 000 euroa. Neuvosto päättää rahoitusohjeesta seuraaville jaksoille.” |
3) |
Muutetaan 17 artikla seuraavasti:
|
4) |
Korvataan 18 artiklan viimeinen virke seuraavasti: ”Sitä sovelletaan 14 päivään tammikuuta 2019 asti.” |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 11 päivänä tammikuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. GRECH
(1) Neuvoston päätös 2014/219/YUTP, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) (EUVL L 113, 16.4.2014, s. 21).
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/20 |
MAATALOUDEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2016,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2016,
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 10 mukauttamisesta [2017/51]
MAATALOUDEN SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen ja erityisesti sen 11 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden kauppaa koskeva sopimus, jäljempänä ’sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002. |
(2) |
Sopimuksen liite 10 koskee tuoreiden hedelmien ja vihannesten kaupan pitämisen vaatimustenmukaisuuden tarkastamisen tunnustamista. |
(3) |
Hedelmien ja vihannesten työryhmä käsittelee sopimuksen liitteessä 10 olevan 6 artiklan nojalla kaikkia kyseiseen liitteeseen ja sen täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä ja tarkastelee säännöllisin väliajoin sopimuspuolten omien lakien ja asetusten kehitystä kyseisen liitteen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla. Työryhmä muun muassa laatii komitean käsiteltäväksi esityksiä kyseisen liitteen lisäysten mukauttamista ja ajan tasalle saattamista varten. Työryhmä ehdotti komitealle, että kyseistä liitettä muutettaisiin sitrushedelmien sisällyttämiseksi sen soveltamisalaan, koska on tunnustettu tätä tuotelajia koskevat kasvinterveyssäännöt. Lisäksi liitteen 10 tekstissä tulisi näkyä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) hyväksyminen. |
(4) |
Liitettä 10 olisi muutettava vastaavasti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisestä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen liitteessä 10 oleva 1 artikla seuraavasti:
”1 artikla
Soveltamisala
Tämän liitteen määräyksiä sovelletaan hedelmiin ja vihanneksiin, jotka on tarkoitettu kulutettaviksi tuoreina tai kuivattuina ja joiden kaupan pitämistä koskevat vaatimukset Euroopan unioni on vahvistanut tai tunnustanut yleisvaatimuksia vastaaviksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (*1) perusteella.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 2017.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2016.
Maatalouden sekakomitean puolesta
Euroopan unionin valtuuskunnan puheenjohtaja ja johtaja
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
Sveitsin valtuuskunnan johtaja
Krisztina BENDE
Komitean sihteeri
Ioannis VIRVILIS
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
12.1.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 7/22 |
AKT–EU-SUURLÄHETTILÄSKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 5/2016,
annettu 22 päivänä joulukuuta 2016,
vastuuvapauden myöntämisestä yritystoiminnan kehittämiskeskuksen (YKK) johtajalle varainhoitovuosien 2011 ja 2012 talousarvioiden toteuttamisen osalta [2017/52]
AKT–EU-SUURLÄHETTILÄSKOMITEA, joka
ottaa huomioon yritystoiminnan kehittämiskeskukseen sovellettavista varainhoitosäännöistä tehdyn päätöksen (1) 27 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Keskuksen varainhoitovuosien 2011 ja 2012 tulot muodostuivat Euroopan kehitysrahaston 17 850 484,11 euron suuruisesta rahoitusosuudesta varainhoitovuoden 2011 osalta ja 15 856 427,31 euron suuruisesta rahoitusosuudesta varainhoitovuoden 2012 osalta. |
(2) |
Keskuksen johtaja on varainhoitovuosina 2011 ja 2012 toteuttanut kokonaisuudessaan talousarviota siten, että yritystoiminnan kehittämiskeskuksen vuosien 2011 ja 2012 tilinpäätösten ja lakisääteisten tilintarkastuskertomusten perusteella hänelle olisi myönnettävä talousarvion toteuttamista koskeva vastuuvapaus kyseisiltä varainhoitovuosilta, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
AKT–EU-suurlähettiläskomitea myöntää varainhoitovuosia 2011 ja 2012 koskevien tilintarkastajien kertomusten sekä kyseisten varainhoitovuosien taseiden ja tulostilien perusteella yritystoiminnan kehittämiskeskuksen johtajalle vastuuvapauden keskuksen varainhoitovuosien 2011 ja 2012 talousarvioiden toteuttamisen osalta.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2016.
AKT–EU-suurlähettiläskomitean puolesta
Puheenjohtaja
P. JAVORČÍK
(1) EUVL L 70, 9.3.2006, s. 52.