ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 3

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

60. vuosikerta
6. tammikuu 2017


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/5, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, tiettyjen Venäjältä ja Brasiliasta peräisin olevien raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistettujen kuumavalssattujen levyvalmisteiden tuonnin asettamisesta kirjaamisvelvoitteen alaiseksi

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/6, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän eurooppalaisesta käyttöönottosuunnitelmasta

6

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/7, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

29

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/8, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa toisessa osatarjouskilpailussa

31

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/9, annettu 4 päivänä tammikuuta 2017, luvan antamisesta Marokossa ja Taiwanissa sijaitseville tietyille laboratorioille tehdä raivotautirokotteiden tehokkuutta koirissa, kissoissa ja freteissä mittaavia serologisia valvontatestejä (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 8803)  ( 1 )

32

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/10, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, eräiden pohjakalalajien ja pelagisten lajien kalastuksiin Pohjanmerellä ja ICES-alueella IIa sijaitsevilla unionin vesillä sovellettavista yksittäisistä valvonta- ja seurantaohjelmista annettujen täytäntöönpanopäätösten 2013/328/EU ja 2012/807/EU muuttamisesta

34

 

*

Komission päätös (EU) 2017/11, annettu 5 päivänä tammikuuta 2017, Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan muutoksen hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta

43

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/5,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

tiettyjen Venäjältä ja Brasiliasta peräisin olevien raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistettujen kuumavalssattujen levyvalmisteiden tuonnin asettamisesta kirjaamisvelvoitteen alaiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 14 artiklan 5 kohdan,

on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ilmoitti 7 päivänä heinäkuuta 2016Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) tiettyjen Brasiliasta, Iranista, Serbiasta, Ukrainasta ja Venäjältä peräisin olevien kuumavalssattujen levyvalmisteiden tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta sen jälkeen, kun EUROFER, jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli tehnyt 23 päivänä toukokuuta 2016 valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa yli 25 prosenttia tiettyjen raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistettujen kuumavalssattujen levyvalmisteiden kokonaistuotannosta unionissa.

1.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE

(2)

Kirjaamisvelvoitteen kohteena ovat Brasiliasta, Iranista, Serbiasta, Ukrainasta ja Venäjältä, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevat tietyt raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistetut valssatut levyvalmisteet, kelatut tai kelaamattomat (määrämittaan leikatut tuotteet ja kapea nauha mukaan luettuina), ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’.

(3)

Tarkasteltavana oleva tuote ei sisällä seuraavia:

tuotteet, jotka ovat ruostumatonta terästä tai kidesuunnattua piiseosteista sähköteknistä terästä,

tuotteet, jotka ovat kelaamattomia ja ilman pintakuviointia ja joiden paksuus on yli 10 mm ja leveys vähintään 600 mm, ja

tuotteet, jotka ovat kelaamattomia ja ilman pintakuviointia ja joiden paksuus on vähintään 4,75 mm mutta enintään 10 mm ja leveys vähintään 2 050 mm.

(4)

Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10, 7225 30 10, 7225 30 30, 7225 30 90, ex 7225 40 12, ex 7225 40 15, ex 7225 40 60, 7225 40 90, ex 7226 19 10, ex 7226 20 00, 7226 91 20, 7226 91 91 ja 7226 91 99. Kyseiset CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

2.   PYYNTÖ

(5)

Valituksen tekijä toimitti 11 päivänä lokakuuta 2016 pyynnön asianomaisista maista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin asettamiseksi kirjaamisvelvoitteen alaiseksi. Valituksen tekijä päivitti pyyntöään 21 päivänä marraskuuta 2016 toimittamalla tuoreempia rahoitustietoja. Valituksen tekijä pyysi, että asianomaisista maista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti asetetaan kirjaamisvelvoitteen alaiseksi siten, että kyseiseen tuontiin voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä kirjaamispäivästä alkaen.

(6)

Pyynnön esittämisen jälkeen neljä asianomaista osapuolta ilmoittautui ja väitti, ettei valituksen tekijän alkuperäiseen kirjaamispyyntöön sisältynyt riittävästi näyttöä Iranista (3), Serbiasta (4), Ukrainasta (5) ja Venäjältä (6) peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin asettamiseksi kirjaamisvelvoitteen alaiseksi.

3.   PERUSTEET KIRJAAMISVELVOITTEELLE

(7)

Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaan komissio voi määrätä tulliviranomaiset toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet tuonnin kirjaamiseksi siten, että kyseiseen tuontiin voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä. Tuonnin kirjaaminen voidaan tehdä pakolliseksi unionin tuotannonalan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä.

(8)

Valituksen tekijä väitti, että tuojat olivat tietoisia polkumyyntikäytännöistä, jotka ulottuivat pitkälle ajanjaksolle ja aiheuttivat vahinkoa unionin tuotannonalalle. Tuonti asianomaisista maista aiheutti vahinkoa unionin tuotannonalalle, ja kyseisen tuonnin määrä kasvoi merkittävästi vielä tutkimusajanjakson jälkeenkin. Tämä heikentäisi vakavasti polkumyyntitullin korjaavaa vaikutusta, jos tällaista tullia sovelletaan.

(9)

Komissio tarkasteli pyyntöä perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan perusteella. Se tarkisti erityisesti, olivatko tuojat – tai olisiko niiden pitänyt olla – tietoisia polkumyynnistä siltä osin kuin on kyse sen laajuudesta ja väitetystä tai todetusta vahingosta. Se myös analysoi, kasvoiko tuonti edelleen merkittävästi, mikä todennäköisesti heikentäisi vakavasti sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin korjaavaa vaikutusta, kun otetaan huomioon tuonnin kasvun ajoittuminen ja määrä sekä muut olosuhteet.

3.1   Tuojien tietoisuus polkumyynnistä, sen laajuudesta ja väitetystä vahingosta

(10)

EUROFERin 23 päivänä toukokuuta 2016 esittämään valitukseen sisältyi riittävä alustava näyttö väitetystä polkumyynnistä asianomaisten viiden maan osalta. Valituksen ei-luottamuksellisessa versiossa arvioitiin asianomaisten viiden maan polkumyyntimarginaalien olevan vähintään 20 prosenttia. Asianomaisista viidestä maasta neljän (Brasilia, Iran, Ukraina ja Venäjä) osalta valituksen tekijä esitti valituksessaan näyttöä normaaliarvosta joko Steel Firstiltä tai muista markkinaraporteista saatujen hintatietojen perusteella. Viimeisen asianomaisen maan (Serbia) osalta valituksen tekijä esitti näyttöä laskennallisesta normaaliarvosta (arvioidut valmistuskustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto). Polkumyyntiä koskeva näyttö perustuu tällä tavoin määritettyjen normaaliarvojen ja unioniin suuntautuvaa vientiä varten myydyn tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun. Asianomaisten maiden vientihinnat joko määritettiin Steel Firstiltä saatujen tietojen perusteella tai muodostettiin käyttäen Eurostatin tietoja. Valituksessa toimitettiin alustava näyttö myös väitetystä vahingosta.

(11)

Nämä seikat todettiin tämän menettelyn vireillepanoilmoituksessa 7 päivänä heinäkuuta 2016 (7). Koska kyseinen ilmoitus on julkinen asiakirja, joka on kaikkien tuojien saatavissa, komissio katsoi, että tuojat olivat tietoisia tai niiden olisi pitänyt olla tietoisia väitetyistä polkumyyntikäytännöistä ja niiden laajuudesta sekä väitetystä vahingosta viimeistään kyseisenä ajankohtana. Näin ollen se päätteli, että kirjaamisvelvoitteen ensimmäinen kriteeri täyttyi.

3.2   Tuonnin huomattava lisäkasvu

(12)

Päivitetyssä kirjaamispyynnössään valituksen tekijä vertaili 1 päivästä heinäkuuta 201530 päivään kesäkuuta 2016 tapahtunutta tarkasteltavana olevan tuotteen yhteenlaskettua keskimääräistä kuukausittaista tuontimäärää kaikista asianomaisista maista 1 päivän heinäkuuta 2016 ja 31 päivän lokakuuta 2016 väliseen ajanjaksoon. Vertailu osoitti, että keskimääräinen kuukausittainen tuontimäärä asianomaisista viidestä maasta kasvoi 24 prosenttia.

