ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.144.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 468/2012,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,
todistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen elintarvikesekoitusten tuonnissa unioniin ja kuljetuksessa unionin kautta annetun asetuksen (EU) N:o 28/2012 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 28/2012 (2) vahvistetaan säännöt, jotka koskevat unionin alueelle kolmansista maista tuotavien tiettyjen elintarvikesekoitusten lähetysten todistuksia; säännöt koskevat myös jalostettuja munatuotteita sisältäviä elintarvikesekoituksia. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 28/2012 mukaan unionin alueelle tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien elintarvikesekoitusten lähetysten mukana on oltava asetuksen liitteissä I ja II esitettyjen mallien mukainen terveystodistus ja lähetysten on noudatettava mainitussa todistuksessa vahvistettuja edellytyksiä. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin ei nykyisellään sisälly yksityiskohtaisia edellytyksiä unionin alueelle tuotaviin tai unionin kautta kuljetettaviin elintarvikesekoituksiin sisältyvistä jalostetuista munatuotteista. |
(4) |
Sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista 8 päivänä elokuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 798/2008 (3) säädetään eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen hyödykkeiden, munatuotteet mukaan luettuina, unioniin tuontia tai unionin kautta kuljettamista varten. Siinä säädetään, että unioniin tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien hyödykkeiden mukana on oltava kyseistä hyödykettä koskeva eläinlääkärintodistus ja hyödykkeiden on täytettävä todistuksessa esitetyt vaatimukset. |
(5) |
Jalostetuista munatuotteista aiheutuu mahdollisesti riski eläinten terveydelle silloinkin, kun niitä käytetään tiettyjen elintarvikesekoitusten valmistukseen. Tämän vuoksi on aiheellista, että samoja edellytyksiä, jotka munatuotteiden on asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukaan täytettävä kun niitä tuodaan unionin alueelle tai kuljetetaan unionin kautta, sovelletaan myös sellaisiin jalostettuihin munatuotteisiin, joita käytetään elintarvikesekoitusten valmistukseen. |
(6) |
Asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin terveystodistusten malleihin sisältyy edellytys, jonka mukaan unioniin tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien elintarvikesekoitusten valmistukseen käytettävien lihavalmisteiden tai maitotuotteiden alkuperämaalla on oltava asiaan liittyvän unionin lainsäädännön mukaan lupa viedä lihavalmisteita tai maitotuotteita unioniin. Lisäksi kyseisiin todistusmalleihin sisältyy edellytys, jonka mukaan lihavalmisteiden tai maitotuotteiden alkuperämaan on oltava sama kuin elintarvikesekoitusten viejämaan. |
(7) |
Näiden kahden edellytyksen avulla varmistetaan, että kolmansista maista peräisin olevat ja elintarvikesekoitusten valmistukseen käytettävät lihavalmisteet ja maitotuotteet täyttävät ihmisten ja eläinten terveyttä koskevat unionin säännöt. On kuitenkin huomattava, että edellytys, jonka mukaan alkuperämaan ja viejämaan on oltava sama maa, ei mahdollista sellaisten elintarvikesekoitusten tuontia unioniin ja kuljetusta unionin kautta, jotka viedään jostakin kolmannesta maasta mutta jotka sisältävät unionista peräisin olevia lihavalmisteita ja maitotuotteita. |
(8) |
Unionista peräisin olevat lihavalmisteet ja maitotuotteet noudattavat unionin lainsäädännössä vahvistettuja ihmisten ja eläinten terveyttä koskevia edellytyksiä. Tämän vuoksi on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta sallitaan unionista peräisin olevien lihavalmisteiden ja maitotuotteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin. |
(9) |
Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista 29 päivänä marraskuuta 2007 tehdyssä komission päätöksessä 2007/777/EY (4) säädetään, että jäsenvaltioiden on sallittava sellaisten tiettyjen lihavalmisteiden tuonti unioniin, jotka täyttävät kyseisen päätöksen liitteessä II esitetyt alkuperää ja käsittelyä koskevat edellytykset. Kyseisessä liitteessä esitetään säännöt muusta kuin erityiskäsittelystä (käsittely A), joka on tehtävä maahantuoduille tuotteille silloin, kun ne ovat peräisin sellaisista kolmansista maista, joiden eläinten terveystilanne ei aiheuta riskiä eläinten terveystilanteelle unionissa. Koska kyseisiä tuotteita saa tuoda suoraan unioniin, on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta voidaan sallia kyseisten lihavalmisteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin, edellyttäen että elintarvikesekoitusta vievä kolmas maa varmistaa, että kyseiset lihavalmisteet täyttävät unionin lainsäädännössä säädetyt terveyttä ja alkuperää koskevat vaatimukset ja että se itse saa viedä samoja lihavalmisteita unioniin samojen edellytysten täyttyessä. |
(10) |
Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista ihmisravinnoksi tarkoitettujen raakamaidon ja maitotuotteiden Euroopan unionin alueelle tuontia varten 2 päivänä heinäkuuta 2010 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 605/2010 (5) säädetään, että jäsenvaltioiden on sallittava raakamaito- ja maitotuote-erien tuonti kolmansista maista tai niiden osista, jotka on mainittu kyseisen asetuksen liitteessä I olevan luettelon sarakkeessa A. Asetuksessa (EU) N:o 605/2010 säädetään lisäksi, että jäsenvaltioiden on sallittava tiettyjen maitotuote-erien tuonti asetuksen liitteessä I olevan luettelon sarakkeessa B mainituista kolmansista maista tai niiden osista, joissa ei ole suu- ja sorkkataudin riskiä, sillä edellytyksellä, että kyseisille maitotuotteille on mainitun asetuksen mukaisesti tehty pastörointikäsittely tai ne on valmistettu raakamaidosta, jolle on tehty pastörointikäsittely, johon kuuluu yksi lämpökäsittely. Koska kyseisiä maitotuotteita saa tuoda suoraan unioniin, on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta voidaan sallia kyseisten maitotuotteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin, edellyttäen että elintarvikesekoitusta vievä kolmas maa varmistaa, että kyseiset maitotuotteet täyttävät unionin lainsäädännössä säädetyt terveyttä ja alkuperää koskevat vaatimukset ja että se itse saa viedä samoja maitotuotteita unioniin samojen edellytysten täyttyessä. |
(11) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 28/2012 olisi muutettava. |
(12) |
Kaupan häiriöiden välttämiseksi olisi siirtymäkaudella sallittava asetuksen (EU) N:o 28/2012 mukaisesti ennen tämän asetuksen voimaantuloa annettujen todistusten käyttö. |
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Unionin alueelle on 31 päivään joulukuuta 2012 ulottuvalla siirtymäkaudella edelleen sallittua tuoda elintarvikesekoitusten lähetyksiä, joista on annettu todistukset ennen 1 päivää lokakuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyjen mallien mukaisesti ennen tällä asetuksella käyttöön otettuja muutoksia.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUVL L 12, 14.1.2012, s. 1.
(3) EUVL L 226, 23.8.2008, s. 1.
(4) EUVL L 312, 30.11.2007, s. 49.
(5) EUVL L 175, 10.7.2010, s. 1.
LIITE
LIITE I
Terveystodistuksen malli tuotaessa Euroopan unioniin ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia
LIITE II
Terveystodistuksen malli kuljetettaessa ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia Euroopan unionin kautta tai varastoitaessa niitä Euroopan unionissa
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/15 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 469/2012,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,
riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti tammikuun 2012 osakaudella annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 oikaisemisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 7 päivänä joulukuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tarkastuksessa on havaittu, että komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 (3) liitteessä on virhe, joka koskee täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn CN-koodin 1006 40 00 rikotun riisin kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4149, heinäkuun 2012 osakaudella käytettävissä olevaa määrää. |
(2) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 69/2012 olisi oikaistava. |
(3) |
Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 liitteessä olevassa c kohdassa ”Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu CN-koodin 1006 40 00 rikotun riisin kiintiö” kiintiötä, jonka järjestysnumero on 09.4149, koskevalla rivillä määrä ”44 047 269” määrällä ”44 921 269”.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 325, 8.12.2011, s. 6.
(3) EUVL L 24, 27.1.2012, s. 7.
