ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.047.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 139/2013,
annettu 7 päivänä tammikuuta 2013,
eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja unioniin sekä lintujen tuontiin liittyvistä karanteenivaatimuksista
(kodifikaatio)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan ja 10 artiklan 4 kohdan b alakohdan toisen alakohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, siltä osin kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (2) ja erityisesti sen 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 17 artiklan 3 kohdan sekä 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen ja neljännen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja yhteisöön sekä lintujen tuontiin liittyvistä karanteenivaatimuksista 23 päivänä maaliskuuta 2007 annettua komission asetusta (EY) N:o 318/2007 (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (4). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus. |
(2) |
Aasialaista linjaa olevan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksia esiintyi Kaakkois-Aasiassa vuonna 2004, minkä seurauksena komissio teki useita päätöksiä, joilla kiellettiin tuomasta muiden muassa muita kuin siipikarjaan kuuluvia lintuja niistä kolmansista maista, joissa tautia esiintyy. |
(3) |
Vankeudessa pidettävien lintujen tuonnista aiheutuvien riskien kartoittamiseksi komissio pyysi 13 päivänä huhtikuuta 2005 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, esittämään tieteellisen lausunnon niistä riskeistä, joita luonnossa pyydystettyjen ja vankeudessa kasvatettujen lintujen tuonti kolmansista maista aiheuttaa. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevä lautakunta antoi 26 ja 27 päivänä lokakuuta 2006 pitämässään kokouksessa komission pyynnöstä tieteellisen lausunnon eläinten terveydelle ja hyvinvoinnille aiheutuvista riskeistä, jotka liittyvät muiden luonnonvaraisten lintujen kuin siipikarjan tuontiin unioniin. Kyseisessä tieteellisessä lausunnossa määritetään mahdollisia välineitä ja vaihtoehtoja, joilla voidaan vähentää muiden kuin siipikarjaan kuuluvien lintujen tuontiin liittyviä, todettuja eläinten terveyttä koskevia riskejä. |
(5) |
Yksi elintarviketurvallisuusviranomaisen tieteellisessä lausunnossa esitetyistä suosituksista liittyy valvontaan, jota toteutetaan muita kuin siipikarjaan kuuluvia lintuja unioniin vievissä kolmansissa maissa. Vientipaikassa tehtävillä parannuksilla pitäisi parhaiten pystyä vähentämään todennäköisyyttä, että tartunnan saaneita lintuja esitettäisiin unioniin tuotaviksi. Tästä syystä tässä asetuksessa olisi vahvistettava tuontiedellytykset sillä tavalla, että tuonti sallitaan ainoastaan sellaisista kolmansista maista, joista saa tuoda unioniin tällaisia lintuja. |
(6) |
Toinen elintarviketurvallisuusviranomaisen suositus liittyy luonnossa pyydystettyjen lintujen tuontiin. Tieteellisessä lausunnossa määritetään sellaisten lintujen aiheuttama riski, jotka ovat voineet saada tartunnan sen levittyä horisontaalisesti muista tartunnan saaneista luonnonvaraisista linnuista ja saastuneesta ympäristöstä tai tartunnan saaneesta siipikarjasta. Kun otetaan huomioon luonnonvaraisten muuttolintujen rooli lintuinfluenssan leviämisessä Aasiasta Eurooppaan vuosina 2005 ja 2006, on aiheellista rajata muiden kuin siipikarjaan kuuluvien lintujen tuonti ainoastaan vankeudessa kasvatettuihin lintuihin. |
(7) |
Vain harvoin on mahdollista varmuudella erottaa toisistaan luonnossa pyydystetyt linnut ja vankeudessa kasvatetut linnut. Kumpiinkin lintuihin voidaan käyttää merkitsemistapoja ilman, että lintuja kuitenkaan voidaan erottaa toisistaan. Sen vuoksi on aiheellista rajata muiden kuin siipikarjaan kuuluvien lintujen tuonti vientimaana olevan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiin kasvattamoihin ja vahvistaa tietyt vähimmäisedellytykset hyväksynnälle. |
(8) |
Maahantuodut linnut olisi kuljetettava jäsenvaltiossa suoraan hyväksyttyihin karanteenitiloihin tai hyväksytyille karanteeniasemille, ja ne olisi pidettävä siellä kunnes lintuinfluenssatartunta tai Newcastelen tauti on suljettu pois. |
(9) |
Epäiltäessä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyn karanteeniaseman jossakin yksikössä, jotta voidaan sulkea pois taudin oireiden aiheutuminen muusta syystä, on aiheellista odottaa epäilyn vahvistumista, ennen kuin ryhdytään tappamaan ja hävittämään lintuja tiloissa, joissa tautia esiintyy. |
(10) |
Yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta annettiin 20 päivänä joulukuuta 2005 neuvoston direktiivi 2005/94/EY (5), jotta voitaisiin ottaa huomioon lintuinfluenssan torjunnasta saatu kokemus. Neuvoston direktiivissä 2005/94/EY säädetyn lintuinfluenssaa koskevan taudinmäärityskäsikirjan hyväksymisestä tehtiin 4 päivänä elokuuta 2006 komission päätös 2006/437/EY (6) mainitun direktiivin pohjalta; mainitussa päätöksessä säädetään unionin tasolla diagnostisista menettelyistä, näytteenottomenetelmistä ja laboratoriotestien tulosten arviointikriteereistä lintuinfluenssan tautipesäkkeen vahvistamiseksi. Mainittu päätös olisi otettava huomioon hyväksytyissä karanteenitiloissa ja hyväksytyillä karanteeniasemilla tehtävien lintuinfluenssan testausohjelmien osalta. |
(11) |
On aiheellista vahvistaa tarkemmat tuontimenettelyt siirrettäessä lintuja rajatarkastusasemalta hyväksyttyihin karanteenitiloihin tai hyväksytyille karanteeniasemille unioniin saapumisen yhteydessä, jotta varmistetaan, että tuodut linnut saapuvat nimettyihin hyväksyttyihin karanteenitiloihin tai nimetyille hyväksytyille karanteeniasemille kohtuullisen ajan kuluessa. |
(12) |
Hyväksyttyjen karanteenitilojen ja -asemien, joista jäsenvaltioiden on julkaistava luettelo, olisi täytettävä tietyt vähimmäisedellytykset. |
(13) |
Tietystä lintujen tuonnista säädetään muualla unionin lainsäädännössä. Sen vuoksi tällaiset linnut olisi jätettävä tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. |
(14) |
Kilpakyyhkyistä, jotka tuodaan unioniin ja lasketaan vapaiksi, jotta ne voisivat lentää takaisin lähtöpaikkaansa, aiheutuu sellainen eläinten terveyteen liittyvä riski, että ne olisi jätettävä tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. |
(15) |
Tietyillä kolmansilla mailla on lisäksi unionin lainsäädännössä säädettyjä vaatimuksia vastaavat eläinten terveysvaatimukset. Sen vuoksi kyseisistä maista tapahtuva lintujen tuonti olisi jätettävä tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. |
(16) |
Tiettyjä poikkeuksia olisi lisäksi harkittava sellaisten lintujen osalta, joilla havaitaan matalapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin tartunta hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla, kun taudin esiintyminen ei aiheuta riskiä eläinten terveystilanteelle unionissa. |
(17) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan eläinten terveysvaatimukset tuotaessa tiettyjä lintuja unioniin liitteessä I tarkoitetuista kolmansista maista ja niiden osista sekä tällaista tuontia koskevat karanteenivaatimukset.
2 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan lintulajeihin kuuluviin eläimiin.
Asetusta ei kuitenkaan sovelleta seuraaviin:
a) |
siipikarja; |
b) |
linnut, jotka on tarkoitettu määräjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymään suojeluohjelmaan; |
c) |
direktiivin 92/65/ETY 1 artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitetut omistajansa mukana seuraavat lemmikkieläimet; |
d) |
eläintarhoihin, sirkuksiin, huvipuistoihin tai tutkimuksiin tarkoitetut linnut; |
e) |
direktiivin 92/65/ETY 13 artiklan mukaisesti hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin tarkoitetut linnut; |
f) |
kilpakyyhkyt, jotka tuodaan unionin alueelle naapurissa sijaitsevasta kolmannesta maasta, jossa niitä tavallisesti pidetään, ja sitten lasketaan välittömästi vapaiksi olettaen, että ne lentävät takaisin kyseiseen kolmanteen maahan; |
g) |
Andorrasta, Liechtensteinista, Monacosta, Norjasta, San Marinosta, Sveitsistä ja Vatikaanivaltiosta tuodut linnut. |
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan direktiivin 2005/94/EY määritelmiä, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 2 artiklan 4 alakohdan siipikarjan määritelmää. Tässä asetuksessa tarkoitetaan ’siipikarjalla’ kanoja, kalkkunoita, helmikanoja, ankkoja, sorsia, hanhia, viiriäisiä, kyyhkysiä, fasaaneja, peltopyitä sekä sileälastaisia lintuja (Ratitae), joita kasvatetaan tai pidetään vankeudessa tarkoituksena lisääntyminen, lihan tai munien tuotanto kulutusta varten taikka riistan istutus maastoon.
Lisäksi tässä asetuksessa tarkoitetaan:
a) |
’linnuilla’ muita lintulajeihin kuuluvia eläimiä kuin ne, joita tarkoitetaan 2 artiklan toisessa kohdassa; |
b) |
’hyväksytyllä kasvattamolla’:
|
c) |
’vankeudessa kasvatetuilla linnuilla’ lintuja, joita ei ole pyydystetty luonnossa vaan jotka ovat syntyneet ja kasvaneet vankeudessa vanhemmista, jotka ovat pariutuneet tai joiden sukusoluja on muulla tavoin siirretty vankeudessa; |
d) |
’saumattomasti suljetulla jalkarenkaalla’ yhtenäistä rengasta tai nauhaa, jossa ei ole yhtään katkosta tai liitosta ja jota ei ole mitenkään vahingoitettu ja joka on kooltaan sellainen, ettei sitä voida poistaa linnulta sen jalan kasvettua täyteen mittaansa, kun se on asennettu linnun jalkaan sen ensimmäisinä elinpäivinä, ja joka on kaupallisesti valmistettu kyseistä tarkoitusta varten; |
e) |
’hyväksytyllä karanteenitilalla’ muuta tilaa kuin karanteeniasemaa,
|
f) |
’hyväksytyllä karanteeniasemalla’ tilaa,
|
g) |
’sentinellilinnuilla’ siipikarjaa, jota käytetään apuna diagnosoinnissa karanteenin aikana; |
h) |
’taudinmäärityskäsikirjalla’ päätöksen 2006/437/EY liitteessä vahvistettua lintuinfluenssaa koskevaa taudinmäärityskäsikirjaa. |
4 artikla
Hyväksytyt kasvattamot
Hyväksyttyjen kasvattamojen on täytettävä seuraavat edellytykset:
a) |
kasvattamon on saatava toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntä liitteessä II vahvistettujen edellytysten mukaisesti ja viranomaisen antama hyväksyntänumero; |
b) |
viranomaisen on toimitettava kyseinen hyväksyntänumero tiedoksi komissiolle; |
c) |
kasvattamon nimi ja hyväksyntänumero on mainittava komission laatimassa kasvattamoiden luettelossa; |
d) |
toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi peruutettava tai keskeytettävä kasvattamon hyväksyntä, jos se ei enää täytä liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä, ja komissiolle on välittömästi ilmoitettava asiasta. |
5 artikla
Tuontiedellytykset
Lintujen tuonti sallitaan ainoastaan, jos linnut täyttävät seuraavat edellytykset:
a) |
linnut ovat vankeudessa kasvatettuja lintuja; |
b) |
lintujen on oltava peräisin liitteessä I tarkoitetuista kolmansista maista tai niiden osista; |
c) |
linnut tulevat hyväksytyistä kasvattamoista, jotka täyttävät 4 artiklassa vahvistetut edellytykset; |
d) |
linnuille tehtiin 7–14 päivää ennen lähettämistä laboratoriotesti viruksen toteamiseksi, ja testissä saatiin negatiiviset tulokset kaikkien lintuinfluenssa- ja Newcastlen taudin virusten osalta; |
e) |
lintuja ei ole rokotettu lintuinfluenssaa vastaan; |
f) |
lintujen mukana on liitteessä III vahvistetun mallin mukainen eläinten terveystodistus, jäljempänä ’eläinten terveystodistus’; |
g) |
linnuilla on yksilöllinen tunnistenumero siten, että ne on merkitty yksilöllisesti numeroidulla saumattomasti suljetulla jalkarenkaalla tai mikrosirulla komission asetuksen (EY) N:o 865/2006 (7) 66 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
h) |
edellä g alakohdassa säädetyn jalkarenkaan tai mikrosirun yksilöllisessä tunnistenumerossa on oltava ainakin seuraavat tiedot:
|
i) |
edellä g alakohdassa säädetty yksilöllinen tunnistenumero on merkittävä eläinten terveystodistukseen; |
j) |
linnut kuljetetaan uusissa kuljetuslaatikoissa, joista jokaisen ulkopuolelle on merkitty tunnistenumero, jonka on vastattava eläinten terveystodistukseen merkittyä tunnistenumeroa. |
6 artikla
Hyväksytyt karanteenitilat ja -asemat
Hyväksyttyjen karanteenitilojen ja -asemien on täytettävä liitteessä IV vahvistetut vähimmäisedellytykset.
Jokaisen jäsenvaltion on laadittava ja pidettävä ajan tasalla luettelo hyväksytyistä karanteenitiloista ja -asemista ja niiden hyväksyntänumeroista ja toimitettava luettelo komission, muiden jäsenvaltioiden ja yleisön saataville.
7 artikla
Lintujen suora kuljetus hyväksyttyihin karanteenitiloihin tai hyväksytyille karanteeniasemille
Linnut on kuljetettava häkeissä tai laatikoissa suoraan rajatarkastusasemalta hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytylle karanteeniasemalle.
Matkustusaika rajatarkastusasemalta karanteenitilaan tai -asemalle saa tavallisesti kestää enintään yhdeksän tuntia.
Jos matka tehdään ajoneuvolla, toimivaltaisen viranomaisen on sinetöitävä se väärinkäytöltä suojatulla sinetillä.
8 artikla
Todistus
Tuojien tai näiden edustajien on esitettävä sen jäsenvaltion, jonka kautta linnut tulevat unioniin, virallisella kielellä oleva kirjallinen todistus, jonka on allekirjoittanut karanteenitilasta tai -asemasta vastaava henkilö ja jossa todistetaan, että linnut hyväksytään karanteeniin.
