ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.144.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 144

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
5. kesäkuu 2012


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 468/2012, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012, todistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen elintarvikesekoitusten tuonnissa unioniin ja kuljetuksessa unionin kautta annetun asetuksen (EU) N:o 28/2012 muuttamisesta ( 1 )

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 469/2012, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012, riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti tammikuun 2012 osakaudella annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 oikaisemisesta

15

 

*

Komission asetus (EU) N:o 470/2012, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polydekstroosin (E 1200) käytöstä oluessa ( 1 )

16

 

*

Komission asetus (EU) N:o 471/2012, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lysotsyymin (E 1105) käytöstä oluessa ( 1 )

19

 

*

Komission asetus (EU) N:o 472/2012, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käytöstä kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin ( 1 )

22

 

*

Komission asetus (EU) N:o 473/2012, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse spinetoramin (XDE-175) jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla ( 1 )

25

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 474/2012, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

39

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2012/288/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012, luvan antamisesta gamma-syklodekstriinin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2012) 3496)

41

 

 

2012/289/EU

 

*

Komission päätös, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta

43

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

 

2012/290/EU

 

*

Yhdysvaltojen ja EU:n tulliyhteistyösekakomitean päätös, annettu 4 päivänä toukokuuta 2012, Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelman ja valtuutettua talouden toimijaa koskevan EU:n ohjelman vastavuoroisesta hyväksymisestä

44

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1080/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen muuttamisesta (EUVL L 311, 26.11.2010)

48

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 468/2012,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,

todistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen elintarvikesekoitusten tuonnissa unioniin ja kuljetuksessa unionin kautta annetun asetuksen (EU) N:o 28/2012 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EU) N:o 28/2012 (2) vahvistetaan säännöt, jotka koskevat unionin alueelle kolmansista maista tuotavien tiettyjen elintarvikesekoitusten lähetysten todistuksia; säännöt koskevat myös jalostettuja munatuotteita sisältäviä elintarvikesekoituksia.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 28/2012 mukaan unionin alueelle tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien elintarvikesekoitusten lähetysten mukana on oltava asetuksen liitteissä I ja II esitettyjen mallien mukainen terveystodistus ja lähetysten on noudatettava mainitussa todistuksessa vahvistettuja edellytyksiä.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin ei nykyisellään sisälly yksityiskohtaisia edellytyksiä unionin alueelle tuotaviin tai unionin kautta kuljetettaviin elintarvikesekoituksiin sisältyvistä jalostetuista munatuotteista.

(4)

Sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista 8 päivänä elokuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 798/2008 (3) säädetään eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen hyödykkeiden, munatuotteet mukaan luettuina, unioniin tuontia tai unionin kautta kuljettamista varten. Siinä säädetään, että unioniin tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien hyödykkeiden mukana on oltava kyseistä hyödykettä koskeva eläinlääkärintodistus ja hyödykkeiden on täytettävä todistuksessa esitetyt vaatimukset.

(5)

Jalostetuista munatuotteista aiheutuu mahdollisesti riski eläinten terveydelle silloinkin, kun niitä käytetään tiettyjen elintarvikesekoitusten valmistukseen. Tämän vuoksi on aiheellista, että samoja edellytyksiä, jotka munatuotteiden on asetuksen (EY) N:o 798/2008 mukaan täytettävä kun niitä tuodaan unionin alueelle tai kuljetetaan unionin kautta, sovelletaan myös sellaisiin jalostettuihin munatuotteisiin, joita käytetään elintarvikesekoitusten valmistukseen.

(6)

Asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin terveystodistusten malleihin sisältyy edellytys, jonka mukaan unioniin tuotavien tai unionin kautta kuljetettavien elintarvikesekoitusten valmistukseen käytettävien lihavalmisteiden tai maitotuotteiden alkuperämaalla on oltava asiaan liittyvän unionin lainsäädännön mukaan lupa viedä lihavalmisteita tai maitotuotteita unioniin. Lisäksi kyseisiin todistusmalleihin sisältyy edellytys, jonka mukaan lihavalmisteiden tai maitotuotteiden alkuperämaan on oltava sama kuin elintarvikesekoitusten viejämaan.

(7)

Näiden kahden edellytyksen avulla varmistetaan, että kolmansista maista peräisin olevat ja elintarvikesekoitusten valmistukseen käytettävät lihavalmisteet ja maitotuotteet täyttävät ihmisten ja eläinten terveyttä koskevat unionin säännöt. On kuitenkin huomattava, että edellytys, jonka mukaan alkuperämaan ja viejämaan on oltava sama maa, ei mahdollista sellaisten elintarvikesekoitusten tuontia unioniin ja kuljetusta unionin kautta, jotka viedään jostakin kolmannesta maasta mutta jotka sisältävät unionista peräisin olevia lihavalmisteita ja maitotuotteita.

(8)

Unionista peräisin olevat lihavalmisteet ja maitotuotteet noudattavat unionin lainsäädännössä vahvistettuja ihmisten ja eläinten terveyttä koskevia edellytyksiä. Tämän vuoksi on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta sallitaan unionista peräisin olevien lihavalmisteiden ja maitotuotteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin.

(9)

Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista 29 päivänä marraskuuta 2007 tehdyssä komission päätöksessä 2007/777/EY (4) säädetään, että jäsenvaltioiden on sallittava sellaisten tiettyjen lihavalmisteiden tuonti unioniin, jotka täyttävät kyseisen päätöksen liitteessä II esitetyt alkuperää ja käsittelyä koskevat edellytykset. Kyseisessä liitteessä esitetään säännöt muusta kuin erityiskäsittelystä (käsittely A), joka on tehtävä maahantuoduille tuotteille silloin, kun ne ovat peräisin sellaisista kolmansista maista, joiden eläinten terveystilanne ei aiheuta riskiä eläinten terveystilanteelle unionissa. Koska kyseisiä tuotteita saa tuoda suoraan unioniin, on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta voidaan sallia kyseisten lihavalmisteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin, edellyttäen että elintarvikesekoitusta vievä kolmas maa varmistaa, että kyseiset lihavalmisteet täyttävät unionin lainsäädännössä säädetyt terveyttä ja alkuperää koskevat vaatimukset ja että se itse saa viedä samoja lihavalmisteita unioniin samojen edellytysten täyttyessä.

(10)

Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista ihmisravinnoksi tarkoitettujen raakamaidon ja maitotuotteiden Euroopan unionin alueelle tuontia varten 2 päivänä heinäkuuta 2010 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 605/2010 (5) säädetään, että jäsenvaltioiden on sallittava raakamaito- ja maitotuote-erien tuonti kolmansista maista tai niiden osista, jotka on mainittu kyseisen asetuksen liitteessä I olevan luettelon sarakkeessa A. Asetuksessa (EU) N:o 605/2010 säädetään lisäksi, että jäsenvaltioiden on sallittava tiettyjen maitotuote-erien tuonti asetuksen liitteessä I olevan luettelon sarakkeessa B mainituista kolmansista maista tai niiden osista, joissa ei ole suu- ja sorkkataudin riskiä, sillä edellytyksellä, että kyseisille maitotuotteille on mainitun asetuksen mukaisesti tehty pastörointikäsittely tai ne on valmistettu raakamaidosta, jolle on tehty pastörointikäsittely, johon kuuluu yksi lämpökäsittely. Koska kyseisiä maitotuotteita saa tuoda suoraan unioniin, on aiheellista muuttaa asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyihin todistusmalleihin sisältyviä edellytyksiä, jotta voidaan sallia kyseisten maitotuotteiden käyttö elintarvikesekoitusten valmistamiseen sellaisissa kolmansissa maissa, joiden on sallittua viedä elintarvikesekoituksia unioniin, edellyttäen että elintarvikesekoitusta vievä kolmas maa varmistaa, että kyseiset maitotuotteet täyttävät unionin lainsäädännössä säädetyt terveyttä ja alkuperää koskevat vaatimukset ja että se itse saa viedä samoja maitotuotteita unioniin samojen edellytysten täyttyessä.