(13)

Komissio katsoi, että heinäkuun 2016 tietojen käyttäminen ei ollut asianmukaista. Kuten 12 kappaleessa selitetään, tuojien olisi pitänyt olla tietoisia väitetystä polkumyynnistä ja vahingosta 7 päivästä heinäkuuta alkaen. Kyseistä päivää edeltävät tiedot eivät voi olla ratkaisevia kirjaamisvelvoitetta tarkasteltaessa. Koska tuontitilastot laaditaan kuukausittain, komissio päätti vertailla 1 päivän heinäkuuta 2015 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 välisellä ajanjaksolla asianomaisista maista tulleen tuonnin keskimääräisiä määriä 1 päivän elokuuta 2016 ja 30 päivän marraskuuta 2016 väliseen ajanjaksoon (eli neljän kuukauden jaksoon 7 päivänä heinäkuuta 2016 tapahtuneen vireillepanon jälkeen).

(14)

Komissio havaitsi asianomaisista maista tulevan tuonnin kasvaneen kyseisenä ajanjaksona merkittävästi eli 14 prosenttia, kun vertaillaan tuonnin keskimääräistä kuukausittaista yhteismäärää. Samaan aikaan komissio totesi kuitenkin, että viiden maan yksittäisten vientitulosten välillä oli merkittäviä eroja, jotka tuotiin esiin 6 kappaleessa tarkoitetuissa ilmoituksissa.

(15)

Erityisesti kuukausittaisen tuonnin keskimääräisen yhteismäärän 14 prosentin kasvuun asianomaisten viiden maan osalta 13 kappaleessa mainittuna ajanjaksona vaikuttivat yhdessä tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin merkittävä lisääntyminen Venäjältä (+ 73 %) ja Brasiliasta (+ 26 %), väheneminen kahdesta muusta asianomaisesta maasta (Ukrainasta ja Iranista) ja Serbiasta tulevan tuonnin pysyminen aiemmalla tasolla.

(16)

Siten asianomaisista viidestä maasta tulleen polkumyyntituonnin määrän kasvun voidaan katsoa johtuvan kokonaan pelkästään Venäjältä ja Brasiliasta tulleiden tuontimäärien merkittävästä kasvusta. Näissä poikkeuksellisissa olosuhteissa komissio ei nähnyt mitään syytä kirjata muista kolmesta maasta tuleva tuontia. Vaikka komissio arvioisi kaikkien viiden maan aiheuttaman vahingon kumulatiivisesti perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti päätutkimuksessa, tullien taannehtiva käyttöönotto niistä maista tulevan tuonnin osalta, joiden vienti on pysynyt ennallaan tai jopa vähentynyt asian vireillepanon jälkeen, vaikuttaisi kohtuuttomalta. Näin ollen komissio päätteli, ettei tällaisen tuonnin kirjaaminen ollut tarpeen.

3.3   Muut olosuhteet

(17)

Valituksen tekijä esitti 23 päivänä toukokuuta 2016 toimittamassaan valituksessa alustavaa näyttöä myös asianomaisista maista tulevan tuonnin myyntihintojen laskevasta suuntauksesta. Unioniin suuntautuvan myynnin keskimääräiset hinnat laskivat vuosien 2011 ja 2015 välillä ja alittivat unionin teräksentuottajien keskimääräiset myyntihinnat vähintään 30 prosentilla. Kun otetaan huomioon valituksen mukaisten väitettyjen polkumyyntimarginaalien suuruus, näyttö antoi kaiken kaikkiaan tässä vaiheessa riittävästi tukea sille, että asianomaisten maiden viejät harjoittavat polkumyyntiä. Valituksen tekijä ei kuitenkaan sisällyttänyt 11 päivänä lokakuuta 2016 toimittamaansa kirjaamispyyntöön päivitettyjä tietoja tämän tutkimuksen vireillepanon jälkeisistä tuontihinnoista.

(18)

Komissio katsoi, että hintojen kehitys asian vireillepanon jälkeen on toinen merkityksellinen kirjaamispyyntöä tukeva seikka. Sen vuoksi komissio analysoi tuontihintoja Eurostatilta saatujen lukujen pohjalta. Se totesi asianomaisten maiden tuontihintojen nousseen jonkin verran tämän tutkimuksen vireillepanon jälkeen.

(19)

Arvioidessaan kyseistä Venäjältä ja Brasiliasta tulevan tuonnin hintojen nousevaa suuntausta komissio totesi, että hintojen absoluuttinen taso pysyi edelleen kriittisen alhaisena. Se oli ennen kaikkea alhaisempi kuin unionin tuotannonalan tuotantokustannukset vuoden 2015 lopussa, sellaisina kuin komissio ne vahvisti rinnakkaisessa Kiinasta tuotavia kuumavalssattuja levyvalmisteita koskevassa tapauksessa (8). Näissä olosuhteissa komissio päätteli, että kyseisistä kahdesta maasta tulevan tuonnin kirjaaminen on aiheellista.

3.4   Päätelmät

(20)

Päätelmänä voidaan todeta, että asianomaisista viidestä maasta polkumyynnillä tulleen tuonnin määrän kasvun voidaan katsoa johtuvan kokonaan Venäjältä ja Brasiliasta tulleiden tuontimäärien merkittävästä kasvusta. Tämän Venäjältä ja Brasiliasta tulevan tuonnin määrän merkittävän kasvun ajoittuminen todennäköisesti heikentää vakavasti mahdollisten lopullisten polkumyyntitullien korjaavaa vaikutusta, ellei tulleja sovelleta takautuvasti.

4.   MENETTELY

(21)

Edellä esitetyn perusteella komissio totesi, että alustava näyttö on riittävä, jotta Venäjältä ja Brasiliasta tuleva tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti on perusteltua asettaa kirjaamisvelvoitteen alaiseksi perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

(22)

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä. Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä.

5.   KIRJAAMINEN

(23)

Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Venäjältä ja Brasiliasta olisi kirjattava, jotta voidaan varmistaa, että tullit voidaan tarvittavien edellytysten täyttyessä periä Venäjältä ja Brasiliasta tulevan kirjatun tuonnin osalta takautuvasti perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan mukaisesti, jos tutkimuksen tulosten perusteella otetaan käyttöön polkumyyntitullit.

(24)

Valituksen tekijä arvioi valituksessa, että keskimääräinen polkumyyntimarginaali on 20–40 prosenttia Venäjän osalta ja 40–70 prosenttia Brasilian osalta. Lisäksi se arvioi tarkasteltavana olevan tuotteen keskimääräisen hinnan alittavuuden marginaalin olevan 20–50 prosenttia sekä Venäjän että Brasilian osalta. Mahdollisten tullien arvioiduksi määräksi vahvistetaan Venäjän ja Brasilian osalta valituksen perusteella arvioitu polkumyyntimarginaalien taso eli 20–50 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen CIF-tuontiarvosta (arvo unionin rajalla tullaamattomana).

6.   HENKILÖTIETOJEN KÄSITTELY

(25)

Tämän kirjaamisen yhteydessä kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (9) mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tulliviranomaisten on asetuksen (EU) 2016/1036 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteutettava tarvittavat toimenpiteet seuraavien tuotteiden unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi: tietyt Brasiliasta ja Venäjältä peräisin olevat raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistetut valssatut levyvalmisteet, kelatut tai kelaamattomat (määrämittaan leikatut tuotteet ja kapea nauha mukaan luettuina), ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat.

Tarkasteltavana oleva tuote ei sisällä seuraavia:

tuotteet, jotka ovat ruostumatonta terästä tai kidesuunnattua piiseosteista sähköteknistä terästä,

tuotteet, jotka ovat kelaamattomia ja ilman pintakuviointia ja joiden paksuus on yli 10 mm ja leveys vähintään 600 mm, ja

tuotteet, jotka ovat kelaamattomia ja ilman pintakuviointia ja joiden paksuus on vähintään 4,75 mm mutta enintään 10 mm ja leveys vähintään 2 050 mm.

2.   Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10, 7225 30 10, 7225 30 30, 7225 30 90, ex 7225 40 12, ex 7225 40 15, ex 7225 40 60, 7225 40 90, ex 7226 19 10, ex 7226 20 00, 7226 91 20, 7226 91 91 ja 7226 91 99 (Taric-koodit 7225191090, 7225401295, 7225401595, 7225406090, 7226191090, 7226200095).

3.   Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

4.   Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti, toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä tai esittämään pyyntö tulla kuulluksi kahdenkymmenen päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisupäivästä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Ilmoitus tiettyjen Brasiliasta, Iranista, Serbiasta, Ukrainasta ja Venäjältä peräisin olevien raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistettujen kuumavalssattujen levyvalmisteiden tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta (EUVL C 246, 7.7.2016, s. 7).

(3)  Mobarakeh Steel Companyn ilmoitus 9 päivänä marraskuuta 2016.

(4)  Zelezara Smederevo d.o.o:n ilmoitus 28 päivänä lokakuuta 2016.

(5)  Metinvest Groupin ilmoitus 5 päivänä joulukuuta 2016.

