ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.313.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
|
2013/671/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/672/EU |
|
|
* |
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1187/2013, annettu 21 päivänä marraskuuta 2013, tehoaineen pentiopyradi hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2013,
säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön koskevan Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
(2013/671/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 ja 115 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan ja 218 artiklan 8 kohdan toisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eurooppa-neuvoston päätöksen 2010/718/EU (1) säännösten mukaisesti Saint-Barthélemyn saari lakkasi olemasta Euroopan unionin syrjäisimpiin alueisiin kuuluva alue 1 päivänä tammikuuta 2012, ja se sai Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen neljännessä osassa tarkoitetun merentakaisen maan tai alueen aseman. Ranskan tasavalta on sitoutunut tekemään tarvittavat sopimukset unionin etujen säilyttämiseksi tämän muutoksen yhteydessä, jotta muun muassa neuvoston direktiivissä 2011/16/EU (2) ja neuvoston direktiivissä 2003/48/EY (3) säädettyjä mekanismeja sovelletaan myös Saint-Barthélemyyn sen aseman muuttumisen jälkeen. |
(2) |
Komissio on neuvoston 20 päivänä lokakuuta 2011 antaman valtuutuksen nojalla neuvotellut Ranskan tasavallan kanssa säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön koskevan Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’. |
(3) |
Sopimuksen tarkoituksena on varmistaa, että direktiiveissä 2011/16/EU ja 2003/48/EY säädettyjä erityisesti petosten ja rajatylittävän veronkierron torjuntaa koskevia mekanismeja sovelletaan edelleen Saint-Barthélemyyn sen aseman muuttumisesta huolimatta. |
(4) |
Sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa allekirjoittaa säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön koskeva Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen (4).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. ŠADŽIUS
(1) Eurooppa-neuvoston päätös 2010/718/EU, annettu 29 päivänä lokakuuta 2010, Saint Barthélemyn saaren aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden (EUVL L 325, 9.12.2010, s. 4).
(2) Neuvoston direktiivi 2011/16/EU, annettu 15 päivänä helmikuuta 2011, hallinnollisesta yhteistyöstä verotuksen alalla ja direktiivin 77/799/ETY kumoamisesta (EUVL L 64, 11.3.2011, s. 1).
(3) Neuvoston direktiivi 2003/48/EY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 2003, säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta (EUVL L 157, 26.6.2003, s. 38).
(4) Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2013,
Euroopan unionin ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista kahden vuoden ajanjaksoksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä
(2013/672/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 30 päivänä marraskuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 1801/2006 (1) Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä, jäljempänä ’kalastuskumppanuussopimus’. |
(2) |
Unioni on neuvotellut Mauritanian islamilaisen tasavallan kanssa uuden pöytäkirjan, jäljempänä ’uusi pöytäkirja’, jossa EU:n aluksille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Mauritanian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä. |
(3) |
Tämä uusi pöytäkirja on allekirjoitettu neuvoston päätöksen 2012/827/EU (2) nojalla, ja sitä sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä lukien. |
(4) |
Uusi pöytäkirja olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista kahden vuoden ajanjaksoksi koskeva pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, (3) unionin puolesta.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee unionin puolesta pöytäkirjan 11 artiklassa määrätyn ilmoituksen. (4)
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
R. ŠADŽIUS
(1) EUVL L 343, 8.12.2006, s. 1.
(2) EUVL L 361, 31.12.2012, s. 43.
(3) Pöytäkirja on julkaistu virallisessa lehdessä (EUVL L 361, 31.12.2012, s. 44) yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ASETUKSET
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/4 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1180/2013,
annettu 19 päivänä marraskuuta 2013,
eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 (1) edellytetään ottamaan käyttöön toimenpiteitä, jotka koskevat vesialueille pääsyä ja vesiluonnonvarojen käyttöoikeutta sekä kestävän kalastustoiminnan harjoittamista, ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset, tekniset ja taloudelliset lausunnot ja erityisesti tieteellis-teknis-taloudellisen kalastuskomitean (STECF) laatima kertomus sekä alueellisilta neuvoa-antavilta toimikunnilta saadut lausunnot. |
(2) |
Neuvoston tehtävänä on hyväksyä kutakin kalastusta tai kalastusryhmää koskevien kalastusmahdollisuuksien vahvistamiseen ja jakamiseen liittyviä toimenpiteitä sekä tarvittaessa tiettyjä niihin toiminnallisesti liittyviä edellytyksiä. Kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken siten, että varmistetaan kunkin jäsenvaltion kalastustoiminnan suhteellinen vakaus kunkin kannan tai kalastuksen osalta ja ottaen asianmukaisesti huomioon asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 vahvistetut yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteet. |
(3) |
Suurimmat sallitut saaliit, jäljempänä ’TAC’, olisi vahvistettava saatavilla olevien tieteellisten lausuntojen perusteella, ottaen huomioon biologiset ja sosioekonomiset näkökohdat ja varmistaen eri kalastussektorien välinen oikeudenmukainen kohtelu ja ottaen huomioon myös ne kannanotot, jotka on tuotu esiin sidosryhmien kuulemisissa, erityisesti asianomaisten alueellisten neuvoa-antavien toimikuntien kanssa järjestetyissä kokouksissa. |
(4) |
Erityisten monivuotisten suunnitelmien kattamien kantojen kalastusmahdollisuudet olisi vahvistettava mainituissa suunnitelmissa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Sen vuoksi Itämeren turskakantojen saaliita ja pyyntiponnistuksia koskevat rajoitukset olisi vahvistettava neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1098/2007 (2) vahvistettujen sääntöjen mukaisesti, jäljempänä ’Itämeren turskan hoitosuunnitelma’. |
(5) |
Tieteellisten lausuntojen perusteella voidaan noudattaa joustavuutta Itämeren turskakantojen pyyntiponnistuksen hallinnoinnissa vaarantamatta Itämeren turskan hoitosuunnitelman tavoitteita ja aiheuttamatta kalastuskuolevuuden kasvua. Tämä joustavuus mahdollistaisi pyyntiponnistuksen tehokkaamman hallinnoinnin silloin, kun kiintiöitä ei ole jaettu tasaisesti jäsenvaltion laivastolle, ja auttaisi reagoimaan nopeasti kiintiöiden vaihtoihin. Sen vuoksi jäsenvaltiolla olisi oltava mahdollisuus myöntää sen lipun alla purjehtivalle alukselle lisää satamastapoissaolopäiviä, jos vastaava määrä satamastapoissaolopäiviä vähennetään muilta sen lipun alla purjehtivilta aluksilta. |
(6) |
Tässä asetuksessa vahvistettujen kalastusmahdollisuuksien käyttöön olisi sovellettava neuvoston asetusta (EY) N:o 1224/2009 (3) ja erityisesti säännöksiä, jotka koskevat saaliiden ja pyyntiponnistuksen kirjaamista ja tietojen ilmoittamista kalastusmahdollisuuksien käyttämisestä loppuun. Sen vuoksi on tarpeen täsmentää koodit, joita jäsenvaltioiden on käytettävä niiden lähettäessä komissiolle tietoja tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien kantojen puretuista saaliista. |
(7) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (4) mukaisesti on määriteltävä kannat, joihin sovelletaan siinä tarkoitettuja eri toimenpiteitä. |
(8) |
Jotta kalastustoiminta ei keskeytyisi ja turvattaisiin unionin kalastajien toimeentulo, on tärkeää avata kyseiset tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat kalastukset 1 päivästä tammikuuta 2014. Asian kiireellisyyden vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuudet Itämerellä vuodeksi 2014.
2 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan Itämerellä toimiviin unionin aluksiin.
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
a) |
kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES) vyöhykkeet ovat neuvoston asetuksen (EY) N:o 2187/2005 (5) liitteessä I määriteltyjä maantieteellisiä alueita; |
b) |
’Itämerellä’ ICES-osa-alueita 22–32; |
c) |
’unionin aluksella’ jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja unionissa rekisteröityä kalastusalusta; |
d) |
’suurimmalla sallitulla saaliilla’ (TAC) määrää, joka voidaan pyytää kustakin kannasta kunakin vuonna; |
e) |
’kiintiöllä’ unionille, jäsenvaltiolle tai kolmannelle maalle TACista myönnettyä osuutta; |
f) |
’satamastapoissaolopäivällä’ mitä tahansa yhtäjaksoista 24 tunnin jaksoa, jonka aikana alus ei ole satamassa, tai tällaisen ajanjakson osaa. |
II LUKU
KALASTUSMAHDOLLISUUDET
4 artikla
TACit ja niiden jakaminen
TACit, kiintiöt sekä tarvittaessa niihin toiminnallisesti liittyvät edellytykset vahvistetaan liitteessä I.
5 artikla
Jakamista koskevat erityiset säännökset
1. Tässä asetuksessa vahvistettu kalastusmahdollisuuksien jakaminen jäsenvaltioiden kesken ei rajoita seuraavien soveltamista:
a) |
asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan 5 kohdan mukaisesti tehtävät vaihdot; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37 artiklan mukaisesti tehtävät uudelleen jakamiset; |
c) |
asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan nojalla sallittavat saaliiden lisäpurkamiset; |
d) |
asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklan mukaisesti pidätettävät määrät; |
e) |
asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37, 105, 106 ja 107 artiklan mukaisesti tehtävät vähennykset. |
2. Jollei tämän asetuksen liitteessä I toisin säädetä, asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa on sovellettava kantoihin, joihin sovelletaan varo-TACia, ja mainitun asetuksen 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 4 artiklaa on sovellettava kantoihin, joihin sovelletaan analyyttistä TACia.
6 artikla
Saaliiden ja sivusaaliiden aluksesta purkamista koskevat edellytykset
Aluksella ei saa pitää eikä aluksesta saa purkaa sellaisiin kantoihin kuuluvia kaloja, joille on vahvistettu saalisrajat, paitsi jos saaliit ja sivusaaliit on pyydetty sellaisen jäsenvaltion aluksilla, joilla on kiintiö, eikä tämä kiintiö ole täyttynyt.
7 artikla
Pyyntiponnistusrajoitukset
1. Pyyntiponnistusrajoitukset vahvistetaan liitteessä II.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja rajoituksia on sovellettava myös ICES-osa-alueisiin 27 ja 28.2, jollei komissio ole tehnyt asetuksen (EY) N:o 1098/2007 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti päätöstä kyseisten osa-alueiden jättämisestä mainitun asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa, 8 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa ja 13 artiklassa säädettyjen rajoitusten ulkopuolelle.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja rajoituksia ei sovelleta ICES-osa-alueeseen 28.1, jollei komissio ole tehnyt asetuksen (EY) N:o 1098/2007 29 artiklan 4 kohdan mukaisesti päätöstä siitä, että asetuksen (EY) N:o 1098/2007 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 8 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa säädettyjä rajoituksia on sovellettava kyseiseen osa-alueeseen.
III LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
8 artikla
Tietojen toimittaminen
Kun jäsenvaltiot lähettävät komissiolle pyydettyjen kantojen purettujen saaliiden määriin liittyviä tietoja asetuksen (EY) N:o 1224/2009 33 ja 34 artiklan mukaisesti, niiden on käytettävä tämän asetuksen liitteessä I esitettyjä kantojen koodeja.
9 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. LINKEVIČIUS
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 2371/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa (EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 1098/2007, annettu 18 päivänä syyskuuta 2007, Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevasta monivuotisesta suunnitelmasta, asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 779/97 kumoamisesta (EUVL L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 847/96, annettu 6 päivänä toukokuuta 1996, TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta (EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Neuvoston asetus (EY) N:o 2187/2005, annettu 21 päivänä joulukuuta 2005, kalavarojen säilyttämisestä teknisten toimenpiteiden avulla Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla, asetuksen (EY) N:o 1434/98 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 88/98 kumoamisesta (EUVL L 349, 31.12.2005, s. 1).
LIITE I
UNIONIN ALUKSIIN SOVELLETTAVAT TACIT ALUEILLA, JOILLA ON LAJI- JA ALUEKOHTAISIA TACEJA
Seuraavissa taulukoissa vahvistetaan TACit ja kiintiöt (tonneina elopainoa, jollei toisin mainita) kalakannoittain ja tarvittaessa niiden käyttöön toiminnallisesti liittyvät edellytykset.
Viittaukset kalastusalueisiin ovat viittauksia ICES-alueisiin, jollei toisin mainita.
Kalakannat mainitaan lajin latinankielisen nimen mukaisessa aakkosjärjestyksessä.
Seuraavassa esitetään tämän asetuksen soveltamiseksi tieteellisten nimien ja yleiskielisten nimien vastaavuustaulukko:
Tieteellinen nimi |
Kolmikirjaiminen koodi |
Yleisnimi |
Clupea harengus |
HER |
Silakka |
Gadus morhua |
COD |
Turska |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Punakampela |
Salmo salar |
SAL |
Lohi |
Sprattus sprattus |
SPR |
Kilohaili |
|
|
|||||||
Suomi |
112 977 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Ruotsi |
24 823 |
|||||||
Unioni |
137 800 |
|||||||
TAC |
137 800 |
|
|
|||||||
Tanska |
2 769 |
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
||||||
Saksa |
10 900 |
|||||||
Suomi |
1 |
|||||||
Puola |
2 570 |
|||||||
Ruotsi |
3 514 |
|||||||
Unioni |
19 754 |
|||||||
TAC |
19 754 |
|
|
|||||||
Tanska |
2 480 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Saksa |
658 |
|||||||
Viro |
12 664 |
|||||||
Suomi |
24 721 |
|||||||
Latvia |
3 125 |
|||||||
Liettua |
3 291 |
|||||||
Puola |
28 085 |
|||||||
Ruotsi |
37 701 |
|||||||
Unioni |
112 725 |
|||||||
TAC |
Ei sovelleta |
|
|
|||||||
Viro |
14 186 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Latvia |
16 534 |
|||||||
Unioni |
30 720 |
|||||||
TAC |
30 720 |
|
|
|||||||
Tanska |
15 147 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Saksa |
6 025 |
|||||||
Viro |
1 476 |
|||||||
Suomi |
1 159 |
|||||||
Latvia |
5 632 |
|||||||
Liettua |
3 710 |
|||||||
Puola |
17 440 |
|||||||
Ruotsi |
15 345 |
|||||||
Unioni |
65 934 |
|||||||
TAC |
Ei sovelleta |
|
|
|||||||
Tanska |
7 436 |
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
||||||
Saksa |
3 636 |
|||||||
Viro |
165 |
|||||||
Suomi |
146 |
|||||||
Latvia |
615 |
|||||||
Liettua |
399 |
|||||||
Puola |
1 990 |
|||||||
Ruotsi |
2 650 |
|||||||
Unioni |
17 037 |
|||||||
TAC |
17 037 |
|
|
|||||||
Tanska |
2 443 |
Varo-TAC |
||||||
Saksa |
271 |
|||||||
Puola |
511 |
|||||||
Ruotsi |
184 |
|||||||
Unioni |
3 409 |
|||||||
TAC |
3 409 |
|
|
|||||||
Tanska |
22 087 (1) |
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
||||||
Saksa |
2 457 (1) |
|||||||
Viro |
2 245 (1) |
|||||||
Suomi |
27 541 (1) |
|||||||
Latvia |
14 049 (1) |
|||||||
Liettua |
1 651 (1) |
|||||||
Puola |
6 700 (1) |
|||||||
Ruotsi |
29 857 (1) |
|||||||
Unioni |
106 587 (1) |
|||||||
TAC |
Ei sovelleta |
|
|
|||||||
Viro |
1 344 (2) |
Varo-TAC |
||||||
Suomi |
11 762 (2) |
|||||||
Unioni |
13 106 (2) |
|||||||
TAC |
Ei sovelleta |
|
|
|||||||
Tanska |
23 672 (3) |
Analyyttinen TAC |
||||||
Saksa |
14 997 (3) |
|||||||
Viro |
27 489 (3) |
|||||||
Suomi |
12 392 (3) |
|||||||
Latvia |
33 200 (3) |
|||||||
Liettua |
12 010 (3) |
|||||||
Puola |
70 456 (3) |
|||||||
Ruotsi |
45 763 (3) |
|||||||
Unioni |
239 979 |
|||||||
TAC |
Ei sovelleta |
(1) Yksittäisinä kaloina ilmaistuna.
(2) Yksittäisinä kaloina ilmaistuna.
(3) Vähintään 92 prosenttia kiintiöön luetusta puretusta saaliista on oltava kilohailia. Sivusaaliina saatu silakka luetaan kiintiön (HER/*3BCDC) jäljelle jäävään 8 prosenttiin.
LIITE II
PYYNTIPONNISTUSRAJOITUKSET
1. |
Jäsenvaltiot jakavat lippunsa alla purjehtiville aluksille, jotka kalastavat trooleilla, ankkuroiduilla kierrenuotilla tai muilla vastaavilla pyydyksillä, joiden silmäkoko on vähintään 90 millimetriä, tai tavallisilla verkoilla, pussiverkoilla taikka riimuverkoilla, joiden silmäkoko on vähintään 90 millimetriä, tai pohjasiimoilla, pitkäsiimoilla ajosiimoja lukuun ottamatta, käsisiimoilla ja pilkkisiimoilla, oikeuden, joka voi olla enintään:
|
2. |
Sellaisten satamastapoissaolopäivien enimmäismäärä vuotta kohti, joina alus voi olla 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuilla kahdella alueella kalastaen 1 kohdan mukaisella pyydyksellä, ei saa olla suurempi kuin jommallekummalle näistä alueista myönnettyjen satamastapoissaolopäivien enimmäismäärä. |
3. |
Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, ja kalastusmahdollisuuksien tehokkaan hallinnoinnin sitä vaatiessa jäsenvaltio voi myöntää sen lipun alla purjehtiville aluksille oikeuden useampiin satamastapoissaolopäiviin, jos vastaava määrä satamastapoissaolopäiviä vähennetään muilta sen lipun alla purjehtivilta aluksilta, jotka kuuluvat pyyntiponnistusrajoituksen piiriin samalla alueella, ja jos kunkin luovuttavan aluksen kapasiteetti kilowatteina on yhtä suuri tai suurempi kuin vastaanottavien alusten kapasiteetti. Vastaanottavien alusten määrä voi olla enintään 15 prosenttia kyseisen jäsenvaltion kaikkien 1 kohdassa tarkoitettujen alusten määrästä. |
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/13 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1181/2013,
annettu 19 päivänä marraskuuta 2013,
neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyjen suorien tukien mukauttamisasteesta kalenterivuodeksi 2013 ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 964/2013 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio hyväksyi 25 päivänä maaliskuuta 2013 ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 (1) säädettyjen suorien tukien mukauttamisasteesta kalenterivuodeksi 2013. Koska Euroopan parlamentti ja neuvosto eivät päättäneet kyseistä mukautusta 30 päivään kesäkuuta mennessä, kuten asetuksen (EY) N:o 73/2009 11 artiklan 2 kohdassa edellytetään, komissio on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (2) 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti vahvistanut kyseisen mukautuksen komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 964/2013 (3). |
(2) |
Vuoden 2014 talousarvioesitystä koskevaan komission oikaisukirjelmään nro 2 sisältyvät suorien tukien ja markkinoihin liittyvien menojen ennusteet osoittavat, että vuoden 2014 talousarvioesityksessä huomioon otettua rahoituskurista johtuvaa määrää olisi mukautettava. Kyseinen oikaisukirjelmä on vahvistettu ottaen huomioon rahoituskurista johtuva 902,9 miljoonan euron määrä, johon sisältyy maatalousalan kriisivarausta koskeva määrä. |
(3) |
Komissio hyväksyi 16 päivänä lokakuuta 2013 ehdotuksen neuvoston asetukseksi toisesta suorien tukien mukautusasteesta kalenterivuodelle 2013, joka perustuu asetuksen (EY) N:o 1290/2005 18 artiklan 4 ja 5 kohtaan. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 18 artiklan 4 kohdassa komissio valtuutetaan vahvistamaan kyseiset mukautukset, ja komissio sovelsi sitä pohjana täytäntöönpanoasetukselle (EU) N:o 964/2013. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 18 artiklan 5 kohdassa säädetään, että neuvosto voi, hallussaan olevien uusien tietojen perusteella, viimeistään 1 päivänä joulukuuta mukauttaa suorien tukien mukautusastetta. Unionin tuomioistuimen 6 päivänä toukokuuta 2008 asiassa C-133/06 (4) antama päätös huomioon ottaen kyseistä johdettua oikeusperustaa ei kuitenkaan voida enää oikeudellisesti käyttää. |
(6) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 43 artiklan 3 kohdan mukaisesti neuvosto hyväksyy tukien vahvistamiseen liittyvät toimenpiteet. Sen vuoksi rahoituskurin puitteissa viljelijälle tukihakemuksen perusteella myönnettävien suorien tukien mukautusaste olisi vahvistettava kyseisen oikeusperustan mukaisesti. |
(7) |
Pääsääntöisesti viljelijälle, joka jättää suoria tukia koskevan tukihakemuksen tietylle kalenterivuodelle (N), maksetaan tuet tiettynä varainhoitovuodelle (N + 1) sijoittuvana maksamisajanjaksona. Jäsenvaltioilla on kuitenkin mahdollisuus tietyin rajoituksin suorittaa viljelijöille maksuja kyseisen maksamisajanjakson päätyttyä ilman ajallisia rajoituksia. Tällaisia maksuja saatetaan suorittaa myöhäisempänä varainhoitovuonna. Kun rahoituskuria sovelletaan tiettyyn kalenterivuoteen, mukautusastetta ei pitäisi soveltaa maksuihin, joita koskevat tukihakemukset on jätetty muina kalenterivuosina kuin sinä, johon rahoituskuria sovelletaan. Viljelijöiden tasavertaisen kohtelun varmistamiseksi on asianmukaista säätää, että mukautusastetta olisi sovellettava ainoastaan maksuihin, joista on jätetty tukihakemus sinä kalenterivuonna, johon rahoituskuria sovelletaan, riippumatta siitä, milloin maksut viljelijälle suoritetaan. |