(11)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 28/2012 olisi muutettava.

(12)

Kaupan häiriöiden välttämiseksi olisi siirtymäkaudella sallittava asetuksen (EU) N:o 28/2012 mukaisesti ennen tämän asetuksen voimaantuloa annettujen todistusten käyttö.

(13)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Unionin alueelle on 31 päivään joulukuuta 2012 ulottuvalla siirtymäkaudella edelleen sallittua tuoda elintarvikesekoitusten lähetyksiä, joista on annettu todistukset ennen 1 päivää lokakuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteissä I ja II esitettyjen mallien mukaisesti ennen tällä asetuksella käyttöön otettuja muutoksia.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  EUVL L 12, 14.1.2012, s. 1.

(3)  EUVL L 226, 23.8.2008, s. 1.

(4)  EUVL L 312, 30.11.2007, s. 49.

(5)  EUVL L 175, 10.7.2010, s. 1.


LIITE

LIITE I

Terveystodistuksen malli tuotaessa Euroopan unioniin ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

LIITE II

Terveystodistuksen malli kuljetettaessa ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia Euroopan unionin kautta tai varastoitaessa niitä Euroopan unionissa

Image

Image

Image

Image


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 469/2012,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,

riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti tammikuun 2012 osakaudella annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 oikaisemisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 7 päivänä joulukuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tarkastuksessa on havaittu, että komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 (3) liitteessä on virhe, joka koskee täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn CN-koodin 1006 40 00 rikotun riisin kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4149, heinäkuun 2012 osakaudella käytettävissä olevaa määrää.

(2)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 69/2012 olisi oikaistava.

(3)

Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 69/2012 liitteessä olevassa c kohdassa ”Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu CN-koodin 1006 40 00 rikotun riisin kiintiö” kiintiötä, jonka järjestysnumero on 09.4149, koskevalla rivillä määrä ”44 047 269” määrällä ”44 921 269”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 325, 8.12.2011, s. 6.

(3)  EUVL L 24, 27.1.2012, s. 7.


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/16


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 470/2012,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polydekstroosin (E 1200) käytöstä oluessa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Hakemus polydekstroosin (E 1200) käytön hyväksymiseksi oluen stabilointiaineena on esitetty ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville.

(5)

Oluita, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältäviä oluita vierastetaan monesti, koska ne eivät ole täyteläisiä ja niistä puuttuu suutuntuma. Polydekstroosin (E 1200) lisääminen voi osaltaan tehdä oluesta täyteläisempää, antaa sille suutuntumaa sekä auttaa tarvittaessa vaahdon stabilisoinnissa. Lisäksi polydekstroosi (E1200) on vähäkalorinen, eikä sen lisäämisellä ole juurikaan vaikutusta oluen kokonaiskalorimäärään.

(6)

Polydekstroosi (E 1200) kuuluu lisäaineryhmään, jolle ei ole vahvistettu hyväksyttävää päiväsaantia (3). Tämä merkitsee sitä, ettei se aiheuta terveysvaaraa sellaisina määrinä käytettäessä, mikä on tarpeen halutun teknologisen vaikutuksen aikaansaamiseksi. Tämän vuoksi on aiheellista sallia polydekstroosin käyttö (E 1200) oluissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävissä oluissa.

(7)

Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska polydekstroosin (E 1200) käyttö oluissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävissä oluissa merkitsee edellä tarkoitetun luettelon sellaista ajan tasalle saattamista, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa.

(8)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (4) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta polydekstroosin (E 1200) käyttö oluessa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, kyseisen lisäaineen käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä.

(9)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Komission raportti – Elintarvikelisäaineiden saanti ravinnon kautta Euroopan unionissa, KOM(2001) 542 lopullinen.

(4)  EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.


LIITE

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan elintarvikeryhmässä 14.2.1 ”Olut ja mallasjuomat” olevan kohdan E 1105 jälkeen kohta seuraavasti:

 

”E 1200

Polydekstroosi

quantum satis

 

Ainoastaan oluet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, ja vähän alkoholia sisältävät oluet

Soveltamisaika:

25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien”


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/19


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 471/2012,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lysotsyymin (E 1105) käytöstä oluessa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Hakemus lysotsyymin (E 1105) käytön hyväksymiseksi oluen säilöntäaineena on esitetty ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville.

(5)

Useimmat panimot käyttävät oluissaan steriilisuodatusta tai pastörointia estämään bakteerien aiheuttamaa pilaantumista varastoinnin aikana ennen oluen kulutusta. Joidenkin erikoisoluiden, kuten pintahiivaoluiden, joiden valmistusprosessissa käytetään jälkikäymistä – esimerkiksi tynnyrissä kypsyvä olut ja pullo-olut – osalta tällaiset käsittelyt eivät ole mahdollisia, koska oluessa esiintyvät elävät mikro-organismit ovat osa kyseisten oluiden tuotantoprosessia. Lysotsyymi (E 1105) on osoittautunut sopivaksi antibakteeriseksi aineeksi oluen valmistukseen, ja se estää tehokkaasti valmiisiin oluisiin lisätyn maitohappobakteerin kasvua.

(6)

Lysotsyymi (E 1105) kuuluu lisäaineryhmään, jolle ei ole vahvistettu hyväksyttävää päiväsaantia (3). Tämä merkitsee sitä, että se ei aiheuta terveysvaaraa sellaisina määrinä käytettäessä, mikä on tarpeen halutun teknologisen vaikutuksen aikaansaamiseksi. Tämän vuoksi on aiheellista sallia lysotsyymin (E 1105) käyttö sellaisten oluiden säilöntäaineena, joita ei pastöroida tai steriilisuodateta.

(7)

Elintarvikkeiden muiden lisäaineiden kuin väri- ja makeutusaineiden erityisistä puhtausvaatimuksista 27 päivänä elokuuta 2008 annetun komission direktiivin 2008/84/EY (4) mukaan lysotsyymia (E 1105) saadaan kananmunan valkuaisesta. Kananmunat ja kananmunatuotteet on lueteltu myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY liitteessä IIIa (5). Kyseisen entsyymin esiintyminen oluissa on mainittava edellä mainitun direktiivin vaatimusten mukaisesti oluen merkinnöissä.

(8)

Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska lysotsyymin (E 1105) käytön hyväksyminen säilöntäaineena oluissa merkitsee edellä tarkoitetun luettelon sellaista ajan tasalle saattamista, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa.