Todistus
a) |
sisältää selkeästi karanteenitilan tai -aseman nimen ja osoitteen ja hyväksyntänumeron; |
b) |
toimitetaan rajatarkastusasemalle sähköpostitse tai faksitse ennen lähetyksen saapumista rajatarkastusasemalle, tai tuojan tai tämän edustajan on esitettävä se ennen kuin linnut lasketaan vapaiksi rajatarkastusasemalta. |
9 artikla
Lintujen kauttakulku unionissa
Kun linnut tulevat unioniin muun kuin määräjäsenvaltion kautta, on toteutettava kaikki toimenpiteet sen varmistamiseksi, että lähetys todella saapuu aiottuun määräjäsenvaltioon.
10 artikla
Lintujen kuljetuksen seuranta
1. Kun unionin lainsäädännössä säädetään lintujen seuraamisesta rajatarkastusasemalta hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytylle karanteeniasemalle määräpaikassa, on huolehdittava seuraavasta tiedonvaihdosta:
a) |
rajatarkastusasemasta vastaavan virkaeläinlääkärin on Traces-verkoston kautta ilmoitettava hyväksytystä karanteenitilasta tai -asemasta lähetyksen määräpaikassa vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle lintujen alkuperä- ja määräpaikka; |
b) |
määräpaikan hyväksytystä karanteenitilasta tai -asemasta vastaavan henkilön on ilmoitettava sähköpostitse tai faksitse yhden työpäivän kuluessa lähetyksen saapumisesta karanteenitilaan tai -asemalle määräpaikan hyväksytystä karanteenitilasta tai -asemasta vastaavalle virkaeläinlääkärille, että lähetys on saapunut määräpaikkaansa; |
c) |
lähetyksen määräpaikan hyväksytystä karanteenitilasta tai -asemasta vastaavan virkaeläinlääkärin on Traces-verkoston kautta ilmoitettava kolmen työpäivän kuluessa lähetyksen saapumisesta karanteenitilaan tai -asemalle sille rajatarkastusasemasta vastaavalle virkaeläinlääkärille, joka ilmoitti hänelle lähetyksen toimittamisesta, että lähetys on saapunut määräpaikkaansa. |
2. Jos rajatarkastusasemasta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle on annettu vahvistus siitä, että linnut, joiden on ilmoitettu olevan tarkoitettu hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytylle karanteeniasemalle, eivät ole saapuneet määräpaikkaansa kolmen työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona lähetyksen on arvioitu saapuneen karanteenitilaan tai -asemalle, toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava asianmukaisia toimenpiteitä lähetyksestä vastuussa olevan henkilön osalta.
11 artikla
Karanteenisäännökset
1. Lintuja on pidettävä karanteenissa vähintään 30 päivän ajan hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla, jäljempänä ’karanteeni’.
2. Virkaeläinlääkärin on tarkastettava karanteeniolosuhteet vähintään kunkin lähetyserän karanteenin alussa ja lopussa; tähän on sisällyttävä kuolleisuutta koskevan kirjaamisjärjestelmän tarkastus ja hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyn karanteeniaseman kussakin yksikössä olevien lintujen kliininen tarkastus.
Virkaeläinlääkärin on kuitenkin toteutettava tarkastukset useammin, jos tautitilanne sitä edellyttää.
12 artikla
Tutkimukset, näytteenotto ja testit, joita lähetyserän osalta on toteutettava karanteenin aikana
1. Liitteessä V vahvistetut lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin tutkimus-, näytteenotto- ja testausmenettelyt on toteutettava, kun linnut on tuotu karanteeniin.
2. Kun käytetään sentinellilintuja, on hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyn karanteeniaseman jokaisessa yksikössä käytettävä vähintään kymmentä sentinellilintua.
3. Tutkimus-, näytteenotto- ja testausmenettelyissä käytettävien sentinellilintujen on täytettävä seuraavat vaatimukset:
a) |
niiden on oltava vähintään kolmen viikon ikäisiä ja niitä saa käyttää vain kerran tällaisiin tarkoituksiin; |
b) |
niiden on oltava tunnistamista varten rengastettuja tai muulla pysyvällä tunnisteella varustettuja; |
c) |
niiden on oltava rokottamattomia ja niiden on reagoitava negatiivisesti lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin osalta tehtyihin serologisiin kokeisiin 14 päivän kuluessa ennen karanteenin alkamista; |
d) |
ne on ennen lintujen saapumista tuotava hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytyn karanteeniaseman yksikköön yhteiseen ilmatilaan ja sijoitettava mahdollisimman lähelle lintuja siten, että varmistetaan sentinellilintujen tiivis kosketus karanteenilintujen ulosteisiin. |
13 artikla
Toimet epäiltäessä tautia hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla
1. Jos hyväksytyssä karanteenitilassa yhden tai useamman linnun ja/tai sentinellilinnun epäillään karanteenin aikana saaneen lintuinfluenssatartunnan tai Newcastlen taudin tartunnan, on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
a) |
toimivaltainen viranomainen asettaa hyväksytyn karanteenitilan viralliseen valvontaan; |
b) |
kyseisistä linnuista ja sentinellilinnuista otetaan liitteessä V olevan 2 kohdan mukaisesti näytteet virologista tutkimusta varten ja ne analysoidaan sen mukaisesti; |
c) |
hyväksyttyyn karanteenitilaan ei tuoda eikä sieltä viedä pois yhtään lintua ennen kuin epäily on poistettu. |
2. Jos 1 kohdassa tarkoitetussa hyväksytyssä karanteenitilassa, jossa tautia esiintyy, epäilty lintuinfluenssatartunta tai Newcastlen taudin tartunta vahvistetaan, on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
a) |
kaikki hyväksytyn karanteenitilan linnut ja sentinellilinnut tapetaan ja hävitetään; |
b) |
hyväksytty karanteenitila puhdistetaan ja desinfioidaan; |
c) |
hyväksyttyyn karanteenitilaan ei tuoda yhtään lintua ennen kuin loppupuhdistuksesta ja -desinfioinnista on kulunut 21 päivää. |
3. Jos hyväksytyn karanteeniaseman jossakin yksikössä epäillään karanteenin aikana yhden tai useamman linnun ja/tai sentinellilinnun saaneen lintuinfluenssatartunnan tai Newcastlen taudin tartunnan, on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
a) |
toimivaltainen viranomainen asettaa hyväksytyn karanteeniaseman viralliseen valvontaan; |
b) |
kyseisistä linnuista ja sentinellilinnuista otetaan liitteessä V olevan 2 kohdan mukaisesti näytteet virologista tutkimusta varten ja analysoidaan ne sen mukaisesti; |
c) |
hyväksytylle karanteeniasemalle ei tuoda eikä sieltä viedä pois yhtään lintua ennen kuin epäily on poistettu. |
4. Jos 3 kohdassa tarkoitetussa hyväksytyn karanteeniaseman yksikössä, jossa tautia esiintyy, epäilty lintuinfluenssatartunta tai Newcastlen taudin tartunta vahvistetaan, on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
a) |
kaikki hyväksytyn karanteeniaseman yksikön, jossa tautia esiintyy, linnut ja sentinellilinnut tapetaan ja hävitetään; |
b) |
kyseinen yksikkö puhdistetaan ja desinfioidaan; |
c) |
otetaan seuraavat näytteet:
|
d) |
hyväksytyltä karanteeniasemalta ei saa viedä yhtään lintua ennen kuin c alakohdassa säädettyjen näytteiden tulokset on vahvistettu negatiivisiksi. |
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän artiklan soveltamiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä.
14 artikla
Poikkeukset, kun hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla varmistetaan esiintyvän matalapatogeenistä lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia
1. Kun karanteenin aikana yhden tai useamman linnun ja/tai sentinellilinnun todetaan saaneen matalapatogeenisen lintuinfluenssan (LPAI) tartunnan tai Newcastlen taudin tartunnan, toimivaltainen viranomainen saa riskinarvioinnin perusteella myöntää poikkeuksia 13 artiklan 2 kohdan a alakohdassa ja 4 kohdan a alakohdassa säädetyistä toimenpiteistä edellyttäen, että tällaiset poikkeukset eivät vaaranna taudin torjuntaa, jäljempänä ’poikkeukset’.
Jäsenvaltioiden on välittömästi ilmoitettava komissiolle tällaisista poikkeuksista.
2. Kun virkaeläinlääkäri tarkastaa sellaisen hyväksytyn karanteenitilan tai -aseman, jolle on myönnetty poikkeus, ja yhden tai useamman linnun ja/tai sentinellilinnun todetaan saaneen LPAI-tartunnan tai Newcastlen taudin tartunnan, on noudatettava 3–7 kohdassa vahvistettuja toimenpiteitä.
Jäsenvaltioiden on välittömästi ilmoitettava komissiolle tällaisista toimenpiteistä.
3. Jos tehdään positiivinen LPAI-löydös, taudinmäärityskäsikirjassa määrättyjen vakionäytteiden sijasta on laboratoriotestejä varten otettava seuraavat näytteet 21 päivää sen päivän jälkeen, jona viimeinen positiivinen LPAI-löydös tehtiin hyväksytyssä karanteenitilassa, tai jokaisesta hyväksytyn karanteeniaseman yksiköstä 21 päivän välein:
a) |
näytteet näytteenottohetkellä tiloissa olleista kuolleista sentinellilinnuista tai muista linnuista; |
b) |
henkitorvesta/nielusta ja yhteissuolesta pyyhkäisynäytteet vähintään 60 linnulta tai kaikilta linnuilta, jos lintuja on hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyn karanteeniaseman kyseisessä yksikössä vähemmän kuin 60; tai jos linnut ovat pieniä, eksoottisia eivätkä ole tottuneet käsittelyyn tai jos niiden käsittely on ihmisille vaarallista, on kerättävä tuoreita ulostenäytteitä; näytteenottoa ja tällaisten näytteiden laboratoriotestausta on jatkettava, kunnes saadaan vähintään 21 päivän välein kaksi perättäistä negatiivista laboratoriotulosta. |
Toimivaltainen viranomainen saa kuitenkin riskinarvioinnin tuloksen perusteella myöntää poikkeuksia tässä kohdassa säädetystä otoskoosta.
4. Jos tehdään positiivinen Newcastlen taudin löydös, toimivaltainen viranomainen saa myöntää poikkeuksen ainoastaan, jos viimeisimmän kuoleman tai viimeisimmän kliinisen parantumisen jälkeen on 30 päivän kuluessa otettu liitteessä V olevan 1 ja 2 kohdan mukaisesti – ottamatta huomioon vahvistettua määräaikaa – näyte, jonka tulos on negatiivinen.
5. Linnut saa päästää karanteenista aikaisintaan silloin, kun 3 kohdassa säädetty laboratoriotesteihin käytettävä ajanjakso on kulunut.
6. Hyväksytty karanteenitila tai hyväksytyn karanteeniaseman kyseinen yksikkö on puhdistettava ja desinfioitava tyhjentämisen jälkeen. Mahdollisesti saastunut aines tai jäte on poistettava siten, että varmistetaan, ettei taudinaiheuttaja pääse leviämään, ja hävitettävä siten, että taataan siinä olevien LPAI-virusten ja Newcastlen tauti -virusten tuhoutuminen. Lisäksi näytteet ja 3 kohdassa säädetyn laboratoriotesteihin käytettävän ajanjakson aikana kerätty jäte on myös hävitettävä, kun kyseinen ajanjakso on kulunut.
7. Hyväksytyn karanteenitilan tai -aseman lintukantaa ei saa uusia 21 päivään sen jälkeen, kun 6 kohdassa säädetty loppupuhdistus ja -desinfiointi on tehty.
15 artikla
Toimet epäiltäessä Chlamydophila psittaci -tartuntaa
Jos hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla epäillään tai saadaan karanteenin aikana vahvistus sille, että papukaijoilla on Chlamydophila psittaci -tartunta (papukaijakuume), lähetyserän kaikkia lintuja on hoidettava toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä menetelmällä ja karanteenia on jatkettava vähintään kahdella kuukaudella siitä päivästä, jona viimeisin tapaus todettiin.
16 artikla
Karanteenista vapauttaminen
Linnut saa vapauttaa karanteenista hyväksytystä karanteenitilasta tai hyväksytyltä karanteeniasemalta ainoastaan virkaeläinlääkärin kirjallisella luvalla.
17 artikla
Ilmoittamista ja raportointia koskevat vaatimukset
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 24 tunnin kuluessa kaikista hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla todetuista lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin tapauksista.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain seuraavat tiedot:
a) |
hyväksytyn karanteenitilan ja -aseman kautta tuotujen lintujen lukumäärä lajeittain ja hyväksyttyä alkuperäistä kasvattamoa kohden; |
b) |
tuotujen lintujen kuolleisuutta koskevat tiedot eläinten terveystodistusten myöntämismenettelystä alkuperämaassa karanteeniajan loppuun saakka; |
c) |
hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla todettujen lintuinfluenssan, Newcastlen taudin ja papukaijakuumeen tapausten lukumäärä. |
18 artikla
Karanteeniin liittyvät kustannukset
Tämän asetuksen soveltamisesta aiheutuvista karanteenikustannuksista vastaa tuoja.
19 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 318/2007.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
20 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä tammikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.
(2) EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.
(3) EUVL L 84, 24.3.2007, s. 7.
(4) Katso liite VI.
(5) EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.
LIITE I
Luettelo kolmansista maista, joista vankeudessa kasvatettujen lintujen tuonti on sallittua
1. |
Kolmannet maat tai niiden osat, jotka luetellaan komission asetuksen (EY) N:o 798/2008 (1) liitteessä I olevassa 1 osassa olevan taulukon sarakkeissa 1 ja 3; kyseisen taulukon sarakkeessa 4 säädetään eläinlääkärintodistuksen malli muista kuin sileälastaisista linnuista koostuvalle siitos- ja tuotantosiipikarjalle (BPP). |
2. |
Argentiina. |
3. |
Filippiinit: National Capital Region. |
LIITE II
4 artiklassa säädettyjen kasvattamojen hyväksyntää alkuperämaana olevassa kolmannessa maassa koskevat edellytykset
1 LUKU
Kasvattamojen hyväksyminen
Jotta kasvattamolle voidaan antaa 4 artiklan mukainen hyväksyntä, sen on täytettävä tässä luvussa esitetyt edellytykset.