(6)  MMK Groupin ja Severstal Groupin ilmoitus 10 päivänä marraskuuta 2016.

(7)  Vireillepanoilmoituksen 3 kohta (ks. alaviite 2).

(8)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1778, annettu 6 päivänä lokakuuta 2016, väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistettujen kuumavalssattujen levyvalmisteiden tuonnissa (EUVL L 272, 7.10.2016, s. 33) johdanto-osan 104 kappaleessa oleva taulukko.

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).


6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/6,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän eurooppalaisesta käyttöönottosuunnitelmasta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin suuntaviivoista Euroopan laajuisen liikenneverkon kehittämiseksi ja päätöksen N:o 661/2010/EU kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1315/2013 (1) ja erityisesti sen 47 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän (ERTMS) eurooppalaisen käyttöönottosuunnitelman tavoitteena on, että komission asetuksen (EU) 2016/919 (2) liitteessä olevassa 1.1 kohdassa tarkoitettuja kalustoyksiköitä, jotka on varustettu ERTMS-laitteilla, voidaan vähitellen käyttää yhä useammilla radoilla ja järjestelyratapihoilla ja yhä useammissa satamissa ja terminaaleissa niin, ettei ERTMS:n lisäksi tarvita luokan B järjestelmiä. Komission päätöstä 2012/88/EU (3), jolla ERTMS:n eurooppalainen käyttöönottosuunnitelma otetaan käyttöön, olisi muutettava, jotta otetaan huomioon, miten ERTMS:n käyttöönotto jäsenvaltioissa on edennyt, ja jotta se vastaa asetuksen (EU) N:o 1315/2013 39 artiklan 2 kohdan vaatimuksia sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1316/2013 (4) 2 artiklan 14 kohdassa säädettyä ydinverkkokäytävien määritelmää. Tämä suunnitelma antanee yhdessä asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä olevassa 7.4.4 kohdassa tarkoitetun kansallisen täytäntöönpanosuunnitelman kanssa riittävästi näkyvyyttä kalustoyksikköjen omistajille asianmukaista liiketoiminnan suunnittelua varten.

(2)

Ydinverkkokäytävien käyttöönottosuunnitelmaan olisi sisällyttävä asemat, solmukohdat, yhteydet keskeisiin sisävesi- ja merisatamiin, lentoasemat, rautatie- maantieterminaalit sekä asetuksen (EU) N:o 1315/2013 11 artiklassa tarkoitetut infrastruktuurin osat, koska ne ovat olennaisen tärkeitä Euroopan rautatieverkon yhteentoimivuuden saavuttamiseksi.

(3)

Asetuksen (EU) 2016/919 täysimääräinen noudattaminen on ERTMS:n käyttöönoton ehdoton edellytys. Jäsenvaltiot eivät ole vielä saavuttaneet tätä tavoitetta erityisesti siksi, että ne ottivat käyttöön kansallisia tai hankekohtaisia ratkaisuja.

(4)

Radanvarren uuden ERTMS-järjestelmän käyttöönotossa jäsenvaltioiden olisi käytettävä viimeisimpiä, asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä A tarkoitettuja eritelmiä, joissa edellisen perusversion virheet ja väärintulkinnat on korjattu ja jotka johtavat yksinkertaisempiin teknisiin ratkaisuihin ja varmistavat yhteensopivuuden junaan asennettujen perusversion 3 laitteiden kanssa.

(5)

Radanvarsitoimintojen toteutusta koskevat säännöt täydentävät asetuksessa (EU) 2016/919 säädettyjä junan laitteistoa koskevia sääntöjä, mistä syystä ERTMS-järjestelmän eurooppalainen käyttöönottosuunnitelma on tarpeen yhdenmukaistaa mainitussa asetuksessa vahvistettujen ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevien yhteentoimivuuden teknisten eritelmien kanssa.

(6)

ERTMS:n käyttöönotto rajanylitysosuuksilla voi olla teknisesti haastavaa, ja sen vuoksi sen olisi kuuluttava unionin, jäsenvaltioiden ja rataverkon haltijoiden ensisijaisiin toimiin. Rautateiden tavaraliikennekäytävillä, sellaisina kuin niitä tarkoitetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 913/2010 (5), voisi myös olla keskeinen rooli ERTMS:n käyttöönotossa rajanylitysosuuksilla, erityisesti koordinoitujen ratkaisujen täytäntöönpanossa.

(7)

Koska synkronointi rajojen yli tapahtuvassa käyttöönotossa on tärkeä tekijä rautatieyritysten liiketoiminnan kannalta, rataverkon haltijoiden olisi allekirjoitettava sopimus, jolla varmistetaan käyttöönottopäivien ja teknisten ratkaisujen koordinointi. Jos yksimielisyyteen ei päästä, komissio voi antaa tukea ratkaisujen löytämisessä.

(8)

Jotta ERTMS:n käyttöönoton edistymistä ydinverkkokäytävillä voidaan seurata, jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava komissiolle osuuksiensa oikea-aikaisesta toteutuksesta käyttäen TENtec-tietojärjestelmää ja eurooppalaista infrastruktuurirekisteriä. Määräaikojen lykkäys voidaan myöntää jäsenvaltion pyynnöstä ja ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa.

(9)

Asetuksen (EU) N:o 1316/2013 tarkistuksella voi olla vaikutuksia ydinverkkokäytävien yhdenmukaistamiseen. Tätä asetusta olisi tarkistettava vastaavasti. Tässä asetuksessa vahvistetaan niiden käytäväosuuksien toteutuksen päivämäärät, joilla ERTMS voidaan ottaa käyttöön viimeistään vuonna 2023. Kaikkia päivämääriä, jotka ovat vuotta 2023 myöhäisempiä, tarkastellaan uudelleen 31 päivään joulukuuta 2023 mennessä asetuksessa (EU) N:o 1315/2013 määriteltyyn aikajanaan nähden niin, että toteutuksen ajoitus on realistista ja mahdollisuudet toteutuspäivämäärien aikaistamiseen tunnistetaan.

(10)

Tämän asetuksen, joka on asetuksen (EU) 2016/919 13 artiklassa tarkoitettu täytäntöönpanosäädös, soveltamisen alkamispäivästä alkaen päätöksen 2012/88/EU liitteessä III olevaa 7.3.1, 7.3.2, 7.3.2.1, 7.3.2.2, 7.3.2.4, 7.3.2.5, 7.3.2.6, 7.3.4 ja 7.3.5 kohtaa ei enää sovelleta. Kuitenkaan 7.3.2.3 kohdan ei pitäisi kuulua tämän asetuksen soveltamisalaan sen vuoksi, ettei asetuksen oikeudellinen perusta kata sitä. Tämän vuoksi päätöksen 2012/88/EU liitteessä III olevan 7.3.2.3 kohdan soveltamista olisi jatkettava toisen täytäntöönpanosäädöksen hyväksymiseen asti.

(11)

Jos jokin päätöksen 2012/88/EU liitteessä III olevassa 7.3.2.3 kohdassa säädetyistä edellytyksistä täyttyy tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa ydinverkkokäytävissä sijaitsevien suurnopeusratojen osalta ennen kyseiselle osuudelle liitteessä I vahvistettua määräpäivää, rataverkon haltijan olisi asennettava ERTMS-ratalaitteet kyseiselle osuudelle mainitun säännöksen mukaisesti.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) N:o 1315/2013 52 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan liitteen I mukainen Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän (ERTMS) käyttöönoton aikataulu ydinverkkokäytävillä.

2.   Tätä asetusta ei sovelleta junan ERTMS-laitteistoon, josta säädetään päätöksen 2012/88/EU liitteessä III olevassa 7.3.3 kohdassa.

2 artikla

ETCS:n radanvarsikokoonpanoja koskevat täytäntöönpanosäännöt

1.   Rataverkon haltijoiden on varustettava ydinverkkokäytävät ERTMS-järjestelmällä ja otettava ERTMS käyttöön viimeistään tämän asetuksen liitteessä I ilmoitettuihin määräpäiviin mennessä näissä käytävissä, mukaan lukien rautatieasemat ja solmukohdat. Rautatieyhteyden asetuksen (EU) N:o 1315/2013 liitteessä II lueteltuihin osatekijöihin ja asetuksen (EU) N:o 1315/2013 11 artiklassa tarkoitettuihin infrastruktuurin osiin, jotka sijaitsevat ydinverkkokäytävässä, on oltava varustettu ja otettuna käyttöön kullekin ydinverkkokäytävän osuudelle määritettynä päivämääränä.