(9)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (6) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta lysotsyymin (E 1105) käyttö oluessa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, kyseisen lisäaineen käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä.

(10)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Komission raportti – Elintarvikelisäaineiden saanti ravinnon kautta Euroopan unionissa, KOM(2001) 542 lopullinen.

(4)  EUVL L 253, 20.9.2008, s. 1.

(5)  EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29.

(6)  EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.


LIITE

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan elintarvikeryhmässä 14.2.1 ”Olut ja mallasjuomat” olevan kohdan E 962 jälkeen kohta seuraavasti:

 

”E 1105

Lysotsyymi

quantum satis

 

Ainoastaan oluet, joita ei pastöroida eikä steriilisuodateta.

Soveltamisaika:

25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien”


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/22


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 472/2012,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käytöstä kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käytöstä emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin on tehty hakemus, joka on toimitettu jäsenvaltioille tiedoksi.

(5)

Ne elintarvikevärivalmisteet, joita on nykyisin saatavilla kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin, eivät mahdollista riittävän laadukkaiden tekstien, merkkien tai kuvien painamista. Tutkimus- ja kehittämistoiminnassa on todettu, että puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö emulgointiaineena vesipohjaisissa elintarvikevärivalmisteissa parantaa ainesosien sekoittumista ja kestävyyttä, jolloin voidaan saada aikaan homogeenisempi seos, jolla on hyvät kiinnitys- ja peittämisominaisuudet. Tämä helpottaa laadukkaan tekstin ja terävien kuvien painamista yksilöllisiin ja/tai mainosmielessä valmistettuihin kovakuorisiin makeistuotteisiin, jotka on tarkoitettu juhlatilanteisiin.

(6)

Elintarvikelisäaineiden saantia ravinnon kautta Euroopan unionissa käsitelleessä komission raportissa (3) todettiin, ettei puuhartsien glyseroliestereille (E 445) tarvitse tehdä lisätutkimusta, koska elintarvikkeiden kulutusta ja lisäaineiden käyttöä koskevien varovaisten arvioiden perusteella niiden teoreettinen saanti ei ylitä hyväksyttävän päiväsaannin ADI-arvoa (taso 1). Elintarvikealan tiedekomitea vahvisti 19 päivänä kesäkuuta 1992 hyväksyttävän päiväsaannin arvon. (4) Kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtävistä painatuksista aiheutuva lisäsaanti ei merkittävästi vaikuta kokonaissaantiin. Tämän vuoksi on aiheellista sallia puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin.

(7)

Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska puuhartsien glyseroliesterien (E 445) hyväksyminen käytettäväksi emulgointiaineena kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin on sellainen kyseisen luettelon päivitys, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, ei Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ole tarpeen pyytää lausuntoa.

(8)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (5) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta voidaan sallia puuhartsien glyseroliesterien (E 445) käyttö kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin ennen kyseistä päivämäärää, on tarpeen vahvistaa aiempi soveltamisen alkamispäivä kyseisen elintarvikelisäaineen käytön osalta.

(9)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  KOM(2001) 542 lopullinen.

(4)  Ks. http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf.

(5)  EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.


LIITE

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevaan E osaan seuraava kohta elintarvikeryhmään 05.2 ”Muut makeistuotteet, myös hengityksen raikastamiseen käytettävät erityisen pienikokoiset makeiset” kohdan E 442 jälkeen:

 

”E 445

Puuhartsien glyseroliesterit

320

 

Ainoastaan yksilöllisiin ja/tai mainosmielessä valmistettuihin kovakuorisiin makeistuotteisiin tehtäviin painatuksiin.

Soveltamisaika:

25 päivästä kesäkuuta 2012 lähtien”


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/25


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 473/2012,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse spinetoramin (XDE-175) jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Spinetoramin (XDE-175) jäämien enimmäismäärät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa.

(2)

Ranska teki 11 päivänä toukokuuta 2012 komissiolle kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (2) 53 artiklan mukaisen ilmoituksen spinetoramia (XDE-175) tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden väliaikaisesta sallimisesta Drosophila suzukii -hyönteisten ennakoimattoman esiintymän vuoksi, joka aiheutti ennakoimattoman vaaran, joka ei ollut hallittavissa muilla kohtuullisilla keinoilla. Ranska on myös ilmoittanut asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, että se on sallinut alueellaan sellaisten kirsikoiden, vadelmien ja mustikoiden markkinoille saattamisen, jotka sisältävät sovellettavia jäämien enimmäismääriä suurempia torjunta-ainejäämiä. Tällä hetkellä nämä jäämien enimmäismäärät vahvistetaan määritysrajan tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III.

(3)

Ranska toimitti komissiolle asianmukaisen kuluttajiin kohdistuvien riskien arvioinnin ja ehdotti siihen perustuvia väliaikaisia jäämien enimmäismääriä.

(4)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioi toimitetut tiedot ja antoi lausunnon (3) ehdotettujen väliaikaisten jäämien enimmäismäärien turvallisuudesta.

(5)

Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että hätätilanteesta johtuva spinetoramin (XDE-175) käyttö kirsikoihin, vadelmiin ja mustikoihin ei todennäköisesti johda siihen, että kuluttajien altistuminen ylittäisi toksikologisen viitearvon, eikä sen tämän vuoksi odoteta aiheuttavan kansanterveydellistä huolenaihetta.

(6)

Ranska ei toimittanut yksityiskohtaisia tietoja valvotuista kenttätutkimuksista tai saattanut päätökseen tällaisten tutkimusten arviointia. Elintarviketurvallisuusviranomaisen täytyi lausuntoa antaessaan käyttää perusteena oletusta, että valvotut kenttätutkimukset ovat luotettavia, ja vahvistaa ehdotetut väliaikaiset jäämien enimmäismäärät. Jotta oletuksen oikeellisuus voidaan todentaa, Ranskan tulisi saattaa arviointikertomus ajan tasalle mahdollisimman nopeasti.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon pohjalta ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin ovat asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan vaatimusten mukaisia.

(8)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava.

(9)

Koska Ranska on jo sallinut spinetoramia sisältävien kasvinsuojeluaineiden käytön hätätilanteessa ja siitä on syntynyt kiireellinen tarve varmistaa kuluttajansuojan korkea taso, on aiheellista säätää jäämien enimmäismääristä soveltaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 45 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua menettelyä.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EC) N:o 396/2005 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(3)  Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Statement on the modification of the existing MRLs for spinetoram in cherries, raspberries and blueberries. EFSA Journal 2012; 10(5):2708. [s. 24–] doi:10.2903/j.efsa.2012.2708. Saatavilla verkossa osoitteessa http://www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.


LIITE

Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa oleva spinetoramia (XDE-175) koskeva sarake seuraavasti:

Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)

Koodi

Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (1)

Spinetoram (XDE-175)

(1)

(2)

(3)

0100000

1.