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/16 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 470/2012,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polydekstroosin (E 1200) käytöstä oluessa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
(4) |
Hakemus polydekstroosin (E 1200) käytön hyväksymiseksi oluen stabilointiaineena on esitetty ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville. |
(5) |
Oluita, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältäviä oluita vierastetaan monesti, koska ne eivät ole täyteläisiä ja niistä puuttuu suutuntuma. Polydekstroosin (E 1200) lisääminen voi osaltaan tehdä oluesta täyteläisempää, antaa sille suutuntumaa sekä auttaa tarvittaessa vaahdon stabilisoinnissa. Lisäksi polydekstroosi (E1200) on vähäkalorinen, eikä sen lisäämisellä ole juurikaan vaikutusta oluen kokonaiskalorimäärään. |
(6) |
Polydekstroosi (E 1200) kuuluu lisäaineryhmään, jolle ei ole vahvistettu hyväksyttävää päiväsaantia (3). Tämä merkitsee sitä, ettei se aiheuta terveysvaaraa sellaisina määrinä käytettäessä, mikä on tarpeen halutun teknologisen vaikutuksen aikaansaamiseksi. Tämän vuoksi on aiheellista sallia polydekstroosin käyttö (E 1200) oluissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävissä oluissa. |
(7) |
Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska polydekstroosin (E 1200) käyttö oluissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävissä oluissa merkitsee edellä tarkoitetun luettelon sellaista ajan tasalle saattamista, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa. |
(8) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (4) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta polydekstroosin (E 1200) käyttö oluessa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, kyseisen lisäaineen käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä. |
(9) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Komission raportti – Elintarvikelisäaineiden saanti ravinnon kautta Euroopan unionissa, KOM(2001) 542 lopullinen.
(4) EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.
LIITE
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan elintarvikeryhmässä 14.2.1 ”Olut ja mallasjuomat” olevan kohdan E 1105 jälkeen kohta seuraavasti:
|
”E 1200 |
Polydekstroosi |
quantum satis |
|
Ainoastaan oluet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävät oluet |
Soveltamisaika: 25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien” |
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/19 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 471/2012,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lysotsyymin (E 1105) käytöstä oluessa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
(4) |
Hakemus lysotsyymin (E 1105) käytön hyväksymiseksi oluen säilöntäaineena on esitetty ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville. |
(5) |
Useimmat panimot käyttävät oluissaan steriilisuodatusta tai pastörointia estämään bakteerien aiheuttamaa pilaantumista varastoinnin aikana ennen oluen kulutusta. Joidenkin erikoisoluiden, kuten pintahiivaoluiden, joiden valmistusprosessissa käytetään jälkikäymistä – esimerkiksi tynnyrissä kypsyvä olut ja pullo-olut – osalta tällaiset käsittelyt eivät ole mahdollisia, koska oluessa esiintyvät elävät mikro-organismit ovat osa kyseisten oluiden tuotantoprosessia. Lysotsyymi (E 1105) on osoittautunut sopivaksi antibakteeriseksi aineeksi oluen valmistukseen, ja se estää tehokkaasti valmiisiin oluisiin lisätyn maitohappobakteerin kasvua. |
(6) |
Lysotsyymi (E 1105) kuuluu lisäaineryhmään, jolle ei ole vahvistettu hyväksyttävää päiväsaantia (3). Tämä merkitsee sitä, että se ei aiheuta terveysvaaraa sellaisina määrinä käytettäessä, mikä on tarpeen halutun teknologisen vaikutuksen aikaansaamiseksi. Tämän vuoksi on aiheellista sallia lysotsyymin (E 1105) käyttö sellaisten oluiden säilöntäaineena, joita ei pastöroida tai steriilisuodateta. |
(7) |
Elintarvikkeiden muiden lisäaineiden kuin väri- ja makeutusaineiden erityisistä puhtausvaatimuksista 27 päivänä elokuuta 2008 annetun komission direktiivin 2008/84/EY (4) mukaan lysotsyymia (E 1105) saadaan kananmunan valkuaisesta. Kananmunat ja kananmunatuotteet on lueteltu myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY liitteessä IIIa (5). Kyseisen entsyymin esiintyminen oluissa on mainittava edellä mainitun direktiivin vaatimusten mukaisesti oluen merkinnöissä. |
(8) |
Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska lysotsyymin (E 1105) käytön hyväksyminen säilöntäaineena oluissa merkitsee edellä tarkoitetun luettelon sellaista ajan tasalle saattamista, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa. |
(9) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (6) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta lysotsyymin (E 1105) käyttö oluessa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, kyseisen lisäaineen käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä. |
(10) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Komission raportti – Elintarvikelisäaineiden saanti ravinnon kautta Euroopan unionissa, KOM(2001) 542 lopullinen.
(4) EUVL L 253, 20.9.2008, s. 1.
(5) EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29.
(6) EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.
LIITE
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan elintarvikeryhmässä 14.2.1 ”Olut ja mallasjuomat” olevan kohdan E 962 jälkeen kohta seuraavasti:
|
”E 1105 |
Lysotsyymi |
quantum satis |
|
Ainoastaan oluet, joita ei pastöroida eikä steriilisuodateta. |
Soveltamisaika: 25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien” |
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/22 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 472/2012,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käytöstä kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
(4) |
Puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käytöstä emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin on tehty hakemus, joka on toimitettu jäsenvaltioille tiedoksi. |
(5) |
Ne elintarvikevärivalmisteet, joita on nykyisin saatavilla kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin, eivät mahdollista riittävän laadukkaiden tekstien, merkkien tai kuvien painamista. Tutkimus- ja kehittämistoiminnassa on todettu, että puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö emulgointiaineena vesipohjaisissa elintarvikevärivalmisteissa parantaa ainesosien sekoittumista ja kestävyyttä, jolloin voidaan saada aikaan homogeenisempi seos, jolla on hyvät kiinnitys- ja peittämisominaisuudet. Tämä helpottaa laadukkaan tekstin ja terävien kuvien painamista yksilöllisiin ja/tai mainosmielessä valmistettuihin kovakuorisiin makeistuotteisiin, jotka on tarkoitettu juhlatilanteisiin. |
(6) |
Elintarvikelisäaineiden saantia ravinnon kautta Euroopan unionissa käsitelleessä komission raportissa (3) todettiin, ettei puuhartsien glyseroliestereille (E 445) tarvitse tehdä lisätutkimusta, koska elintarvikkeiden kulutusta ja lisäaineiden käyttöä koskevien varovaisten arvioiden perusteella niiden teoreettinen saanti ei ylitä hyväksyttävän päiväsaannin ADI-arvoa (taso 1). Elintarvikealan tiedekomitea vahvisti 19 päivänä kesäkuuta 1992 hyväksyttävän päiväsaannin arvon. (4) Kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtävistä painatuksista aiheutuva lisäsaanti ei merkittävästi vaikuta kokonaissaantiin. Tämän vuoksi on aiheellista sallia puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin. |
(7) |
Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska puuhartsien glyseroliesterien (E 445) hyväksyminen käytettäväksi emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin on sellainen kyseisen luettelon päivitys, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, ei Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ole tarpeen pyytää lausuntoa. |
(8) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (5) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta voidaan sallia puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin ennen kyseistä päivämäärää, on tarpeen vahvistaa aiempi soveltamisen alkamispäivä kyseisen elintarvikelisäaineen käytön osalta. |
(9) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) KOM(2001) 542 lopullinen.
(4) Ks. http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf.
(5) EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.