Käyttöönoton on tapahduttava asetuksen (EU) N:o 1315/2013 1 artiklan 4 kohdan, 7 artiklan 2 kohdan c alakohdan ja 39 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

2.   Ydinverkkokäytävän katsotaan olevan ERTMS:llä varustettu, kun ERTMS saa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (6) 15 artiklan tai Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/797 (7) 18 artiklan mukaisesti käyttöönottoluvan, joka mahdollistaa henkilö- ja tavaraliikenteen kumpaankin suuntaan erityisesti rakennustöiden tai häiriöiden tapauksessa ja, siinä määrin kuin yksinomaan ERTMS-laitteilla varustetut kalustoyksiköt sitä edellyttävät, sivuraiteilla.

3.   Rataverkon haltijoiden on yhteistyössä pyrittävä varustamaan rajat ylittävät osuudet ERTMS:llä ja otettava ERTMS käyttöön samanaikaisesti teknisesti johdonmukaisella tavalla. Rataverkon haltijoiden on asianomaisia rautatieyrityksiä kuultuaan allekirjoitettava sopimus käyttöönoton teknisistä ja toiminnallisista näkökohdista kullakin rajat ylittävällä osuudella. Rataverkon haltijoiden on tehtävä tällainen sopimus viimeistään yksi vuosi ennen aikaisempaa käyttöönottopäivämääristä rajat ylittävällä osuudella. Sopimuksessa on oltava siirtymämääräyksiä, joilla otetaan huomioon rautatieyritysten rajat ylittävään toimintaan liittyvät tarpeet. Jos yksimielisyyteen ei päästä, asianomaisten jäsenvaltioiden on aloitettava aktiivinen vuoropuhelu yhteisten lähestymisratkaisujen löytämiseksi. Jäsenvaltiot voivat pyytää apua komissiolta. Jäsenvaltioiden on annettava tällaiset sopimukset komissiolle tiedoksi viimeistään kuukauden kuluttua sopimuksen tekemisestä.

4.   Unionin yhteisrahoittamia hankkeita koskevissa sopimuksissa vahvistetut töiden päättämispäivät, jotka ovat liitteessä I vahvistettuja määräpäiviä aikaisempia, ovat ensisijaisia.

5.   Jäsenvaltiot voivat päättää säilyttää olemassa olevat luokan B järjestelmät, sellaisina kuin ne määritellään asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä olevassa 2.2 kohdassa. Liitteessä I vahvistettuihin määräpäiviin mennessä asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä olevassa 1.1 kohdassa tarkoitetuille kalustoyksiköille, jotka on varustettu ERTMS-järjestelmällä, on kuitenkin annettava pääsy näille radoille ja asetuksen (EU) N:o 1315/2013 11 artiklassa tarkoitettuihin infrastruktuurin osiin ilman, että niiden on oltava varustettu luokan B järjestelmällä.

3 artikla

Ilmoitukset

1.   Kun ERTMS on otettu käyttöön ydinverkkokäytävässä, asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava siitä komissiolle yhden kuukauden kuluessa käyttäen asetuksen (EU) N:o 1315/2013 49 artiklan 1 kohdan ja komission täytäntöönpanopäätöksen 2014/880/EU (8) 5 artiklan 1 kohdan mukaisia järjestelmiä.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ERTMS-järjestelmän käyttöönotossa esiintyvistä viivästyksistä tietyllä ydinverkkokäytävän osuudella, jonka on määrä olla varustettu. Rataverkon haltijoiden on ilmoitettava jäsenvaltioille näistä viivästyksistä.

3.   Ilmoittaessaan 2 kohdassa tarkoitetuista viivästyksistä, asianomaisen jäsenvaltion on toimitettava komissiolle asiakirja-aineisto, jossa on hankkeen tekninen kuvaus ja jossa vahvistetaan uusi määräpäivä ERTMS:n käyttöönotolle. Asiakirjoissa on eriteltävä viivästyksen syyt ja mainittava rataverkon haltijan toteuttamat korjaavat toimet.

4.   Jos viivästyminen johtuu poikkeuksellisesta olosuhteesta, komissio voi päättää lykätä määräpäivää enintään kolmella vuodella. Jos on myönnetty lykkäys, jäsenvaltion on tehtävä tarvittavat muutokset asetuksen (EU) 2016/919 liitteessä olevassa 7.4.4 kohdassa tarkoitettuun kansalliseen toimintasuunnitelmaansa yhden kuukauden kuluessa kyseisen lykkäyksen myöntämisestä.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetulla poikkeuksellisella olosuhteella tarkoitetaan tilannetta, joka johtuu suunnitteluvaiheesta ja joka liittyy tiettyihin geologisiin havaintoihin, ympäristön tai lajien suojeluun, arkeologisiin löytöihin, lupamenettelyihin, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/52/EU (9) nojalla laadittavan ympäristövaikutusten arvioinnin toteutukseen; tai olosuhdetta, joka johtuu rakennus- ja lupavaiheista, jotka eivät ole hankkeen toteuttajan hallittavissa eivätkä kuulu niiden tavallisten riskien luokkaan, joita on käsiteltävä hankkeen hallinnointitasolla tämäntyyppisissä hankkeissa.

5.   Jos asetuksessa (EU) 2016/919 vahvistettuja ERTMS-eritelmiä muutetaan säädöksellä yhteensopimattomalla tavalla, jäsenvaltioiden on kohtuullisessa määräajassa, mutta viimeistään direktiivin (EU) 2016/797 51 artiklassa tarkoitetun komitean virallisen lausunnon antamisaikana, toimitettava komissiolle analyysi siitä, miten muutetun lainsäädäntöviitteen soveltaminen vaikuttaa niiden verkkoon ja ERTMS-suunnitelmiin. Jos muutoksilla osoitetaan olevan suora vaikutus tiettyjen toteutusten kustannuksiin tai ajoitukseen, liitettä I mukautetaan vastaavasti.

4 artikla

Uudelleentarkastelu

Komissio tarkastelee jäsenvaltioita kuultuaan ja asetuksen (EU) N:o 1315/2013 45 artiklassa tarkoitetun ERTMS:n eurooppalaisen koordinaattorin avustamana viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2023 uudelleen tämän asetuksen liitteessä I vahvistettuja päivämääriä, jotka ovat 1 päivää tammikuuta 2024 myöhäisempiä.

5 artikla

Viittaukset

Viittauksia päätöksen 2012/88/EU liitteeseen III on pidettävä viittauksina tähän asetukseen, ja ne on luettava liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

6 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä tammikuuta 2017.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 348, 20.12.2013, s. 1.

(2)  Komission asetus (EU) 2016/919, annettu 27 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 158, 15.6.2016, s. 1).

(3)  Komission päätös 2012/88/EU, annettu 25 päivänä tammikuuta 2012, Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmiä koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (EUVL L 51, 23.2.2012, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1316/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, Verkkojen Eurooppa -välineen perustamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 913/2010 muuttamisesta ja asetusten (EY) N:o 680/2007 ja (EY) N:o 67/2010 kumoamisesta (EUVL L 348, 20.12.2013, s. 129).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 913/2010, annettu 22 päivänä syyskuuta 2010, kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta (EUVL L 276, 20.10.2010, s. 22).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/57/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä (EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/797, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta Euroopan unionissa (EUVL L 138, 26.5.2016, s. 44).

(8)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/880/EU, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, rautatieinfrastruktuurirekisteriä koskevista yhteisistä eritelmistä ja täytäntöönpanopäätöksen 2011/633/EU kumoamisesta (EUVL L 356, 12.12.2014, s. 489).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/52/EU, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista annetun direktiivin 2011/92/EU muuttamisesta (EUVL L 124, 25.4.2014, s. 1).


LIITE I

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


LIITE II

Vastaavuustaulukko

Päätös 2012/88/EU

Tämä asetus

Liitteessä III oleva 7.3.1 kohta

1 artikla

Liitteessä III oleva 7.3.2 kohta

1 ja 2 artikla

Liitteessä III oleva 7.3.2.1 kohta

2 artiklan 1 kohta

Liitteessä III oleva 7.3.2.2 kohta

2 artiklan 1 kohta

Liitteessä III oleva 7.3.2.4 kohta

Liitteessä III oleva 7.3.2.5 kohta

3 artiklan 1 kohta

Liitteessä III oleva 7.3.2.6 kohta

3 artiklan 2, 3 ja 4 kohta

Liitteessä III oleva 7.3.4 kohta

Liite I

Liitteessä III oleva 7.3.5 kohta

2 artiklan 1 kohta


6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/29


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/7,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

269,9

MA

96,4

SN

188,2

TR

111,6

ZZ

166,5

0707 00 05

MA

85,5

TR

161,7

ZZ

123,6

0709 91 00

EG

134,8

ZZ

134,8

0709 93 10

MA

165,5

TR

176,1

ZZ

170,8

0805 10 20

EG

48,9

MA

54,8

TR

80,1

ZZ

61,3

0805 20 10

IL

171,2

MA

67,6

ZZ

119,4

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

164,1

TR

97,5

ZZ

130,8

0805 50 10

TR

81,6

ZZ

81,6

0808 10 80

US

105,5

ZZ

105,5

0808 30 90

TR

133,1

ZZ

133,1


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/8,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa toisessa osatarjouskilpailussa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin tuen osalta 18 päivänä toukokuuta 2016 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1240 (2) ja erityisesti sen 32 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 (3) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä.