TUOREET TAI JÄÄDYTETYT HEDELMÄ; PÄHKINÄT

 

0110000

i)

Sitrushedelmät

0,2

0110010

Greipit (Pummelo, pomelo, sweetie, tangelo (paitsi mineola), ugli ja muut hybridit)

 

0110020

Appelsiinit (Bergamotti, pomeranssi, myrttilehtinen appelsiini ja muut hybridit)

 

0110030

Sitruunat (Sukaattisitruuna, sitruuna)

 

0110040

Limetit

 

0110050

Mandariinit (Klementiini, tangeriiini, mineola ja muut hybridit)

 

0110990

Muut

 

0120000

ii)

Pähkinät (kuoritut tai kuorimattomat)

0,05 (2)

0120010

Mantelit

 

0120020

Parapähkinät

 

0120030

Cashewpähkinät

 

0120040

Kastanjat

 

0120050

Kookospähkinät

 

0120060

Hasselpähkinät (Filbert)

 

0120070

Australianpähkinät

 

0120080

Pekaanipähkinät

 

0120090

Pinjansiemenet

 

0120100

Pistaasipähkinät

 

0120110

Saksanpähkinät

 

0120990

Muut

 

0130000

iii)

Siemenhedelmät

0,2

0130010

Omenat (Metsäomena)

 

0130020

Päärynät (Päärynäomena)

 

0130030

Kvittenit

 

0130040

Mispelit

 

0130050

Japaninmispeli

 

0130990

Muut

 

0140000

iv)

Kivihedelmät

 

0140010

Aprikoosit

0,2

0140020

Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat)

0,2 (+)

0140030

Persikat (Nektariinit ja vastaavat hybridit)

0,2

0140040

Luumut (Kriikuna, viherluumu, mirabelle-luumu, oratuomenmarja)

0,05 (2)

0140990

Muut

0,05 (2)

0150000

v)

Marjat ja pienet hedelmät

 

0151000

a)

Viinirypäleet

0,5

0151010

Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut)

 

0151020

Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut)

 

0152000

b)

Mansikat

0,2

0153000

c)

Vadelmat ja vatukat

 

0153010

Karhunvatukat

0,05 (2)

0153020

Sinivatukat (Loganinmarja, boysenmarja ja lakka)

0,05 (2)

0153030

Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus))

0,8 (+)

0153990

Muut

0,05 (2)

0154000

d)

Muut marjat ja pienet hedelmät

 

0154010

Pensasmustikat (Mustikat)

0,2 (+)

0154020

Karpalot (Puolukat)

0,05 (2)

0154030

Herukat (punaiset, mustat ja valkoiset)

0,05 (2)

0154040

Karviaismarjat (Myös hybridit muiden Ribes-suvun kasvien kanssa)

0,05 (2)

0154050

Ruusunmarjat

0,05 (2)

0154060

Mulperinmarjat (Mansikkapuun hedelmä)

0,05 (2)

0154070

Acerolakirsikka (Välimeren mispeli) (Kiivimarja (Actinidia arguta))

0,05 (2)

0154080

Mustaselja (Musta marja-aronia, pihlaja, tyrni, orapihlaja, marjatuomipihlaja ja muut puumarjat)

0,05 (2)

0154990

Muut

0,05 (2)

0160000

vi)

Sekalaiset hedelmät

0,05 (2)

0161000

a)

Syötäväkuoriset

 

0161010

Taatelit

 

0161020

Viikunat

 

0161030

Syötäviksi tarkoitetut oliivit

 

0161040

Kumkvatit (Marumin kumkvatti, nagamin kumkvatti, limekvatti (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

0161050

Karambolat (Bilimbi)

 

0161060

Kakit

 

0161070

Jambolaani (jaavanluumu) (Jaavanomena (vesiomena), malakanjambolaani, ruusuomena, brasiliankirsikka, surinaminkirsikka (grumichama, Eugenia uniflora))

 

0161990

Muut

 

0162000

b)

Paksukuoriset, pienet

 

0162010

Kiivihedelmät

 

0162020

Litsi (Pulasan, rambutan, mangostani)

 

0162030

Passionhedelmät

 

0162040

Kaktusviikuna

 

0162050

Tähtiomena

 

0162060

Amerikanpersimoni (kaki) (Musta sapote, valkoinen sapote, vihreä sapote, poutapuu-laji (keltainen sapote) ja mammisapote)

 

0162990

Muut

 

0163000

c)

Paksukuoriset, suuret

 

0163010

Avokadot

 

0163020

Banaanit (Kääpiöbanaani, plantain (jauhobanaani), omenabanaani)

 

0163030

Mangot

 

0163040

Papaijat

 

0163050

Granaattiomenat

 

0163060

Annonat, kirimoija (Annona reticulata, Annona squamosa, llama ja Annonacea-heimoon kuuluvat keskikokoiset hedelmät)

 

0163070

Guavat (Pitaija (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananakset

 

0163090

Leipäpuu (Jakkipuun hedelmä)

 

0163100

Duriot

 

0163110

Annonat, guanabana

 

0163990

Muut

 

0200000

2.

TUOREET TAI JÄÄDYTETYT VIHANNEKSET

 

0210000

i)

Juurekset ja juurimukulat

0,05 (2)

0211000

a)

Perunat

 

0212000

b)

Trooppiset juurekset ja juurimukulat

 

0212010

Kassavat (Taaro eli dasheen eli eddo (japanintaaro), tannia)

 

0212020

Bataatit

 

0212030

Jamssit (Mukulapapu (jamssipapu), Meksikon jamssipapu)

 

0212040

Nuolijuuri

 

0212990

Muut

 

0213000

c)

Muut juurekset ja juurimukulat paitsi sokerijuurikas

 

0213010

Punajuuret

 

0213020

Porkkanat

 

0213030

Mukulasellerit

 

0213040

Piparjuuri (Angelikajuuri, liperinjuuri, gentianjuuri)

 

0213050

Maa-artisokat

 

0213060

Palsternakat

 

0213070

Juuripersiljat

 

0213080

Retiisit ja retikat (Musta retikka, japaninretikka eli daikon, retiisi ja vastaavat lajikkeet, maakastanja (Cyperus esculentus))

 

0213090

Kaurajuuret (Sikojuuri, mustajuuri (espanjankultaohdake))

 

0213100

Lantut

 

0213110

Nauriit

 

0213990

Muut

 

0220000

ii)

Sipulikasvit

0,05 (2)

0220010

Valkosipulit

 

0220020

Kepasipulit (Hillosipuli/hopeasipuli)

 

0220030

Salottisipulit

 

0220040

Varhaissipulit (Pillisipuli ja vastaavat lajikkeet)

 

0220990

Muut

 

0230000

iii)

Hedelmävihannekset

 

0231000

a)

Solanaceae-heimo

0,5

0231010

Tomaatit (Kirsikkatomaatit, puutomaatit, Physalis, gojimarjat (Lycium barbarum a L. chinense))

 

0231020

Paprikat (Maustepaprikat)

 

0231030

Munakoisot (Pepino (eli päärynämeloni))

 

0231040

Okra, ’syötävä hibiskus’

 

0231990

Muut

 

0232000

b)

Syötäväkuoriset, Cucurbitaceae-heimo

0,2

0232010

Kurkut

 

0232020

Pikkukurkut

 

0232030

Kesäkurpitsat (Koristekurpitsa, kasviydin, (kiekkokurpitsa))

 

0232990

Muut

 

0233000

c)

Paksukuoriset, Cucurbitaceae-heimo

0,05 (2)