LIITE
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan seuraava kohta elintarvikeryhmään 05.2 ”Muut makeistuotteet, myös hengityksen raikastamiseen käytettävät erityisen pienikokoiset makeiset” kohdan E 442 jälkeen:
|
”E 445 |
Puuhartsien glyseroliesterit |
320 |
|
Ainoastaan yksilöllisiin ja/tai mainosmielessä valmistettuihin kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin. |
Soveltamisaika: 25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien” |
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/25 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 473/2012,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse spinetoramin (XDE-175) jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Spinetoramin (XDE-175) jäämien enimmäismäärät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Ranska teki 11 päivänä toukokuuta 2012 komissiolle kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (2) 53 artiklan mukaisen ilmoituksen spinetoramia (XDE-175) tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden väliaikaisesta sallimisesta Drosophila suzukii -hyönteisten ennakoimattoman esiintymän vuoksi, joka aiheutti ennakoimattoman vaaran, joka ei ollut hallittavissa muilla kohtuullisilla keinoilla. Ranska on myös ilmoittanut asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, että se on sallinut alueellaan sellaisten kirsikoiden, vadelmien ja mustikoiden markkinoille saattamisen, jotka sisältävät sovellettavia jäämien enimmäismääriä suurempia torjunta-ainejäämiä. Tällä hetkellä nämä jäämien enimmäismäärät vahvistetaan määritysrajan tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III. |
(3) |
Ranska toimitti komissiolle asianmukaisen kuluttajiin kohdistuvien riskien arvioinnin ja ehdotti siihen perustuvia väliaikaisia jäämien enimmäismääriä. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioi toimitetut tiedot ja antoi lausunnon (3) ehdotettujen väliaikaisten jäämien enimmäismäärien turvallisuudesta. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että hätätilanteesta johtuva spinetoramin (XDE-175) käyttö kirsikoihin, vadelmiin ja mustikoihin ei todennäköisesti johda siihen, että kuluttajien altistuminen ylittäisi toksikologisen viitearvon, eikä sen tämän vuoksi odoteta aiheuttavan kansanterveydellistä huolenaihetta. |
(6) |
Ranska ei toimittanut yksityiskohtaisia tietoja valvotuista kenttätutkimuksista tai saattanut päätökseen tällaisten tutkimusten arviointia. Elintarviketurvallisuusviranomaisen täytyi lausuntoa antaessaan käyttää perusteena oletusta, että valvotut kenttätutkimukset ovat luotettavia, ja vahvistaa ehdotetut väliaikaiset jäämien enimmäismäärät. Jotta oletuksen oikeellisuus voidaan todentaa, Ranskan tulisi saattaa arviointikertomus ajan tasalle mahdollisimman nopeasti. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon pohjalta ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin ovat asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan vaatimusten mukaisia. |
(8) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(9) |
Koska Ranska on jo sallinut spinetoramia sisältävien kasvinsuojeluaineiden käytön hätätilanteessa ja siitä on syntynyt kiireellinen tarve varmistaa kuluttajansuojan korkea taso, on aiheellista säätää jäämien enimmäismääristä soveltaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 45 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua menettelyä. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EC) N:o 396/2005 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(3) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Statement on the modification of the existing MRLs for spinetoram in cherries, raspberries and blueberries. EFSA Journal 2012; 10(5):2708. [s. 24–] doi:10.2903/j.efsa.2012.2708. Saatavilla verkossa osoitteessa http://www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa oleva spinetoramia (XDE-175) koskeva sarake seuraavasti:
”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
Koodi |
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (1) |
Spinetoram (XDE-175) |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
0100000 |
|
|
||||||||
0110000 |
|
0,2 |
||||||||
0110010 |
Greipit (Pummelo, pomelo, sweetie, tangelo (paitsi mineola), ugli ja muut hybridit) |
|
||||||||
0110020 |
Appelsiinit (Bergamotti, pomeranssi, myrttilehtinen appelsiini ja muut hybridit) |
|
||||||||
0110030 |
Sitruunat (Sukaattisitruuna, sitruuna) |
|
||||||||
0110040 |
Limetit |
|
||||||||
0110050 |
Mandariinit (Klementiini, tangeriiini, mineola ja muut hybridit) |
|
||||||||
0110990 |
Muut |
|
||||||||
0120000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0120010 |
Mantelit |
|
||||||||
0120020 |
Parapähkinät |
|
||||||||
0120030 |
Cashewpähkinät |
|
||||||||
0120040 |
Kastanjat |
|
||||||||
0120050 |
Kookospähkinät |
|
||||||||
0120060 |
Hasselpähkinät (Filbert) |
|
||||||||
0120070 |
Australianpähkinät |
|
||||||||
0120080 |
Pekaanipähkinät |
|
||||||||
0120090 |
Pinjansiemenet |
|
||||||||
0120100 |
Pistaasipähkinät |
|
||||||||
0120110 |
Saksanpähkinät |
|
||||||||
0120990 |
Muut |
|
||||||||
0130000 |
|
0,2 |
||||||||
0130010 |
Omenat (Metsäomena) |
|
||||||||
0130020 |
Päärynät (Päärynäomena) |
|
||||||||
0130030 |
Kvittenit |
|
||||||||
0130040 |
Mispelit |
|
||||||||
0130050 |
Japaninmispeli |
|
||||||||
0130990 |
Muut |
|
||||||||
0140000 |
|
|
||||||||
0140010 |
Aprikoosit |
0,2 |
||||||||
0140020 |
Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat) |
0,2 (+) |
||||||||
0140030 |
Persikat (Nektariinit ja vastaavat hybridit) |
0,2 |
||||||||
0140040 |
Luumut (Kriikuna, viherluumu, mirabelle-luumu, oratuomenmarja) |
0,05 (2) |
||||||||
0140990 |
Muut |
0,05 (2) |
||||||||
0150000 |
|
|
||||||||
0151000 |
|
0,5 |
||||||||
0151010 |
Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) |
|
||||||||
0151020 |
Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) |
|
||||||||
0152000 |
|
0,2 |
||||||||
0153000 |
|
|
||||||||
0153010 |
Karhunvatukat |
0,05 (2) |
||||||||
0153020 |
Sinivatukat (Loganinmarja, boysenmarja ja lakka) |
0,05 (2) |
||||||||
0153030 |
Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus)) |
0,8 (+) |
||||||||
0153990 |
Muut |
0,05 (2) |
||||||||
0154000 |
|
|
||||||||
0154010 |
Pensasmustikat (Mustikat) |
0,2 (+) |
||||||||
0154020 |
Karpalot (Puolukat) |
0,05 (2) |
||||||||
0154030 |
Herukat (punaiset, mustat ja valkoiset) |
0,05 (2) |
||||||||
0154040 |
Karviaismarjat (Myös hybridit muiden Ribes-suvun kasvien kanssa) |
0,05 (2) |
||||||||
0154050 |
Ruusunmarjat |
0,05 (2) |
||||||||
0154060 |
Mulperinmarjat (Mansikkapuun hedelmä) |
0,05 (2) |
||||||||
0154070 |
Acerolakirsikka (Välimeren mispeli) (Kiivimarja (Actinidia arguta)) |
0,05 (2) |
||||||||
0154080 |
Mustaselja (Musta marja-aronia, pihlaja, tyrni, orapihlaja, marjatuomipihlaja ja muut puumarjat) |
0,05 (2) |
||||||||
0154990 |
Muut |
0,05 (2) |
||||||||
0160000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0161000 |
|
|
||||||||
0161010 |
Taatelit |
|
||||||||
0161020 |
Viikunat |
|
||||||||
0161030 |
Syötäviksi tarkoitetut oliivit |
|
||||||||
0161040 |
Kumkvatit (Marumin kumkvatti, nagamin kumkvatti, limekvatti (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.)) |
|
||||||||
0161050 |
Karambolat (Bilimbi) |
|
||||||||
0161060 |
Kakit |
|
||||||||
0161070 |