(8) |
Yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksesta päästiin poliittiseen yhteisymmärrykseen 26 päivänä kesäkuuta 2013, ja sen mukaisesti on päätetty, että rahoituskuria sovelletaan 2 000 euroa ylittäviin suoriin tukiin. Lisäksi on päätetty, että varainhoitovuoden lopussa mahdollisesti käyttämättä olevat määrärahat maksetaan seuraavana vuonna takaisin viljelijöille soveltaen rahoituskuria. Johdonmukaisuuden vuoksi on aiheellista vahvistaa sama kynnysarvo tuleviksi vuosiksi. Rahoituskuria olisi sovellettava samalla tavoin kalenterivuonna 2013, jotta säilytettäisiin johdonmukaisuus siihen nähden, mitä on päätetty soveltaa tulevaisuudessa; sen vuoksi on aiheellista säätää, että mukautusastetta sovelletaan vain 2 000 euroa ylittäviin määriin. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 11 artiklan 3 kohdassa säädetään, että sovellettaessa kyseisen asetuksen 121 artiklassa vahvistettua tukien lisäystä koskevaa aikataulua kaikkiin uusissa jäsenvaltioissa, siten kuin ne on määritelty kyseisen asetuksen 2 artiklan g kohdassa, myönnettäviin suoriin tukiin, rahoituskuria ei pitäisi soveltaa uusiin jäsenvaltioihin ennen sen kalenterivuoden alkua, jolloin uusissa jäsenvaltioissa sovellettavien suorien tukien taso on vähintään yhtä suuri kuin muissa jäsenvaltioissa sovellettava tällaisten tukien taso. Koska suoriin tukiin sovelletaan edelleen Bulgariassa ja Romaniassa kalenterivuonna 2013 tukien lisäystä koskevaa aikataulua, tässä asetuksessa vahvistettua mukautusastetta ei pitäisi soveltaa viljelijöille näissä maissa maksettaviin tukiin. |
(10) |
Asetusta (EY) N:o 73/2009 on muutettu Kroatian liittymisasiakirjalla. Koska Kroatiaan sovelletaan kalenterivuonna 2013 asetuksen (EY) N:o 73/2009 121 artiklassa säädettyä tukien lisäystä koskevaa aikataulua, tässä asetuksessa vahvistettua mukautusastetta ei pitäisi soveltaa viljelijöille Kroatiassa maksettaviin tukiin. |
(11) |
Jotta varmistettaisiin, että mukautettua mukautusastetta voidaan soveltaa asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädetystä päivästä alkaen, jolloin viljelijöille suoritettavien maksujen tulisi alkaa, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä joulukuuta 2013. |
(12) |
Uusi mukautusaste olisi otettava huomioon viljelijälle myönnettävän koko tukimäärän, josta on jätetty tukihakemus kalenterivuoden 2013 osalta, laskemiseksi. Selvyyden vuoksi täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 964/2013 olisi näin ollen kumottava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 2 artiklan d alakohdassa tarkoitettujen viljelijöille myönnettävien suorien tukien määriä, jotka ylittävät 2 000 euroa ja joista on jätetty tukihakemus kalenterivuoden 2013 osalta, alennetaan 2,453658 prosenttia.
2. Edellä 1 kohdassa säädettyä vähennystä ei sovelleta Bulgariaan, Romaniaan ja Kroatiaan.
2 artikla
Kumotaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 964/2013.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. LINKEVIČIUS
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009, annettu 19 päivänä tammikuuta 2009, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä (EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 1290/2005, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2005, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta (EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 964/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyjen suorien tukien mukautusasteesta kalenterivuodeksi 2013 (EUVL L 268, 10.10.2013, s. 5).
(4) Asia C-133/06, Euroopan parlamentti vastaan neuvosto, Kok. 2008 s. I-3189.
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/15 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1182/2013,
annettu 19 päivänä marraskuuta 2013,
asetusten (EY) N:o 754/2009, (EU) N:o 1262/2012, (EU) N:o 39/2013 ja (EU) N:o 40/2013 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 (1) edellytetään, että vesialueille pääsyä ja vesiluonnonvarojen käyttöoikeutta sekä kestävän kalastustoiminnan harjoittamista koskevat unionin toimenpiteet vahvistetaan ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset, tekniset ja taloudelliset lausunnot sekä erityisesti tieteellis-teknis-taloudellisen kalastuskomitean (STECF) laatimat kertomukset ja alueellisilta neuvoa-antavilta toimikunnilta saadut lausunnot. |
(2) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 754/2009 (2) neuvosto sulki tietyt alusryhmät neuvoston asetuksen (EY) N:o 1342/2008 (3) III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle. Sallittu pyyntiponnistus aluksille, joihin kyseistä järjestelmää sovelletaan, on nykyisellään vahvistettu neuvoston asetuksen (EU) N:o 39/2013 (4) liitteessä II A ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 40/2013 (5) liitteessä II A. |
(3) |
Kansainvälinen merentutkimusneuvosto (ICES) julkaisi kesäkuussa 2013 pohjoista kummeliturskaa koskevan lausuntonsa vuodeksi 2014. ICES toteaa lausunnossaan, että kyseisen kannan biomassa on vuonna 2013 ennätyksellisen suuri ja että kalastuskuolevuus on lisäksi viime vuosina vähentynyt jyrkästi. ICESin mukaan TACia voidaan vuonna 2014 nostaa 49 prosenttia 81 846 tonniin. Irlanti ja Espanja pyysivät tämän lausunnon perusteella, että kyseisen kannan voimassa olevaa TACia lisättäisiin vuoden aikana 55 105 tonnista 69 440 tonniin, jotta saavutetaan se purettujen saaliiden taso, jonka ICES arvioi vastaavan nykyisiä kalastuskuolevuustasoja, jotka ovat puolestaan kestävän enimmäistuoton mukaiset. Pyynnön katsotaan olevan hyväksyttävissä ottaen huomioon asianomaisten jäsenvaltioiden sitoumus varmistaa tiukan kalastuksenvalvonnan avulla, että pyyntiponnistus ja sen myötä kalastuskuolevuus pysyvät muuttumattomina. |
(4) |
Eräs Espanjan lipun alla purjehtivien ja Skotlannin länsipuolella kalastavien alusten ryhmä on nykyisin suljettu asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisen ulkopuolelle. STECF ei kyennyt Espanjan vuonna 2013 toimittamien tietojen perusteella arvioimaan, täyttyivätkö asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 vahvistetut edellytykset yhä vuoden 2012 hallinnointijaksolla. Tästä syystä on aiheellista ottaa kyseinen espanjalaisten alusten ryhmä uudelleen mukaan mainittuun pyyntiponnistusjärjestelmään. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 754/2009 ja asetuksen (EU) N:o 39/2013 liite II A olisi muutettava. |
(5) |
Eräs Ranskan lipun alla purjehtivien ja Pohjanmerellä kalastavien alusten ryhmä on nykyisin suljettu asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisen ulkopuolelle. Ranskan vuonna 2013 toimittamien tietojen perusteella STECF arvioi, että kyseisten alusten saaliit ylittivät vahvistetun enimmäismäärän. Tästä syystä on aiheellista ottaa kyseinen ranskalaisten alusten ryhmä uudelleen mukaan mainittuun pyyntiponnistusjärjestelmään. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 754/2009 ja asetuksen (EU) N:o 40/2013 liite II A olisi muutettava. |
(6) |
Eräs Yhdistyneen kuningaskunnan lipun alla purjehtivien ja Mansaaren ympärillä Irlanninmerellä kuningatarkampasimpukoita (Aequipecten opercularis) kalastavien alusten ryhmä on nykyisin suljettu asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisen ulkopuolelle. Matemaattisen virheen vuoksi tätä ulkopuolelle sulkemista ei kuitenkaan ole otettu huomioon asetuksen (EU) N:o 39/2013 liitteessä II A vahvistetuissa pyyntiponnistuksen enimmäismäärissä. Sen vuoksi asetus (EU) N:o 39/2013 olisi oikaistava. |
(7) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1262/2012 (6) vahvistetaan syvänmerenhaiden luettelon saalisrajat vuosiksi 2013 ja 2014. Komissio pyysi Kansainväliseltä merentutkimusneuvostolta (ICES) lausuntoa siitä, olisiko luetteloa syytä muuttaa. ICES katsoi, että on olemassa riittävästi tieteellistä tietoa perusteeksi poistaa rengaskissahai (Galeus melastomus) syvänmerenhaiden luettelosta ja lisätä siihen kaikki Centrophorus-sukuun kuuluvat lajit (Centrophorus spp.). Sen vuoksi asetus (EU) N:o 1262/2012 olisi muutettava. |
(8) |
Makrillin, mustakitaturskan, Atlantin-Skandinavian sillin ja Pohjanmeren koljan hoitoa koskevien rannikkovaltioiden välisten neuvottelujen tulosten mukaisesti unioni voi sallia unionin alusten ylittää enintään 10 prosentilla unionin käytettävissä olevan kiintiön edellyttäen, että unionin käytettävissä olevan kiintiön mahdollisesti ylittävät käytetyt määrät vähennetään sen vuotta 2014 koskevasta kiintiöstä. Vastaavasti unioni voi käyttää vuonna 2014 sen vuonna 2013 käytettävissä olevasta kiintiöstä mahdollisesti käyttämättä jääneitä määriä 10 prosenttiin asti. Unionin alusten tasapuolisten toimintaedellytysten turvaamiseksi on aiheellista antaa asianomaisille jäsenvaltioille mahdollisuus tällaiseen joustavuuteen mainittujen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisessa antamalla asianomaisille jäsenvaltioille mahdollisuus päättää käyttää joustavuuskiintiötä. Jos jäsenvaltio on päättänyt olla käyttämättä tietyn kannan osalta joustavuuskiintiötä, asetuksen (EY) N:o 847/96 3 ja 4 artiklan soveltamista on aiheellista jatkaa asetuksen (EU) N:o 40/2013 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(9) |