0233010

Melonit (Kiwano)

 

0233020

Kurpitsat (Jättikurpitsa)

 

0233030

Vesimelonit

 

0233990

Muut

 

0234000

d)

Sokerimaissi

0,05 (2)

0239000

e)

Muut hedelmävihannekset

0,05 (2)

0240000

iv)

Kaalikasvit

0,05 (2)

0241000

a)

Kukinnon muodostavat kaalit

 

0241010

Parsakaali (Calabrese, kiinalainen parsakaali, peltokaali)

 

0241020

Kukkakaali

 

0241990

Muut

 

0242000

b)

Kerivät kaalit

 

0242010

Ruusukaali eli brysselinkaali

 

0242020

Keräkaali (Suippukaali, punakaali, savoijinkaali eli kurttukaali, valkokaali)

 

0242990

Muut

 

0243000

c)

Lehtikaalit

 

0243010

Kiinankaali eli salaattikiinankaali (Sareptansinappi, pinaattikiinankaali eli paksoi, tatsoi-kaali, sellerikaali eli choy sum, kiinankaali eli pe-tsai)

 

0243020

Lehtikaalit (Lehtikaali, (rehukaali), portugalinkaalit, Brassica oleracea palmifolia)

 

0243990

Muut

 

0244000

d)

Kyssäkaali

 

0250000

v)

Lehtivihannekset ja tuoreet yrtit

 

0251000

a)

Lehtisalaatti ja muut salaattikasvit, myös Brassicacea-heimo

 

0251010

Vuonankaali (Valerianella eriocarpa Desv.)

0,05 (2)

0251020

Lehtisalaatti (Keräsalaatti, lollo rosso, rapealehtinen keräsalaatti, sidesalaatti)

10

0251030

Endiivi (leveälehtinen siloendiivi) (Sikuri, salaattisikuri, punasikuri, kähärälehtinen endiivi, salaattisikuri)

0,05 (2)

0251040

Vihanneskrassi

0,05 (2)

0251050

Krassikanankaali

0,05 (2)

0251060

Sinappikaali, (rocket, rucola) (Isohietasinappi)

0,05 (2)

0251070

Mustasinappi

0,05 (2)

0251080

Brassica spp.:n lehdet ja idut (Mizuna eli japaninkaali, herneen ja retiisin ja muiden pienilehtisten Brassica-lajien lehdet (korjattu enintään 8-lehtisinä))

0,05 (2)

0251990

Muut

0,05 (2)

0252000

b)

Pinaatti ja vastaavat (lehdet)

0,05 (2)

0252010

Pinaatti (Uudenseelanninpinaatti, amarantti)

 

0252020

Portulakat (Salaattikleitonia eli talviportulakka, vihannesportulakka, suolaheinä, suolayrtti, Agretti (Salsola soda))

 

0252030

Mangoldi eli lehtijuurikas (Punajuuren lehdet)

 

0252990

Muut

 

0253000

c)

Viinilehdet

0,05 (2)

0254000

d)

Vesikrassi

0,05 (2)

0255000

e)

Sikuri (valkolehti)

0,05 (2)

0256000

f)

Yrtit

0,05 (2)

0256010

Kirveli

 

0256020

Ruohosipuli

 

0256030

Yrttiselleri (Fenkolin lehdet, korianterin lehdet, tillin lehdet, kuminan lehdet, liperin lehdet, väinönputki, saksankirveli ja muut Apiaceae-heimon yrtit)

 

0256040

Persilja

 

0256050

Salvia (Talvikynteli, kesäkynteli)

 

0256060

Rosmariini

 

0256070

Timjami (Meirami, oregano)

 

0256080

Basilika (Sitruunamelissa, minttu, piparminttu)

 

0256090

Laakerinlehti

 

0256100

Rakuuna (Iisoppi)

 

0256990

Muut (Syötävät kukat)

 

0260000

vi)

Palkovihannekset (tuoreet)

 

0260010

Tarhapavut (silpimättömät) (Vihreä papu (munuaispapu, leikko-, pensas-, salko- ja vahapapu), ruusupapu, tarhapapu, parsapapu)

0,1

0260020

Tarhapavut (silpimättömät) (Härkäpavut, Canavalia ensiformis, limanpapu, mustasilmäpapu eli pitkäpapu eli lehmänpapu)

0,05 (2)

0260030

Herneet (silpimättömät) (Sokeriherne)

0,1

0260040

Herneet (silvityt) (Tarhaherne, silpoydin- tai sokeriherne, kahviherne)

0,05 (2)

0260050

Linssit

0,05 (2)

0260990

Muut

0,05 (2)

0270000

vii)

Varsivihannekset (tuoreet)

0,05 (2)

0270010

Parsa

 

0270020

Kardoni eli ruotiartisokka

 

0270030

Lehtiselleri

 

0270040

Fenkoli

 

0270050

Latva-artisokka

 

0270060

Purjo

 

0270070

Raparperi

 

0270080

Bambunversot

 

0270090

Palmunsydämet

 

0270990

Muut

 

0280000

viii)

Sienet

0,05 (2)

0280010

Viljellyt (Herkkusieni, osterivinokas, siitake)

 

0280020

Luonnonvaraiset (Kantarelli, tryffeli, huhtasieni, herkkutatti)

 

0280990

Muut

 

0290000

ix)

Merilevät

0,05 (2)

0300000

3.

KUIVATUT PALKOKASVIT

0,05 (2)

0300010

Pavut (Härkäpavut, haricot-pavut (valkoiset pavut), huilupavut, Canavalia ensiformis, limanpavut, mustasilmäpavut)

 

0300020

Linssit

 

0300030

Herneet (Kahviherneet, peltoherneet (Pisum sativum subs. sativum), peltonätkelmä)

 

0300040

Lupiinit

 

0300990

Muut

 

0400000

4.

ÖLJYSIEMENET JA ÖLJYSIEMENKASVIT

0,05 (2)

0401000

i)

Öljysiemenet

 

0401010

Pellavansiemenet

 

0401020

Maapähkinät

 

0401030

Unikonsiemenet

 

0401040

Seesaminsiemenet

 

0401050

Auringonkukansiemenet

 

0401060

Rapsinsiemenet (Rypsinsiemenet, rypsi)

 

0401070

Soijapavut

 

0401080

Sinapinsiemenet

 

0401090

Puuvillansiemenet

 

0401100

Kurpitsansiemenet (Muut Cucurbitaceae-heimon kasvien siemenet)

 

0401110

Saflori

 

0401120

Kurkkuyrtti

 

0401130

Ruistankio

 

0401140

Hamppu

 

0401150

Risiini

 

0401990

Muut

 

0402000

ii)

Öljysiemenkasvit

 

0402010

Öljyoliivit

 

0402020

Öljypalmun siemenet

 

0402030

Öljypalmun hedelmät

 

0402040

Kapok

 

0402990

Muut

 

0500000

5.

VILJAT

0,05 (2)

0500010

Ohra

 

0500020

Tattari (Amarantti, kvinoa)

 

0500030

Maissi

 

0500040

Hirssi (Italianpantaheinä, tefheinä)

 

0500050

Kaura

 

0500060

Riisi

 

0500070

Ruis

 

0500080

Durra

 

0500090

Vehnä (Speltti, ruisvehnä)

 

0500990

Muut

 

0600000

6.