Jambolaani (jaavanluumu) (Jaavanomena (vesiomena), malakanjambolaani, ruusuomena, brasiliankirsikka, surinaminkirsikka (grumichama, Eugenia uniflora)) |
|
||||||||
0161990 |
Muut |
|
||||||||
0162000 |
|
|
||||||||
0162010 |
Kiivihedelmät |
|
||||||||
0162020 |
Litsi (Pulasan, rambutan, mangostani) |
|
||||||||
0162030 |
Passionhedelmät |
|
||||||||
0162040 |
Kaktusviikuna |
|
||||||||
0162050 |
Tähtiomena |
|
||||||||
0162060 |
Amerikanpersimoni (kaki) (Musta sapote, valkoinen sapote, vihreä sapote, poutapuu-laji (keltainen sapote) ja mammisapote) |
|
||||||||
0162990 |
Muut |
|
||||||||
0163000 |
|
|
||||||||
0163010 |
Avokadot |
|
||||||||
0163020 |
Banaanit (Kääpiöbanaani, plantain (jauhobanaani), omenabanaani) |
|
||||||||
0163030 |
Mangot |
|
||||||||
0163040 |
Papaijat |
|
||||||||
0163050 |
Granaattiomenat |
|
||||||||
0163060 |
Annonat, kirimoija (Annona reticulata, Annona squamosa, llama ja Annonacea-heimoon kuuluvat keskikokoiset hedelmät) |
|
||||||||
0163070 |
Guavat (Pitaija (Hylocereus undatus)) |
|
||||||||
0163080 |
Ananakset |
|
||||||||
0163090 |
Leipäpuu (Jakkipuun hedelmä) |
|
||||||||
0163100 |
Duriot |
|
||||||||
0163110 |
Annonat, guanabana |
|
||||||||
0163990 |
Muut |
|
||||||||
0200000 |
|
|
||||||||
0210000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0211000 |
|
|
||||||||
0212000 |
|
|
||||||||
0212010 |
Kassavat (Taaro eli dasheen eli eddo (japanintaaro), tannia) |
|
||||||||
0212020 |
Bataatit |
|
||||||||
0212030 |
Jamssit (Mukulapapu (jamssipapu), Meksikon jamssipapu) |
|
||||||||
0212040 |
Nuolijuuri |
|
||||||||
0212990 |
Muut |
|
||||||||
0213000 |
|
|
||||||||
0213010 |
Punajuuret |
|
||||||||
0213020 |
Porkkanat |
|
||||||||
0213030 |
Mukulasellerit |
|
||||||||
0213040 |
Piparjuuri (Angelikajuuri, liperinjuuri, gentianjuuri) |
|
||||||||
0213050 |
Maa-artisokat |
|
||||||||
0213060 |
Palsternakat |
|
||||||||
0213070 |
Juuripersiljat |
|
||||||||
0213080 |
Retiisit ja retikat (Musta retikka, japaninretikka eli daikon, retiisi ja vastaavat lajikkeet, maakastanja (Cyperus esculentus)) |
|
||||||||
0213090 |
Kaurajuuret (Sikojuuri, mustajuuri (espanjankultaohdake)) |
|
||||||||
0213100 |
Lantut |
|
||||||||
0213110 |
Nauriit |
|
||||||||
0213990 |
Muut |
|
||||||||
0220000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0220010 |
Valkosipulit |
|
||||||||
0220020 |
Kepasipulit (Hillosipuli/hopeasipuli) |
|
||||||||
0220030 |
Salottisipulit |
|
||||||||
0220040 |
Varhaissipulit (Pillisipuli ja vastaavat lajikkeet) |
|
||||||||
0220990 |
Muut |
|
||||||||
0230000 |
|
|
||||||||
0231000 |
|
0,5 |
||||||||
0231010 |
Tomaatit (Kirsikkatomaatit, puutomaatit, Physalis, gojimarjat (Lycium barbarum a L. chinense)) |
|
||||||||
0231020 |
Paprikat (Maustepaprikat) |
|
||||||||
0231030 |
Munakoisot (Pepino (eli päärynämeloni)) |
|
||||||||
0231040 |
Okra, ’syötävä hibiskus’ |
|
||||||||
0231990 |
Muut |
|
||||||||
0232000 |
|
0,2 |
||||||||
0232010 |
Kurkut |
|
||||||||
0232020 |
Pikkukurkut |
|
||||||||
0232030 |
Kesäkurpitsat (Koristekurpitsa, kasviydin, (kiekkokurpitsa)) |
|
||||||||
0232990 |
Muut |
|
||||||||
0233000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0233010 |
Melonit (Kiwano) |
|
||||||||
0233020 |
Kurpitsat (Jättikurpitsa) |
|
||||||||
0233030 |
Vesimelonit |
|
||||||||
0233990 |
Muut |
|
||||||||
0234000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0239000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0240000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0241000 |
|
|
||||||||
0241010 |
Parsakaali (Calabrese, kiinalainen parsakaali, peltokaali) |
|
||||||||
0241020 |
Kukkakaali |
|
||||||||
0241990 |
Muut |
|
||||||||
0242000 |
|
|
||||||||
0242010 |
Ruusukaali eli brysselinkaali |
|
||||||||
0242020 |
Keräkaali (Suippukaali, punakaali, savoijinkaali eli kurttukaali, valkokaali) |
|
||||||||
0242990 |
Muut |
|
||||||||
0243000 |
|
|
||||||||
0243010 |
Kiinankaali eli salaattikiinankaali (Sareptansinappi, pinaattikiinankaali eli paksoi, tatsoi-kaali, sellerikaali eli choy sum, kiinankaali eli pe-tsai) |
|
||||||||
0243020 |
Lehtikaalit (Lehtikaali, (rehukaali), portugalinkaalit, Brassica oleracea palmifolia) |
|
||||||||
0243990 |
Muut |
|
||||||||
0244000 |
|
|
||||||||
0250000 |
|
|
||||||||
0251000 |
|
|
||||||||
0251010 |
Vuonankaali (Valerianella eriocarpa Desv.) |
0,05 (2) |
||||||||
0251020 |
Lehtisalaatti (Keräsalaatti, lollo rosso, rapealehtinen keräsalaatti, sidesalaatti) |
10 |
||||||||
0251030 |
Endiivi (leveälehtinen siloendiivi) (Sikuri, salaattisikuri, punasikuri, kähärälehtinen endiivi, salaattisikuri) |
0,05 (2) |
||||||||
0251040 |
Vihanneskrassi |
0,05 (2) |
||||||||
0251050 |
Krassikanankaali |
0,05 (2) |
||||||||
0251060 |
Sinappikaali, (rocket, rucola) (Isohietasinappi) |
0,05 (2) |
||||||||
0251070 |
Mustasinappi |
0,05 (2) |
||||||||
0251080 |
Brassica spp.:n lehdet ja idut (Mizuna eli japaninkaali, herneen ja retiisin ja muiden pienilehtisten Brassica-lajien lehdet (korjattu enintään 8-lehtisinä)) |
0,05 (2) |
||||||||
0251990 |
Muut |
0,05 (2) |
||||||||
0252000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0252010 |
Pinaatti (Uudenseelanninpinaatti, amarantti) |
|
||||||||
0252020 |
Portulakat (Salaattikleitonia eli talviportulakka, vihannesportulakka, suolaheinä, suolayrtti, Agretti (Salsola soda)) |
|
||||||||
0252030 |
Mangoldi eli lehtijuurikas (Punajuuren lehdet) |
|
||||||||
0252990 |
Muut |
|
||||||||
0253000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0254000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0255000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0256000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0256010 |
Kirveli |
|
||||||||
0256020 |
Ruohosipuli |
|
||||||||
0256030 |
Yrttiselleri (Fenkolin lehdet, korianterin lehdet, tillin lehdet, kuminan lehdet, liperin lehdet, väinönputki, saksankirveli ja muut Apiaceae-heimon yrtit) |
|
||||||||
0256040 |
Persilja |
|
||||||||
0256050 |
Salvia (Talvikynteli, kesäkynteli) |
|
||||||||
0256060 |
Rosmariini |
|
||||||||
0256070 |
Timjami (Meirami, oregano) |
|
||||||||
0256080 |
Basilika (Sitruunamelissa, minttu, piparminttu) |
|
||||||||
0256090 |
Laakerinlehti |
|
||||||||
0256100 |
Rakuuna (Iisoppi) |
|
||||||||
0256990 |
Muut (Syötävät kukat) |
|
||||||||
0260000 |
|
|
||||||||
0260010 |
Tarhapavut (silpimättömät) (Vihreä papu (munuaispapu, leikko-, pensas-, salko- ja vahapapu), ruusupapu, tarhapapu, parsapapu) |
0,1 |
||||||||
0260020 |
Tarhapavut (silpimättömät) (Härkäpavut, Canavalia ensiformis, limanpapu, mustasilmäpapu eli pitkäpapu eli lehmänpapu) |
0,05 (2) |
||||||||
0260030 |
Herneet (silpimättömät) (Sokeriherne) |
0,1 |
||||||||
0260040 |
Herneet (silvityt) (Tarhaherne, silpoydin- tai sokeriherne, kahviherne) |
0,05 (2) |
||||||||
0260050 |
Linssit |
0,05 (2) |
||||||||
0260990 |
Muut |
0,05 (2) |
||||||||
0270000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0270010 |
Parsa |
|
||||||||
0270020 |
Kardoni eli ruotiartisokka |
|
||||||||
0270030 |
Lehtiselleri |
|
||||||||
0270040 |
Fenkoli |
|
||||||||
0270050 |
Latva-artisokka |
|
||||||||
0270060 |
Purjo |
|
||||||||
0270070 |
Raparperi |
|
||||||||
0270080 |
Bambunversot |
|
||||||||
0270090 |
Palmunsydämet |
|
||||||||
0270990 |
Muut |
|
||||||||
0280000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0280010 |
Viljellyt (Herkkusieni, osterivinokas, siitake) |
|
||||||||
0280020 |
Luonnonvaraiset (Kantarelli, tryffeli, huhtasieni, herkkutatti) |