1) |
Kasvattamon on oltava selkeästi rajattu ja erotettu ympäristöstään tai eläimet on teljettävä ja sijoitettava siten, että niistä ei aiheudu terveydellistä vaaraa sellaisille eläimiä pitäville tiloille, joiden terveystilanne saattaa olla uhattuna. |
2) |
Sillä on oltava käytössään riittävät keinot eläinten kiinniottoa, telkeämistä ja eristämistä varten sekä riittävät hyväksytyt karanteenitilat ja hyväksytyt menettelyt sellaisista laitoksista tuleville eläimille, joita ei ole hyväksytty. |
3) |
Kasvattamosta vastaavalla henkilöllä on oltava riittävästi kokemusta lintujen kasvattamisesta. |
4) |
Kasvattamossa ei saa esiintyä lintuinfluenssaa, Newcastlen tautia eikä papukaijakuumetta; jotta kasvattamon voidaan ilmoittaa olevan näistä taudeista vapaa, toimivaltaisen viranomaisen on arvioitava eläinten terveydentilaa koskevaa kirjanpitoa vähintään kolmelta hyväksynnän hakemispäivää edeltävältä vuodelta ja kasvattamossa oleville eläimille tehtyjen kliinisten tutkimusten ja laboratoriotutkimusten tuloksia. Uudet kasvattamot kuitenkin hyväksytään ainoastaan kyseisissä kasvattamoissa oleville eläimille tehtyjen kliinisten tutkimusten ja laboratoriotutkimusten tulosten perusteella. |
5) |
Kasvattamolla on oltava ajantasainen kirjanpito, jossa mainitaan
|
6) |
Kasvattamon on tehtävä sopimus toimivaltaisen laboratorion kanssa post mortem -tarkastusten suorittamiseksi tai sillä on oltava käytettävissä yksi tai useampi asianmukainen tila, jossa hyväksytyn eläinlääkärin alaisuudessa oleva toimivaltainen henkilö voi tehdä näitä tarkastuksia. |
7) |
Kasvattamolla on oltava joko soveltuvat järjestelyt tai kasvattamon alueella sijaitsevat tilat tauteihin kuolleiden tai lopetettujen eläinten ruhojen asianmukaiseen hävittämiseen. |
8) |
Kasvattamon on varmistettava sopimuksella tai oikeudellisella asiakirjalla sellaisen vientimaana olevan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän ja valvoman eläinlääkärin palvelut, jonka on
|
9) |
Jos kasvattamossa kasvatetaan eläimiä, jotka on tarkoitettu kokeita tekeviin laboratorioihin, eläinten yleisessä hoidossa ja säilytyksessä on noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/63/EU (1) 33 artiklan vaatimuksia. |
2 LUKU
Kasvattamojen hyväksynnän pitäminen voimassa
Kasvattamo voi säilyttää hyväksyntänsä ainoastaan, jos se täyttää tässä luvussa vahvistetut edellytykset.
1) |
Tilat ovat toimivaltaisen viranomaisen alaisen virkaeläinlääkärin valvonnassa, ja toimivaltaisen viranomaisen on
|
2) |
Kasvattamoon otetaan eläimiä ainoastaan toisesta hyväksytystä kasvattamosta tässä asetuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti. |
3) |
Kasvattamon on säilytettävä 1 luvun 5 kohdassa tarkoitettu kirjanpito hyväksymispäivästä alkaen vähintään kymmenen vuoden ajan. |
3 LUKU
Muista lähteistä kuin hyväksytyistä kasvattamoista tulevien lintujen karanteeni
Poiketen siitä, mitä 2 luvun 2 kohdassa säädetään, muista lähteistä kuin hyväksytyistä kasvattamoista tulevia lintuja saa siirtää kasvattamoon toimivaltaisen viranomaisen annettua siirrolle hyväksynnän edellyttäen, että tällaiset eläimet joutuvat ennen lintuyhteisöön siirtämistä karanteeniin toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti. Karanteeniajan on oltava vähintään 30 vuorokautta.
4 LUKU
Kasvattamoille myönnetyn hyväksynnän keskeyttäminen, peruuttaminen tai myöntäminen uudelleen
Menettelyjen, joilla kasvattamoille myönnetty hyväksyntä – osittain tai kokonaisuudessaan – keskeytetään, peruutetaan tai myönnetään uudelleen, on noudatettava tässä luvussa vahvistettuja edellytyksiä.
1) |
Kun toimivaltainen viranomainen toteaa, että kasvattamo ei enää täytä 1 ja 2 luvussa vahvistettuja edellytyksiä tai sen käyttötarkoitus on muuttunut siten, ettei sitä enää käytetä yksinomaan lintujen kasvattamiseen, viranomaisen on keskeytettävä tai peruutettava tällaisen kasvattamon hyväksyntä. |
2) |
Kun toimivaltainen viranomainen on saanut ilmoituksen, että kasvattamossa epäillään esiintyvän lintuinfluenssaa, Newcastlen tautia tai papukaijakuumetta, sen on keskeytettävä kasvattamon hyväksyntä, kunnes epäilys on virallisesti suljettu pois. Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että tautiepäilyn vahvistamiseksi tai poissulkemiseksi sekä taudin leviämisen estämiseksi tarvittavat toimenpiteet toteutetaan kyseisen taudin torjuntatoimenpiteitä ja eläinten kauppaa koskevan unionin lainsäädännön vaatimusten mukaisesti. |
3) |
Kun tautiepäily vahvistetaan, toimivaltainen viranomainen saa hyväksyä kasvattamon uudestaan 1 luvun mukaisesti ainoastaan sen jälkeen, kun
|
4) |
Toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi ilmoitettava komissiolle kasvattamojen hyväksynnän keskeyttämisestä, peruuttamisesta tai uudelleen myöntämisestä. |
LIITE III
5 artiklan f alakohdassa tarkoitettu eläinten terveystodistus tiettyjä Euroopan unioniin tuotaviksi tarkoitettuja, muita kuin siipikarjaan kuuluvia lintuja varten
Teksti kuva
Teksti kuva
Teksti kuva
LIITE IV
6 artiklassa tarkoitetut hyväksyttyjä lintujen karanteenitiloja ja -asemia koskevat vähimmäisvaatimukset
Hyväksyttyjen karanteenitilojen ja -asemien on täytettävä 1 ja 2 luvussa vahvistetut edellytykset.
1 LUKU
Karanteenitilan tai -aseman rakentaminen ja laitteet
1) |
Karanteenitilan tai -aseman on oltava erillinen rakennus (tai erillisiä rakennuksia), joka sijaitsee erillään muusta siipikarjatilasta tai muusta lintujen pitopaikasta sellaisen etäisyyden päässä, jonka toimivaltainen viranomainen on määrittänyt lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin epidemiologian huomioon ottavan riskinarvioinnin perusteella. Sisään- ja uloskäyntiovien on oltava lukolliset ja niissä on oltava kyltti ”KARANTEENI – asiattomilta pääsy kielletty”. |
2) |
Jokaisella karanteeniaseman karanteeniyksiköllä on oltava erillinen ilmatilansa. |
3) |
Linnut, kärpäset ja tuhoeläimet eivät saa päästä karanteenitilaan tai -asemalle, joka on voitava sulkea ilmatiiviisti kaasuttamalla tapahtuvan desinfioinnin mahdollistamiseksi. |
4) |
Hyväksytyssä karanteenitilassa ja kussakin hyväksytyn karanteeniaseman yksikössä on oltava käsienpesupaikka. |
5) |
Hyväksytyn karanteenitilan ja hyväksytyn karanteeniaseman jokaisen yksikön sisään- ja uloskäyntiovien on oltava kaksinkertaiset. |
6) |
Hyväksytyn karanteenitilan ja hyväksytyn karanteeniaseman eri yksikköjen sisään- ja uloskäyntioville on asennettava hygieniaesteet. |
7) |
Kaikkien laitteiden on oltava siten rakennettuja, että ne on helppo puhdistaa ja desinfioida. |
8) |
Ruokavaraston on oltava sellainen, että linnut ja jyrsijät eivät pääse sinne. Se on myös suojattava hyönteisiltä. |
9) |
Kuivikkeiden varastoimiseksi on oltava säiliö, johon linnut ja jyrsijät eivät pääse. |
10) |
Ruhojen säilyttämiseksi on oltava kylmäkaappi ja/tai pakastin. |
2 LUKU
Hallintoa koskevat vaatimukset
1) |
Hyväksyttyjen karanteenitilojen tai -asemien on täytettävä seuraavat vaatimukset:
|
2) |
Kunkin lintuerän osalta on täytettävä seuraavat vaatimukset:
|
3) |
Varotoimenpiteitä on toteutettava ristikontaminaation estämiseksi saapuvien ja lähtevien lähetyserien välillä. |
4) |
Hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytylle karanteeniasemalle ei saa tulla ilman lupaa. |
5) |
Hyväksyttyyn karanteenitilaan tai hyväksytylle karanteeniasemalle tulevien ihmisten on käytettävä suojavaatteita ja suojajalkineita. |
6) |
Henkilöstön välillä ei saa olla sellaista kosketusta, josta voi aiheutua tartuntoja hyväksyttyjen karanteenitilojen tai hyväksyttyjen karanteeniasemien yksikköjen välillä. |
7) |
Puhdistusta ja desinfiointia varten on oltava asianmukaiset välineet. |
8) |
Jos tunnistukseen käytetään mikrosirua, hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla on oltava käytettävissä asianmukainen mikrosirun lukulaite. |
9) |
Jos kuljetuksessa käytettyjä häkkejä tai laatikoita ei hävitetä, ne on puhdistettava ja desinfioitava hyväksytyssä karanteenitilassa tai hyväksytyllä karanteeniasemalla. Jos niitä käytetään uudelleen, ne on voitava puhdistaa ja desinfioida tehokkaasti. Häkit ja laatikot on hävitettävä välttäen taudinaiheuttajien leviämistä. |
10) |
Kuivikkeet ja jätteet on kerättävä säännöllisesti, säilöttävä jäteastioihin ja myöhemmin käsiteltävä välttäen taudinaiheuttajien leviämistä. |
11) |
Lintujen ruhot on tutkittava toimivaltaisen viranomaisen nimeämässä virallisessa laboratoriossa. |
12) |
Tarvittavat lintujen analyysit ja hoidot on tehtävä virkaeläinlääkäriä kuullen ja hänen valvonnassaan. |
13) |
Virkaeläinlääkärille on ilmoitettava karanteeniaikana esiintyvistä lintujen ja/tai sentinellilintujen taudeista ja kuolemantapauksista. |
14) |
Hyväksytystä karanteenitilasta tai -asemasta vastaavan henkilön on pidettävä kirjaa seuraavista:
|
15) |
Edellä 14 kohdassa tarkoitettu kirjanpito on säilytettävä vähintään kymmenen vuoden ajan. |
3 LUKU
Karanteenitilalle tai -asemalle myönnetyn hyväksynnän keskeyttäminen, peruuttaminen tai myöntäminen uudelleen
Menettelyjen, joilla karanteenitilalle tai -asemalle myönnetty hyväksyntä – osittain tai kokonaisuudessaan – keskeytetään, peruutetaan tai myönnetään uudelleen, on noudatettava tässä luvussa vahvistettuja edellytyksiä.