Intian valtameren tonnikalatoimikunta (IOTC) hyväksyi vuosikokouksessaan 2013 päätöslauselman, jonka tavoitteena on valkopilkkahain suojelu ja jota sovelletaan IOTC:n luvan saaneiden alusten rekisteriin merkittyihin aluksiin kieltämällä, väliaikaisena pilottitoimenpiteenä, valkopilkkahain osan tai kokonaisen ruhon aluksella pitäminen, jälleenlaivaus, purkaminen tai varastointi. Päätöslauselma mahdollistaa poikkeuksen soveltamisen pienimuotoiseen kalastukseen eli lippujäsenvaltionsa talousvyöhykkeillä kalastustoimintaa harjoittaviin kalastusaluksiin. Sen vuoksi asetus (EU) N:o 40/2013 olisi muutettava. |
(10) |
Länsi- ja Keski-Tyynenmeren kalastuskomissio (WCPFC) antoi vuosikokouksessaan 2010 suosituksen eteläisen Tyynenmeren valkotonnikalaa yleissopimusalueella linjan 20° S eteläpuolella aktiivisesti kalastavien alusten määrän rajoittamisesta. Näin ollen olisi varmistettava, että EU:n alukset jatkavat toimintaansa kohdentamatta sitä kyseiseen lajiin WCPFC-yleissopimusalueella linjan 20° S eteläpuolella. Sen vuoksi asetus (EU) N:o 40/2013 olisi muutettava. |
(11) |
Unionin alusten kalastusmahdollisuudet Norjan vesillä ja norjalaisten alusten kalastusmahdollisuudet unionin vesillä vahvistetaan vuosittain ottaen huomioon kalastusoikeuksia koskevat neuvottelut, joita käydään Norjan kanssa tehdyn kahdenvälisen kalastussopimuksen mukaisesti (7). Koska vuoden 2013 järjestelyjä koskevat neuvottelut eivät olleet vielä päättyneet, asetuksessa (EU) N:o 40/2013 vahvistettiin asianomaisten kantojen osalta väliaikaiset kalastusmahdollisuudet. Norjan kanssa käytävät neuvottelut päätettiin 18 päivänä tammikuuta 2013, ja asianomaisia asetuksen (EU) N:o 40/2013 säännöksiä muutettiin neuvoston asetuksella (EU) N:o 297/2013 (8). Keilakanta alueeseen IV kuuluvilla Norjan vesillä jätettiin kuitenkin virheellisesti pois asetuksesta (EU) N:o 297/2013. Lisäksi mustakitaturskan määrä, jonka Norja voi kalastaa alueisiin II, IVa, V ja alueeseen VI linjan 56° 30′ N pohjoispuolella sekä alueeseen VII linjan 12° W länsipuolella kuuluvilla unionin vesillä ei vastannut kyseisen maan kanssa käytyjen neuvottelujen jälkeen sovittua määrää. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 40/2013 liite I A olisi muutettava. |
(12) |
On havaittu virhe, joka koskee unionille myönnettyä miekkakalan ja valkotonnikalan kalastukseen IOTC-yleissopimuksen alueella luvan saaneiden alusten määrää ja kapasiteettia. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 40/2013 liite VI olisi oikaistava. |
(13) |
Vuoden 2012 liittymissopimuksen ja 1 päivänä heinäkuuta 2013 tapahtuneen Kroatian liittymisen nojalla säännökset, jotka koskevat unionin tasolla Kroatialle vuonna 2013 jaettavia kalastusmahdollisuuksia, olisi sisällytettävä asiaankuuluviin unionin säädöksiin. Tällä asetuksella lisättävät luvut, jotka koskevat Kroatian tonnikalan kalastus- ja kasvatuskapasiteettia, vastaavat Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) Kroatialle vuoteen 2013 asti vahvistaman tonnikalan elvytyssuunnitelman määräyksiä. Lisäksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 302/2009 (9) 5 artiklan mukaisesti jokaisen jäsenvaltion on varmistettava, että sen kalastuskapasiteetti on oikeassa suhteessa sen kiintiöön. |
(14) |
Pyyntiponnistusrajoituksia koskevia tämän asetuksen säännöksiä olisi sovellettava 1 päivästä helmikuuta 2013. Saalisrajoituksia ja niiden jakamista koskevia säännöksiä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2013, lukuun ottamatta uusia WCPFC:ä ja IOTC:a koskevia säännöksiä, joita olisi sovellettava tämän asetuksen voimaantulopäivästä. Kroatian Euroopan unioniin liittymisen johdosta sisällytettyjä säännöksiä olisi sovellettava liittymispäivästä lukien. Tällainen takautuva soveltaminen ei loukkaa oikeusvarmuuden periaatetta, koska asianomaisia kalastusmahdollisuuksia ei ole vielä käytetty loppuun. Koska pyyntiponnistusjärjestelmien muuttamisella on välitön vaikutus asianomaisten laivastojen taloudelliseen toimintaan, tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen julkaisupäivänä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 754/2009 muuttaminen
Kumotaan asetuksen (EY) N:o 754/2009 1 artiklan b ja j alakohta.
2 artikla
Asetuksen (EU) N:o 1262/2012 muuttaminen
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1262/2012 liite tämän asetuksen liitteessä I olevan tekstin mukaisesti.
3 artikla
Asetuksen (EU) N:o 39/2013 muuttaminen
1. Muutetaan asetuksen (EU) N:o 39/2013 liite I tämän asetuksen liitteessä II olevan tekstin mukaisesti.
2. Muutetaan asetuksen (EU) N:o 39/2013 liite II A tämän asetuksen liitteessä III olevan tekstin mukaisesti.
4 artikla
Asetuksen (EU) N:o 40/2013 muuttaminen
Muutetaan asetus (EU) N:o 40/2013 seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”6 a artikla Joustavuus tiettyjen kantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisessa 1. Tätä artiklaa sovelletaan seuraaviin kantoihin:
2. Minkä tahansa 1 kohdassa yksilöidyn kannan osalta jäsenvaltio voi päättää lisätä liitteessä I säädettyä alkuperäistä kiintiötään enintään 10 prosentilla. Kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava päätöksestään komissiolle kirjallisesti. Kun tällainen ilmoitus on tehty, lisättyä kiintiötä pidetään kyseiselle jäsenvaltiolle vuodeksi 2013 jaettuna kiintiönä. 3. Tämän lisätyn kiintiön nojalla vuonna 2013 käytetyt määrät, jotka ylittävät alkuperäisen kiintiön, vähennetään tonneittain laskettaessa kyseisen jäsenvaltion asianomaisen kannan kiintiötä vuodeksi 2014. 4. Alkuperäisen kiintiön mukaiset mahdollisesti käyttämättä jääneet määrät lisätään 10 prosenttiin asti kyseisestä kiintiöstä laskettaessa kyseisen jäsenvaltion asianomaisen kannan kiintiötä vuodeksi 2014. 5. Muille jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 2371/2002 20 artiklan 5 kohdan nojalla mahdollisesti siirretyt määrät sekä asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37, 105 ja 107 artiklan nojalla vähennetyt määrät otetaan huomioon tämän artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisten käytettyjen ja käyttämättä jääneiden määrien vahvistamisessa. 6. Jos jäsenvaltio on jonkin kannan suhteen käyttänyt tämän artiklan 2 kohdan mukaista mahdollisuutta, asetuksen (EY) N:o 847/96 3 ja 4 artiklaa ei kyseisen jäsenvaltion osalta sovelleta tällaiseen kantaan.” |
2) |
Korvataan 10 artiklan 2 kohdassa ilmaus ”tämän asetuksen liitteessä I” ilmauksella ”tässä asetuksessa”. |
3) |
Korvataan 23 artikla seuraavasti: ”23 artikla Hait 1. Kielletään kaikkien Alopiidae-heimon kettuhailajien osan tai koko ruhon pitäminen aluksella, jälleenlaivaus tai purkaminen kaikissa kalastusmuodoissa. 2. Kielletään valkopilkkahaiden (Carcharhinus longimanus) osan tai koko ruhon pitäminen aluksella, jälleenlaivaus tai purkaminen kaikissa kalastusmuodoissa lukuun ottamatta aluksia, joiden kokonaispituus on alle 24 metriä ja jotka harjoittavat kalastustoimintaa yksinomaan oman lippujäsenvaltionsa talousvyöhykkeellä, ja edellyttäen, että niiden saalis on tarkoitettu pelkästään paikalliseen kulutukseen. 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja lajeja ei saa vahingoittaa, jos ne saadaan sattumalta saaliiksi. Yksilöt on päästettävä heti takaisin mereen.” |
4) |
Korvataan 29 artikla seuraavasti: ”29 artikla Isosilmätonnikalan, keltaevätonnikalan, boniitin ja eteläisen Tyynenmeren valkotonnikalan kalastusta koskevat edellytykset 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei kurenuotta-aluksille, jotka pyytävät isosilmätonnikalaa (Thunnus obesus), keltaevätonnikalaa (Thunnus albacares) ja boniittia (Katsuwonus pelamis) linjojen 20° N and 20° S välillä avomerellä sijaitsevalla osalla WCPFC-yleissopimuksen aluetta, myönnettyjen kalastuspäivien määrä lisäänny. 2. EU:n alukset eivät saa pyytää kohdennetusti Tyynenmeren valkotonnikalaa (Thunnus alalunga) WCPFC-yleissopimuksen alueella linjan 20° S eteläpuolella.” |
5) |
Muutetaan liite I A tämän asetuksen liitteessä IV olevan tekstin mukaisesti. |
6) |
Muutetaan liite I D tämän asetuksen liitteessä V olevan tekstin mukaisesti. |
7) |
Muutetaan liite II A tämän asetuksen liitteessä VI olevan tekstin mukaisesti. |
8) |
Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteessä VII olevan tekstin mukaisesti. |
9) |
Muutetaan liite VI tämän asetuksen liitteessä VIII olevan tekstin mukaisesti. |
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 3 artiklan 1 kohtaa, 4 artiklan 1, 2, 5 ja 9 alakohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2013. Asetuksen 1 artiklaa, 3 artiklan 2 kohtaa ja 4 artiklan 7 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2013 ja 4 artiklan 6 ja 8 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. LINKEVIČIUS
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 2371/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa (EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 754/2009, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2009, tiettyjen alusryhmien sulkemisesta asetuksen (EY) N:o 1342/2008 III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle (EUVL L 214, 19.8.2009, s. 16).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/2008, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, turskakantoja ja turskakantoja hyödyntävää kalastustoimintaa koskevan pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta ja asetuksen (EY) N:o 423/2004 kumoamisesta (EUVL L 348, 24.12.2008, s. 20).
(4) Neuvoston asetus (EU) N:o 39/2013, annettu 21 päivänä tammikuuta 2013, EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2013 (EUVL L 23, 25.1.2013, s. 1).
(5) Neuvoston asetus (EU) N:o 40/2013, annettu 21 päivänä tammikuuta 2013, EU:n vesillä ja tietyillä EU:n ulkopuolisilla vesillä EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2013 (EUVL L 23, 25.1.2013, s. 54).