|
||||||||
0280990 |
Muut |
|
||||||||
0290000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0300000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0300010 |
Pavut (Härkäpavut, haricot-pavut (valkoiset pavut), huilupavut, Canavalia ensiformis, limanpavut, mustasilmäpavut) |
|
||||||||
0300020 |
Linssit |
|
||||||||
0300030 |
Herneet (Kahviherneet, peltoherneet (Pisum sativum subs. sativum), peltonätkelmä) |
|
||||||||
0300040 |
Lupiinit |
|
||||||||
0300990 |
Muut |
|
||||||||
0400000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0401000 |
|
|
||||||||
0401010 |
Pellavansiemenet |
|
||||||||
0401020 |
Maapähkinät |
|
||||||||
0401030 |
Unikonsiemenet |
|
||||||||
0401040 |
Seesaminsiemenet |
|
||||||||
0401050 |
Auringonkukansiemenet |
|
||||||||
0401060 |
Rapsinsiemenet (Rypsinsiemenet, rypsi) |
|
||||||||
0401070 |
Soijapavut |
|
||||||||
0401080 |
Sinapinsiemenet |
|
||||||||
0401090 |
Puuvillansiemenet |
|
||||||||
0401100 |
Kurpitsansiemenet (Muut Cucurbitaceae-heimon kasvien siemenet) |
|
||||||||
0401110 |
Saflori |
|
||||||||
0401120 |
Kurkkuyrtti |
|
||||||||
0401130 |
Ruistankio |
|
||||||||
0401140 |
Hamppu |
|
||||||||
0401150 |
Risiini |
|
||||||||
0401990 |
Muut |
|
||||||||
0402000 |
|
|
||||||||
0402010 |
Öljyoliivit |
|
||||||||
0402020 |
Öljypalmun siemenet |
|
||||||||
0402030 |
Öljypalmun hedelmät |
|
||||||||
0402040 |
Kapok |
|
||||||||
0402990 |
Muut |
|
||||||||
0500000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0500010 |
Ohra |
|
||||||||
0500020 |
Tattari (Amarantti, kvinoa) |
|
||||||||
0500030 |
Maissi |
|
||||||||
0500040 |
Hirssi (Italianpantaheinä, tefheinä) |
|
||||||||
0500050 |
Kaura |
|
||||||||
0500060 |
Riisi |
|
||||||||
0500070 |
Ruis |
|
||||||||
0500080 |
Durra |
|
||||||||
0500090 |
Vehnä (Speltti, ruisvehnä) |
|
||||||||
0500990 |
Muut |
|
||||||||
0600000 |
|
0,1 (2) |
||||||||
0610000 |
|
|
||||||||
0620000 |
|
|
||||||||
0630000 |
|
|
||||||||
0631000 |
|
|
||||||||
0631010 |
Kamomillan kukat |
|
||||||||
0631020 |
Hibiskuksen kukat |
|
||||||||
0631030 |
Ruusun terälehdet |
|
||||||||
0631040 |
Jasmiinin kukat (Mustaselja (Sambucus nigra)) |
|
||||||||
0631050 |
Lehmus |
|
||||||||
0631990 |
Muut |
|
||||||||
0632000 |
|
|
||||||||
0632010 |
Mansikan lehdet |
|
||||||||
0632020 |
Punapensaan (rooibos) lehdet (Neidonhiuspuun lehdet) |
|
||||||||
0632030 |
Mate |
|
||||||||
0632990 |
Muut |
|
||||||||
0633000 |
|
|
||||||||
0633010 |
Rohtovirmajuuren juuri |
|
||||||||
0633020 |
Ginsengjuuri |
|
||||||||
0633990 |
Muut |
|
||||||||
0639000 |
|
|
||||||||
0640000 |
|
|
||||||||
0650000 |
|
|
||||||||
0700000 |
|
0,1 (2) |
||||||||
0800000 |
|
0,1 (2) |
||||||||
0810000 |
|
|
||||||||
0810010 |
Anis |
|
||||||||
0810020 |
Ryytineito eli mustakumina |
|
||||||||
0810030 |
Sellerin siemenet (Liperin siemenet) |
|
||||||||
0810040 |
Korianterin sienemet |
|
||||||||
0810050 |
Kuminansiemenet |
|
||||||||
0810060 |
Tillin siemenet |
|
||||||||
0810070 |
Fenkolin siemenet |
|
||||||||
0810080 |
Sarviapila |
|
||||||||
0810090 |
Muskottipähkinä |
|
||||||||
0810990 |
Muut |
|
||||||||
0820000 |
|
|
||||||||
0820010 |
Maustepippuri |
|
||||||||
0820020 |
Anispippuri (japaninpippuri) |
|
||||||||
0820030 |
Kumina |
|
||||||||
0820040 |
Kardemumma |
|
||||||||
0820050 |
Katajanmarjat |
|
||||||||
0820060 |
Pippuri (musta- ja valkopippuri) (Pitkäpippuri, roseepippuri) |
|
||||||||
0820070 |
Vaniljatangot |
|
||||||||
0820080 |
Tamarindi |
|
||||||||
0820990 |
Muut |
|
||||||||
0830000 |
|
|
||||||||
0830010 |
Kaneli (Cassia) |
|
||||||||
0830990 |
Muut |
|
||||||||
0840000 |
|
|
||||||||
0840010 |
Lakritsi |
|
||||||||
0840020 |
Inkivääri |
|
||||||||
0840030 |
Kurkuma |
|
||||||||
0840040 |
Piparjuuri |
|
||||||||
0840990 |
Muut |
|
||||||||
0850000 |
|
|
||||||||
0850010 |
Mausteneilikat |
|
||||||||
0850020 |
Kaprikset |
|
||||||||
0850990 |
Muut |
|
||||||||
0860000 |
|
|
||||||||
0860010 |
Maustesahrami |
|
||||||||
0860990 |
Muut |
|
||||||||
0870000 |
|
|
||||||||
0870010 |
Muskottikukka |
|
||||||||
0870990 |
Muut |
|
||||||||
0900000 |
|
0,05 (2) |
||||||||
0900010 |
Sokerijuurikas |
|
||||||||
0900020 |
Sokeriruoko |
|
||||||||
0900030 |
Salaattisikuri |
|
||||||||
0900990 |
Muut |
|
||||||||
1000000 |
|
|
||||||||
1010000 |
|
|
||||||||
1011000 |
|
|
||||||||
1011010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1011020 |
Silava vailla lihaskudosta |
0,01 (2) |
||||||||
1011030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1011040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1011050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1011990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1012000 |
|
|
||||||||
1012010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1012020 |
Rasva |
0,01 (2) |
||||||||
1012030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1012040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1012050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1012990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1013000 |
|
|
||||||||
1013010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1013020 |
Rasva |
0,01 (2) |
||||||||
1013030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1013040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1013050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1013990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1014000 |
|
|
||||||||
1014010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1014020 |
Rasva |
0,01 (2) |
||||||||
1014030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1014040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1014050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1014990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1015000 |
|
|
||||||||
1015010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1015020 |
Rasva |
0,01 (2) |
||||||||
1015030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1015040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1015050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1015990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1016000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1016010 |
Liha |
|
||||||||
1016020 |
Rasva |
|
||||||||
1016030 |
Maksa |
|
||||||||
1016040 |
Munuaiset |
|
||||||||
1016050 |
Muut syötävät osat |
|
||||||||
1016990 |
Muut |
|
||||||||
1017000 |
|
|
||||||||
1017010 |
Liha |
0,2 |
||||||||
1017020 |
Rasva |
0,01 (2) |
||||||||
1017030 |
Maksa |
0,01 (2) |
||||||||
1017040 |
Munuaiset |
0,01 (2) |
||||||||
1017050 |
Muut syötävät osat |
0,01 (2) |
||||||||
1017990 |
Muut |
0,01 (2) |
||||||||
1020000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1020010 |
Nautaeläimet |
|
||||||||
1020020 |
Lampaat |
|
||||||||
1020030 |
Vuohet |
|
||||||||
1020040 |
Hevoset |
|
||||||||
1020990 |
Muut |
|
||||||||
1030000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1030010 |
Kanat |
|
||||||||
1030020 |
Ankat |
|
||||||||
1030030 |
Hanhet |
|
||||||||
1030040 |
Viiriäiset |
|
||||||||
1030990 |
Muut |
|
||||||||
1040000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1050000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1060000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
1070000 |
|
0,01 (2) |
||||||||
Spinetoram (XDE-175)
|
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyden alaraja.