(2)

Toisessa osatarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen vähimmäismyyntihinta on aiheellista jättää vahvistamatta.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2080 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa toisessa osatarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 3 päivänä tammikuuta 2017, ei vahvisteta vähimmäismyyntihintaa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 206, 30.7.2016, s. 71.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2080, annettu 25 päivänä marraskuuta 2016, rasvattoman maitojauheen myynnin aloittamisesta tarjouskilpailumenettelyllä (EUVL L 321, 29.11.2016, s. 45).


PÄÄTÖKSET

6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/9,

annettu 4 päivänä tammikuuta 2017,

luvan antamisesta Marokossa ja Taiwanissa sijaitseville tietyille laboratorioille tehdä raivotautirokotteiden tehokkuutta koirissa, kissoissa ja freteissä mittaavia serologisia valvontatestejä

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 8803)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon raivotaudin vastaisten rokotteiden tehokkuutta mittaavien serologisten valvontatestien standardoinnissa tarvittavien arviointiperusteiden vahvistamisesta vastaavan erityislaitoksen nimeämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/258/EY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä 2000/258/EY nimetään Nancyssa, Ranskassa toimiva AFSSA (Agence française de sécurité sanitaire des aliments) erityislaitokseksi, joka vastaa raivotautirokotteiden tehokkuutta mittaavien serologisten valvontatestien standardoinnissa tarvittavien arviointiperusteiden vahvistamisesta. AFSSA on nyt yhdistetty Ranskassa osaksi ANSES-laitosta (Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail).

(2)

Päätöksessä 2000/258/EY säädetään muun muassa, että ANSES arvioi ne kolmansien maiden laboratoriot, jotka ovat jättäneet hakemuksen raivotautirokotteiden tehokkuutta mittaavien serologisten valvontatestien tekemisestä.

(3)

Marokon toimivaltainen viranomainen on jättänyt hakemuksen Rabatissa toimivan laboratorion ”Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires” hyväksymisestä, ja ANSES on laatinut ja toimittanut komissiolle tätä laboratoriota koskevan myönteisen arviointikertomuksen, joka on päivätty 19 päivänä lokakuuta 2016.

(4)

Taiwanin toimivaltainen viranomainen on jättänyt hakemuksen New Taipei Cityssä toimivien, Animal Health Research Institute -laitoksen Epidemiology Research Division -jaokseen ja Biologics Division -jaokseen kuuluvien laboratorioiden hyväksymisestä, ja ANSES on laatinut ja toimittanut komissiolle näitä kahta laboratoriota koskevan myönteisen arviointikertomuksen, joka on päivätty 19 päivänä lokakuuta 2016.

(5)

Rabatissa toimivalle laboratoriolle ”Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires” ja New Taipei Cityssä toimiville, Animal Health Research Institute -laitoksen Epidemiology Research Division -jaokseen ja Biologics Division -jaokseen kuuluville laboratorioille olisi näin ollen annettava lupa tehdä raivotautirokotteiden tehokkuutta koirissa, kissoissa ja freteissä mittaavia serologisia valvontatestejä.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään päätöksen 2000/258/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti seuraavat laboratoriot tekemään raivotautirokotteiden tehokkuutta koirissa, kissoissa ja freteissä mittaavia serologisia valvontatestejä:

a)

Laboratorio ”Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires”

Direction de la Pharmacie et des Intrants Vétérinaires

Rue Ikhlass,

Cité Yacoub El Mansour,

BP 4509 Akkari

10120 Rabat

MOROCCO

b)

Animal Health Research Institute

Biologics Division

No376, Zhongzheng Rd, Tamsui District

New Taipei City 251

TAIWAN (R.O.C.)

c)

Animal Health Research Institute

Epidemiology Research Division

No376, Zhongzheng Rd, Tamsui District

New Taipei City 251

TAIWAN (R.O.C.)

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2017.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 4 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 79, 30.3.2000, s. 40.


6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/34


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/10,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

eräiden pohjakalalajien ja pelagisten lajien kalastuksiin Pohjanmerellä ja ICES-alueella IIa sijaitsevilla unionin vesillä sovellettavista yksittäisistä valvonta- ja seurantaohjelmista annettujen täytäntöönpanopäätösten 2013/328/EU ja 2012/807/EU muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 95 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2013/328/EU (2) vahvistetaan Kattegatin, Pohjanmeren, Skagerrakin, Englannin kanaalin itäosan, Skotlannin länsipuolisten vesien ja Irlanninmeren turska-, punakampela- ja merianturakantojen kalastuksen yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 (3) vahvistetaan pelagisia lajeja ja pohjakalalajeja koskeva purkamisvelvoite nykyisin suurina määrinä esiintyvien ei-toivottujen saaliiden vähentämiseksi ja kalojen poisheittämisten vähittäiseksi lopettamiseksi. Purkamisvelvoitteen täytäntöönpanon yksityiskohdat vahvistetaan komission delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1395/2014 (4) ja komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2015/2440 (5). Purkamisvelvoitteen noudattamista olisi seurattava ja valvottava.

(3)

Pohjanmeren meriantura-, punakampela- ja turskakalastuksiin, jotka kuuluvat täytäntöönpanopäätöksen 2013/328/EU soveltamisalaan ja joihin olisi edelleen sovellettava valvonta- ja seurantaohjelmaa, lisäksi myös delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1395/2014 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2015/2440 tarkoitettujen poisheittämissuunnitelmien liitteessä määritellyt kalastukset olisi sisällytettävä valvonta- ja seurantaohjelmaan, jotta asianomaiset jäsenvaltiot voisivat toteuttaa tehokkaasti ja vaikuttavasti yhteisiä tarkastus- ja valvontatoimia.

(4)

Jäsenvaltioiden olisi otettava käyttöön nykyisessä valvonta- ja seurantaohjelmassa määritellyt tarkastusten yleiset vertailuarvot kunkin poisheittämissuunnitelman alaisen kalastuksen osalta toteutetun riskinarvioinnin tulosten perusteella.

(5)

Jotta voidaan ottaa huomioon alueelliset erityispiirteet sekä tarve yhdenmukaistaa valvonta- ja tarkastusmenettelyitä ja lisätä niiden tehokkuutta, nykyistä valvonta- ja seurantaohjelmaa sovelletaan unionin vesillä Pohjanmerellä, sellaisena kuin ne määritellään asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 (ICES-alue IIIa, mukaan lukien Kattegat, Skagerrak ja ICES- alue IV), sekä unionin vesillä ICES-alueella IIa.

(6)

Nykyinen valvonta- ja seurantaohjelma kattaa eräät pohjakalalajit ja -kalastukset unionin vesillä Pohjanmerellä ja unionin vesillä ICES-alueella IIa sekä eräät pelagiset kalastukset unionin vesillä Pohjanmerellä (ICES-alueet IIIa ja IV) ja unionin vesillä ICES-alueella IIa. Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2012/807/EU (6), sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanopäätöksellä 2015/1944/EU (7), vahvistetaan pelagisten lajien kalastuksen yksittäinen valvonta- ja tarkastusohjelma Koillis-Atlantin läntisillä vesillä ja pohjoisella Pohjanmerellä (ICES-alue IVa). Sen vuoksi on aiheellista sovittaa tämän päätöksen soveltamisala yhteen täytäntöönpanopäätöksen 2012/807/EU soveltamisalan kanssa.