1) |
Kun toimivaltainen viranomainen toteaa, että karanteenitila tai -asema ei enää täytä 1 ja 2 luvussa vahvistettuja edellytyksiä tai sen käyttötarkoitus on muuttunut siten, ettei se enää kuulu 3 artiklan e ja f alakohdan soveltamisalaan, viranomaisen on ilmoitettava asiasta komissiolle. Tällaisia karanteenitiloja tai -asemia ei saa käyttää tämän asetuksen mukaiseen tuontiin. |
2) |
Karanteenitilalle tai -asemalle myönnetään hyväksyntä uudestaan ainoastaan sitten, kun 1 ja 2 luvussa vahvistetut edellytykset jälleen täyttyvät. |
LIITE V
Tutkimus-, näytteenotto- ja testausmenettelyt lintuinfluenssan ja Newcastlen taudin tunnistamiseksi
1) |
Sentinellilinnuille tai, jos niitä ei käytetä, tuontilinnuille on tehtävä karanteenin aikana seuraavat toimenpiteet:
|
2) |
Edellä 1 kohdassa vahvistettujen tutkimusten lisäksi virologista tutkimusta varten on otettava seuraavat näytteet:
|
3) |
Toimivaltaisen viranomaisen nimeämien virallisten laboratorioiden on tehtävä kaikki karanteenissa otettujen näytteiden virologiset ja serologiset tutkimukset käyttäen diagnostisia menettelyjä, jotka on esitetty lintuinfluenssaa koskevassa taudinmäärityskäsikirjassa ja Newcastlen taudin osalta Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä käsikirjassa. Virologista tutkimusta varten on sallittua yhdistää enintään viisi yksittäisistä linnuista otettua näytettä yhdeksi näytteeksi. Ulostenäytteet on yhdistettävä erillään muista elin- ja kudosnäytteistä. |
4) |
Virusisolaatit on toimitettava kansalliseen vertailulaboratorioon. |
LIITE VI
Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista
Komission asetus (EY) N:o 318/2007 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1278/2007 |
|
Komission asetus (EY) N:o 86/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 311/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 607/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 754/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1219/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1294/2008 |
|
Komission asetus (EY) N:o 201/2009 |
|
Komission asetus (EY) N:o 555/2009 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1118/2009 |
|
Komission asetus (EU) N:o 239/2010 |
|
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 66/2012 |
|
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 390/2012 |
LIITE VII
Vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 318/2007 |
Tämä asetus |
1 ja 2 artikla |
1 ja 2 artikla |
3 artiklan ensimmäinen kohta |
3 artiklan ensimmäinen kohta |
3 artiklan toisen kohdan a–h alakohta |
3 artiklan toisen kohdan a–h alakohta |
3 artiklan toisen kohdan i alakohta |
— |
4 artikla |
4 artikla |
5 artikla, johdantokappale |
5 artikla, johdantokappale |
5 artiklan a alakohta |
5 artiklan a alakohta |
5 artiklan b alakohta |
5 artiklan b alakohta |
5 artiklan ba alakohta |
5 artiklan c alakohta |
5 artiklan c alakohta |
5 artiklan d alakohta |
5 artiklan d alakohta |
5 artiklan e alakohta |
5 artiklan e alakohta |
5 artiklan f alakohta |
5 artiklan f alakohta |
5 artiklan g alakohta |
5 artiklan g alakohta |
5 artiklan h alakohta |
5 artiklan h alakohta |
5 artiklan i alakohta |
5 artiklan i alakohta |
5 artiklan j alakohta |
6–18 artikla |
6–18 artikla |
19 artikla |
— |
— |
19 artikla |
20 artiklan ensimmäinen kohta |
20 artikla |
20 artiklan toinen kohta |
— |
Liitteet I–IV |
Liitteet I–IV |
Liite VI |
Liite V |
— |
Liite VI |
— |
Liite VII |
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 140/2013,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2013,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Pa de Pagès Català (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä neuvoston asetus (EU) N:o 1151/2012 tuli voimaan 3 päivänä tammikuuta 2013. Sillä kumotaan ja korvataan maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (2). |
(2) |
Espanjan hakemus nimityksen ”Pa de Pagès Català” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
LIITE
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 liitteessä I olevassa I osassa tarkoitetut maataloustuotteet ja elintarvikkeet:
Luokka 2.4 Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet
ESPANJA
Pa de Pagès Català (SMM)
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/20 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 141/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
kansanterveyttä sekä työterveyttä ja työturvallisuutta koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1338/2008 täytäntöönpanosta eurooppalaiseen terveyshaastattelututkimukseen (EHIS) perustuvien tilastojen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kansanterveyttä sekä työterveyttä ja työturvallisuutta koskevista yhteisön tilastoista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1338/2008 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 1338/2008 luodaan yhteiset puitteet kansanterveyttä sekä työterveyttä ja työturvallisuutta koskevien Euroopan tilastojen järjestelmälliselle tuottamiselle. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1338/2008 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti tarvitaan täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla täsmennetään kyseisen asetuksen liitteen I aihealueisiin kuuluvista terveydentilasta, terveyteen vaikuttavista tekijöistä ja terveydenhuollosta toimitettavat tiedot ja metatiedot sekä asetetaan tietojen toimittamista koskevat viiteajanjaksot ja tietojen toimitustiheys. |
(3) |
Kyseiset tiedot muodostavat ne vähimmäistilastotiedot, joiden avulla olisi voitava paremmin seurata unionin terveysohjelmia sekä unionin toimintalinjoja sosiaalisen osallisuuden ja sosiaalisen suojelun, terveyden eriarvoisuuden ja terveenä ikääntymisen aloilla. |
(4) |
Jäsenvaltioiden komissiolle (Eurostatille) lähettämiä luottamuksellisia tietoja olisi käsiteltävä tilastosalaisuuden periaatteen mukaisesti, siten kuin se vahvistetaan Euroopan tilastoista 11 päivänä maaliskuuta 2009 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 223/2009 (2), ja yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (3) mukaisesti. |
(5) |
Kustannus-hyötyanalyysi on tehty ja arvioitu asetuksen (EY) N:o 1338/2008 6 artiklan mukaisesti. Se osoitti, että vertailukelpoisten unionin laajuisten tietojen saatavuudesta on todennäköisesti suurta hyötyä terveys- ja sosiaalipoliittisten päätösten kannalta ja tieteellisiä tarkoituksia ajatellen, sillä yhteisten välineiden käyttö mahdollistaa tietojen yhdenmukaisuuden eri maiden välillä, vaikkakin kustannukset vaihtelevat sen mukaan, missä määrin vaaditut muuttujat ja menetelmä nivotaan osaksi olemassa olevia kansallisia tutkimuksia. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
Eurooppalaiseen terveyshaastattelututkimukseen (EHIS) perustuvat Euroopan tilastot koskevat vähintään 15-vuotiaan väestön terveydentilaa, terveydenhuoltoa ja terveyteen vaikuttavia tekijöitä sekä sosiodemografisia ominaisuuksia.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
1. |
’kotitaloudella’ yksin asuvaa henkilöä tai ryhmää henkilöitä, jotka asuvat yhdessä samassa yksityisessä asunnossa ja joilla on yhteisiä elinkustannuksia; tämä määritelmä ei kata laitostalouksia, kuten sairaaloita, hoito- tai vanhainkoteja, vankiloita, varuskuntia, uskonnollisia instituutioita, asuntoloita tai matkustajakoteja; |
2. |
’vakinaisella asuinpaikalla’ paikkaa, jossa henkilö yleensä viettää päivittäisen lepoaikansa, huolimatta väliaikaisesta poissaolosta vapaa-ajan, lomien, ystävä- ja sukulaisvierailujen, liiketoiminnan, terveydenhoidon tai uskonnollisten pyhiinvaellusmatkojen vuoksi, taikka tietojen puuttuessa, laillista tai rekisteröityä asuinpaikkaa. Ainoastaan seuraavia henkilöitä on pidettävä kyseisen maantieteellisen alueen vakinaisina asukkaina:
Jollei a tai b alakohdassa kuvattuja olosuhteita voida määrittää, ’vakinaisella asuinpaikalla’ tarkoitetaan laillista tai rekisteröityä asuinpaikkaa; |
3. |
’mikrotiedoilla’ yhdistämättömiä havaintoja tai mittauksia yksittäisten yksikköjen ominaisuuksista; |
4. |
’metatiedoilla’ muita tietoja sekä tilastoihin liittyviä prosesseja määritteleviä ja kuvaavia tietoja. |
3 artikla
Tarvittavat tiedot
1. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle (Eurostatille) liitteessä I vahvistetut mikrotiedot.
2. Näiden mikrotietojen on perustuttava kansallisesti edustavaan todennäköisyysotantaan.
3. Jotta eri maiden tutkimustulokset olisivat mahdollisimman yhdenmukaiset, komissio (Eurostat) laatii tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa eurooppalaisen terveyshaastattelututkimuksen käsikirjan, joka sisältää mallikyselylomakkeen ja jossa annetaan kysely- tai haastattelututkimuksen otantaa ja metodologiaa sekä käytännön toteutusta koskevia suosituksia ja ohjeita.
4. Tosiasiallinen vähimmäisotos, jonka valinta suoritetaan yksinkertaisella satunnaisotannalla, on esitetty liitteessä II. Painokertoimia laskettaessa otetaan huomioon yksikön poimintatodennäköisyys, vastauskato ja tarvittaessa otoksen mukauttaminen ulkopuolelta hankittuihin tietoihin, jotka liittyvät kohdeperusjoukon henkilöiden jakautumiseen.
5. Pieniä, enintään kahden prosentin osuuksia liitteessä III luetelluista jäsenvaltioiden alueista ja niiden väestöstä voidaan jättää tilastojen ulkopuolelle.
4 artikla
Viitevuosi ja perusjoukko
1. Viitevuotena on vuosi 2013, 2014 tai 2015.
2. Perusjoukkona ovat vähintään 15-vuotiaat yksityisissä kotitalouksissa kyseisten jäsenvaltioiden alueella tietojen keruun ajankohtana elävät henkilöt.
3. Tietojen keruu on jaettava vähintään kolmelle kuukaudelle, joista ainakin yhden on oltava syyskauden kuukausi (syys–joulukuu).
5 artikla
Viitemetatiedot
1. Laatuun liittyvät viitemetatiedot on toimitettava komission (Eurostatin) määrittämän ja jäsenvaltioiden kanssa sovitun Euroopan tilastojärjestelmän standardin mukaisesti.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä metatiedot komissiolle (Eurostatille) viimeistään kaksi kuukautta mikrotietojen toimittamisen jälkeen.
6 artikla
Mikrotietojen ja viitemetatietojen toimittaminen komissiolle (Eurostatille)
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä asetuksessa edellytetyt lopulliset, validoidut ja painotetut mikrotiedot ja laatuun liittyvät viitemetatiedot komission (Eurostatin) täsmentämän tiedonsiirtostandardin mukaisesti. Mikrotiedot ja laatuun liittyvät viitemetatiedot on toimitettava keskitetyn vastaanottopisteen kautta
2. Mikrotiedot on asetettava saataville viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2015 tai yhdeksän kuukauden kuluttua kansallisen tiedonkeruujakson päättymisestä tapauksissa, joissa tutkimusta jatketaan joulukuun 2014 jälkeen.
7 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 70.
LIITE I
Komissiolle (Eurostatille) toimitettavat mikrotiedot
TEKNISET TUTKIMUSMUUTTUJAT
Muuttujan nimi |
Kuvaus |
Vastausluokat ja -koodit |
Suodatin |
||||||||||||||||
PID |
Vastaajan tunnistenumero |
10-numeroisena
|
Kaikki |
||||||||||||||||
HHID |
Kotitalouden tunnistenumero |
10-numeroisena
|
Kaikki |
||||||||||||||||
PRIMSTRAT |
Poimintaluokka |
0001 – 9999
|
Kaikki |
||||||||||||||||
PSU |
Ensiasteen otantayksiköt |
0001–9999
|
Kaikki |
||||||||||||||||
WGT |
Lopullinen yksilöllinen paino |
Numero 5.3
|
Kaikki |
||||||||||||||||
PROXY |
Haastateltiinko valittua henkilöä vai jotakuta muuta (sijaisvastaajan haastattelu) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||
REFYEAR |
Haastattelun viitevuosi |
4-numeroisena |
Kaikki |
||||||||||||||||
REFMONTH |
Haastattelun viitekuukausi |
1 – 12
|
Kaikki |
||||||||||||||||
INTMETHOD |
Käytetty tiedonkeruumenetelmä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||
INTLANG |
Haastattelun kieli |
3-numeroinen koodi (Eurostatin vakiokoodien luettelo)
|
Kaikki |
KESKEISET SOSIAALISET MUUTTUJAT
Muuttujan nimi |
Kuvaus |
Vastausluokat ja -koodit |
Suodatin |
|||||||||||||||||||||||||||||
SEX |
Vastaajan sukupuoli |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
AGE |
Vastaajan ikä täysinä vuosina haastatteluajankohtana |
numeroina
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
COUNTRY |
Asuinmaa |
2-numeroisena NUTSin pohjalta, korkeimmalla aggregaatiotasolla (taso 0 tai maataso)
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
BIRTHPLACE |
Syntymämaa |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
CITIZEN |
Kansalaisuus (maa) tietojen keruun ajankohtana |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
REGION |
Asuinalue |
NUTS-luokituksen mukainen 2-numerokoodi
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
DEG_URB |
Taajama-aste |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTALEGAL |
Siviilisääty (oikeudellinen) |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTADEFACTO |
Siviilisääty (tosiasiallinen) |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HATLEVEL |
Korkein suoritettu koulutusaste (koulutustaso) |
ISCED 2011 -luokituksen pohjalta
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
MAINSTAT |
Itse ilmoitettu työmarkkina-asema |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
FT_PT |
Kokopäivä- tai osa-aikatyö |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBSTAT |
Ammattiasema |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBISCO |
Ammatti |
ISCO-08 2-numerotason mukainen koodi
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
LOCNACE |
Toimiala, jolla on työssä |
NACE Rev. 2:n pääluokat
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS |
Kotitaloudessa asuvien henkilöiden lukumäärä, vastaaja mukaan lukien |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_0_4 |
Enintään 4-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_5_13 |
5 – 13-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_14_15 |
14 – 15-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_16_24 |
16–24-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_25_64 |
25 – 64-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_65plus |
Vähintään 65-vuotiaiden lukumäärä |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHTYPE |
Kotitalouden tyyppi |
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_ACT |
Työllisten 16–64-vuotiaiden henkilöiden määrä kotitaloudessa |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_INACT |