Spinetoram (XDE-175)
(+) |
Jäämien enimmäismäärää sovelletaan 31. joulukuuta 2014 saakka, minkä jälkeen sovellettava enimmäismäärä on 0,05 (), ellei tätä muuteta asetuksella. Yksityiskohtaiset tiedot valvotuista kenttätutkimuksista on toimitettava elintarviketurvallisuusviranomaiselle ja Euroopan komissiolle viimeistään 30. kesäkuuta 2013. Tietojen uudelleenarviointi voi johtaa jäämien enimmäismäärän muuttamiseen.
|
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/39 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 474/2012,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
87,5 |
MA |
66,7 |
|
TR |
71,1 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
43,6 |
TR |
113,3 |
|
ZZ |
78,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
99,6 |
ZZ |
99,6 |
|
0805 50 10 |
BO |
105,2 |
TR |
110,6 |
|
ZA |
134,9 |
|
ZZ |
116,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,1 |
BR |
85,9 |
|
CA |
161,4 |
|
CH |
86,1 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
87,3 |
|
NZ |
122,7 |
|
US |
189,2 |
|
UY |
67,3 |
|
ZA |
93,7 |
|
ZZ |
109,8 |
|
0809 10 00 |
TR |
230,4 |
ZZ |
230,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
476,3 |
US |
577,9 |
|
ZZ |
527,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/41 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,
luvan antamisesta gamma-syklodekstriinin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 3496)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2012/288/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Wacker Chemie GmbH esitti 26 päivänä helmikuuta 2010 Irlannin toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen γ-syklodekstriinin saattamisesta markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana. Gamma-syklodekstriini on elintarvikkeisiin lisättävä helposti sulava hiilihydraatti. |
(2) |
Irlannin toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin antoi 9 päivänä heinäkuuta 2010 ensiarvioraporttinsa. Ensiarvioraportissaan se päätteli, että Wacker Chemie GmbH on esittänyt riittävät tiedot, jotta γ-syklodekstriinin markkinoille saattaminen elintarvikkeiden uutena ainesosana voidaan hyväksyä. |
(3) |
Komissio toimitti ensiarvioraportin kaikille jäsenvaltioille 19 päivänä heinäkuuta 2010. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdassa säädetyssä 60 päivän määräajassa esitettiin kyseisen kohdan mukaisia perusteltuja muistutuksia. Muistutuksia esitettiin erityisesti rasvaliukoisten vitamiinien imeytymisestä. Kyseisen säädöksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti on annettava komission täytäntöönpanopäätös, jossa otetaan huomioon esitetyt muistutukset. Hakija selvensi näitä huolenaiheita jäsenvaltioita ja komissiota tyydyttävällä tavalla. |
(5) |
γ-syklodekstriinin tarkoituksellinen lisääminen elintarvikkeisiin jotakin teknologista tarkoitusta varten kuuluu elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (2) soveltamisalaan, ja se olisi hyväksyttävä kyseisen asetuksen mukaisesti. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Gamma-syklodekstriini, sellaisena kuin se on määriteltynä liitteessä, voidaan saattaa markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana.
2 artikla
Tällä päätöksellä hyväksytyn γ-syklodekstriinin nimenä on sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä oltava ”gamma-syklodekstriini” tai ”γ-syklodekstriini”.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu yritykselle Wacker Chemie AG, Hanns Seidel Platz 4, 81737 München, SAKSA.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
LIITE
γ-SYKLODEKSTRIININ ERITELMÄT
Synonyymit
γ-syklodekstriini, γ-dekstriini, syklo-okta-amyloosi, syklomalto-oktaoosi, γ-sykloamyloosi
Määritelmä
Ei-pelkistävä syklinen sakkaridi, jossa on kahdeksan α-1,4-sidoksilla toisiinsa liittynyttä D-glukopyranosyyliryhmää ja joka on muodostunut syklodekstriiniglukosyylitransferaasin (CGTaasi, EC 2.4.1.19) vaikuttaessa hydrolysoituun tärkkelykseen. γ-syklodekstriiniä voidaan valmistaa ja puhdistaa saostamalla γ-syklodekstriinikompleksia 8-sykloheksadeken-1-onilla, liuottamalla kompleksi veteen ja n-dekaaniin, höyrystrippaamalla vesifaasi ja ottamalla γ-syklodekstriini talteen liuoksesta kiteyttämällä.
Kemiallinen nimi |
Syklo-okta-amyloosi |
CAS-numero |
17465-86-0 |
Kemiallinen kaava |
(C6H10O5)8 |
Rakennekaava |
|
Pitoisuus |
Vähintään 98 % (kuiva-aineesta) |
Kuvaus |
Käytännöllisesti katsoen hajuton, valkoinen tai melkein valkoinen kiteinen kiinteä aine. |
Ominaisuudet
Tunnistaminen
Sulamisväli |
Hajoaa yli 285 °C:n lämpötilassa. |
Liukoisuus |
Liukenee hyvin veteen, hyvin niukkaliukoinen etanoliin. |
Ominaiskierto |
[α]D 25: välillä + 174° ja + 180° (1-prosenttinen liuos) |
Puhtaus
Vesi |
Enintään 11 % |
Kompleksoivan aineen jäämä (8-sykloheksadeken-1-oni (CHDC)) |
Enintään 4 mg/kg |
Liuotinjäämä (n-dekaani) |
Enintään 6 mg/kg |
Pelkistävät aineet |
Enintään 0,5 % (glukoosina) |
Sulfaattituhka |
Enintään 0,1 % |
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/43 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta
(2012/289/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, sai 15 päivänä kesäkuuta 2011 valituksen, jossa väitetään, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuonti tapahtuu yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta vahingollisella polkumyynnillä. |
(2) |
Valituksen jättivät seuraavat tuottajat, jäljempänä ’valituksen tekijät’: Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie S.r.l. ja Comercial Quimica Sarasa s.l., joiden tuotanto muodostaa merkittävän osan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia viinihapon kokonaistuotannosta unionissa. |
(3) |
Valitus sisälsi polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta alustavaa näyttöä, jota pidettiin riittävänä oikeuttamaan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittaminen. |
(4) |
Komissio aloitti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta. |
(5) |
Komissio lähetti kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle, vientiä harjoittavalle tuottajalle Kiinan kansantasavallassa, tuojille sekä Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. |
(6) |
Mahdollisuus tulla kuulluksi myönnettiin kaikille asianomaisille osapuolille, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä. |
B. VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(7) |
Valituksen tekijät peruuttivat valituksensa virallisesti 14 päivänä helmikuuta 2012 päivätyllä komissiolle osoitetulla kirjeellä. |
(8) |
Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. |
(9) |
Komissio katsoi, että tämä menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei ollut tullut esiin sellaisia syitä tai seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. |
(10) |
Asianomaisille osapuolille tiedotettiin asiasta ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Komissiolle ei ole toimitettu huomautuksia, joiden mukaan menettelyn päättäminen olisi unionin edun vastaista. |
(11) |
Komissio katsoo tämän vuoksi, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon unioniin suuntautuvaa tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä ottamatta käyttöön toimenpiteitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan ja tällä hetkellä CN-koodiin ex 2918 12 00 luokiteltavan viinihapon tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL C 223, 29.7.2011, s. 11.