(7)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 850/98 (8) ja erityisesti sen III a osastossa vahvistetaan toimenpiteet poisheittämisen vähentämiseksi. Yksittäisen valvonta- ja seurantaohjelman avulla olisi varmistettava saaliiden arvon keinotekoisen nostamisen kiellon, siirtymistä koskevien säännösten ja päästämiskiellon noudattaminen.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanopäätöksen 2013/328/EU muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2013/328/EU seuraavasti:

1)

korvataan päätöksen nimi seuraavasti:

”Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2013, eräiden pohjakalalajien ja pelagisten lajien kalastuksiin Pohjanmerellä ja ICES-alueella IIa sijaitsevilla unionin vesillä sovellettavasta yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta”

2)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Kohde

Tässä päätöksessä vahvistetaan yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma, jota sovelletaan turskan, merianturan ja punakampelan kalastukseen unionin vesillä ICES-alueilla IIIa ja IV, sekä eräisiin makrillin, sillin, piikkimakrillin, mustakitaturskan, kultakuoreen, kilohailin, tuulenkalan, harmaaturskan, turskan, koljan, valkoturskan, seidin, keisarihummerin, merianturan, punakampelan, kummeliturskan ja pohjankatkaravun kalastuksiin unionin vesillä ICES-alueilla IIIa ja IV sekä unionin vesillä ICES-alueella IIa. Näihin maantieteellisiin alueisiin viitataan jäljempänä ilmaisulla ’asianomaiset alueet’.”

3)

Lisätään 2 artiklaan 1 a kohta seuraavasti:

”1 a.   Yksittäistä valvonta- ja seurantaohjelmaa sovelletaan

a)

komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1395/2014 (*1) liitteessä määriteltyihin kalastuksiin;

b)

komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2440 (*2) liitteessä määriteltyihin kalastuksiin;

c)

asetuksen (EY) N:o 1342/2008 ja (EY) N:o 676/2007 soveltamisalaan kuuluviin kalakantoihin.

(*1)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1395/2014, annettu 20 päivänä lokakuuta 2014, tiettyä Pohjanmerellä harjoitettavaa pienten pelagisten lajien kalastusta ja tiettyä Pohjanmerellä teollisiin tarkoituksiin harjoitettavaa kalastusta koskevasta poisheittämissuunnitelmasta (EUVL L 370, 30.12.2014, s. 35)."

(*2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2440, annettu 22 päivänä lokakuuta 2015, tiettyjen pohjakalakantojen kalastuksia Pohjanmerellä ja unionin vesillä ICES-alueella IIa koskevasta poisheittämissuunnitelmasta (EUVL L 336, 23.12.2015, s. 42).”"

4)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Yksittäisessä valvonta- ja seurantaohjelmassa on varmistettava 2 artiklan 1 a kohdassa tarkoitettuihin kalastuksiin ja kalakantoihin sovellettavien säilyttämis- ja valvontatoimenpiteiden yhdenmukainen ja tehokas täytäntöönpano.”;

b)

Korvataan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

kaikkien sellaisten lajien, joihin sovelletaan purkamisvelvoitetta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1380/2013 (*3) nojalla, saaliiden purkamista koskeva velvoite sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/98 (*4) III a osastossa säädetyt toimenpiteet kalojen poisheittämisen vähentämiseksi;

(*3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22)."

(*4)  Neuvoston asetus (EY) N:o 850/98, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1998, kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla (EYVL L 125, 27.4.1998, s. 1);”"

5)

Korvataan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Kuhunkin kalastusalukseen, kalastusalusten ryhmään, pyydysluokkaan, toimijaan ja/tai kalastukseen liittyvään toimintaan kohdistetaan kunkin 2 artiklan 1 a kohdassa tarkoitetun kalastuksen ja kannan osalta valvontaa ja tarkastuksia 3 kohdan nojalla vahvistetun prioriteettitason mukaisesti.”

6)

Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

Riskinarviointimenettelyt

1.   Asianomaisten jäsenvaltioiden on arvioitava 1 artiklassa mainittuihin kantoihin ja alueeseen tai alueisiin liittyviä riskejä Euroopan kalastuksenvalvontaviraston kanssa yhteistyössä laadittujen menetelmien mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun riskinarviointimenetelmän mukaan asianomainen jäsenvaltio

a)

arvioi aiempien kokemusten ja kaikkien käytettävissä olevien ja merkityksellisten tietojen perusteella todennäköisyyttä, jolla laiminlyönti tapahtuu, ja jos se tapahtuu, sen mahdollista vaikutusta / mahdollisia vaikutuksia;

b)

vahvistaa riskitason kyseessä olevaa kalastusta, kantaa, asianomaista aluetta ja vuodenaikaa kohden tapahtuman esiintymisen todennäköisyyden (usein, keskinkertaisesti, harvoin, ei koskaan) sekä mahdollisten seurausten (vakavat, merkittävät, hyväksyttävät tai vähäiset) mukaan. Riskitaso arvioidaan ”hyvin alhaiseksi”, ”alhaiseksi”, ”keskitasoiseksi”, ”korkeaksi” tai ”hyvin korkeaksi”.

3.   Asianomaisten jäsenvaltioiden on laadittava luettelo aluksistaan ja saatettava se säännöllisesti ajan tasalle; luettelosta on käytävä ilmi vähintään korkean ja hyvin korkean riskitason alukset. Riskitason mukaan luokiteltujen alusten ajantasaistettua luetteloa on käytettävä yhteiskäyttösuunnitelman täytäntöönpanossa.

4.   Jos muun jäsenvaltion kuin asianomaisen jäsenvaltion lipun alla purjehtiva kalastusalus tai kolmannen maan kalastusalus toimii 1 artiklassa tarkoitetulla alueella / tarkoitetuilla alueilla, sille on vahvistettava riskitaso 2 kohdan mukaisesti. Jos tietoja ei ole, alusta on pidettävä ”hyvin korkean” riskitason kalastusaluksena, jolleivät lippuvaltion viranomaiset toimita 9 artiklan mukaisesti oman, 4 artiklan 2 kohdan sekä 3 kohdan mukaisesti laaditun riskinarviointinsa tuloksia, jotka johtavat erilaiseen riskitasoon.”

7)

Muutetaan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Kunkin asianomaisen jäsenvaltion on yhteiskäyttösuunnitelman puitteissa toimitettava Euroopan kalastuksenvalvontavirastolle tarvittaessa 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti laaditun riskinarvioinnin tulokset ja erityisesti luettelo arvioiduista riskitasoista ja vastaavista tarkastuskohteista.”

8)

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Edellä 2 artiklan 1 a kohdan c alakohdassa tarkoitettujen kantojen osalta liitteessä II määriteltyjä tavoitevertailuarvoja sovelletaan ”korkean” ja ”hyvin korkean” riskitason kalastusaluksiin ja/tai muihin toimijoihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 liitteessä I ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 (*5) 9 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen tavoitevertailuarvojen soveltamista.

(*5)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1).”"

b)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Edellä 2 artiklan 1 a kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen kalastusten osalta liitteessä II määriteltyjä tavoitevertailuarvoja sovelletaan ”korkean” ja ”hyvin korkean” riskitason kalastusaluksin ja/tai muihin toimijoihin.”

9)

Poistetaan liite I.

10)

Korvataan liite II tämän päätöksen liitteellä I.

11)

Korvataan liite IV tämän päätöksen liitteellä II.

2 artikla

Täytäntöönpanopäätöksen 2012/807/EU muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2012/807/EU seuraavasti:

1)

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen nimi seuraavasti:

”Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, pelagisten lajien kalastuksen yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta Koillis-Atlantin läntisillä vesillä”

2)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Kohde

Tässä päätöksessä vahvistetaan yksittäinen valvonta- ja seurantaohjelma, jota sovelletaan makrilli-, silli-, piikkimakrilli-, mustakitaturska-, karjukala-, sardelli-, hopeakuore-, sardiini- ja kilohailikantoihin EU:n vesillä ICES-suuralueilla V, VI, VII, VIII ja IX sekä EU:n vesillä CECAF-alueella 34.1.11, jäljempänä ’läntiset vedet’.”

3)

Korvataan 3 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

läntisillä vesillä harjoitettavaan kalastustoimintaan sovellettavat ilmoitusvelvoitteet, erityisesti kirjattujen ja ilmoitettujen tietojen luotettavuus;”

4)

Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

Riskinarviointimenettelyt

1.   Asianomaisten jäsenvaltioiden on arvioitava 1 artiklassa mainittuihin kantoihin ja alueeseen tai alueisiin liittyviä riskejä Euroopan kalastuksenvalvontaviraston kanssa yhteistyössä laadittujen menetelmien mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun riskinarviointimenetelmän mukaan asianomainen jäsenvaltio

a)

arvioi aiempien kokemusten ja kaikkien käytettävissä olevien ja merkityksellisten tietojen perusteella todennäköisyyttä, jolla laiminlyönti tapahtuu, ja jos se tapahtuu, sen mahdollista vaikutusta / mahdollisia vaikutuksia;

b)

vahvistaa riskitason kyseessä olevaa kalastusta, kantaa, asianomaista aluetta ja vuodenaikaa kohden tapahtuman esiintymisen todennäköisyyden (usein, keskinkertaisesti, harvoin, ei koskaan) sekä mahdollisten seurausten (vakavat, merkittävät, hyväksyttävät tai vähäiset) mukaan. Riskitaso arvioidaan ”hyvin alhaiseksi”, ”alhaiseksi”, ”keskitasoiseksi”, ”korkeaksi” tai ”hyvin korkeaksi”.