TEE, KAHVI, YRTTIUUTEJUOMAT JA KAAKAO

0,1 (2)

0610000

i)

Tee (kuivatut lehdet ja lehtiruodit, fermentoitu ja muu, Camellia sinensis -laji)

 

0620000

ii)

Kahvipavut

 

0630000

iii)

Yrttiuutejuomat (kuivatut)

 

0631000

a)

Kukat

 

0631010

Kamomillan kukat

 

0631020

Hibiskuksen kukat

 

0631030

Ruusun terälehdet

 

0631040

Jasmiinin kukat (Mustaselja (Sambucus nigra))

 

0631050

Lehmus

 

0631990

Muut

 

0632000

b)

Lehdet

 

0632010

Mansikan lehdet

 

0632020

Punapensaan (rooibos) lehdet (Neidonhiuspuun lehdet)

 

0632030

Mate

 

0632990

Muut

 

0633000

c)

Juuret

 

0633010

Rohtovirmajuuren juuri

 

0633020

Ginsengjuuri

 

0633990

Muut

 

0639000

d)

Muut yrttiuutejuomat

 

0640000

iv)

Kaakao (fermentoidut pavut)

 

0650000

v)

Johanneksenleipäpuu eli karob

 

0700000

7.

HUMALA (kuivattu), humalan siemenet ja tähkäjauhe mukaan luettuina

0,1 (2)

0800000

8.

MAUSTEET

0,1 (2)

0810000

i)

Siemenet

 

0810010

Anis

 

0810020

Ryytineito eli mustakumina

 

0810030

Sellerin siemenet (Liperin siemenet)

 

0810040

Korianterin sienemet

 

0810050

Kuminansiemenet

 

0810060

Tillin siemenet

 

0810070

Fenkolin siemenet

 

0810080

Sarviapila

 

0810090

Muskottipähkinä

 

0810990

Muut

 

0820000

ii)

Hedelmät ja marjat

 

0820010

Maustepippuri

 

0820020

Anispippuri (japaninpippuri)

 

0820030

Kumina

 

0820040

Kardemumma

 

0820050

Katajanmarjat

 

0820060

Pippuri (musta- ja valkopippuri) (Pitkäpippuri, roseepippuri)

 

0820070

Vaniljatangot

 

0820080

Tamarindi

 

0820990

Muut

 

0830000

iii)

Kuori/kaarna

 

0830010

Kaneli (Cassia)

 

0830990

Muut

 

0840000

iv)

Juuret tai juurakko

 

0840010

Lakritsi

 

0840020

Inkivääri

 

0840030

Kurkuma

 

0840040

Piparjuuri

 

0840990

Muut

 

0850000

v)

Nuput/silmut

 

0850010

Mausteneilikat

 

0850020

Kaprikset

 

0850990

Muut

 

0860000

vi)

Luotit

 

0860010

Maustesahrami

 

0860990

Muut

 

0870000

vii)

Siemenvaippa

 

0870010

Muskottikukka

 

0870990

Muut

 

0900000

9.

SOKERIKASVIT

0,05 (2)

0900010

Sokerijuurikas

 

0900020

Sokeriruoko

 

0900030

Salaattisikuri

 

0900990

Muut

 

1000000

10.

MAAELÄINPERÄISET TUOTTEET

 

1010000

i)

Liha, lihavalmisteet, muut eläimenosat, veri ja eläinrasvat - tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu taikka jalostettu jauhoksi muut jalostetut tuotteet kuten makkarat ja makkarapohjaiset elintarvikevalmisteet

 

1011000

a)

Siat

 

1011010

Liha

0,2

1011020

Silava vailla lihaskudosta

0,01 (2)

1011030

Maksa

0,01 (2)

1011040

Munuaiset

0,01 (2)

1011050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1011990

Muut

0,01 (2)

1012000

b)

Naudat

 

1012010

Liha

0,2

1012020

Rasva

0,01 (2)

1012030

Maksa

0,01 (2)

1012040

Munuaiset

0,01 (2)

1012050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1012990

Muut

0,01 (2)

1013000

c)

Lampaat

 

1013010

Liha

0,2

1013020

Rasva

0,01 (2)

1013030

Maksa

0,01 (2)

1013040

Munuaiset

0,01 (2)

1013050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1013990

Muut

0,01 (2)

1014000

d)

Vuohet

 

1014010

Liha

0,2

1014020

Rasva

0,01 (2)

1014030

Maksa

0,01 (2)

1014040

Munuaiset

0,01 (2)

1014050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1014990

Muut

0,01 (2)

1015000

e)

Hevoset, aasit, muulit tai muuliaasit

 

1015010

Liha

0,2

1015020

Rasva

0,01 (2)

1015030

Maksa

0,01 (2)

1015040

Munuaiset

0,01 (2)

1015050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1015990

Muut

0,01 (2)

1016000

f)

Siipikarja - kanat, hanhet, ankat, kalkkunat ja helmikanat -, strutsit, kyyhkyset

0,01 (2)

1016010

Liha

 

1016020

Rasva

 

1016030

Maksa

 

1016040

Munuaiset

 

1016050

Muut syötävät osat

 

1016990

Muut

 

1017000

g)

Muut tuotantoeläimet (Jänikset, kengurut)

 

1017010

Liha

0,2

1017020

Rasva

0,01 (2)

1017030

Maksa

0,01 (2)

1017040

Munuaiset

0,01 (2)

1017050

Muut syötävät osat

0,01 (2)

1017990

Muut

0,01 (2)

1020000

ii)

Maito ja kerma, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai makeutusainetta sisältämätön, voi tai muut maidosta saadut rasvat, juusto ja juustoaine

0,01 (2)

1020010

Nautaeläimet

 

1020020

Lampaat

 

1020030

Vuohet

 

1020040

Hevoset

 

1020990

Muut

 

1030000

iii)

Linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät

0,01 (2)

1030010

Kanat

 

1030020

Ankat

 

1030030

Hanhet

 

1030040

Viiriäiset

 

1030990

Muut

 

1040000

iv)

Hunaja (Kuningatarhyytelö, siitepöly)

0,01 (2)

1050000

v)

Sammakkoeläimet ja matelijat (Sammanreidet, krokotiilit)

0,01 (2)

1060000

vi)

Etanat

0,01 (2)

1070000

vii)

Muut maaeläinperäiset tuotteet

0,01 (2)

Spinetoram (XDE-175)

(+)

Jäämien enimmäismäärää sovelletaan 31. joulukuuta 2014 saakka, minkä jälkeen sovellettava enimmäismäärä on 0,05 (), ellei tätä muuteta asetuksella. Yksityiskohtaiset tiedot valvotuista kenttätutkimuksista on toimitettava elintarviketurvallisuusviranomaiselle ja Euroopan komissiolle viimeistään 30. kesäkuuta 2013. Tietojen uudelleenarviointi voi johtaa jäämien enimmäismäärän muuttamiseen.

0140020

Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat)

0153030

Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus))

0154010

Pensasmustikat (Mustikat)


(1)  Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.

(2)  Analyysiherkkyden alaraja.