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/44 |
YHDYSVALTOJEN JA EU:n TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEAN PÄÄTÖS,
annettu 4 päivänä toukokuuta 2012,
Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelman ja valtuutettua talouden toimijaa koskevan EU:n ohjelman vastavuoroisesta hyväksymisestä
(2012/290/EU)
YHDYSVALTOJEN JA EU:n TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEA, jäljempänä ’sekakomitea’, joka
ottaa huomioon yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa 28 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välisen sopimuksen, jäljempänä ’tulliyhteistyösopimus’, ja erityisesti sen 22 artiklan 2 kohdan c alakohdan,
ottaa huomioon tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen,
ottaa huomioon tarpeen kehittää edelleen transatlanttista yhteistyötä ja turvallista kauppaa, erityisesti Maailman tullijärjestön vuonna 2011 laatiman normikehyksen (Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade), jäljempänä ’SAFE-kehys’, mukaisesti, sellaisena kuin se mahdollisesti on muutettuna Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen suostumuksella,
tunnustaa, että Amerikan yhdysvallat, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unioni, jäljempänä ’EU’, katsovat, että tullialan turvallisuutta ja vaarattomuutta sekä kansainvälisen kaupan toimitusketjun helpottamista voidaan edistää merkittävästi tunnustamalla vastavuoroisesti niiden kummankin kauppakumppanuusohjelmat, jäljempänä ’kauppakumppanuusohjelmat’, eli Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelma, jäljempänä ’C-TPAT-ohjelma’, ja valtuutettua kaupan toimijaa koskeva ohjelma, jäljempänä ’AEO’,
vahvistaa, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmat toimivat SAFE-kehyksen puitteissa,
tunnustaa, että vastavuoroisen tunnustamisen ansiosta Yhdysvallat ja EU voivat helpottaa niiden toimijoiden kauppaa, jotka ovat investoineet toimitusketjun turvallisuuteen ja joille on myönnetty oikeus osallistua joko C-TPAT-ohjelmaan tai AEO-ohjelmaan,
tunnustaa, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmia koskeva selvitys osoitti, että ohjelmiin osallistumiselle asetetut kelpoisuusvaatimukset ovat yhteensopivia,
vahvistaa, ettei tämä päätös ole minkään Yhdysvaltojen ja EU:n välisen tulevan sopimuksen tai järjestelyn edeltäjä, etenkään henkilötietojen käsittelyn tai käytön ja siirron eikä tietosuojan tai yksityisyyden suhteen,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
I jakso
Vastavuoroinen tunnustaminen ja vastuu täytäntöönpanosta
1. |
EU:n ja Yhdysvaltojen kauppakumppanuusohjelmat tunnustetaan vastavuoroisesti yhteensopiviksi ja kummankin ohjelman osallistujia kohdellaan III jakson mukaisesti. |
2. |
Tulliyhteistyösopimuksen 1 artiklan b alakohdassa määritellyt tulliviranomaiset, jäljempänä ’tulliviranomaiset’, ovat vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanosta. |
3. |
Asianomaiset kauppakumppanuusohjelmat ovat
|
4. |
Tämä päätös vastaa yhteensopivuuden osalta C-TPAT-ohjelman ja AEO-ohjelman nykyistä rakennetta ja alueellista soveltamista. Päätöksessä ei oteta huomioon kummankin ohjelman tulevia muutoksia ja alueellisen soveltamisalan laajennuksia. Tulliviranomaiset ymmärtävät, että kaikki ohjelmiin tehtävät muutokset tai niiden alueellisen soveltamisen laajennukset saattavat edellyttää yhteisiä lisävalidointeja, jotka molempien osapuolten tulliviranomaisten on hyväksyttävä. |
II jakso
Yhteensopivuus
Tulliviranomaiset tekevät yhteistyötä säilyttääkseen kyseisiin ohjelmiin sovellettavat normit yhteensopivina seuraavien seikkojen osalta:
a) |
hakumenettely osallistumisoikeuden myöntämiseksi toimijoille |
b) |
hakemusten arviointi; sekä |
c) |
osallistumisoikeuden myöntäminen ja osallistujan asemaa koskeva seuranta. |
Tulliviranomaiset ovat saaneet valmiiksi työohjelman, jossa esitetään yhteisten validointien kulku.
III jakso
Osallistujien kohtelu
1. |
Kukin tulliviranomainen kohtelee toimijoita, joilla on osallistuja-asema toisen tulliviranomaisen ohjelmassa, vastaavalla tavalla kuin se kohtelee oman kauppakumppanuusohjelmansa osallistujia, siinä määrin kuin se on toteutettavissa ja mahdollista ja sovellettavien lakien ja toimintaperiaatteiden mukaista. Tämä kohtelu käsittää erityisesti sen, että tulliviranomainen ottaa tarkastuksia suorittaessaan riskinarvioinnissaan suotuisalla tavalla huomioon toisen tulliviranomaisen toimijalle myöntämän osallistuja-aseman EU:n ja Yhdysvaltojen välisen kaupan helpottamiseksi ja vaikuttavien turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden käyttöönoton edistämiseksi. |
2. |
Kukin tulliviranomainen voi tämän päätöksen nojalla keskeyttää 1 kohdan mukaisesti tapahtuvan, toisen tulliviranomaisen ohjelman osanottajien kohtelun. Tällaisesta tulliviranomaisen keskeyttämästä kohtelusta ja mahdolliset keskeyttämisen syihin liittyvät lisätiedot on ilmoitettava viipymättä toiselle tulliviranomaiselle. |
3. |
Kukin tulliviranomainen ilmoittaa viipymättä toiselle tulliviranomaiselle havaitessaan sääntöjenvastaisuuksista, joihin toisen tulliviranomaisen hyväksymä osallistuja on syyllistynyt, jotta tämä voi tehdä tietoon perustuvan ratkaisun kyseisen toimijan osallistumisoikeuden peruuttamisesta tai keskeyttämisestä. |
IV jakso
Tietojenvaihto ja viestintä
1. |
Tulliviranomaiset parantavat viestintää tämän päätöksen tehokasta täytäntöönpanoa varten. Ne vaihtavat tietoja kauppakumppanuusohjelmistaan ja edistävät niitä koskevaa viestintää erityisesti
|
2. |
Tietojenvaihto käydään sähköisesti ja tulliyhteistyösopimusta, erityisesti sen 17 artiklaa, noudattaen. |
3. |
Kauppakumppanuusohjelmien osallistujista ilmoitetaan seuraavat tiedot edellyttäen, että tällainen tietojenvaihto on muutoin sallittua:
|
4. |
Tietojenvaihdon odotetaan alkavan, kun tulliviranomaiset toteuttavat osallistuja-aseman vastavuoroisen tunnustamisen tämän päätöksen III jakson 1 kohdassa kuvatun mukaisesti. |
V jakso
Tietojen käsittely
1. |
Tulliyhteistyösopimuksen, ja erityisesti sen 17 artiklan, mukaisesti tiedot, jotka vastaanottava tulliviranomainen saa tämän päätöksen nojalla, on käytettävä ja käsiteltävä tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi. |
2. |
Tulliviranomaiset pyrkivät kaikin tavoin varmistamaan, että vaihdetut tiedot ovat oikeita, että ne päivitetään säännöllisesti ja että käytössä on asianmukaiset menettelyt niiden poistamiseksi. Jos tulliviranomainen katsoo, että tämän päätöksen nojalla toimitettuja tietoja olisi muutettava, tiedot toimittavan tulliviranomaisen on viipymättä ilmoitettava muutokset vastaanottavalle tulliviranomaiselle. Kun muutoksista on ilmoitettu, vastaanottavan tulliviranomaisen on kirjattava ne viipymättä. Tietoja ei saa käsitellä ja säilyttää pidempään kuin on tarpeen niiden siirtämisen tarkoitusta varten. |
3. |
Vaihdettaessa henkilötietoja sisältäviä tietoja IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan mukaisesti tulliviranomaisten on myös toteutettava tarvittavat toimenpiteet tietosuojan, turvallisuuden, luottamuksellisuuden ja eheyden varmistamiseksi. Tulliviranomaiset varmistavat erityisesti, että
|
4. |
Ohjelman osallistuja voi pyytää pääsyä kaikkiin tulliviranomaisen käsittelemiin IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan nojalla vaihdettuihin henkilötietoihin, jotka koskevat häntä itseään, tai pyytää näiden tietojen muuttamista. Kunkin tulliviranomaisen on neuvottava ohjelmansa osallistujia tekemään tietoihin pääsyä tai niiden muuttamista koskevat pyynnöt ensi sijassa oman kauppakumppanuusohjelmansa kautta. Tarvittaessa tulliviranomaisen on korjattava, omaa lainsäädäntöään noudattaen, mahdolliset virheelliset tai puutteelliset tiedot. Kukin tulliviranomainen myös tiedottaa ohjelmansa osallistujille hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhaun mahdollisuuksista. |
5. |