(6) Neuvoston asetus (EU) N:o 1262/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, EU:n aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2013 ja 2014 (EUVL L 356, 22.12.2012, s. 22).
(7) Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen kalastussopimus (EYVL L 226, 29.8.1980, s. 48).
(8) Neuvoston asetus (EU) N:o 297/2013, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2013, asetusten (EU) N:o 44/2012, (EU) N:o 39/2013 ja (EU) N:o 40/2013 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta (EUVL L 90, 28.3.2013, s. 10).
(9) Neuvoston asetus (EY) N:o 302/2009, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009, tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä, asetuksen (EY) N:o 43/2009 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1559/2007 kumoamisesta (EUVL L 96, 15.4.2009, s. 1).
LIITE I
Korvataan asetuksen (EU) N:o 1262/2012 liitteessä olevan 1 osan 2 kohta seuraavasti:
”2. |
Tässä asetuksessa ’syvänmerenhailla’ tarkoitetaan seuraavia lajeja:
|
LIITE II
Korvataan asetuksen (EU) N:o 39/2013 liitteessä I olevassa B osassa neljä kohtaa, jotka koskevat kummeliturskakannan pohjoista osaa, seuraavasti:
|
|
|||||||
Tanska |
1 929 (2) |
Analyyttinen TAC |
||||||
Ruotsi |
164 (2) |
|||||||
Unioni |
2 093 |
|||||||
TAC |
2 093 (1) |
|
|
|||||||
Belgia |
35 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Tanska |
1 409 |
|||||||
Saksa |
162 |
|||||||
Ranska |
312 |
|||||||
Alankomaat |
81 |
|||||||
Yhdistynyt kuningaskunta |
439 |
|||||||
Unioni |
2 438 |
|||||||
TAC |
2 438 (3) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgia |
Analyyttinen TAC Tämän asetuksen 11 artiklaa sovelletaan |
|||||||||||||||||
Espanja |
11 478 (6) |
|||||||||||||||||
Ranska |
||||||||||||||||||
Irlanti |
2 148 (6) |
|||||||||||||||||
Alankomaat |
||||||||||||||||||
Yhdistynyt kuningaskunta |
||||||||||||||||||
Unioni |
38 939 |
|||||||||||||||||
TAC |
38 939 (5) |
|||||||||||||||||
Erityisedellytys: edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
|
|
|||||||||||||
Belgia |
12 (7) |
Analyyttinen TAC |
||||||||||||
Espanja |
7 991 |
|||||||||||||
Ranska |
17 944 |
|||||||||||||
Alankomaat |
23 (7) |
|||||||||||||
Unioni |
25 970 |
|||||||||||||
TAC |
25 970 (8) |
|||||||||||||
Erityisedellytys: edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
(1) Kummeliturskan pohjoisen kannan seuraavan kokonais-TACin rajoissa:
69 440
(2) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueilla IIa ja IV sijaitseville EU:n vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle.
(3) Kummeliturskan pohjoisen kannan seuraavan kokonais-TACin rajoissa:
69 440
(4) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueilla IIa ja IV sijaitseville EU:n vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle
(5) Kummeliturskan pohjoisen kannan seuraavan kokonais-TACin rajoissa:
69 440
(6) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen II osaston II luvun mukaisesti jakaa sen lipun alla purjehtiville, kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on enintään 1 prosentti kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.
Erityisedellytys:
edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgia |
46 |
Espanja |
1 852 |
Ranska |
1 852 |
Irlanti |
231 |
Alankomaat |
23 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
1 042 |
Unioni |
5 046 |
(7) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueelle IV ja alueella IIa sijaitseville EU:n vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle.
(8) Kummeliturskan pohjoisen kannan seuraavan kokonais-TACin rajoissa:
69 440
Erityisedellytys:
edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
VI ja VII; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV (HKE/*57–14) |
Belgia |
2 |
Espanja |
2 315 |
Ranska |
4 166 |
Alankomaat |
7 |
Unioni |
6 490” |
LIITE III
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 39/2013 liite II A seuraavasti:
a) |
korvataan lisäyksessä 1 olevan c taulukon Yhdistynyttä kuningaskuntaa (UK) koskeva sarake seuraavasti:
|
b) |
korvataan lisäyksessä 1 olevan d taulukon Espanjaa (ES) koskeva sarake seuraavasti:
|
LIITE IV
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 40/2013 liite I A seuraavasti:
a) |
korvataan kohta, joka koskee keilaa Norjan vesillä alueella IV, seuraavasti:
|
b) |
korvataan kohta, joka koskee mustakitaturskaa EU:n vesillä alueilla II, IVa, V ja alueella VI linjan 56° 30′ N pohjoispuolella sekä alueella VII linjan 12° W länsipuolella, seuraavasti:
|
(1) Lasketaan kuuluvaksi rannikkovaltioiden sopimuksella vahvistettuihin Norjan saalisrajoituksiin.
(2) Erityisedellytys: alueelta IV pyydettävä saalis saa olla enintään 24 852 tonnia eli 25 prosenttia Norjan vesillepääsykiintiöstä.”
LIITE V
Korvataan asetuksen (EU) N:o 40/2013 liitteessä I D oleva kohta, joka koskee tonnikalaa Atlantin valtamerellä linjan 45° W itäpuolella ja Välimerellä, seuraavasti:
|
|
|||||||
Kypros |
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
|||||||
Kreikka |
129,07 (7) |
|||||||
Espanja |
||||||||
Ranska |
||||||||
Italia |
||||||||
Kroatia |
||||||||
Malta |
||||||||
Portugali |
235,50 (7) |
|||||||
Muut jäsenvaltiot |
||||||||
Unioni |
||||||||
TAC |
13 400 |
(1) Kyprosta, Kreikkaa, Espanjaa, Ranskaa, Kroatiaa, Italiaa, Maltaa ja Portugalia lukuun ottamatta ja yksinomaan sivusaaliina.
(2) Erityisedellytys: liitteessä IV olevassa 1 kohdassa (BFT/*8301) tarkoitettujen alusten pyytämiin 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvien tonnikalojen saaliisiin sovelletaan tämän TACin puitteissa seuraavia saalisrajoituksia ja jäsenvaltioiden välistä jakoa:
Espanja |
364,09 |
Ranska |
164,27 |
Unioni |
528,36 |
(3) Erityisedellytys: liitteessä IV olevassa 1 kohdassa (BFT/*641) tarkoitettujen alusten pyytämiin vähintään 6,4 kilogramman painoisten tai vähintään 70 senttimetrin pituisten tonnikalojen saaliisiin sovelletaan tämän TACin puitteissa seuraavia saalisrajoituksia ja jäsenvaltioiden välistä jakoa:
Ranska |
100 |
Unioni |
100 |
(4) Erityisedellytys: liitteessä IV olevassa 2 kohdassa (BFT/*8302) tarkoitettujen alusten pyytämiin 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvien tonnikalojen saaliisiin sovelletaan tämän TACin puitteissa seuraavia saalisrajoituksia ja jäsenvaltioiden välistä jakoa:
Espanja |
50,09 |
Ranska |
49,42 |
Italia |
39,01 |
Kypros |
3,20 |
Malta |
4,71 |
Unioni |
146,43 |
(5) Erityisedellytys: liitteessä IV olevassa 3 kohdassa (BFT/*643) tarkoitettujen alusten pyytämiin 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvien tonnikalojen saaliisiin sovelletaan tämän TACin puitteissa seuraavia saalisrajoituksia ja jäsenvaltioiden välistä jakoa:
Italia |
39,01 |
Unioni |
39,01 |
(6) Erityisedellytys: liitteessä IV olevassa 3 kohdassa (BFT/*8303F) tarkoitettujen alusten kasvatustarkoituksiin pyytämiin 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvien tonnikalojen saaliisiin sovelletaan tämän TACin puitteissa seuraavia saalisrajoituksia ja jäsenvaltioiden välistä jakoa:
Kroatia |
351,53 |
Unioni |
351,53 |
(7) Poiketen asetuksen (EY) N:o 302/2009 7 artiklan 2 kohdasta tonnikalan kurenuottakalastus sallitaan itäisellä Atlantilla ja Välimerellä 26.5. – 24.6.2013 välisenä aikana.”
LIITE VI
Korvataan asetuksen (EU) N:o 40/2013 liitteen II A lisäyksessä 1 oleva Ranskaa (FR) koskeva sarake seuraavasti:
”Säännelty pyydys |
FR |
TR1 |
1 505 354 |
TR2 |
6 496 811 |
TR3 |
101 316 |
BT1 |
0 |
BT2 |
1 202 818 |
GN |
342 579 |
GT |
4 338 315 |
LL |
125 141” |
LIITE VII
Korvataan asetuksen (EU) N:o 40/2013 liite IV seuraavasti:
”LIITE IV
ICCAT-YLEISSOPIMUSALUE (1)
1. |
Sellaisten EU:n vapapyydyksiä käyttävien alusten ja uisteluveneiden enimmäismäärä, joilla on lupa kalastaa aktiivisesti 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvia tonnikaloja Itä-Atlantilla
|
2. |
Sellaisten pienimuotoista rannikkokalastusta harjoittavien EU:n alusten enimmäismäärä, joilla on lupa kalastaa aktiivisesti 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvia tonnikaloja Välimerellä
|
3. |
Sellaisten EU:n alusten enimmäismäärää, jolla on lupa kalastaa aktiivisesti kasvatustarkoituksiin 8 kilogramman tai 75 senttimetrin ja 30 kilogramman tai 115 senttimetrin välille sijoittuvia tonnikaloja Adrianmerellä
|
4. |
Kunkin jäsenvaltion sellaisten kalastusalusten enimmäismäärä ja kokonaisbruttovetoisuus, joille voidaan antaa lupa kalastaa, pitää aluksella, jälleenlaivata, kuljettaa tai purkaa tonnikalaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä Taulukko A
Taulukko B
|
5. |
Kunkin jäsenvaltion sallimien, tonnikalan kalastuksessa Itä-Atlantilla ja Välimerellä käytettävien rysien enimmäismäärä
|
6. |
Kunkin jäsenvaltion tonnikalan kasvatus- ja lihotuskapasiteetin enimmäismäärä sekä pyydetyn luonnonvaraisen tonnikalan enimmäismäärä, jonka kukin jäsenvaltio voi myöntää laitoksilleen Itä-Atlantilla ja Välimerellä Taulukko A
Taulukko B
|
(1) Kohdissa 1, 2 ja 3 olevia lukumääriä voidaan alentaa, jotta unionin kansainväliset velvoitteet täyttyvät.
(2) Yksi keskikokoinen kurenuotta-alus voidaan korvata enintään kymmenellä pitkäsiima-aluksella.