Spinetoram (XDE-175)

(+)

Jäämien enimmäismäärää sovelletaan 31. joulukuuta 2014 saakka, minkä jälkeen sovellettava enimmäismäärä on 0,05 (), ellei tätä muuteta asetuksella. Yksityiskohtaiset tiedot valvotuista kenttätutkimuksista on toimitettava elintarviketurvallisuusviranomaiselle ja Euroopan komissiolle viimeistään 30. kesäkuuta 2013. Tietojen uudelleenarviointi voi johtaa jäämien enimmäismäärän muuttamiseen.

0140020

Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat)

0153030

Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus))

0154010

Pensasmustikat (Mustikat)


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/39


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 474/2012,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

87,5

MA

66,7

TR

71,1

ZZ

75,1

0707 00 05

MK

43,6

TR

113,3

ZZ

78,5

0709 93 10

TR

99,6

ZZ

99,6

0805 50 10

BO

105,2

TR

110,6

ZA

134,9

ZZ

116,9

0808 10 80

AR

105,1

BR

85,9

CA

161,4

CH

86,1

CL

99,2

CN

87,3

NZ

122,7

US

189,2

UY

67,3

ZA

93,7

ZZ

109,8

0809 10 00

TR

230,4

ZZ

230,4

0809 29 00

TR

476,3

US

577,9

ZZ

527,1


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/41


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2012,

luvan antamisesta gamma-syklodekstriinin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 3496)

(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)

(2012/288/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Wacker Chemie GmbH esitti 26 päivänä helmikuuta 2010 Irlannin toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen γ-syklodekstriinin saattamisesta markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana. Gamma-syklodekstriini on elintarvikkeisiin lisättävä helposti sulava hiilihydraatti.

(2)

Irlannin toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin antoi 9 päivänä heinäkuuta 2010 ensiarvioraporttinsa. Ensiarvioraportissaan se päätteli, että Wacker Chemie GmbH on esittänyt riittävät tiedot, jotta γ-syklodekstriinin markkinoille saattaminen elintarvikkeiden uutena ainesosana voidaan hyväksyä.

(3)

Komissio toimitti ensiarvioraportin kaikille jäsenvaltioille 19 päivänä heinäkuuta 2010.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdassa säädetyssä 60 päivän määräajassa esitettiin kyseisen kohdan mukaisia perusteltuja muistutuksia. Muistutuksia esitettiin erityisesti rasvaliukoisten vitamiinien imeytymisestä. Kyseisen säädöksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti on annettava komission täytäntöönpanopäätös, jossa otetaan huomioon esitetyt muistutukset. Hakija selvensi näitä huolenaiheita jäsenvaltioita ja komissiota tyydyttävällä tavalla.

(5)

γ-syklodekstriinin tarkoituksellinen lisääminen elintarvikkeisiin jotakin teknologista tarkoitusta varten kuuluu elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (2) soveltamisalaan, ja se olisi hyväksyttävä kyseisen asetuksen mukaisesti.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Gamma-syklodekstriini, sellaisena kuin se on määriteltynä liitteessä, voidaan saattaa markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana.

2 artikla

Tällä päätöksellä hyväksytyn γ-syklodekstriinin nimenä on sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä oltava ”gamma-syklodekstriini” tai ”γ-syklodekstriini”.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu yritykselle Wacker Chemie AG, Hanns Seidel Platz 4, 81737 München, SAKSA.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

John DALLI

Komission jäsen


(1)  EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.


LIITE

γ-SYKLODEKSTRIININ ERITELMÄT

Synonyymit

γ-syklodekstriini, γ-dekstriini, syklo-okta-amyloosi, syklomalto-oktaoosi, γ-sykloamyloosi

Määritelmä

Ei-pelkistävä syklinen sakkaridi, jossa on kahdeksan α-1,4-sidoksilla toisiinsa liittynyttä D-glukopyranosyyliryhmää ja joka on muodostunut syklodekstriiniglukosyylitransferaasin (CGTaasi, EC 2.4.1.19) vaikuttaessa hydrolysoituun tärkkelykseen. γ-syklodekstriiniä voidaan valmistaa ja puhdistaa saostamalla γ-syklodekstriinikompleksia 8-sykloheksadeken-1-onilla, liuottamalla kompleksi veteen ja n-dekaaniin, höyrystrippaamalla vesifaasi ja ottamalla γ-syklodekstriini talteen liuoksesta kiteyttämällä.

Kemiallinen nimi

Syklo-okta-amyloosi

CAS-numero

17465-86-0

Kemiallinen kaava

(C6H10O5)8

Rakennekaava

Image

Pitoisuus

Vähintään 98 % (kuiva-aineesta)

Kuvaus

Käytännöllisesti katsoen hajuton, valkoinen tai melkein valkoinen kiteinen kiinteä aine.

Ominaisuudet

Tunnistaminen

Sulamisväli

Hajoaa yli 285 °C:n lämpötilassa.

Liukoisuus

Liukenee hyvin veteen, hyvin niukkaliukoinen etanoliin.

Ominaiskierto

[α]D 25: välillä + 174° ja + 180° (1-prosenttinen liuos)

Puhtaus

Vesi

Enintään 11 %

Kompleksoivan aineen jäämä (8-sykloheksadeken-1-oni (CHDC))

Enintään 4 mg/kg

Liuotinjäämä (n-dekaani)

Enintään 6 mg/kg

Pelkistävät aineet

Enintään 0,5 % (glukoosina)

Sulfaattituhka

Enintään 0,1 %


5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/43


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2012,

Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta

(2012/289/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, sai 15 päivänä kesäkuuta 2011 valituksen, jossa väitetään, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuonti tapahtuu yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta vahingollisella polkumyynnillä.

(2)

Valituksen jättivät seuraavat tuottajat, jäljempänä ’valituksen tekijät’: Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie S.r.l. ja Comercial Quimica Sarasa s.l., joiden tuotanto muodostaa merkittävän osan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia viinihapon kokonaistuotannosta unionissa.

(3)

Valitus sisälsi polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta alustavaa näyttöä, jota pidettiin riittävänä oikeuttamaan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittaminen.

(4)

Komissio aloitti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta.

(5)

Komissio lähetti kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle, vientiä harjoittavalle tuottajalle Kiinan kansantasavallassa, tuojille sekä Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

(6)

Mahdollisuus tulla kuulluksi myönnettiin kaikille asianomaisille osapuolille, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä.

B.   VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN

(7)

Valituksen tekijät peruuttivat valituksensa virallisesti 14 päivänä helmikuuta 2012 päivätyllä komissiolle osoitetulla kirjeellä.

(8)

Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(9)

Komissio katsoi, että tämä menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei ollut tullut esiin sellaisia syitä tai seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(10)

Asianomaisille osapuolille tiedotettiin asiasta ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Komissiolle ei ole toimitettu huomautuksia, joiden mukaan menettelyn päättäminen olisi unionin edun vastaista.

(11)

Komissio katsoo tämän vuoksi, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon unioniin suuntautuvaa tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä ottamatta käyttöön toimenpiteitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätetään Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan ja tällä hetkellä CN-koodiin ex 2918 12 00 luokiteltavan viinihapon tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely yhden kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.:n, osalta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL C 223, 29.7.2011, s. 11.