Työttömien tai työmarkkinoiden ulkopuolella olevien 16–64-vuotiaiden henkilöiden määrä kotitaloudessa |
0 – 98
|
Kaikki |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHINCOME |
Kotitalouden nettoekvivalenttikuukausitulot |
|
Kaikki |
TERVEYTEEN LIITTYVÄT MUUTTUJAT
Muuttujan nimi |
Kuvaus |
Vastausluokat ja -koodit |
Suodatin |
||||||||||||||||||||||
Terveydentila – Vähimmäistason eurooppalainen terveysmoduuli |
|||||||||||||||||||||||||
HS1 |
Käsitys omasta terveydestä: miten henkilö näkee oman yleisen terveydentilansa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
HS2 |
Pitkäaikainen terveysongelma: Henkilöllä vähintään kuusi kuukautta jatkunut sairaus tai terveysongelma |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
HS3 |
Yleisen toimintakyvyn rajoite: Terveysongelmista johtuvia rajoituksia yleiseen toimintaan luokiteltavassa toiminnassa vähintään viimeksi kuluneiden kuuden kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Sairaudet ja krooniset sairaudentilat |
|||||||||||||||||||||||||
CD1a |
Henkilöllä ollut astma viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana (mukaan luettuna allerginen astma) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1b |
Henkilöllä ollut krooninen keuhkoputkentulehdus, keuhkoahtaumatauti tai emfyseema viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1c |
Henkilöllä ollut sydäninfarkti (sydänkohtaus) viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1d |
Henkilöllä ollut sepelvaltimotauti tai angina pectoris viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1e |
Henkilöllä ollut korkea verenpaine viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1f |
Henkilöllä ollut aivohalvaus (aivoverenvuoto, aivotromboosi) viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1 g |
Henkilöllä ollut artroosi (niveltulehdusta lukuun ottamatta) viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1h |
Henkilöllä ollut alaselän vaivoja tai muu krooninen selkävaiva viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1i |
Henkilöllä ollut niskavaivoja tai muu krooninen niskanseudun häiriötila viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1j |
Henkilöllä ollut diabetes viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1k |
Henkilöllä ollut allergia, kuten allerginen nuha, silmätulehdus, ihottuma, ruoka-aineallergia tai muu (allergista astmaa lukuun ottamatta), viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1l |
Henkilöllä ollut maksakirroosi viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1m |
Henkilöllä ollut virtsankarkailua, ongelmia virtsarakon hallinnassa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1n |
Henkilöllä ollut munuaisvaivoja viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
CD1o |
Henkilöllä ollut masennusta viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Tapaturmat ja vammat |
|||||||||||||||||||||||||
AC1a |
Henkilö joutunut tieliikenneonnettomuuteen viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AC1b |
Henkilölle sattunut kotona tapaturma viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AC1c |
Henkilölle sattunut vapaa-aikana tapaturma viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AC2 |
Vakavin lääketieteellinen hoitotoimenpide vakavimman viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana sattuneen tapaturman yhteydessä |
|
jos AC1a = 1 tai AC1b = 1 tai AC1c = 1 |
||||||||||||||||||||||
Poissaolo työstä (terveysongelmien vuoksi) |
|||||||||||||||||||||||||
AW1 |
Henkilökohtaisista terveysongelmista johtuva poissaolo työstä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
jos MAINSTAT = 10 |
||||||||||||||||||||||
AW2 |
Henkilökohtaisista terveysongelmista johtuva poissaolo työstä päivinä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
Päivien lukumäärä
|
jos AW1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Fyysisen ja sensorisen toimintakyvyn rajoitteet |
|||||||||||||||||||||||||
PL1 |
Käyttää silmälaseja tai piilolinssejä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PL2 |
Näkövaikeuksia, myös silmälaseja tai piilolinssejä käytettäessä |
|
Jos PL1 = 1 tai 2 |
||||||||||||||||||||||
PL3 |
Käyttää kuulolaitetta |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PL4 |
Vaikeuksia kuulla hiljaisessa huoneessa, mitä toinen henkilö sanoo, vaikka käyttää kuulolaitetta |
|
Jos PL3 = 1 tai 2 |
||||||||||||||||||||||
PL5 |
Vaikeuksia kuulla meluisammassa huoneessa, mitä toinen henkilö sanoo, vaikka käyttää kuulolaitetta |
|
Jos PL3 = 1 tai 2 ja PL4 = 1 tai 2 tai 3 |
||||||||||||||||||||||
PL6 |
Vaikeuksia kävellä puoli kilometriä tasaisessa maastossa ilman mitään apuvälinettä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PL7 |
Vaikeuksia nousta tai laskeutua 12 porrasta |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Itsestä huolehtiminen |
|||||||||||||||||||||||||
PC1a |
Vaikeuksia syödä itse |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1b |
Vaikeuksia nousta sängystä tai tuolista ja laskeutua sängylle tai tuolille |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1c |
Vaikeuksia pukeutua ja riisuutua |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1d |
Vaikeuksia käyttää WC:tä |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1e |
Vaikeuksia käydä kylvyssä tai suihkussa |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
PC2 |
Saa tavallisesti apua yhdessä tai useammassa itsestä huolehtimiseen liittyvässä toiminnossa: syöminen, sängystä tai tuolista nouseminen tai laskeutuminen sängylle tai tuolille, pukeutuminen ja riisuutuminen, WC:n käyttö, kylvyssä tai suihkussa käyminen |
|
jos (AGE > = 65) ja {PC1a ≠ 1 tai PC1b ≠ 1 tai PC1c ≠ 1 tai PC1d ≠ 1 tai PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
PC3 |
Tarvitsee apua tai enemmän apua yhdessä tai useammassa itsestä huolehtimiseen liittyvässä toiminnossa: syöminen, sängystä tai tuolista nousu tai laskeutuminen sängylle tai tuolille, pukeutuminen ja riisuutuminen, WC:n käyttö, kylvyssä tai suihkussa käyminen |
|
jos (AGE > = 65) ja {PC1a ≠ 1 tai PC1b ≠ 1 tai PC1c ≠ 1 tai PC1d ≠ 1 tai PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Kotitaloustyöt |
|||||||||||||||||||||||||
HA1a |
Vaikeuksia laittaa ruokaa |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1b |
Vaikeuksia käyttää puhelinta |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1c |
Vaikeuksia tehdä ostokset |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1d |
Vaikeuksia huolehtia lääkkeiden ottamisesta |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1e |
Vaikeuksia tehdä kevyitä kotitöitä |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1f |
Vaikeuksia tehdä satunnaisesti raskaita kotitöitä |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1 g |
Vaikeuksia huolehtia raha-asioista ja jokapäiväisistä hallinnollisista tehtävistä |
|
jos AGE > = 65 |
||||||||||||||||||||||
HA2 |
Saa tavallisesti apua yhdessä tai useammassa kotitaloustyössä: ruoanlaitto, puhelimen käyttö, ostosten tekeminen, lääkkeiden ottamisesta huolehtiminen, kevyet tai satunnaiset raskaat kotityöt, raha-asioista ja jokapäiväisistä hallinnollisista tehtävistä huolehtiminen |
|
jos (AGE > = 65) ja {HA1a ≠ 1 tai HA1b ≠ 1 tai HA1c ≠ 1 tai HA1d ≠ 1 tai HA1e ≠ 1 tai HA1f ≠ 1tai HA1 g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
HA3 |
Tarvitsee apua tai enemmän apua yhdessä tai useammassa kotitaloustyössä: ruoanlaitto, puhelimen käyttö, ostosten tekeminen, lääkkeiden ottamisesta huolehtiminen, kevyet tai satunnaiset raskaat kotityöt, raha-asioista ja jokapäiväisistä hallinnollisista tehtävistä huolehtiminen |
|
jos (AGE > = 65) ja {HA1a ≠ 1 tai HA1b ≠ 1 tai HA1c ≠ 1 tai HA1d ≠ 1 tai HA1e ≠ 1 tai HA1f ≠ 1tai HA1 g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Kipu |
|||||||||||||||||||||||||
PN1 |
Ruumiillisen kivun voimakkuus viimeksi kuluneiden neljän viikon aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PN2 |
Missä määrin kipu vaikutti tavanomaiseen työskentelyyn viimeksi kuluneiden neljän viikon aikana (sekä kodin ulkopuolella tapahtuva työskentely että kotityöt) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Mielenterveys |
|||||||||||||||||||||||||
MH1a |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana ollut vain vähän kiinnostunut tai nauttinut vain vähän asioiden tekemisestä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1b |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana ollut alamaissa, masentunut tai toivoton |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1c |
Missä määrin henkilöllä on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana ollut vaikeuksia nukahtaa tai nukkua tai missä määrin hän on nukkunut liikaa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1d |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana tuntenut itsensä väsyneeksi tai vetämättömäksi |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1e |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana kärsinyt ruokahaluttomuudesta tai syönyt liikaa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1f |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana ollut tyytymätön itseensä tai tuntenut epäonnistuneensa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1 g |
Missä määrin henkilöllä on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana ollut vaikeuksia keskittyä asioihin, kuten sanomalehden lukemiseen tai television katseluun |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MH1h |
Missä määrin henkilö on viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana liikkunut tai puhunut niin hitaasti tai ollut niin hermostunut tai rauhaton, että muut ihmiset ovat voineet sen huomata |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Terveydenhuolto |
|||||||||||||||||||||||||
Sairaalahoito ja joutuminen sairaalaan päiväpotilaaksi |
|||||||||||||||||||||||||
HO1 |
Joutuminen sairaalahoitoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
HO2 |
Sairaalassa potilaana vietettyjen öiden lukumäärä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
Lukumäärä 1–99
|
jos HO1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
HO3 |
Joutuminen sairaalaan päiväpotilaaksi viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
HO4 |
Sairaalassa päiväpotilaana vietettyjen kertojen lukumäärä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
Lukumäärä 1–300
|
jos HO3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Avohoidon ja kotihoidon käyttö |
|||||||||||||||||||||||||
AM1 |
Viimeksi käynyt hammaslääkärillä tai erikoishammaslääkärillä (henkilökohtaisen hoidon vuoksi) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AM2 |
Viimeksi käynyt yleislääkärin tai hoitavan lääkärin vastaanotolla (henkilökohtaisen hoidon vuoksi) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AM3 |
Yleislääkärin tai hoitavan lääkärin vastaanotolla käyntien lukumäärä viimeksi kuluneiden neljän viikon aikana (henkilökohtaisen hoidon vuoksi) |
Lukumäärä 0 – 99
|
Jos AM2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM4 |
Viimeksi käynyt erikoislääkärin tai kirurgin vastaanotolla (henkilökohtaisen hoidon vuoksi) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AM5 |
Erikoislääkärin tai kirurgin vastaanotolla käyntien lukumäärä viimeksi kuluneiden neljän viikon aikana (henkilökohtaisen hoidon vuoksi) |
Lukumäärä 0–99
|
Jos AM4 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM6a |
Käynyt fysioterapeutilla tai lääkintävoimistelijalla viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AM6b |
Käynyt psykologilla tai psykoterapeutilla viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AM7 |
Käyttänyt kotihoidon palveluja henkilökohtaisiin tarpeisiin viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Lääkkeiden käyttö |
|||||||||||||||||||||||||
MD1 |
Käyttänyt lääkärin määräämiä lääkkeitä viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana (ehkäisyvälineitä lukuun ottamatta) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
MD2 |
Käyttänyt muita kuin lääkärin määräämiä lääkkeitä, yrttirohdoksia tai vitamiineja viimeksi kuluneiden kahden viikon aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Ehkäisevät palvelut |
|||||||||||||||||||||||||
PA1 |
Viimeksi ottanut flunssarokotteen |
Kuukausi/vuosi (KKVVVV) Ei koskaan tai liian kauan sitten (0)
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA2 |
Viimeksi käynyt mittauttamassa verenpaineensa terveydenhuollon ammattilaisella |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA3 |
Viimeksi käynyt mittauttamassa verensä kolesterolitason terveydenhuollon ammattilaisella |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA4 |
Viimeksi käynyt mittauttamassa verensokerinsa terveydenhuollon ammattilaisella |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA5 |
Viimeksi käynyt ulosteen veritestissä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA6 |
Viimeksi käynyt kolonoskopiassa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PA7 |
Viimeksi käynyt mammografiassa (rintojen röntgenkuvaus) |
|
Jos SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
PA8 |
Viimeksi käynyt Papa-kokeessa |
|
Jos SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
Terveydenhuoltoon liittyvät tyydyttämättömät tarpeet |
|||||||||||||||||||||||||
UN1a |
Terveydenhuoltoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana liittyvät tyydyttämättömät tarpeet pitkien jonotuslistojen vuoksi |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
UN1b |
Terveydenhuoltoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana liittyvät tyydyttämättömät tarpeet etäisyyden tai kulkuvaikeuksien vuoksi |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
UN2a |
Ei ole ollut varaa lääkärintarkastukseen tai sairaanhoitoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
UN2b |
Ei ole ollut varaa hammastarkastukseen tai -hoitoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
UN2c |
Ei ole ollut varaa reseptilääkkeisiin viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
UN2d |
Ei ole ollut varaa (esimerkiksi psykologin tai psykiatrin antamaan) mielenterveyshoitoon viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Terveyteen vaikuttavat tekijät |