3.   Asianomaisten jäsenvaltioiden on laadittava luettelo aluksistaan ja saatettava se säännöllisesti ajan tasalle; luettelosta on käytävä ilmi vähintään korkean ja hyvin korkean riskitason alukset. Riskitason mukaan luokiteltujen alusten ajantasaistettua luetteloa on käytettävä yhteiskäyttösuunnitelman täytäntöönpanossa.

4.   Jos muun jäsenvaltion kuin asianomaisen jäsenvaltion lipun alla purjehtiva kalastusalus tai kolmannen maan kalastusalus toimii 1 artiklassa tarkoitetulla alueella / tarkoitetuilla alueilla, sille on vahvistettava riskitaso 2 kohdan mukaisesti. Jos tietoja ei ole, alusta on pidettävä ”hyvin korkean” riskitason kalastusaluksena, jolleivät lippuvaltion viranomaiset toimita 9 artiklan mukaisesti oman, 4 artiklan 2 kohdan sekä 3 kohdan mukaisesti laaditun riskinarviointinsa tuloksia, jotka johtavat erilaiseen riskitasoon.”

5)

Muutetaan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Kunkin asianomaisen jäsenvaltion on yhteiskäyttösuunnitelman puitteissa toimitettava Euroopan kalastuksenvalvontavirastolle tarvittaessa 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti laaditun riskinarvioinnin tulokset ja erityisesti luettelo arvioiduista riskitasoista ja vastaavista tarkastuskohteista.”

3 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös 2013/328/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2013, Kattegatin, Pohjanmeren, Skagerrakin, Englannin kanaalin itäosan, Skotlannin länsipuolisten vesien ja Irlanninmeren turska-, punakampela- ja merianturakantoja koskevasta yksittäisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta (EUVL L 175, 27.6.2013, s. 61).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1395/2014, annettu 20 päivänä lokakuuta 2014, tiettyä Pohjanmerellä harjoitettavaa pienten pelagisten lajien kalastusta ja tiettyä Pohjanmerellä teollisiin tarkoituksiin harjoitettavaa kalastusta koskevasta poisheittämissuunnitelmasta (EUVL L 370, 30.12.2014, s. 35).

(5)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2440, annettu 22 päivänä lokakuuta 2015, tiettyjen pohjakalakantojen kalastuksia Pohjanmerellä ja unionin vesillä ICES-alueella IIa koskevasta poisheittämissuunnitelmasta (EUVL L 336, 23.12.2015, s. 42).

(6)  Komission täytäntöönpanopäätös 2012/807/EU, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, pelagisten lajien kalastuksen yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta Koillis-Atlantin läntisillä vesillä (EUVL L 350, 20.12.2012, s. 99).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/1944, annettu 28 päivänä lokakuuta 2015, pelagisten lajien kalastuksen yksittäisestä valvonta- ja seurantaohjelmasta Koillis-Atlantin läntisillä vesillä annetun täytäntöönpanopäätöksen 2012/807/EU muuttamisesta (EUVL L 283, 29.10.2015, s. 13).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 850/98, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1998, kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla (EYVL L 125, 27.4.1998, s. 1).


LIITE I

”LIITE II

POHJAKALALAJEJA KOSKEVAT TAVOITEVERTAILUARVOT

1.   Merellä tehtävien tarkastusten taso (mukaan lukien mahdollinen ilmavalvonta)

Päätöksen 2 artiklan 1 a kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettua kalastusta ja kyseisissä kohdissa mainittujen kantojen pyyntiä harjoittaviin kalastusaluksiin kohdistettavien merellä tehtävien tarkastusten osalta on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot (1), jos merellä tehtävät tarkastukset ovat merkityksellisiä asianomaisessa kalastusketjun vaiheessa ja osa riskinhallintastrategiaa:

Vertailuarvot / vuosi (*1)

Kalastusaluksia koskevan arvioidun riskin taso 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti

Korkea

Hyvin korkea

Kalastus

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 2,5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

2.   Maissa tehtävien tarkastusten taso (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä)

Päätöksen 2 artiklan 1 a kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettua kalastusta ja kyseisissä kohdissa mainittujen kantojen pyyntiä harjoittaviin kalastusaluksiin ja muihin toimijoihin kohdistettavien maissa tehtävien tarkastusten osalta (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä) on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot (2), jos maissa tehtävät tarkastukset ovat merkityksellisiä asianomaisessa kalastusketjun / kaupan pitämisen ketjun vaiheessa ja osa riskinhallintastrategiaa.

Vertailuarvot / vuosi (*2)

Kalastusaluksia ja/tai muita toimijoita (ensimmäinen ostaja) koskevan riskin taso

Korkea

Hyvin korkea

Kalastus

Satamatarkastukset vähintään 10 prosentille ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Satamatarkastukset vähintään 15 prosentille ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Purkamisen tai jälleenlaivauksen jälkeen tehtyjä tarkastuksia käytetään erityisesti täydentävänä ristiintarkastusmekanismina, jolla testataan saaliista ja purkamisista kirjattujen ja ilmoitettujen tietojen luotettavuutta.

PELAGISIA LAJEJA KOSKEVAT TAVOITEVERTAILUARVOT

1.   Merellä tehtävien tarkastusten taso (mukaan lukien mahdollinen ilmavalvonta)

Päätöksen 2 artiklan 1 a kohdan a alakohdassa tarkoitettua sillin, makrillin, piikkimakrillin, mustakitaturskan, harmaaturskan, kilohailin ja tuulenkalan kalastusta harjoittaviin kalastusaluksiin kohdistettavien merellä tehtävien tarkastusten osalta on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot (3), jos merellä tehtävät tarkastukset ovat merkityksellisiä asianomaisessa kalastusketjun vaiheessa ja osa riskinhallintastrategiaa:

Vertailuarvot/vuosi (*3)

Kalastusaluksia koskevan arvioidun riskin taso 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti

korkea

hyvin korkea

Silli, makrilli ja piikkimakrilli

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 7,5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Harmaaturska, kilohaili ja tuulenkala

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 2,5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Mustakitaturska

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 5 prosentille sellaisten ”korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

Merellä tehtävät tarkastukset vähintään 7,5 prosentille sellaisten ”hyvin korkean riskin” kalastusalusten kalastusmatkoista, jotka harjoittavat kyseistä kalastusta

2.   Maissa tehtävien tarkastusten taso (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä)

Päätöksen 2 artiklan 1 a kohdan a alakohdassa tarkoitettua sillin, makrillin, piikkimakrillin, mustakitaturskan, harmaaturskan, kilohailin ja tuulenkalan kalastusta harjoittaviin kalastusaluksiin ja muihin toimijoihin kohdistettavien maissa tehtävien tarkastusten osalta (mukaan lukien asiakirjoihin perustuvat tarkastukset ja tarkastukset satamissa tai ensimmäisen myynnin yhteydessä) on saavutettava vuosittain seuraavat tavoitevertailuarvot (4), jos maissa tehtävät tarkastukset ovat merkityksellisiä asianomaisessa kalastusketjun/kaupan pitämisen ketjun vaiheessa ja osa riskinhallintastrategiaa.

Vertailuarvot/vuosi (*4)

Kalastusaluksia ja/tai muita toimijoita (ensimmäinen ostaja) koskevan riskin taso

korkea

hyvin korkea

Silli, makrilli ja piikkimakrilli

Satamatarkastukset vähintään 5 prosentille ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Satamatarkastukset vähintään 7,5 prosentille ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Harmaaturska, kilohaili ja tuulenkala

Satamatarkastukset vähintään 2,5 prosentille ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Satamatarkastukset vähintään 5 prosentille ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Mustakitaturska

Satamatarkastukset vähintään 5 prosentille ”korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Satamatarkastukset vähintään 7,5 prosentille ”hyvin korkean riskin” kalastusaluksista puretuista kokonaismääristä

Purkamisen tai jälleenlaivauksen jälkeen tehtyjä tarkastuksia käytetään erityisesti täydentävänä ristiintarkastusmekanismina, jolla testataan saaliista ja purkamisista kirjattujen ja ilmoitettujen tietojen luotettavuutta.”


(1)  Jos alukset viettävät alle 24 tuntia merellä kalastusmatkaa kohden, tavoitevertailuarvot voidaan puolittaa, jos tämä on riskinhallintastrategian mukaista.