(3) Monitoimialukset, jotka käyttävät useita eri pyydyksiä (pitkäsiima, käsisiima, vedettävä siima).
(4) Lukumäärää voidaan vielä nostaa, jos unionin kansainväliset velvoitteet täyttyvät.
LIITE VIII
Korvataan asetuksen (EU) N:o 40/2013 liitteessä VI oleva 2 kohta seuraavasti:
”2. |
Sellaisten EU:n alusten enimmäismäärä, joilla on lupa kalastaa miekkakalaa ja valkotonnikalaa IOTC-yleissopimusalueella
|
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/30 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1183/2013,
annettu 12 päivänä marraskuuta 2013,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Slovenski med (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Slovenian hakemus nimityksen ”Slovenski med” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL C 157, 4.6.2013, s. 12.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.4 Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.)
SLOVENIA
Slovenski med (SMM)
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/32 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1184/2013,
annettu 12 päivänä marraskuuta 2013,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Prés-salés du Mont-Saint-Michel (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ranskan hakemus nimityksen ”Prés-salés du Mont-Saint-Michel” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Prés-salés du Mont-Saint-Michel” olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL C 57, 27.2.2013, s. 19.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.1 Tuore liha (ja muut eläimenosat)
RANSKA
Prés-salés du Mont-Saint-Michel (SAN)
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/34 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1185/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Pâté de Campagne Breton (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EU) N:o 1151/2012 kumottiin ja korvattiin maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (2). |
(2) |
Ranskan hakemus nimityksen ”Pâté de Campagne Breton” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Alankomaat vastusti kyseistä rekisteröintiä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Vastaväite katsottiin voitavan ottaa tarkasteltavaksi mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan nojalla. |
(4) |
Vastaväite perustui ennen kaikkea asetuksen (EY) N:o 510/2006 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädettyjen edellytysten noudattamatta jättämiseen ja konkreettisesti siihen, että raaka-aineen eli sianlihan on oltava lähtöisin Ranskassa tunnustetuista sikaroduista, mutta siihen ei sovelleta objektiivisia laatukriteerejä. |
(5) |
Komissio pyysi 24 päivänä lokakuuta 2012 päivätyllä kirjeellä asianomaisia osapuolia neuvottelemaan asiasta. |
(6) |
Ranska ja Alankomaat pääsivät sopimukseen vaaditussa kuuden kuukauden määräajassa. Tämän sopimuksen perusteella tuote-eritelmään ja yhtenäiseen asiakirjaan tehtiin pieniä muutoksia, joilla sikojen genetiikkaa koskevat kappaleet korvattiin objektiivisilla kriteereillä, joilla varmistetaan sianlihan ja lopputuotteen laadun välinen yhteys. |
(7) |
Sen vuoksi nimitys ”Pâté de Campagne Breton” voidaan kirjata suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin. Yhtenäistä asiakirjaa olisi mukautettava ja julkaistava sen muutettu versio, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Konsolidoitu yhtenäinen asiakirja, joka sisältää eritelmän tärkeimmät kohdat, on tämän asetuksen liitteessä II.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(3) EUVL C 91, 28.3.2012, s. 4.
LIITE I
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
RANSKA
Pâté de Campagne Breton (SMM)
LIITE II
Konsolidoitu yhtenäinen asiakirja
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (1)
”PÂTÉ DE CAMPAGNE BRETON”
EY-nro: FR-PGI-0005-0879–23.5.2011
SMM (X) SAN ( )
1. Nimi
”Pâté de Campagne Breton”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Ranska
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.2. |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Pâté de Campagne Breton on sianlihapatee, joka on valmistettu sianlihasta ja muista ruhonosista. Sen on ehdottomasti sisällettävä seuraavia aineosia: siankaula ilman kamaraa (≥ 25 %), maksa (≥ 20 %), keitetty kamara (≥ 5 %) ja tuore sipuli (≥ 5 %). Lihan, ruhonosien ja sipulin on oltava tuoreita.
Pâté de Campagne Breton sisältää runsaasti näkyviä kookkaita palasia (”sattumia”), jotka ovat peräisin karkeasta jauhamisesta ja jotka ovat jakautuneet tasaisesti viipaleessa. Väri on tummahko, rakenne kiinteä, ja maussa erottuu selvästi lihan, maksan ja sipulin aromi.
Pakollisten ruhosta peräisin olevien aineosien ja sipulin lisäksi Pâté de Campagne Breton sisältää enintään 15 prosenttia taikinan painosta seuraavia aineosia: vesi (eri muodoissa), lihaliemi ≥ 5 prosenttia, sokeri (sakkaroosi, dekstroosi, laktoosi) ≥ 1 prosentti, tuore kokonainen muna, tuore munanvalkuainen ≥ 2 prosenttia seoksen kuiva-aineesta, jauho, perunatärkkelys, viljatärkkelys ≥ 3 prosenttia, askorbiinihappo ja natriumaskorbaatti (enintään 0,03 % valmistusaineista), sian gelatiini G, suola ≥ 2 prosenttia, pippuri ≥ 0,3 prosenttia, muut mausteet (muskottipähkinä, valkosipuli, salottisipuli, persilja, timjami, laakerinlehti), omenasiideri ja omenasta tislattu alkoholi (viina, lambig jne.), chouchen, natrium- tai kaliumnitriitti sekä voiteluun käytettävä sokerikulööri.
Seuraavien aineosien yhteenlaskettu osuus valmistusaineista ei saa ylittää 1,7:ää prosenttia: sian gelatiini G, muskottipähkinä, valkosipuli, salottisipuli, persilja, timjami, laakerinlehti, omenasiideri ja omenasta tislattu alkoholi (viina, lambig jne.), chouchen, natrium- tai kaliumnitriitti.
Valmistusvaiheessa sattumien koko määräytyy pateen tarjontamuodon mukaan siten, että viipaleen koosta riippumatta tuotteen ulkonäkö on riittävän hyvä:
— |
myyntipakkaus ≥ 200 g => sattumien halkaisija ≥ 8 mm; |
— |
myyntipakkaus ≥ 200 g => sattumien halkaisija ≥ 6 mm. |
Palaset sekoitetaan jauhetusta lihasta ja muista aineosista valmistettuun seokseen. Rasva voidaan kiehauttaa ja lisätä kuumana seokseen, joka valmistellaan kypsennettäväksi uunissa tai kuumailmasteriloitavaksi (pakattuna metallirasiaan, lasivuokaan tai -tölkkiin).
Tuoreena myytävä tuote kääritään tuoreeseen sian mahapaitaan ja kypsennetään uunissa, jolloin muodostuu tuotteelle ominainen kuori. Säilöttynä myytävä patee ruskistetaan uunissa, jotta siihen syntyy ruskea kuori, minkä jälkeen pakkaus taivesaumataan ja steriloidaan.
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)
Jotta voitaisiin vähentää geneettisesti epäsuotuisien ominaisuuksien esiintymistä, sikojen on oltava vähintään vapaita alleelista RN.
Pâté de Campagne Breton -pateen valmistukseen käytettävän lihan on oltava peräisin yli 80 kg painavista sianruhoista. Liian kevyitä, ravintoarvoltaan alhaisia ruhoja ei kelpuuteta.
Lihan ja silavan laatua heikentävän stressin välttämiseksi eläinten on oltava vapaita halotaani-alleelista ja teurastus voi tapahtua aikaisintaan kahden tunnin kuluttua siitä, kun ne on tuotu teurastamoon.
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
Eritelmässä ei mainita erityisiä vaatimuksia.
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Pâté de Campagne Breton -pateen valmistus tapahtuu maantieteellisellä alueella.
3.6 Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt
Pâté de Campagne Breton tarjotaan myyntiin:
— |
tuoreena, pakattuna terriinivuokaan, tuorekelmuun, suojakaasuun tai tyhjiöpakkaukseen, |
— |
tuoreena, valmistuspaikalla leikattuina paloina, |
— |
tuoreena, valintamyymälässä myytävinä viipaleina, jotka on pakattu tuorekelmuun, suojakaasuun tai tyhjiöpakkaukseen, taikka |
— |
kuumailmasteriloituna ja pakattuna lasivuokaan, tölkkiin tai metallirasiaan. |
Paino vaihtelee välillä 40 g–10 kg.
3.7 Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
Etiketissä on oltava seuraavat tiedot: SMM-tuotteen ”Pâté de Campagne Breton” nimi, varmennuselimen nimi ja osoite sekä mahdollisesti määriteltyjen käytännesääntöjen mukainen yhteinen varmennusmerkki ja Euroopan unionin SMM-tunnus.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Maantieteellinen alue on tuotteen perinteinen valmistusalue. Se käsittää seuraavat departementit kokonaisuudessaan: Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Loire-Atlantique ja Morbihan.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
Bretagnen historiallinen alue vastaa Pâté de Campagne Breton -pateen perinteistä valmistusaluetta. Bretagnen lihanjalostusteollisuus on vuosisatoja vanhaa. Bretagnen herttuakunnan aikoina 1500-luvulla bretagnelaiset perheet teurastivat sikojaan ja valmistivat niistä leikkeleitä ja suolattua lihaa.
Bretagnelaiset kehittivät tätä jalostustapaa valmistamalla monenlaisia lihajalosteita, joihin kuului erityisesti Pâté de Campagne Breton. Sen valmistus mahdollisti myös sisäelinten ja sianruhon paloittelusta jäljelle jääneiden eläimenosien hyödyntämisen.
5.2 Tuotteen erityisyys
Pâté de Campagne Breton -pateen erityisyys perustuu määrättyyn laatuun, erityisosaamiseen sekä tuotteen maineeseen.
A.
Pâté de Campagne Breton -pateen valmistukseen käytettiin maksaa, siankaulaa, kamaraa sekä mahdollisesti pään syötäviä osia ja sydäntä. Arvostettuna eläimenosana pidetty maksa antaa pateelle sen mehevyyden, värin, samettimaisen pehmeyden ja erityisen maun. Kolme muuta perinteistä olennaista aineosaa ovat siankaula, keitetty kamara ja sipuli, jotka myös vaikuttavat osaltaan tuotteen erityisiin aistinvaraisiin ominaisuuksiin. Sipulia, joka esiintyy lähes kaikissa perinteisissä bretagnelaisissa valmistusohjeissa, käytetään mausteena.
Maksa, vähärasvainen liha ja silava jauhetaan karkeasti. Kookkaiden lihapalasten esiintyminen liittyy entisaikojen valmistusmenetelmiin. Tämän erityispiirteen säilyttämiseksi nykyaikaisten valmistajien on hallittava jauhamistekniikka, jolla saadaan riittävän kookkaita palasia.
Pateen kääriminen mahapaitaan oli menetelmä, jota käytettiin alun perin tuotteen muodon ja säilyvyyden varmistamiseksi. Se on edelleen pakollista, jos Pâté de Campagne Breton on tarkoitettu pidettäväksi kaupan tuoreena, jotta tuotteen perinteinen ulkonäkö säilyy muuttumattomana.