|||||||||||||||||||||||||
Paino ja pituus |
|||||||||||||||||||||||||
BM1 |
Pituus ilman kenkiä |
Lukuarvo senttimetreinä
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
BM2 |
Paino ilman vaatteita ja kenkiä |
Lukuarvo kilogrammoina
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Liikunta |
|||||||||||||||||||||||||
PE1 |
Työtehtävissä (maksetut ja palkattomat työtehtävät mukaan luettuina) tarvittava fyysinen ponnistus |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PE2 |
Tyypillisen viikon aikana niiden päivien lukumäärä, joina henkilö joutuu paikasta toiseen päästäkseen kävelemään vähintään 10 minuuttia yhtäjaksoisesti |
Päivien lukumäärä 1–7
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PE3 |
Tyypillisen päivän aikana paikasta toiseen kävelemiseen käytetty aika |
|
jos PE2 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE4 |
Tyypillisen viikon aikana niiden päivien lukumäärä, joina henkilö joutuu paikasta toiseen päästäkseen pyöräilemään vähintään 10 minuuttia yhtäjaksoisesti |
Päivien lukumäärä 1 – 7
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PE5 |
Tyypillisen päivän aikana paikasta toiseen pyöräilemiseen käytetty aika |
|
jos PE4 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE6 |
Tyypillisen viikon aikana niiden päivien lukumäärä, joina henkilö harrastaa vähintään 10 minuuttia yhtäjaksoisesti urheilua, kuntoilua tai vapaa-ajan liikuntaa niin, että hengitys kiihtyy tai sydämen syke nousee ainakin vähän |
Päivien lukumäärä 1 – 7
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
PE7 |
Tyypillisen viikon aikana urheilun, kuntoilun tai vapaa-ajan liikunnan harrastamiseen käytetty aika |
TTMM (tuntia / minuuttia)
|
jos PE6 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE8 |
Tyypillisen viikon aikana niiden päivien lukumäärä, joina henkilö tekee lihaskuntoharjoituksia |
Päivien lukumäärä 1–7
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Hedelmien ja vihannesten syöminen |
|||||||||||||||||||||||||
FV1 |
Kuinka usein nauttii hedelmiä, ei kuitenkaan mehua |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
FV2 |
Hedelmäannosten lukumäärä päivässä, lukuun ottamatta mehua |
Lukumäärä 1–99
|
jos FV1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
FV3 |
Kuinka usein nauttii vihanneksia tai salaattia, ei kuitenkaan mehua ja perunoita |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
FV4 |
Vihannes- tai salaattiannosten lukumäärä päivässä, lukuun ottamatta mehua ja perunoita |
Lukumäärä 1–99
|
jos FV3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Tupakointi |
|||||||||||||||||||||||||
SK1 |
Tupakointikäyttäytymisen tyyppi |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
SK2 |
Käytetty tupakkatuote |
|
jos SK1 = 1 tai 2 |
||||||||||||||||||||||
SK3 |
Keskimääräinen savukkeiden lukumäärä päivässä |
Lukumäärä 1 – 99
|
jos SK1 = 1 ja SK2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
SK4 |
Tupakansavulle altistuminen sisätiloissa |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Alkoholin käyttö |
|||||||||||||||||||||||||
AL1 |
Kuinka usein nauttinut alkoholijuomia (kaikentyyppiset – olut, viini, siideri, väkevät alkoholijuomat, juomasekoitukset, long drink -juomat, viina, kotitekoinen alkoholi jne.) viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
AL2 |
Kuinka usein nauttii alkoholijuomia ajanjaksolla maanantai–torstai |
|
jos AL1 = 1, 2, 3 tai 4 |
||||||||||||||||||||||
AL3 |
(Vakioannoskokoisten) alkoholijuomien keskimääräinen lukumäärä jonakin näistä päivistä (maanantaista torstaihin) |
|
Jos (AL1 = 1, 2, 3 tai 4) ja (AL2 = 1, 2, 3 tai 4) |
||||||||||||||||||||||
AL4 |
Kuinka usein nauttii alkoholijuomia ajanjaksolla perjantai–sunnuntai |
|
jos AL1 = 1, 2, 3 tai 4 |
||||||||||||||||||||||
AL5 |
(Vakioannoskokoisten) alkoholijuomien keskimääräinen lukumäärä jonakin näistä päivistä (perjantaista sunnuntaihin) |
|
jos (AL1 = 1, 2, 3 tai 4) ja (AL4 = 1, 2 tai 3) |
||||||||||||||||||||||
AL6 |
Riskialttiin kertakäytön (vastaa vähintään 60:tä grammaa puhdasta etanolia) toistuvuus viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana |
|
jos AL1 = 1, 2, 3, 4, 5, 6 tai 7 |
||||||||||||||||||||||
Sosiaalinen tuki |
|||||||||||||||||||||||||
SS1 |
Niiden läheisten ihmisten lukumäärä, joihin henkilö voi turvautua, kun hänellä on vakavia henkilökohtaisia ongelmia |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
SS2 |
Missä määrin muut välittävät henkilön tekemisistä |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
SS3 |
Kuinka helppoa naapureilta on tarpeen vaatiessa saada käytännön apua |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
Epävirallisen hoidon tai avun antaminen |
|||||||||||||||||||||||||
IC1 |
Hoidon tai avun antaminen vähintään kerran viikossa yhdelle tai useammalle henkilölle, joka kärsii jostakin ikään liittyvästä ongelmasta, kroonisesta sairaudesta tai toiminnan vajauksesta (ammatillista toimintaa lukuun ottamatta) |
|
Kaikki |
||||||||||||||||||||||
IC2 |
Vastaajan suhde kroonisesta sairaudesta tai toiminnan vajauksesta tai ikään liittyvästä ongelmasta kärsivään henkilöön (henkilöihin), jolle hän antaa hoitoa tai apua vähintään kerran viikossa |
|
jos IC1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
IC3 |
Vastaajan kroonisesta sairaudesta tai toiminnan vajauksesta tai ikään liittyvästä ongelmasta kärsivälle henkilölle (henkilöille) viikossa antaman hoidon tai avun määrä tunteina |
|
jos IC1 = 1 |
LIITE II
Vaadittavat lopulliset otoskoot
|
Haastateltavat 15 vuotta täyttäneet henkilöt |
EU:n jäsenvaltio |
|
Belgia |
6 500 |
Bulgaria |
5 920 |
Tšekki |
6 510 |
Tanska |
5 350 |
Saksa |
15 260 |
Viro |
4 270 |
Irlanti |
5 057 |
Kreikka |
6 667 |
Espanja |
11 620 |
Ranska |
13 110 |
Italia |
13 180 |
Kypros |
4 095 |
Latvia |
4 555 |
Liettua |
4 850 |
Luxemburg |
4 000 |
Unkari |
6 410 |
Malta |
3 975 |
Alankomaat |
7 515 |
Itävalta |
6 050 |
Puola |
10 690 |
Portugali |
6 515 |
Romania |
8 420 |
Slovenia |
4 486 |
Slovakia |
5 370 |
Suomi |
5 330 |
Ruotsi |
6 200 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
13 085 |
EU:n jäsenvaltiot yhteensä |
194 990 |
Sveitsi |
5 900 |
Islanti |
3 940 |
Norja |
5 170 |
Kokonaismäärä (Sveitsi, Islanti ja Norja mukaan luettuina) |
210 000 |
LIITE III
Kansalliset alueet, jotka suljetaan pois tutkimuksesta
Maa |
Kansalliset alueet |
Ranska |
Ranskan merentakaiset departementit ja alueet |
Kypros |
Hallituksen valvonnan piiriin kuulumaton alue |
Alankomaat |
Karibian saaret (Bonaire, St. Eustatius ja Saba), Länsifriisien saaret Texeliä lukuun ottamatta |
Irlanti |
Kaikki offshore-saaret, Achillia, Bullia, Cruitia, Gorumnaa, Inishneetä, Lettermorea, Lettermullania ja Valentiaa lukuun ottamatta |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Skotlanti Caledonian kanavasta pohjoiseen ja Scillysaaret |
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/49 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 142/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta maitotuotteiden vientitodistusten myöntämisestä Uudessa-Seelannissa vastaavaa viranomaista koskevien tietojen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan ja 148 artiklan c alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta 14 päivänä joulukuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2535/2001 (2) liitteessä XII luetellaan IMA 1 -todistusten (”inward-monitoring arrangement”) myöntämisestä vastuussa olevat viranomaiset. |
(2) |
Uusi-Seelanti on ilmoittanut komissiolle muutoksesta, joka koskee kyseisessä liitteessä mainittua todistuksen myöntävän viranomaisen nimeä ja osoitetta 1 päivästä maaliskuuta 2013 alkaen. Sen vuoksi on tarpeen päivittää mainitun asetuksen liitteessä XII ilmoitetut Uuden-Seelannin todistuksen myöntävää viranomaista koskevat tiedot. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2535/2001 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liite XII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2013 alkaen myönnettyihin IMA 1 -todistuksiin.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liitteessä XII oleva Uutta-Seelantia koskeva kohta seuraavasti:
”Uusi-Seelanti |
ex 0405 10 11 |
Voi |
Ministry for Primary Industries |
|
|||||||
ex 0405 10 19 |
Voi |
||||||||||
ex 0405 10 30 |
Voi |
||||||||||
ex 0406 90 01 |
Jalostettavaksi tarkoitettu juusto |
||||||||||
ex 0406 90 21 |
Cheddar |
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/51 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 143/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY ja komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on monivaiheiseen tyyppihyväksyntään toimitettujen ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen määrittämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta 20 päivänä kesäkuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (2) (puitedirektiivi) ja erityisesti sen 39 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 715/2007 vahvistetaan yhteiset tekniset vaatimukset, jotka koskevat moottoriajoneuvojen ja niiden varaosien tyyppihyväksyntää niiden päästöjen osalta, ja annetaan säännöt, jotka koskevat käytönaikaista vaatimustenmukaisuutta, pilaantumista rajoittavien laitteiden kestävyyttä, ajoneuvon sisäisiä valvontajärjestelmiä (OBD-järjestelmiä), polttoaineen kulutuksen mittaamista ja ajoneuvon korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saantia. |
(2) |
Moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta 18 päivänä heinäkuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 692/2008 (3) annetaan hallinnolliset säännökset, jotka koskevat ajoneuvojen vaatimustenmukaisuuden tarkastamista hiilidioksidipäästöjen osalta, sekä asetetaan kyseisten ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen mittaamista koskevat vaatimukset. |
(3) |
Päästönormien asettamisesta uusille kevyille kuljetusajoneuvoille osana unionin kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 11 päivänä toukokuuta 2011 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 510/2011 (4) vahvistetaan velvoite, jonka mukaan on luotava menettely, jonka avulla voidaan laskea valmistuneiden ajoneuvojen asianmukaiset hiilidioksidipäästö-, polttoainetehokkuus- ja massa-arvot, ja varmistaa, että perusajoneuvon valmistajalla on oikea-aikaisesti käytössään valmistuneen ajoneuvon massa- ja hiilidioksidipäästötiedot. |
(4) |
Valmistuneiden ajoneuvojen hiilidioksidipäästöt olisi asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti kohdennettava perusajoneuvon valmistajalle. Määriteltäessä seurantamenettelyä, jotta varmistetaan valmistuneiden ajoneuvojen hiilidioksidipäästö-, polttoainetehokkuus- ja massa-arvojen asianmukaisuus, olisi selvitettävä kuinka massa- ja hiilidioksidiarvoja seurataan, käyttäen tarvittaessa eri inertiapainoluokkia vastaavista hiilidioksidiarvoista muodostuvaa taulukkoa tai ainoastaan yhtä hiilidioksidiarvoa, joka lasketaan perusajoneuvon massasta sekä N1-alaluokittain eritellyistä oletuslisämassoista. |
(5) |
Näiden asetuksen (EU) N:o 510/2011 liitteessä II olevan B osan 7 kohdassa osoitettujen vaihtoehtoisten menetelmien pohjalta on tarkasteltu eri toimintavaihtoehtoja ja arvioitu niiden tarkkuutta, edustavuutta ja toteutettavuutta. Paras tasapaino valmistuneiden ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen määrittämistarkkuuden, tähän liittyvien kustannusten ja toteuttamisen helppouden välillä on toimintavaihtoehdossa, joka pohjautuu perusajoneuvon testaamiseen ainoastaan yhdellä arvioidulla massan arvolla ja jossa koria vastaava tekijä lasketaan soveltamalla polynomikaavaa, joka riippuu perusajoneuvon viitemassasta. |
(6) |
Jotta voidaan varmistaa, että ajoneuvonvalmistajien toimintaa vähennettäessä hiilidioksidipäästöjä asetuksen (EU) N:o 510/2011 mukaisesti voidaan asianmukaisesti ja tehokkaasti seurata, on tarpeen sisällyttää tarvittavat tiedot vaatimustenmukaisuustodistukseen. |
(7) |
Valmistajille ja kansallisille viranomaisille olisi annettava riittävä valmisteluaika, jotta ne voivat sopeuttaa menettelynsä uusiin sääntöihin. |
(8) |
Valmistuneiden ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen määrittämismenettelyn soveltamisesta ja tällaisten päästöjen seurannasta saatavien kokemusten pohjalta on aiheellista tarkastella menettelyä ja arvioida hiilidioksidipäästöjen edustavuutta sekä hiilidioksidipäästöjen seurannan tehokkuutta ja tarkkuutta viimeistään vuoden 2016 lopussa. |
(9) |
Sen vuoksi direktiiviä 2007/46/EY ja asetusta (EY) N:o 692/2008 olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2007/46/EY liitteet I ja IX tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteet I ja XII tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Komissio arvioi tarvetta tarkastella uudelleen asetuksen (EY) N:o 692/2008, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, liitteessä XII olevissa 5.1–5.7 kohdassa esitettyä menettelyä.
Komissio toimittaa tällaiseen arviointiin pohjautuvan raportin siihen tarvittaessa liitettyine soveltuvine ehdotuksineen Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2016.
4 artikla
1. Siirtymäkaudella 1 päivään tammikuuta 2014 asti asetuksen (EY) N:o 715/2007 soveltamisalaan kuuluvien luokan N1 perusajoneuvojen vaatimustenmukaisuustodistukset, jotka on annettu direktiivin 2007/46/EY ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 mukaisesti ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, ovat edelleen voimassa.
2. Siirtymäkaudella 1 päivään tammikuuta 2014 asti asetuksen (EY) N:o 715/2007 soveltamisalaan kuuluvien luokan N1 valmistuneiden ajoneuvojen vaatimustenmukaisuustodistukset, jotka on annettu direktiivin 2007/46/EY ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 mukaisesti ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, ovat edelleen voimassa.
3. Kansallisten viranomaisten on 1 päivästä tammikuuta 2013 pidettävä tässä asetuksessa vahvistettujen vaatimusten mukaisia vaatimustenmukaisuustodistuksia pätevinä.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014, lukuun ottamatta asetuksen 4 artiklan 3 kohtaa, jota sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 171, 29.6.2007, s. 1.
(2) EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.