(*1)  Ilmaistaan prosentteina kalastusmatkoista, joita korkean/hyvin korkean riskin kalastusalukset tekevät alueella vuosittain.

(2)  Jos alukset purkavat alle 10 tonnia kullakin purkamiskerralla, tavoitevertailuarvot voidaan puolittaa, jos tämä on riskinhallintastrategian mukaista.

(*2)  Ilmaistaan prosentteina korkean/hyvin korkean riskin kalastusaluksista vuosittain puretuista määristä.

(3)  Ks. alaviite 1.

(*3)  Ilmaistaan prosentteina kalastusmatkoista, joita korkean/hyvin korkean riskin kalastusalukset tekevät alueella vuosittain (kalastaessaan pyydyksillä, joiden silmäkokojen perusteella laji on kohdelaji).

(4)  Ks. alaviite 2.

(*4)  Ilmaistaan prosentteina korkean/hyvin korkean riskin kalastusaluksista vuosittain puretuista määristä.


LIITE II

”LIITE IV

ARVIOINTIKERTOMUKSEN SISÄLTÖ

I   Tiedot …:n [asianomainen jäsenvaltio] merellä ja maissa toteuttamista valvontaan, tarkastukseen ja täytäntöönpanon valvontaan liittyvistä toimista

Taulukko 1

Analyysi merellä suoritetuista tarkastustoimista

Valvontapäivät

Tarkastusten lukumäärä (yhteensä / hyvin korkea riski / korkea riski)

Todennettujen vakavien rikkomusten lukumäärä (yhteensä / hyvin korkea riski / korkea riski)

Vakavien rikkomusten keskimäärä (todennettuja rikkomuksia/tarkastuksia)

Vakavien rikkomusten määrä alhaisen ja keskitasoisen riskitason aluksilla (rikkomuksia/tarkastuksia)

Vakavien rikkomusten määrä korkean ja hyvin korkean riskitason aluksilla (rikkomuksia/tarkastuksia)

Suunniteltu

Suoritettu

30 (*)

30

100/70/30

4/3/1

4:100 = 4 %

3:70 = 4,3 %

1/30 = 3,3 %


Taulukko 2

Analyysi maissa suoritetuista tarkastustoimista

Tarkastukset maissa (henkilötyöpäivinä)

Tarkastusten lukumäärä (yhteensä / hyvin korkea riski / korkea riski)

Todennettujen vakavien rikkomusten lukumäärä (yhteensä / hyvin korkea riski / korkea riski)

Vakavien rikkomusten keskimäärä (todennettuja rikkomuksia/tarkastuksia)

Vakavien rikkomusten määrä alhaisen ja keskitasoisen riskitason aluksilla (rikkomuksia/tarkastuksia)

Vakavien rikkomusten määrä korkean ja hyvin korkean riskitason aluksilla (rikkomuksia/tarkastuksia)

Suunniteltu

Suoritettu

200 (*1)

200

400/350/50

40/30/10

40:400 = 10 %

30:350 = 8,6 %

10:50 = 20 %

II   Parempina vaatimustenmukaisuustasoina ilmaistujen tavoitevertailuarvojen analyysi

Jos jäsenvaltio soveltaa tämän päätöksen 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja vaihtoehtoisia tavoitevertailuarvoja, sen on esitettävä seuraavat tiedot.

Taulukko 3

Parempien vaatimustenmukaisuustasojen toteutuminen

Toiminnan kuvaus – uhka/riski/laivastonosa

Hyvin korkea riski / korkea riski / keskitason riski / alhainen riski / hyvin alhainen riski

uhkan/riskin taso vuoden alussa vaatimustenmukaisuustasona ilmaistuna

vaatimustenmukaisuustason parantamistavoite

uhan/riskin taso vuoden lopussa vaatimustenmukaisuustasona ilmaistuna

tarkastusten lukumäärä

todettujen vakavien rikkomusten lukumäärä

jälkiarviointi ja selvitys, jos vaatimuksenmukaisuuden tavoitetasoa ei ole saavutettu

III   Muiden tarkastus- ja valvontatoimien analyysi: jälleenlaivaus, ilmavalvonta, tuonti/vienti sekä muut toimet, kuten koulutus- ja tiedotustilaisuudet, joiden tarkoituksena on vaikuttaa siihen, miten kalastusalukset ja muut toimijat noudattavat säännöksiä.

IV   Ehdotukset valvontaan, tarkastukseen ja täytäntöönpanon valvontaan liittyvien toimien tehokkuuden parantamiseksi (asianomaisen jäsenvaltion osalta)”


(*1)  Taulukoiden 1 ja 2 toisella rivillä annetulla esimerkillä pyritään havainnollistamaan taulukon täyttämistä.


6.1.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 3/43


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2017/11,

annettu 5 päivänä tammikuuta 2017,

Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan muutoksen hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta 16 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/785/EU (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen kalastuskumppanuussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’, joka on hyväksytty neuvoston asetuksella (EY) N:o 764/2006 (3), 10 artiklalla perustetaan sekakomitea valvomaan kyseisen sopimuksen täytäntöönpanoa ja erityisesti sopimuksen toimeenpanemista, tulkintaa ja asianmukaista toimintaa. Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, joka on hyväksytty päätöksellä 2013/785/EU, liitteessä olevassa X luvussa kuvataan yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat kyseisen pöytäkirjan puitteissa saatujen saaliiden purkamista osittain Marokon satamissa.

(2)

Sekakomitea kokoontui Rabatissa 18–20 päivänä lokakuuta 2016 hyväksymään saaliiden purkamisen osalta tiettyjä pöytäkirjan täytäntöönpanosääntöjä koskevan muutoksen, ottaen huomioon kyseisen velvoitteen noudattamiseen liittyvät toistuvat ongelmat.

(3)

Komissio toimitti neuvostolle ennen sekakomitean kyseistä kokousta valmistelevan asiakirjan, jossa esitettiin unionin suunnitellun kannan yksityiskohdat.

(4)

Neuvosto hyväksyi unionin suunnitellun kannan päätöksen 2013/785/EU liitteessä olevan 3 kohdan mukaisesti.

(5)

Hyväksytyt muutokset, jotka koskivat purkamisvelvoitteen noudattamatta jättämisestä määrättävien seuraamusten koventamista sekä pakollisen purkamismäärän ylittämisestä annettavien taloudellisten kannustimien soveltamisen laajentamista kaikkiin purkamisvelvoitteen alaisiin luokkiin, on kirjattu sekakomitean mainitun kokouksen pöytäkirjan liitteeseen 8.

(6)

Kyseiset muutokset olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta.

(7)

On tarpeen säätää kyseisten toimenpiteiden takautuvasta soveltamisesta 20 päivästä lokakuuta 2016 alkaen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan liitteessä olevan X luvun 1 ja 4 kohdan muutokset, jotka kyseisen sopimuksen 10 artiklalla perustettu sekakomitea on hyväksynyt ja jotka perustuvat tämän päätöksen liitteessä esitettyyn pöytäkirjan liitteeseen 8.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 20 päivästä lokakuuta 2016.

Tehty Brysselissä 5 päivänä tammikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 349, 21.12.2013, s. 1.

(2)  EUVL L 141, 29.5.2006, s. 4.

(3)  Neuvoston asetus (EY) N:o 764/2006, annettu 22 päivänä toukokuuta 2006, Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (EUVL L 141, 29.5.2006, s. 1).


LIITE

Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisellä kalastuskumppanuussopimuksella perustetun sekakomitean 18–20 päivänä lokakuuta 2016 pidetyn kokouksen pöytäkirjan liite 8

X LUKU ”SAALIIN PURKAMINEN ALUKSESTA”

1 kohta

”Purkaminen”

Purkamisvelvoitteen alaisiin luokkiin kuuluvat Euroopan unionin alukset, joilla on tämän pöytäkirjan määräysten mukainen lisenssi ja jotka purkavat jossakin Marokon satamassa teknisissä selvityksissä nro 1, 4, 5 ja 6 määrättyjä purkamisvelvoitteiden prosenttiosuuksia suuremman määrän, saavat 5 prosentin alennuksen maksusta jokaiselta puretulta kyseisen pakollisen kynnyksen ylittävältä ja kalamarkkinoilla tarjotulta tonnilta.

4 kohta

”Seuraamukset, jos purkamiseen liittyviä velvoitteita ei noudateta”

Jos purkamisvelvoitteen alaisiin luokkiin kuuluvat alukset eivät noudata kyseistä velvoitetta sellaisena kuin siitä määrätään asiaan liittyvissä teknisissä ja muissa selvityksissä, niiden seuraavaa maksua korotetaan 15 prosenttia.