Näin syntyvät tuotteen aistinvaraiset erityisominaisuudet: kiinteä ja napakka rakenne sekä kypsytetyn sianlihan, maksan ja sipulin voimakas maku.
B.
Ikivanhan käytännön mukaan liha käytettiin heti sianruhon paloittelemisen jälkeen. Paloittelemiseen ja lihan leikkaamiseen käytetyillä välineillä (lihakirves, puukko) syntyi kookkaita palasia, joten maalaispatee oli karkearakenteista.
Pâté de Campagne Breton kypsennettiin ennen leivinuunissa tai kylän yhteisuunissa avonaisissa astioissa (plats sabots, casse à pâté) tai kehikoissa. Kypsentäminen kuivassa uunissa avoimessa astiassa käynnistää sokerin karamellisoitumisen ja saa aikaan reaktion, joka vaikuttaa kuoren ruskean värin kehittymiseen. Ennen kypsentämistä patee käärittiin lisäksi sian mahapaitaan, minkä tarkoituksena oli tasoittaa ja muotoilla tuote ja suojata sitä. Näin voitiin estää seoksen valuminen ja tuotteen kuivuminen. Koko lihanjalostusala on perinteisesti käyttänyt samaa valmistusmenetelmää, jonka ansiota ovat Pâté de Campagne Breton -pateen tunnustetut erityisominaisuudet, ja tuote on määritelty lihajalosteita, suolattua lihaa ja lihasäilykkeitä koskevien menettelytapaohjeiden luokassa ”Korkealaatuinen maalaispatee” (Pâté de campagne supérieur).
C.
Pâté de Campagne Breton -pateen perinteisesti perhepiirissä tapahtuneen valmistuksen käsiteollinen luonne on säilynyt vuodesta toiseen. Ammoin tätä kotiruokaa valmistettiin sikojen teurastukselle omistetun Fest an oc’h -juhlan jälkeen.
Maineensa ansiosta Pâté de Campagne Breton on säilyttänyt keskeisen asemansa Ranskan gastronomiassa.
Yli 30 vuoden ajan Bretagnen elintarvikeyritykset ovat yhdistäneet voimansa alueen maalaispateen maineen ja erityisyyden säilyttämiseksi. Sekä kauppa että kuluttajat arvostavat tätä lihavalmistetta.
Bretagnen kalasäilyketeollisuus kehittyi voimakkaasti 1800-luvun lopussa, ja yritykset ryhtyivät nopeasti valmistamaan myös muita kuumailmasteriloituja elintarvikkeita. Niinpä myös säilykkeenä myytävää maalaispateeta on valmistettu jo usean vuosikymmenen ajan, ja nykyisin kuluttajat arvostavat tuotetta yhtä lailla sekä tuoreena että säilykkeenä.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)
Pâté de Campagne Breton on syntynyt pitkän siankasvatusperinteen ja paikalla tapahtuvan jalostuksen seurauksena. Bretagnen maatalousyritykset suuntautuivat hyvin nopeasti karjatalouteen ja erityisesti sikojen kasvatukseen kaikilla tiloilla.
Näin tuottajat oppivat jalostamaan kaikki käytettävissä olevat ruhonosat. Kun valmistus tapahtui välittömästi leikkaamisen jälkeen, tuotteen tuoreus voitiin taata myös aikana, jolloin keinot lihan säilyttämiseksi olivat rajalliset.
Perinteisesti käytettiin kaikki sianruhon syötävät osat, minkä ansiota on tuotteen erityinen rakenne ja maku. Sianmaksaa arvostettiin 1900-luvun alussa suuresti, ja sen käytöstä tuli nopeasti yksi bretagnelaisen maalaispateen tärkeimmistä erityispiirteistä; se ilmenee etenkin tuotteen punertavana värinä ja ainutlaatuisena makuna.
Tuottajat hyödynsivät paikallista runsasta vihannesten viljelyä lisäämällä pateehen sipulia. Sipuli korostaa osaltaan tuotteen erityistä makua, koska kypsentämisen myötä sen hedelmäinen aromi ilmenee täyteläisenä ja täydentää mainiosti lihan makua.
Pâté de Campagne Breton on tulos tuottajien osaamisesta, jonka ansiota ovat tuotteen erityisominaisuudet. Aineosien ohella lihan karkea paloittelu auttaa tunnistamaan tuotteen, kun se leikataan viipaleiksi. Ruskea kuori on ilman muuta osa tuotteen erityisyyttä, ja se johtuu perinteisestä kypsentämisestä yhteisuuneissa.
Maineesta kertoo myös se, että monissa teoksissa Pâté de Campagne Breton mainitaan yhtenä Bretagnen perinteisistä tuotteista tai annetaan sen valmistusohje. Monissa alueen opaskirjoissa, kuten ”Le Finistère gourmand 1997/1998”, viitataan useisiin paikallisiin erityistuotteisiin ja kehutaan erityisesti Pâté de Campagne Breton -pateeta. Myös teoksessa ”Terroir de Bretagne” ylistetään Bretagnen perinteisiä lihajalosteita: ”(…) Paikallisissa lihajalostamoissa valmistetaan joka viikko 40–50 kiloa Pâté de Campagne Breton -pateeta. Kaikilla on omat tarkoin varjellut valmistusohjeensa, mutta tärkeimpien aineosien suhteet ovat aina samat: yksi kolmasosa sisäelimiä ja muita ruhonosia ja kaksi kolmasosaa siankaulaa (…).” Pâté de Campagne Breton mainitaan lukemattomissa vanhoissa ja uudemmissa keittokirjoissa:
— |
Gastronomie bretonne d’hier et d’aujourd’hui (S. Morand, 1965); |
— |
Les cuisines de France – Bretagne (M. Raffael et D. Lozambard, 1990); |
— |
Tout est bon dans le cochon (J. C. Frentz, C. Vence, 1988); |
— |
L’inventaire du patrimoine culinaire de la France, Bretagne – Produits du terroir et recettes traditionnelles (CNAC, 1994); |
— |
Le bottin gourmand 1996; |
— |
La France des saveurs, Gallimard 1997; |
— |
Vivre ici, hors Bretagne 1994. |
Tuotteen maine on näin ollen tiiviisti sidoksessa alkuperään ja maantieteelliseen alueeseen.
Edellä sanotun perusteella Pâté de Campagne Breton on helppo erottaa muista pateista, ja sen tuotanto on tyypillisesti sidoksissa alkuperäalueeseen.
Eritelmän julkaisutiedot
[asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPPateDeCampagneBretonV2.pdf
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Korvattu maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1151/2012 (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1).
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/40 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1186/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Orkney Scottish Island Cheddar (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EU) N:o 1151/2012 kumottiin ja korvattiin maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (2). |
(2) |
Yhdistyneen kuningaskunnan hakemus nimityksen ”Orkney Scottish Island Cheddar” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Yhdistykset Dairy Australia, Dairy Companies Association of New Zealand sekä Consortium for Common Food Names ilmoittivat vastustavansa rekisteröintiä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti. Vastaväitteet katsottiin voitavan ottaa tarkasteltaviksi mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan nojalla. |
(4) |
Edellä mainittujen vastaväitteiden mukaan korostetaan erityisesti, että kyseisen nimityksen rekisteröinti vaarantaisi nimet, tavaramerkit tai tuotteet, jotka ovat olleet laillisesti markkinoilla vähintään viiden vuoden ajan ennen vastaväitteen 6 artiklan 2 kohdassa säädetyn mukaista julkaisupäivää, ja rekisteröitäväksi ehdotettu nimitys on yleisesti käytössä. |
(5) |
Komissio pyysi 20 päivänä maaliskuuta 2013 päivätyllä kirjeellä asianomaisia osapuolia neuvottelemaan asiasta. |
(6) |
Yhdistynyt kuningaskunta ja vastaväitteiden esittäjät pääsivät vaaditussa kolmen kuukauden määräajassa sopimukseen, joka ilmoitettiin komissiolle 8 päivänä heinäkuuta 2013. |
(7) |
Edellä mainittujen neuvottelujen tuloksena on, että vastaväitteiden esittäjien pääasiallinen huoli koskee yhdistettyyn nimikkeeseen ”Orkney Scottish Island Cheddar” sisältyvän pelkän termin ”Cheddar” asemaa. Tuottajan hakema suoja koskee kuitenkin vain mainittua yhdistettyä nimikettä kokonaisuudessaan. Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 13 artiklan 1 kohdan viimeisen alakohdan mukaisesti nimitystä ”Cheddar” voidaan edelleen käyttää unionin alueella, kunhan unionin oikeusjärjestyksen mukaisia periaatteita ja sääntöjä noudatetaan. |
(8) |
Sen vuoksi nimitys ”Orkney Scottish Island Cheddar” voidaan kirjata suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
Ensimmäisestä kohdasta poiketen nimitystä ”Cheddar” voidaan edelleen käyttää unionin alueella, kunhan unionin oikeusjärjestyksen mukaisia periaatteita ja sääntöjä noudatetaan.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(3) EUVL C 239, 9.8.2012, s. 5.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.3 Juustot
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Orkney Scottish Island Cheddar (SMM)
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1187/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
tehoaineen pentiopyradi hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. Pentiopyradin osalta asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät komission päätöksellä 2010/466/EU (3). |
(2) |
Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti 10 päivänä joulukuuta 2009 LKC UK Ltd:ltä direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakemuksen tehoaineen pentiopyradi sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Päätöksessä 2010/466/EU vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, eli sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III asetetut tietovaatimukset. |
(3) |
Kyseisen tehoaineen vaikutukset ihmisten ja eläinten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 31 päivänä tammikuuta 2012. |
(4) |
Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ovat tarkastelleet arviointikertomuksen luonnosta. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä tehoainetta pentiopyradi sisältävien torjunta-aineiden riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 7 päivänä helmikuuta 2013 (4). Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomuksen luonnosta ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmiä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja pentiopyradia koskeva komission tarkastelukertomus saatiin valmiiksi 3 päivänä lokakuuta 2013. |
(5) |
Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että pentiopyradia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt vaatimukset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen pentiopyradi on aiheellista hyväksyä. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyinen tieteellinen ja tekninen tietämys hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja. |
(7) |
Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen hyväksymistä, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua hyväksymisestä seuraaviin uusiin vaatimuksiin. |
(8) |
Rajoittamatta asetuksessa (EY) N:o 1107/2009 säädettyjen hyväksynnästä johtuvien velvoitteiden soveltamista ja ottaen huomioon direktiivistä 91/414/ETY asetukseen (EY) N:o 1107/2009 siirtymisestä aiheutuva erityinen tilanne olisi kuitenkin sovellettava seuraavia säännöksiä. Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa pentiopyradia sisältäviä kasvinsuojeluaineita koskevat luvat. Jäsenvaltioiden olisi tapauksen mukaan muutettava lupia taikka korvattava tai peruutettava ne. Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston toimittamista ja arviointia varten. |
(9) |
Komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (5) puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu aiempi kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä nykyisten lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. Lisävaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. Tällä selvennyksellä ei kuitenkaan aiheuteta jäsenvaltioille tai luvanhaltijoille uusia velvoitteita verrattuna direktiiveihin, joita on tähän mennessä annettu kyseisen direktiivin liitteen I muuttamiseksi, tai verrattuna asetuksiin, joita on annettu tehoaineiden hyväksymisestä. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti olisi komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (6) liitettä muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksyminen
Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine pentiopyradi kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Kasvinsuojeluaineiden uudelleenarviointi
1. Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava pentiopyradia tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2014.
Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, mainitussa liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto mainitun direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät pentiopyradia joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki on viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2014 sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset.
Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on
a) |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät pentiopyradia ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015; tai |
b) |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät pentiopyradia yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai kyseiset aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi. |
3 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
4 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2014.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/414/ETY (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Komission päätös 2010/466/EU, annettu 24 päivänä elokuuta 2010, yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitetun asiakirja-aineiston vaatimustenmukaisuuden periaatteellisesta hyväksymisestä pentiopyradin mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I (EUVL L 224, 26.8.2010, s. 6).
(4) EFSA Journal (2013) 11(2):3111. Saatavilla internetissä osoitteessa www.efsa.europa.eu
(5) Komission asetus (ETY) N:o 3600/92, annettu 11 päivänä joulukuuta 1992, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
LIITE I
Nimi, tunnistenumerot |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
||||||||||||||
Pentiopyradi CAS-numero: 183675-82-3 CIPAC-numero: 824 |
(RS)-N-[2-(1,3-dimetyylibutyyli)-3-tienyyli]-1-metyyli-3-(trifluorimetyyli)pyratsoli-4-karboksamidi |
≥ 980 g/kg (raseeminen seos 50:50) |
1. toukokuuta 2014 |
30. huhtikuuta 2024 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 valmiiksi saadun pentiopyradia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Tässä kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöehtoihin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle kohdissa 1 ja 2 tarkoitetut tiedot viimeistään 30. huhtikuuta 2016 ja kohdassa 3 tarkoitetut tiedot kuuden kuukauden kuluessa pentiopyradia koskevan luokituspäätöksen tiedoksi antamisesta. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:
Numero |
Nimi, tunnistenumerot |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
||||||||||||||
”57 |
Pentiopyradi CAS-numero: 183675-82-3 CIPAC-numero: 824 |
(RS)-N-[2-(1,3-dimetyylibutyyli)-3-tienyyli]-1-metyyli-3-(trifluorimetyyli)pyratsoli-4-karboksamidi |
≥ 980 g/kg (raseeminen seos 50:50) |
1. toukokuuta 2014 |
30. huhtikuuta 2024 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 valmiiksi saadun pentiopyradia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Tässä kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöehtoihin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle kohdissa 1 ja 2 tarkoitetut tiedot viimeistään 30. huhtikuuta 2016 ja kohdassa 3 tarkoitetut tiedot kuuden kuukauden kuluessa pentiopyradia koskevan luokituspäätöksen tiedoksi antamisesta.” |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/47 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1188/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
Espanjan satamiin purkavia etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantojen kalastusta Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan länsipuolella harjoittavia unionin aluksia koskevan ennen satamaantuloa tehtävän ilmoituksen määräajan lyhentämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti kokonaispituudeltaan vähintään 12 metriä pitkien ja monivuotisten suunnitelmien kattamien lajien kalastusta harjoittavien unionin kalastusalusten päälliköiden, joita koskee velvollisuus kirjata kalastuspäiväkirjan tiedot sähköisesti, on ilmoitettava purkamisaikomuksestaan lippujäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille vähintään neljä tuntia ennen arvioitua satamaantuloaikaa. |
(2) |
Asetuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti kun unionin kalastusalus aikoo saapua muun jäsenvaltion kuin lippujäsenvaltion satamaan, sen lippujäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on heti sähköisen ennakkoilmoituksen vastaanotettuaan toimitettava se asianomaisen rannikkojäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. |
(3) |
Asetuksen 17 artiklan 6 kohdan mukaisesti komissio voi asettaa toisen määräajan ilmoituksen tekemiselle ottaen huomioon muun muassa kalastustuotteiden lajin sekä kalavesien, purkamispaikkojen ja niiden satamien välisen välimatkan, joissa kyseiset alukset on rekisteröity. |
(4) |
Espanja pyysi 28 päivänä syyskuuta 2012, että asetuksen (EY) N:o 1224/2009 17 artiklan 1 kohdassa säädettyä ilmoituksen tekemisen määräaikaa lyhennettäisiin vähintään kahteen ja puoleen tuntiin Espanjan lipun alla purjehtivien etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantoja Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan länsipuolella kalastavien alusten osalta. Pyyntö koskee suunnitelman mukaisesti toimivista eri laivastoista pohjatroolareita, verkkoaluksia ja pohjasiima-aluksia Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan länsipuolella tapahtuvan kalastuksen sekä pohjatroolareita Portugalin vesillä tapahtuvan kalastuksen osalta. |
(5) |
Etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantoja Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan länsipuolella koskee etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantojen elvytystoimenpiteistä Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan länsipuolella sekä kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla annetun asetuksen (EY) N:o 850/98 muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2166/2005 (2) vahvistettu monivuotinen suunnitelma. |
(6) |
Espanjan toimittamat paikkatiedot osoittavat, että johdanto-osan 4 kappaleessa mainitut Espanjan lipun alla purjehtivat kyseiset laivastot toimivat yleensä kalavesillä, jotka ovat alle neljän tunnin välimatkan päässä niiden purkamissatamista. Kyseiset purkamissatamat ovat toisaalta aina alle kahden ja puolen tunnin välimatkan päässä Espanjan valvontaviranomaisten toimipaikoista. Jos kyseiset alukset valitaan tarkastettaviksi, ennakkoilmoitusta koskeva vähintään kahden ja puolen tunnin määräaika antaisi näin ollen asianomaisille valvontaviranomaisille mahdollisuuden vastaavan tarkastuksen tekemiseen. Sen vuoksi on aiheellista lyhentää ennakkoilmoituksen määräaikaa vähintään kahteen ja puoleen tuntiin. |
(7) |
Tasa-arvoisen kohtelun vuoksi samaa lyhennettyä ennakkoilmoituksen määräaikaa olisi sovellettava muiden jäsenvaltioiden aluksiin, jotka aikovat purkaa Espanjan satamiin. |
(8) |
Espanjan olisi arvioitava ilmoituksen tekemistä koskevan lyhennetyn määräajan vaikutuksia asianomaisten alusten saaliiden purkamisten valvontaan yhden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta ja toimitettava komissiolle kertomus. Komissio seuraa ennakkoilmoituksen tekemistä koskevan lyhennetyn määräajan soveltamista sen osalta, miten tehokkaasti kansalliset valvontaviranomaiset tekevät asianomaisten alusten tarkastuksia. Jos Espanjan toimittaman kertomuksen tai asetuksen (EY) N:o 1224/2009 X osaston mukaisesti komission toteuttamien tarkistusten, tarkastusten ja tutkimusten perusteella näyttää siltä, että ilmoituksen tekemistä koskeva lyhennetty määräaika ei ole riittävä sen varmistamiseksi, että Espanja valvoo saaliiden purkamista asianmukaisesti, komissio tarkistaa kyseistä määräaikaa sen mukaisesti. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksessa (EY) N:o 2166/2005 vahvistettujen monivuotisten suunnitelmien kattamien lajien kalastusta harjoittavien unionin alusten, jotka purkavat saaliinsa Espanjassa ja kuuluvat 2 kohdassa lueteltuihin laivastoihin, asetuksen (EY) N:o 1224/2009 17 artiklan 1 kohdassa säädetty ilmoituksen tekemistä koskeva neljän tunnin vähimmäismääräaika lyhennetään kahteen ja puolen tuntiin.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan ainoastaan seuraaviin kalastusaluksiin:
a) |
pohjatroolareihin (TR), verkkoaluksiin (GN) ja pohjasiima-aluksiin (LL), jotka harjoittavat asetuksessa (EY) N:o 2166/2005 vahvistettujen monivuotisten suunnitelmien kattamien etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantojen kalastusta Cantabrianmerellä ja Iberian niemimaan luoteispuolella (ICES-alueet VIIIc ja IXa); |
b) |
pohjatroolareihin (TR), jotka harjoittavat asetuksessa (EY) N:o 2166/2005 vahvistettujen monivuotisten suunnitelmien kattamien etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantojen kalastusta Portugalin vesillä (ICES-alue IXa). |
2 artikla
Espanjan on toimitettava yhden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta komissiolle kertomus siitä, miten ilmoituksen tekemistä koskeva lyhennetty määräaika on vaikuttanut 1 artiklassa tarkoitettujen alusten saaliiden purkamisen valvontaan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUVL L 345, 28.12.2005, s. 5.
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/49 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1189/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
46,6 |
MA |
41,5 |
|
MK |
36,9 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
60,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
32,3 |
MK |
57,9 |
|
TR |
96,7 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
114,0 |
TR |
105,7 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,6 |
TR |
76,1 |
|
ZA |
87,1 |
|
ZZ |
78,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
78,7 |
TR |
80,1 |
|
UY |
56,3 |
|
ZA |
155,9 |
|
ZZ |
92,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,2 |
ZZ |
71,2 |
|
0808 10 80 |
BA |
54,0 |
BR |
93,9 |
|
CL |
102,3 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
93,9 |
|
US |
113,5 |
|
ZA |
204,1 |
|
ZZ |
101,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
57,5 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
22.11.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 313/51 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1190/2013,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2013,
asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 7 päivänä heinäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 614/2009 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen perustana olevien tietojen säännöllisen tarkastuksen perusteella on välttämätöntä muuttaa eräiden tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava. |
(4) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteenä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 181, 14.7.2009, s. 8.
(3) EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47.
LIITE
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (euroa/100 kg) |
3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus (euroa/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 10 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
128,4 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
130,3 |
0 |
AR |
157,2 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt |
299,9 |
0 |
AR |
228,9 |
21 |
BR |
||
319,9 |
0 |
CL |
||
253,8 |
14 |
TH |
||
0207 27 10 |
Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty |
298,5 |
0 |
BR |
312,6 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Kuorettomat linnunmunat, kuivatut |
488,5 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa |
251,3 |
11 |
BR |
312,2 |
0 |
CL |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ’ZZ’ tarkoittaa ’muuta alkuperää’.”