LIITE I
Muutetaan direktiivin 2007/46/EY liitteet I ja IX seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteeseen I 2.17, 2.17.1 ja 2.17.2 kohta seuraavasti: 2.17 Monivaiheiseen tyyppihyväksyntään toimitettu ajoneuvo (ainoastaan, kun kyseessä ovat asetuksen (EY) N:o 715/2007 soveltamisalaan kuuluvat luokan N1 keskeneräiset tai valmistuneet ajoneuvot): kyllä/ei (1) 2.17.1 Perusajoneuvon massa ajokunnossa: …kg. 2.17.2 Asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII olevan 5 kohdan mukaisesti laskettu oletuslisämassa: …kg.”; |
2) |
Muutetaan liite IX seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteet I ja XII seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteen I lisäykseen 3 2.17, 2.17.1 ja 2.17.2 kohta seuraavasti: 2.17 Monivaiheiseen tyyppihyväksyntään toimitettu ajoneuvo (ainoastaan, kun kyseessä ovat asetuksen (EY) N:o 715/2007 soveltamisalaan kuuluvat luokan N1 keskeneräiset tai valmistuneet ajoneuvot): kyllä/ei (1) 2.17.1 Perusajoneuvon massa ajokunnossa: … kg 2.17.2 Asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII olevan 5 kohdan mukaisesti laskettu oletuslisämassa: … kg”; |
2) |
Lisätään liitteeseen XII 5 kohta seuraavasti: ”5. MONIVAIHEISEEN TYYPPIHYVÄKSYNTÄÄN TOIMITETTUJEN LUOKAN N1 AJONEUVOJEN HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖJEN JA POLTTOAINEENKULUTUKSEN MÄÄRITTÄMINEN 5.1 Direktiivin 2007/46/EY 3 artiklan 7 kohdassa määriteltyyn monivaiheiseen tyyppihyväksyntään toimitettujen ajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen ja polttoaineenkulutuksen määrittämiseksi on testattava mainitun direktiivin 3 artiklan 18 kohdassa määritelty perusajoneuvo tämän liitteen 2 ja 3 kohdan mukaisesti. 5.2 Testaukseen käytettävä viitemassa saadaan seuraavasta kaavasta:
Tässä kaavassa:
5.3 Oletuslisämassa lasketaan seuraavan kaavan mukaisesti: DAM: Tässä kaavassa:
5.4 Kerroin lasketaan seuraavan kaavan mukaisesti:
Tässä kaavassa:
5.5 Perusajoneuvon valmistaja on vastuussa 5.1–5.4 kohdassa säädettyjen vaatimusten asianmukaisesta soveltamisesta. 5.6 Valmistuneen ajoneuvon valmistajan on sisällytettävä vaatimustenmukaisuustodistukseen tiedot perusajoneuvosta direktiivin 2007/46/EY liitteen IX mukaisesti. 5.7 Kun kyseessä ovat ajoneuvon yksittäishyväksyntään toimitetut ajoneuvot, yksittäishyväksyntätodistukseen on sisällytettävä seuraavat tiedot:
5.8 Edellä 5.1–5.7 kohdassa vahvistettua menettelyä sovelletaan direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevan A osan 1.2.1 kohdassa määritellyn luokan N1 perusajoneuvoihin, jotka kuuluvat asetuksen (EY) N:o 715/2007 soveltamisalaan.” |
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/56 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 144/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttamisesta eräiden viininvalmistusmenetelmien ja niiden rajoitusten osalta sekä asetuksen (EY) N:o 436/2009 muuttamisesta kyseisten menetelmien viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraaviin asiakirjoihin ja viinialalla pidettäviin rekistereihin kirjaamisen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 121 artiklan kolmannen ja neljännen kohdan, 185 a artiklan, 185 c artiklan 3 kohdan ja 192 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä rypäletuoteluokkien sekä viininvalmistusmenetelmien ja niiden rajoitusten osalta 10 päivänä heinäkuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 606/2009 (2) 3 artiklan mukaan kyseisen asetuksen liitteessä I vahvistetaan sallitut viininvalmistusmenetelmät. Kansainvälinen viinijärjestö (OIV) on muuttanut eräiden unionissa jo sallittujen viininvalmistusmenetelmien käyttöedellytyksiä. Kyseisten viininvalmistusmenetelmien käyttöedellytyksiä olisi muutettava unionissa OIV:n määrittelemien käyttöedellytysten perusteella, jotta unionin tuottajilla olisi samat mahdollisuudet kuin kolmansien maiden tuottajilla. |
(2) |
OIV on hyväksynyt uusia viininvalmistusmenetelmiä. Kyseiset uudet viininvalmistusmenetelmät olisi sallittava unionissa OIV:n määrittelemin käyttöedellytyksin, jotta unionin tuottajilla olisi samat uudet mahdollisuudet kuin kolmansien maiden tuottajilla. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä I A olevassa lisäyksessä 10 on viinin sisältämän alkoholin osittaista poistamista koskevat vaatimukset. OIV on korvannut viinin sisältämän alkoholin osittaista poistamista koskevan käsitteen viinin alkoholipitoisuuden korjaamista koskevalla käsitteellä. Lisäyksen tekstiä olisi mukautettava vastaavasti. Lisäyksen mukaan jäsenvaltio voi säätää, että viinin sisältämän alkoholin osittaista poistamista koskevasta käsittelystä on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille. Tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi olisi täsmennettävä, että kyseessä on ennakkoilmoitus alkoholin poistamista koskevasta käsittelystä. |
(4) |
Italiasta peräisin olevien aleatico-tyyppisiksi luokiteltujen viinien, joilla on oikeus suojattuun alkuperänimitykseen ”Pergola” ja perinteiseen mainintaan ”passito”, ja Unkarista peräisin olevien viinien, joilla on suojattu alkuperänimitys tai suojattu maantieteellinen merkintä ja oikeus mainintaan ”jégbor”, sokeripitoisuus on hyvin korkea, ja niitä tuotetaan vähäisiä määriä. Italia ja Unkari ovat pyytäneet kyseisten viinien säilyvyyden turvaamiseksi lupaa poiketa rikkidioksidin enimmäispitoisuusrajasta. Kyseisille italialaisille viineille olisi sallittava rikkidioksidipitoisuuden enimmäispitoisuusrajaksi 350 milligrammaa litraa kohti ja unkarilaisille viineille 400 milligrammaa litraa kohti. |
(5) |
Kuohuviinit saattavat sisältää hiilidioksidia, joka ei ole peräisin cuvéen alkoholikäymisestä, koska silloin kun hiilidioksidia käytetään vastapaineella juoksutettaessa, syntyy kaasujenvaihtoja. Kyseiset kaasujenvaihdot eivät nosta hiilidioksidin painetta, minkä vuoksi ei pidä katsoa, että kyseisiä tuotteita olisi hiilihapotettu. Olisi syytä selventää, että sallittuja ovat ainoastaan ne kaasujenvaihdot cuvéen alkoholikäymisestä peräisin olevan hiilidioksidin kanssa, jotka ovat väistämättömiä vastapaineella juoksutettaessa. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä IV säädetään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 120 g artiklan mukaisesti eräistä määritysmenetelmistä, joilla voidaan määrittää viinialan tuotteiden koostumus, sekä säännöistä, joiden perusteella voidaan todeta, onko tuotteita käsitelty sallittujen viininvalmistusmenetelmien vastaisesti, jos OIV ei ole suositellut tai julkaissut mitään menetelmiä tai sääntöjä. OIV on hyväksynyt rypälesokerille (puhdistettu tiivistetty rypäleen puristemehu) eräitä erityisiä määritysmenetelmiä. On syytä poistaa asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä IV olevat vastaavat menetelmät. |
(7) |
Tietyt viininvalmistusmenetelmät ovat erityisen alttiita vilpilliselle käytölle, ja ne on merkittävä rekistereihin ja saateasiakirjoihin neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä viinitilarekisterin, markkinoiden seurantaan liittyvien pakollisten ilmoitusten ja tiedonkeruun, tuotteiden kuljetuksen mukana seuraavien asiakirjojen sekä viinialalla pidettävien rekisterien osalta 26 päivänä toukokuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 (3) mukaisesti. Niissä vaatimuksissa, jotka koskevat viinien alkoholipitoisuuden korjaamista, kationinvaihtokäsittelyä happamuuden lisäämiseksi ja kalvoelektrodialyysiä, mainitaan, että kyseiset käsittelyt on kirjattava mainittuihin rekistereihin. Asetuksessa (EY) N:o 436/2009 säädettyihin merkintöihin liittyviä sääntöjä olisi mukautettava asetukseen (EY) N:o 606/2009 tällä asetuksella tehtyjen muutosten huomioon ottamiseksi. |
(8) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 606/2009 ja (EY) N:o 436/2009 olisi muutettava. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 3 kohdassa säädetyn sääntelykomitean ja maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttaminen
Muutetaan asetus (EY) N:o 606/2009 seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I A tämän asetuksen liitteen I mukaisesti. |
2) |
Muutetaan liite I B tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
3) |
Muutetaan liite II tämän asetuksen liitteen III mukaisesti. |
4) |
Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteen IV mukaisesti. |
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 436/2009 muuttaminen
Muutetaan asetus (EY) N:o 436/2009 seuraavasti:
1) |
Muutetaan 41 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite VI tämän asetuksen liitteen V mukaisesti. |
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liite I A seuraavasti:
1) |
Muutetaan taulukko seuraavasti:
|
2) |
Korvataan lisäys 10 seuraavasti: ”Lisäys 10 Viinin alkoholipitoisuuden korjaamiskäsittelyä koskevat vaatimukset Viinin alkoholipitoisuuden korjaamiskäsittelyn, jäljempänä ’käsittely’, tarkoituksena on vähentää viinin liiallista etanolipitoisuutta makutasapainon parantamiseksi. Vaatimukset:
|
3) |
Korvataan lisäyksessä 14 oleva kolmas ja neljäs luetelmakohta seuraavasti:
|
4) |
Lisätään lisäykset 15, 16 ja 17 seuraavasti: ”Lisäys 15 Kationinvaihtokäsittelyllä tehtävää happamuuden lisäämistä koskevat vaatimukset Kationinvaihtokäsittelyn, jäljempänä ’käsittely’, tarkoituksena on lisätä kokonaishappopitoisuutta tai todellista happopitoisuutta (pH:n lasku) erottamalla kationeja fyysisesti kationinvaihtajalla. Vaatimukset:
”Lisäys 16 Kahden eri kalvokäsittelyn avulla tehtävää rypäleen puristemehun sokeripitoisuuden vähentämistä koskevat vaatimukset Sokeripitoisuuden vähentämiskäsittelyn, jäljempänä ’käsittely’, tarkoituksena on poistaa rypäleen puristemehusta sokeria kahden eri kalvokäsittelyn avulla: mikro- tai ultrasuodatus yhdistetään nanosuodatukseen tai käänteisosmoosiin. Vaatimukset:
”Lisäys 17 Kalvoelektrodialyysillä tehtävää happamuuden vähentämistä koskevat vaatimukset Kalvoelektrodialyysikäsittely, jäljempänä ’käsittely’, on menetelmä ionien erottamiseksi fyysisesti rypäleen puristemehusta tai viinistä sähkökentän avulla käyttäen sekä sellaisia kalvoja, jotka ainoastaan anionit läpäisevät, että bipolaarisia kalvoja. Kun käytetään sekä sellaisia kalvoja, jotka ainoastaan anionit läpäisevät, että bipolaarisia kalvoja, voidaan hallita kokonaishappopitoisuuden ja todellisen happopitoisuuden vähenemistä (pH:n nousu). Vaatimukset:
|
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä I B olevan A osan 2 kohta seuraavasti:
1) |
Lisätään d alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan e alakohdan kuudes luetelmakohta seuraavasti:
|
LIITE III
Korvataan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä II olevan A osan 10 kohdan kolmas alakohta seuraavasti:
”Hiilidioksidin käyttäminen vastapaineella juoksutettaessa sallitaan valvonnan alaisena ja sillä edellytyksellä, että väistämättömät kaasujenvaihdot cuvéen alkoholikäymisestä peräisin olevan hiilidioksidin kanssa eivät nosta kuohuviinien sisältämän hiilidioksidin painetta.”
LIITE IV
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä IV olevan B osan a–e alakohta.
LIITE V
Korvataan asetuksen (EY) N:o 436/2009 liitteessä VI olevan B osan 1.4 kohdan b alakohdan 11 alakohta seuraavasti:
”11: Tuotteen alkoholipitoisuutta on korjattu.”
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/63 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 145/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 314/2004 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä 19 päivänä helmikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 314/2004 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan a ja b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liitteessä III on luettelo henkilöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liitteessä II on luettelo toimivaltaisista viranomaisista, joille on annettu kyseisen asetuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistehtäviä. |
(2) |
Zimbabween kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 15 päivänä helmikuuta 2011 annetussa neuvoston päätöksessä 2011/101/YUTP (2) nimetään ne luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joihin päätöksen 5 artiklassa säädettyjä rajoituksia sovelletaan, ja päätös pannaan unionin tasolla tarvittavien toimien osalta täytäntöön asetuksella (EY) N:o 314/2004. |
(3) |
Neuvosto päätti 18 päivänä helmikuuta 2013 poistaa tietyt kohdat niiden henkilöiden ja yhteisöjen luettelosta, joihin rajoituksia sovelletaan. Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liitettä III olisi muutettava, jotta se olisi yhdenmukainen edellä tarkoitetun neuvoston päätöksen kanssa |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liite II olisi päivitettävä jäsenvaltioiden viimeksi toimittamien toimivaltaisten viranomaisten ilmoittamista koskevien tietojen perusteella. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 314/2004 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 314/2004 seuraavasti:
(1) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteen I tekstillä. |
(2) |
Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
LIITE I
”LIITE II
Verkkosivut, joilla on tiedot 4, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista, ja osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREIKKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ESPANJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
Sähköpostiosoite: relex-sanctions@ec.europa.eu” |
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 314/2004 liite III seuraavasti:
(1) |
Poistetaan luettelosta ”I. Henkilöt” seuraavat:
|
(2) |
Poistetaan luettelosta ”II. Yhteisöt” seuraava:
|
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/68 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 146/2013,
annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
80,1 |
MA |
60,3 |
|
TN |
88,1 |
|
TR |
118,6 |
|
ZZ |
86,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
208,4 |
MA |
191,6 |
|
TR |
166,4 |
|
ZZ |
188,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
76,0 |
ZZ |
76,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
41,2 |
TR |
118,0 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,4 |
IL |
71,3 |
|
MA |
56,1 |
|
TN |
52,2 |
|
TR |
58,3 |
|
ZZ |
58,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
147,9 |
MA |
101,7 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
67,0 |
IL |
138,3 |
|
KR |
134,8 |
|
MA |
121,6 |
|
TR |
66,6 |
|
ZA |
148,7 |
|
ZZ |
112,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
83,9 |
TR |
79,2 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0808 10 80 |
CN |
84,0 |
MK |
34,9 |
|
US |
177,3 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
136,4 |
CL |
223,6 |
|
CN |
36,6 |
|
TR |
179,9 |
|
US |
140,7 |
|
ZA |
109,9 |
|
ZZ |
137,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/70 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2013,
suunnitelman hyväksymisestä klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi tietyillä Latvian alueilla
(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 720)
(Ainoastaan latviankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2013/90/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetun neuvoston direktiivin 2001/89/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja 20 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivillä 2001/89/EY otetaan käyttöön unionin vähimmäistoimenpiteet klassisen sikaruton torjumiseksi, mukaan luettuina ne toimenpiteet, joita sovelletaan, kun luonnonvaraisissa sioissa on vahvistettu esiintyvän klassista sikaruttoa. |
(2) |
Latvia vahvisti marraskuussa 2012, että klassista sikaruttoa esiintyy luonnonvaraisissa sioissa sen alueen itäosassa Venäjän ja Valko-Venäjän rajalla. |
(3) |
Villisioissa esiintyneiden tapausten jälkeen klassisen sikaruton tapauksia vahvistui marraskuussa 2012 samalla alueella myös harrastesikaloissa. |
(4) |
Latvia on ottanut käyttöön direktiivissä 2001/89/EY säädettyjä taudintorjuntatoimenpiteitä, joilla on saatu hävitettyä kyseinen tauti mainituista sikaloista. |
(5) |
Epidemiologisen tilanteen vuoksi Latvia toimitti 15 päivänä tammikuuta 2013 komissiolle direktiivin 2001/89/EY mukaisesti suunnitelman klassisen sikaruton hävittämiseksi kyseisen jäsenvaltion sillä alueella, jolla tautia esiintyy. Latvia aikoo lisäksi ottaa käyttöön luonnonvaraisten sikojen rokotukset, ja se toimitti edellä mainittuna päivänä komission hyväksyttäväksi myös rokotussuunnitelman. |
(6) |
Komissio on tarkastellut kyseisiä Latvian toimittamia suunnitelmia ja todennut niiden täyttävän direktiivin 2001/89/EY vaatimukset. |
(7) |
Avoimuuden vuoksi tässä päätöksessä on aiheellista esittää ne Latvian maantieteelliset alueet, joilla hävittämissuunnitelma on tarkoitus panna täytäntöön ja joilla luonnonvaraisten sikojen hätärokotuksia on tarkoitus tehdä. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Latvian 15 päivänä tammikuuta 2013 esittämä suunnitelma klassisen sikaruton hävittämiseksi liitteessä olevassa 1 osassa tarkoitetuilla alueilla.
2 artikla
Hyväksytään Latvian 15 päivänä tammikuuta 2013 esittämä suunnitelma luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi liitteessä olevassa 2 osassa tarkoitetuilla alueilla.
3 artikla
Latvian on saatettava voimaan 1 ja 2 artiklassa tarkoitettujen suunnitelmien täytäntöön panemiseksi tarvittavat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Latvian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
LIITE
1 OSA
Hävittämissuunnitelman kattamat alueet
Alūksnesin kunnassa (novadi) seuraavat alueet (pagasti): Pededzes ja Liepnas. Rēzeknesin kunnassa seuraavat alueet: Pušas, Mākoņkalna ja Kaunatas. Daugavpilsin kunnassa seuraavat alueet: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes ja Laucesas. Balvun kunnassa seuraavat alueet: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu ja Bērzpils. Rugājun kunnassa seuraavat alueet: Rugāju ja Lazdukalna. Viļakasin kunnassa seuraavat alueet: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas ja Šķilbēnu. Baltinavasin kunnassa seuraava alue: Baltinavas. Kārsavasin kunnassa seuraavat alueet: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes ja Mežvidu. Ciblasin kunnassa seuraavat alueet: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes ja Blontu. Ludzasin kunnassa seuraavat alueet: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu ja Istras. Zilupesin kunnassa seuraavat alueet: Zaļesjes, Lauderu ja Pasienes. Dagdasin kunnassa seuraavat alueet: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas ja Andrupenes. Aglonasin kunnassa seuraavat alueet: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas ja Aglonas. Krāslavasin kunnassa seuraavat alueet: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu ja Izvaltas.