Tiedot toimittaneen tulliviranomaisen pyynnöstä vastaanottavan tulliviranomaisen on päivitettävä, korjattava, jäädytettävä tai poistettava tämän päätöksen nojalla vastaanotetut tiedot, jos ne ovat virheellisiä tai puutteellisia tai jos ne ovat ristiriidassa tämän päätöksen tai tulliyhteistyösopimuksen kanssa. Kummankin osapuolen tulliviranomaisen on ilmoitettava toiselle, jos se saa tietää, että olennaiset tiedot, jotka se on tämän päätöksen nojalla toimittanut toiselle tulliviranomaiselle tai vastaanottanut toiselta tulliviranomaiselta, ovat virheellisiä tai epäluotettavia tai jos niihin kohdistuu merkittävä epäily. Jos tulliviranomainen katsoo, että sen toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla vastaanottamat tiedot ovat virheellisiä, sen on toteutettava tietojen virheellisen käytön estämiseksi kaikki tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, kuten täydennettävä tai korjattava tietoja tai poistettava ne. |
6. |
Tämän jakson määräysten noudattamista kunkin tulliviranomaisen toimesta valvoo ja tarkastelee riippumattomasti asianomainen viranomainen (Yhdysvalloissa Department of Homeland Security’s Chief Privacy Officer ja EU:ssa Euroopan tietosuojavaltuutettu ja EU:n jäsenvaltioiden tietosuojaviranomaiset). Kyseisillä viranomaisilla on toimintavaltuudet valvontaa, tutkimista, väliintuloa ja uudelleentarkastelua varten ja valtuudet käynnistää lainsäädännön rikkomista koskeva menettely syytteeseenpanoa tai kurinpitotoimenpiteiden määräämistä varten. Ne takaavat, että vaatimusten noudattamatta jättämistä koskevat valitukset otetaan vastaan ja tutkitaan ja että niihin annetaan vastaus ja asia korjataan asianmukaisella tavalla. |
VI jakso
Uudelleentarkastelu
Sekakomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa säännöllisesti. Tarkasteluun kuuluvat erityisesti
a) |
yhteiset validoinnit vahvuuksien ja heikkouksien selvittämiseksi tämän päätöksen täytäntöönpanon yhteydessä; |
b) |
näkemysten vaihto jaettavista tiedoista ja toimijoiden kohtelusta, tämän päätöksen mukaisesti; sekä |
c) |
näkemysten vaihto turvallisuussäännöksistä ja -määräyksistä, kuten menettelyistä, joita on noudatettava vakavan turvallisuusvälikohtauksen aikana tai sen jälkeen tai silloin, kun vastavuoroinen tunnustaminen on olosuhteiden vuoksi aiheellista keskeyttää. |
VII jakso
Yleiset asiat
1. |
Tämän päätöksen tarkoituksena on panna täytäntöön tulliyhteistyösopimuksen ja tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen määräykset. |
2. |
Tämä päätös pannaan täytäntöön osapuolissa sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti sekä niiden kansainvälisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia EU ja Yhdysvallat ovat. |
3. |
Tällä päätöksellä ei synny eikä siirry minkäänlaisia oikeuksia, etuoikeuksia tai etuuksia kolmansille osapuolille, henkilöille tai yhteisöille, olivatpa ne yksityisiä tai julkisia. |
4. |
Kukin tulliviranomainen vastaa sille tämän päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kustannuksista. |
VIII jakso
Yhteistyön aloittaminen, keskeyttäminen ja lopettaminen
1. |
Tämän päätöksen mukainen yhteistyö aloitetaan sekakomitean puheenjohtajien allekirjoituksella. |
2. |
Vastavuoroinen tunnustaminen Yhdysvaltojen ja EU:n välillä tapahtuu III jakson 1 kohdan mukaisesti. Kummankin osapuolen tulliviranomainen voi keskeyttää tai lopettaa tämän päätöksen mukaisen yhteistyön milloin tahansa, mutta sen olisi annettava siitä kirjallinen ennakkoilmoitus vähintään kolmekymmentä (30) päivää aiemmin. Tällaisen ilmoituksen toimittajana ja vastaanottajana ovat Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitos (U.S. Customs and Border Protection) ja Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosasto. |
Tehty Washington DC:ssä 4 päivänä toukokuuta 2012.
Euroopan unionin puolesta
Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja
Heinz ZOUREK
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen vt. johtaja
David V. AGUILAR
(1) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) EUVL L 117, 4.5.2005, s. 13.
(4) EUVL L 360, 19.12.2006, s. 64.
Oikaisuja
5.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 144/48 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1080/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 311, 26. marraskuuta 2010 )
Sivulla 4, 1 artiklan 2 kohdassa
korvataan:
”2) |
Lukuun ottamatta 66 a artiklan 1 kohtaa, korvataan sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni”. Lukuun ottamatta 68 ja 83 artiklan viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön, Euroopan talousyhteisöön tai Euroopan atomienergiayhteisöön, korvataan sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan sanat ”Euroopan kolmen yhteisön”, ”kolmen Euroopan yhteisön”, ”jonkin kolmen Euroopan yhteisön” ja ”kaikkien kolmen Euroopan yhteisön” sanoilla ”Euroopan unionin”.” |
seuraavasti:
”2) |
Lukuun ottamatta 66 a artiklan 1 kohtaa, korvataan sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Lukuun ottamatta 63 artiklan kolmannen alakohdan sekä 68 ja 83 artiklan viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön, Euroopan talousyhteisöön tai Euroopan atomienergiayhteisöön, korvataan sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 37 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa sanat ”määrätty avustamaan tilapäisesti yhteisöjen perustamissopimuksissa tai jonkin yhteisöjen toimielimen tai muun elimen puheenjohtajaksi valittua tai Euroopan parlamentin poliittista ryhmää, taikka alueiden komitean tai Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ryhmää” sanoilla ”määrätty tilapäisesti avustamaan perussopimuksissa määrättyä tehtävää hoitavaa henkilöä, unionin jonkin toimielimen tai muun elimen puheenjohtajaksi tai puhemieheksi valittua henkilöä taikka Euroopan parlamentin poliittista ryhmää, alueiden komitean poliittista ryhmää tai Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ryhmää”. Liitteessä VIII olevan 4 artiklan 1 kohdan johdantokappaleessa korvataan sanat ”jonkin yhteisöjen toimielimen” sanoilla ”unionin jonkin toimielimen”. Liitteessä VIII olevan 13 artiklan 1 kohdassa korvataan sanat ”työskentelyn siinä yhteisössä” sanoilla ”työskentelyn unionin palveluksessa”. Liitteessä VIII olevan 51 artiklan viimeisessä virkkeessä korvataan sanat ”Yhteisö, jonka palveluksessa toimihenkilö oli,” sanalla ”Unioni”. Korvataan sanat ”Euroopan kolmen yhteisön”, ”kolmen Euroopan yhteisön”, ”jonkin kolmen Euroopan yhteisön” ja ”kaikkien kolmen Euroopan yhteisön” sanoilla ”Euroopan unionin” ja tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 8 artiklan ensimmäisessä kohdassa sanat ”jossakin toisessa Euroopan kolmen yhteisön toimielimistä” sanoilla ”jossakin toisessa Euroopan unionin toimielimessä”.”. |
Sivulla 4, 1 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
korvataan:
”4) |
Korvataan liitteessä III olevassa 7 artiklan 1 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston” sanoilla ”Euroopan unionin henkilöstövalintatoimiston”.” |
seuraavasti:
”4) |
Korvataan liitteessä III olevassa 7 artiklan 1 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston” sanoilla ”Euroopan henkilöstövalintatoimiston”.”. |
Sivulla 6, 2 artiklan 2 kohdassa
korvataan:
”2) |
Korvataan 28 a artiklan 8 kohtaa lukuun ottamatta sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” ja sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset.” |
seuraavasti:
”2) |
Korvataan 28 a artiklan 8 kohtaa lukuun ottamatta sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” ja sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 40 artiklan ensimmäisessä kohdassa sanat ”nimitetään virkamieheksi johonkin yhteisöön” sanoilla ”nimitetään unionin virkamieheksi” ja toisessa kohdassa sanat ”Palvelusaika väliaikaisena toimihenkilönä jossakin yhteisössä” sanoilla ”Palvelusaika unionin väliaikaisena toimihenkilönä”. Korvataan 75 artiklan 2 kohdan b alakohdassa sanat ”joita hän hoitaa yhteisössä, jonka palveluksessa hän on” sanoilla ”joita hän hoitaa unionissa”.”. |
Sivulla 6, 2 artiklan 3 kohdassa
korvataan:
”3) |
Korvataan 12 artiklan 3 kohdassa ja 82 artiklan 5 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto” sanoilla ”Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto”.” |
seuraavasti:
”3) |
Korvataan 12 artiklan 3 kohdassa ja 82 artiklan 5 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto” sanoilla ”Euroopan henkilöstövalintatoimisto”.”. |