2 OSA
Hätärokotussuunnitelman kattamat alueet
Alūksnesin kunnassa (novadi) seuraavat alueet (pagasti): Pededzes ja Liepnas. Rēzeknesin kunnassa seuraavat alueet: Pušas, Mākoņkalna ja Kaunatas. Daugavpilsin kunnassa seuraavat alueet: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes ja Laucesas. Balvun kunnassa seuraavat alueet: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu ja Bērzpils. Rugājun kunnassa seuraavat alueet: Rugāju ja Lazdukalna. Viļakasin kunnassa seuraavat alueet: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas ja Šķilbēnu. Baltinavasin kunnassa seuraava alue: Baltinavas. Kārsavasin kunnassa seuraavat alueet: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes ja Mežvidu. Ciblasin kunnassa seuraavat alueet: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes ja Blontu. Ludzasin kunnassa seuraavat alueet: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu ja Istras. Zilupesin kunnassa seuraavat alueet: Zaļesjes, Lauderu ja Pasienes. Dagdasin kunnassa seuraavat alueet: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas ja Andrupenes. Aglonasin kunnassa seuraavat alueet: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas ja Aglonas. Krāslavasin kunnassa seuraavat alueet: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu ja Izvaltas.
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/72 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2013,
päätöksen 2008/855/EY muuttamisesta eläinten terveyttä koskevien toimenpiteiden osalta klassisen sikaruton torjumiseksi Latviassa
(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 722)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2013/91/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa 3 päivänä marraskuuta 2008 tehdyssä komission päätöksessä 2008/855/EY (3) säädetään tietyistä klassisen sikaruton torjuntatoimenpiteistä päätöksessä olevassa liitteessä esitetyissä jäsenvaltioissa tai niiden alueilla. Jäsenvaltioissa ja niiden alueilla on erilaisia klassisen sikaruton epidemiologisia tilanteita. Päätöksen 2008/855/EY liite sisältää kolme osaa, joista kussakin luetellaan jäsenvaltioiden alueet, joihin eri toimenpiteitä sovelletaan epidemiologisen tilanteen mukaan. |
(2) |
Jäsenvaltioiden, joilla on päätöksen 2008/855/EY liitteessä olevassa II osassa lueteltuja alueita, on varmistettava, että kyseisillä alueilla sijaitsevilta tiloilta peräisin olevia eriä tuoretta sianlihaa ja kyseisten sikojen lihasta koostuvia tai tällaista lihaa sisältäviä lihavalmisteita ja -tuotteita lähetetään muihin jäsenvaltioihin ainoastaan, jos ne täyttävät tietyt edellytykset. |
(3) |
Latvia ilmoitti 20 päivänä marraskuuta 2012, että klassista sikaruttoa on todettu villisioissa Dagdas- ja Zilupes-kunnissa lähellä Venäjän ja Valko-Venäjän vastaista rajaa. Villisikojen tarkastus oli osa kansallista valvontaohjelmaa. Lisäksi Latvia ilmoitti 27 päivänä marraskuuta, että klassista sikaruttoa oli havaittu saman alueen harrastesikaloissa. |
(4) |
Latvia on toteuttanut yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetun direktiivin 2001/89/EY (4) mukaisia toimenpiteitä, ja tartunta-alueeksi on todettu osittain seuraavat kunnat: Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas ja Krāslavas. Lisäksi Latvia on toimittanut komissiolle suunnitelman klassisen sikaruton hävittämiseksi jäsenvaltion kyseiseltä alueelta. Täytäntöönpanosuunnitelman hyväksymisestä klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi tietyillä Latvian alueilla 18 päivänä helmikuuta 2013 annetulla täytäntöönpanopäätöksellä 2013/90/EU (5), hyväksyttiin Latvian suunnitelma. |
(5) |
Latvian toimittamien tietojen perusteella on asianmukaista luetella asianomaiset seuraavien kuntien alueet päätöksen 2008/855/EY liitteessä olevassa II osassa: Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas ja Krāslavas. |
(6) |
Sen vuoksi päätöstä 2008/855/EY olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään päätöksen 2008/855/EY liitteessä olevaan II osaan seuraava kohta:
”Latvia
Alūksnesin kunnassa (novadi) seuraavat alueet (pagasti): Pededzes ja Liepnas. Rēzeknesin kunnassa seuraavat alueet: Pušas, Mākoņkalna ja Kaunatas. Daugavpilsin kunnassa seuraavat alueet: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes ja Laucesas. Balvun kunnassa seuraavat alueet: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu ja Bērzpils. Rugājun kunnassa seuraavat alueet: Rugāju ja Lazdukalna. Viļakasin kunnassa seuraavat alueet: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas ja Šķilbēnu. Baltinavasin kunnassa seuraava alue: Baltinavas. Kārsavasin kunnassa seuraavat alueet: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes ja Mežvidu. Ciblasin kunnassa seuraavat alueet: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes ja Blontu. Ludzasin kunnassa seuraavat alueet: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu ja Istras. Zilupesin kunnassa seuraavat alueet: Zaļesjes, Lauderu ja Pasienes. Dagdasin kunnassa seuraavat alueet: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas ja Andrupenes. Aglonasin kunnassa seuraavat alueet: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas ja Aglonas. Krāslavasin kunnassa seuraavat alueet: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu ja Izvaltas.”
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EUVL L 302, 13.11.2008, s. 19.
(4) EYVL L 316, 1.12.2001, s. 5.
(5) Katso tämän virallisen lehden sivu 70.
20.2.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 47/74 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 18 päivänä helmikuuta 2013,
valvonnasta, kasvien terveystarkastuksista ja toimenpiteistä, jotka on toteutettava Kiinasta peräisin olevien erikseen määriteltyjen tavaroiden kuljetuksessa tosiasiallisesti käytettävän puisen pakkausmateriaalin osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 789)
(2013/92/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 3 kohdan kolmannen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Erilaisten tavaroiden unioniin kuljetuksessa tosiasiallisesti käytettävän puisen pakkausmateriaalin on oltava direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 ja 8 kohdan mukaista. |
(2) |
Jäsenvaltioiden äskettäin tekemät kasvien terveystarkastukset ovat osoittaneet, että tiettyjen Kiinasta peräisin olevien tavaroiden kuljetuksessa käytetty puinen pakkausmateriaali on ollut haitallisten organismien saastuttamaa; erityisesti Anoplophora glabripennis (Motschulsky) -kuoriaisen esiintymiä on havaittu Itävallassa, Ranskassa, Saksassa, Italiassa, Alankomaissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
(3) |
Kyseisten tavaroiden puisen pakkausmateriaalin osalta olisi sen vuoksi toteutettava direktiivin 2000/29/EY 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valvontaa, kyseisen direktiivin 13 a artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuja kasvien terveystarkastuksia ja tarvittaessa kyseisen direktiivin 13 c artiklan 7 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä. Kasvien terveystarkastusten tulokset olisi ilmoitettava komissiolle. |
(4) |
Komissiolle ilmoitettujen tulosten perusteella olisi 31 päivään toukokuuta 2014 mennessä tehtävä uudelleentarkastelu, jossa arvioidaan tämän päätöksen tehokkuutta sekä riskit, jotka aiheutuvat kasvien terveydelle tiettyjen Kiinasta peräisin olevien tavaroiden kuljetuksessa käytettävän puisen pakkausmateriaalin tuonnista unioniin. |
(5) |
Tätä päätöstä olisi sovellettava 31 päivään maaliskuuta 2015. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä tarkoitetaan
a) |
’puisella pakkausmateriaalilla’ puuta tai puutuotteita, joita käytetään tavaroiden tukemiseen, suojaamiseen tai kantamiseen pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina, kuormalavojen lavakauluksina ja sälytyspuina ja jotka ovat tosiasiallisesti käytössä erilaisten tavaroiden kuljetuksessa; tähän ei lueta enintään 6 millimetrin paksuista raakapuuta eikä liimaamalla, lämpö- tai painekäsittelyllä tai niiden yhdistelmällä tuotettua puutavarajalostetta. |
b) |
’erikseen määritellyillä tavaroilla’ Kiinasta peräisin olevia, unioniin tuotavia tavaroita, joista käytetään tuonnin yhteydessä liitteessä I lueteltuja yhdistetyn nimikkeistön koodeja ja jotka vastaavat neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteessä I vahvistettuja kuvauksia. |
c) |
’lähetyksellä’ tavaroita, jotka on merkitty yhteen asiakirjaan, jota tarvitaan tullimuodollisuuksia tai muita muodollisuuksia varten. |
2 artikla
Valvonta
1. Erikseen määriteltyjen tavaroiden kunkin lähetyksen puiseen pakkausmateriaaliin on neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 37 artiklan 1 kohdan nojalla kohdistettava tullivalvonta sekä direktiivin 2000/29/EY (3) 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vastuussa olevien virallisten elinten valvonta. Erikseen määriteltyjä tavaroita voidaan asettaa asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 16 kohdan a, d, e, f ja g alakohdassa tarkoitettuun tullimenettelyyn ainoastaan siinä tapauksessa, että 3 artiklassa tarkoitetut muodollisuudet on täytetty.
2. Vastuussa olevat viralliset elimet voivat edellyttää, että lentokenttäviranomaiset, satamaviranomaiset taikka joko maahantuojat tai toimijat, siten kuin niiden kesken on sovittu, antavat saapumispaikan tullitoimipaikalle ja saapumispaikan viralliselle elimelle ennakkoilmoituksen heti kun ne saavat tiedon erikseen määriteltyjen tavaroiden lähestyvästä saapumisesta.
3 artikla
Kasvien terveystarkastukset
Erikseen määriteltyjen tavaroiden lähetysten puisen pakkausmateriaalin osalta on toteutettava direktiivin 2000/29/EY 13 a artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuja kasvien terveystarkastuksia tämän päätöksen liitteessä I vahvistetulla vähimmäistiheydellä, jotta varmistetaan puisen pakkausmateriaalin täyttävän direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 ja 8 kohdassa vahvistetut vaatimukset.
Kasvien terveystarkastukset on toteutettava unionin saapumispaikassa tai komission direktiivin 2004/103/EY (4), jota sovelletaan soveltuvin osin, mukaisesti vahvistetussa määräpaikassa.
4 artikla
Säännösten noudattamatta jättäminen
Jos 3 artiklassa tarkoitetuissa kasvien terveystarkastuksissa ilmenee, että direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 ja 8 kohtaa ei ole noudatettu tai että puinen pakkausmateriaali on jonkin kyseisen direktiivin liitteessä I olevassa A osassa mainitun haitallisen organismin saastuttamaa, kyseessä olevan jäsenvaltion on välittömästi kohdistettava säännösten vastaiseen puiseen pakkausmateriaaliin jokin kyseisen direktiivin 13 c artiklan 7 kohdassa säädetyistä toimenpiteistä.
5 artikla
Raportointi
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän päätöksen 2 ja 3 artiklan mukaisesti tehtyjen kasvien terveystarkastusten numero ja tulokset käyttäen liitteessä II esitettyä raportointimallia viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2013 siltä osin kuin on kyse 1 päivän huhtikuuta 2013 ja 30 päivän syyskuuta 2013 välisestä ajanjaksosta, viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2014 siltä osin kuin on kyse 1 päivän lokakuuta 2013 ja 31 päivän maaliskuuta 2014 välisestä ajanjaksosta, viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2014 siltä osin kuin on kyse 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 30 päivän syyskuuta 2014 välisestä ajanjaksosta ja viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2015 siltä osin kuin on kyse 1 päivän lokakuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 välisestä ajanjaksosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta komission direktiivin 94/3/EY (5) soveltamista.
6 artikla
Uudelleentarkastelu
Tätä päätöstä tarkastellaan uudelleen viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2014.
7 artikla
Voimaantulo ja soveltamisen päättyminen
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2013.
Sitä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2015.
8 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 2013.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(3) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE I
ERIKSEEN MÄÄRITELLYT TAVARAT
Yhdistetyn nimikkeistön koodi |
Tavaran kuvaus |
Kasvien terveystarkastusten tiheys (%) |
2514 00 00 |
Liuskekivi, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi |
90 |
2515 |
Marmori, travertiini, Belgian marmori (eli Belgian graniitti) ja muu muistomerkki- ja rakennuskalkkikivi, jonka näennäinen ominaispaino on vähintään 2,5, sekä alabasteri, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi |
90 |
2516 |
Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja muu muistomerkki- ja rakennuskivi, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi |
90 |
6801 00 00 |
Katukivi, reunakivi ja käytävänpäällyskivi, luonnonkiveä (ei kuitenkaan liuskekiveä) |
15 |
6802 |
Työstetty muistomerkki- ja rakennuskivi (ei kuitenkaan liuskekivi) ja siitä tehdyt tavarat, muut kuin nimikkeeseen 6801 kuuluvat; mosaiikki- ja niiden kaltaiset kivet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä), myös alustalle kiinnitetyt; keinotekoisesti värjätyt rouheet, sirut ja jauheet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä) |
15 |
LIITE II
RAPORTOINTIMALLI
Raportti Kiinasta peräisin olevien erikseen määriteltyjen tavaroiden lähetysten puisen pakkausmateriaalin kasvinterveydellisistä tarkastuksista tuonnin yhteydessä |
||||||||
Raportointikausi: |
||||||||
Raportoiva jäsenvaltio: |
||||||||
Saapumispaikat, joita raportti koskee: |
|
|||||||
|
Yhdistetyn nimikkeistön koodi 2514 00 00 |
Yhdistetyn nimikkeistön koodi 2515 |
Yhdistetyn nimikkeistön koodi 2516 |
Yhdistetyn nimikkeistön koodi 6801 00 00 |
Yhdistetyn nimikkeistön koodi 6802 |
|||
Raportoivan jäsenvaltion kautta EU:hun saapuvien lähetysten määrä |
|
|
|
|
|
|||
Tarkastettujen lähetysten määrä |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Yhteensä sellaisia tarkastettuja lähetyksiä, jotka on pysäytetty vaatimustenvastaisen puisen pakkausmateriaalin vuoksi |
|
|
|
|
|
|||
Yhteensä sellaisia tarkastettuja lähetyksiä, joissa puinen pakkausmateriaali on vaatimustenmukainen |
|
|
|
|
|