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/44


YHDYSVALTOJEN JA EU:n TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEAN PÄÄTÖS,

annettu 4 päivänä toukokuuta 2012,

Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelman ja valtuutettua talouden toimijaa koskevan EU:n ohjelman vastavuoroisesta hyväksymisestä

(2012/290/EU)

YHDYSVALTOJEN JA EU:n TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEA, jäljempänä ’sekakomitea’, joka

ottaa huomioon yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa 28 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välisen sopimuksen, jäljempänä ’tulliyhteistyösopimus’, ja erityisesti sen 22 artiklan 2 kohdan c alakohdan,

ottaa huomioon tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen,

ottaa huomioon tarpeen kehittää edelleen transatlanttista yhteistyötä ja turvallista kauppaa, erityisesti Maailman tullijärjestön vuonna 2011 laatiman normikehyksen (Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade), jäljempänä ’SAFE-kehys’, mukaisesti, sellaisena kuin se mahdollisesti on muutettuna Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen suostumuksella,

tunnustaa, että Amerikan yhdysvallat, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unioni, jäljempänä ’EU’, katsovat, että tullialan turvallisuutta ja vaarattomuutta sekä kansainvälisen kaupan toimitusketjun helpottamista voidaan edistää merkittävästi tunnustamalla vastavuoroisesti niiden kummankin kauppakumppanuusohjelmat, jäljempänä ’kauppakumppanuusohjelmat’, eli Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelma, jäljempänä ’C-TPAT-ohjelma’, ja valtuutettua kaupan toimijaa koskeva ohjelma, jäljempänä ’AEO’,

vahvistaa, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmat toimivat SAFE-kehyksen puitteissa,

tunnustaa, että vastavuoroisen tunnustamisen ansiosta Yhdysvallat ja EU voivat helpottaa niiden toimijoiden kauppaa, jotka ovat investoineet toimitusketjun turvallisuuteen ja joille on myönnetty oikeus osallistua joko C-TPAT-ohjelmaan tai AEO-ohjelmaan,

tunnustaa, että C-TPAT- ja AEO-ohjelmia koskeva selvitys osoitti, että ohjelmiin osallistumiselle asetetut kelpoisuusvaatimukset ovat yhteensopivia,

vahvistaa, ettei tämä päätös ole minkään Yhdysvaltojen ja EU:n välisen tulevan sopimuksen tai järjestelyn edeltäjä, etenkään henkilötietojen käsittelyn tai käytön ja siirron eikä tietosuojan tai yksityisyyden suhteen,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

I   jakso

Vastavuoroinen tunnustaminen ja vastuu täytäntöönpanosta

1.

EU:n ja Yhdysvaltojen kauppakumppanuusohjelmat tunnustetaan vastavuoroisesti yhteensopiviksi ja kummankin ohjelman osallistujia kohdellaan III jakson mukaisesti.

2.

Tulliyhteistyösopimuksen 1 artiklan b alakohdassa määritellyt tulliviranomaiset, jäljempänä ’tulliviranomaiset’, ovat vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.

3.

Asianomaiset kauppakumppanuusohjelmat ovat

a)

Euroopan unionin ”Valtuutettu kaupan toimija” (turvallisuus ja vaarattomuus tai yksinkertaistetut tullimenettelyt / turvallisuus ja vaarattomuus)

(neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (1) ja komission asetus (ETY) No 2454/93 (2), sellaisina kuin ne ovat muutettuina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 648/2005 (3) ja komission asetukseen (EY) N:o 1875/2006 (4) sisältyvällä II A osastolla); sekä

b)

Yhdysvaltojen Customs-Trade Partnership against Terrorism -ohjelma (tasot kaksi ja kolme) (Security and Accountability for Every Port Act of 2006).

4.

Tämä päätös vastaa yhteensopivuuden osalta C-TPAT-ohjelman ja AEO-ohjelman nykyistä rakennetta ja alueellista soveltamista. Päätöksessä ei oteta huomioon kummankin ohjelman tulevia muutoksia ja alueellisen soveltamisalan laajennuksia. Tulliviranomaiset ymmärtävät, että kaikki ohjelmiin tehtävät muutokset tai niiden alueellisen soveltamisen laajennukset saattavat edellyttää yhteisiä lisävalidointeja, jotka molempien osapuolten tulliviranomaisten on hyväksyttävä.

II   jakso

Yhteensopivuus

Tulliviranomaiset tekevät yhteistyötä säilyttääkseen kyseisiin ohjelmiin sovellettavat normit yhteensopivina seuraavien seikkojen osalta:

a)

hakumenettely osallistumisoikeuden myöntämiseksi toimijoille

b)

hakemusten arviointi; sekä

c)

osallistumisoikeuden myöntäminen ja osallistujan asemaa koskeva seuranta.

Tulliviranomaiset ovat saaneet valmiiksi työohjelman, jossa esitetään yhteisten validointien kulku.

III   jakso

Osallistujien kohtelu

1.

Kukin tulliviranomainen kohtelee toimijoita, joilla on osallistuja-asema toisen tulliviranomaisen ohjelmassa, vastaavalla tavalla kuin se kohtelee oman kauppakumppanuusohjelmansa osallistujia, siinä määrin kuin se on toteutettavissa ja mahdollista ja sovellettavien lakien ja toimintaperiaatteiden mukaista. Tämä kohtelu käsittää erityisesti sen, että tulliviranomainen ottaa tarkastuksia suorittaessaan riskinarvioinnissaan suotuisalla tavalla huomioon toisen tulliviranomaisen toimijalle myöntämän osallistuja-aseman EU:n ja Yhdysvaltojen välisen kaupan helpottamiseksi ja vaikuttavien turvallisuuteen liittyvien toimenpiteiden käyttöönoton edistämiseksi.

2.

Kukin tulliviranomainen voi tämän päätöksen nojalla keskeyttää 1 kohdan mukaisesti tapahtuvan, toisen tulliviranomaisen ohjelman osanottajien kohtelun. Tällaisesta tulliviranomaisen keskeyttämästä kohtelusta ja mahdolliset keskeyttämisen syihin liittyvät lisätiedot on ilmoitettava viipymättä toiselle tulliviranomaiselle.

3.

Kukin tulliviranomainen ilmoittaa viipymättä toiselle tulliviranomaiselle havaitessaan sääntöjenvastaisuuksista, joihin toisen tulliviranomaisen hyväksymä osallistuja on syyllistynyt, jotta tämä voi tehdä tietoon perustuvan ratkaisun kyseisen toimijan osallistumisoikeuden peruuttamisesta tai keskeyttämisestä.

IV   jakso

Tietojenvaihto ja viestintä

1.

Tulliviranomaiset parantavat viestintää tämän päätöksen tehokasta täytäntöönpanoa varten. Ne vaihtavat tietoja kauppakumppanuusohjelmistaan ja edistävät niitä koskevaa viestintää erityisesti

a)

antamalla sopivaan aikaan ajantasaisia tietoja ohjelmiensa toiminnasta ja kehityksestä;

b)

harjoittamalla kumpaakin osapuolta hyödyttävää tietojenvaihtoa toimitusketjun turvallisuudesta; sekä

c)

helpottamalla tehokasta viestintää Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosaston ja Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen välillä toimitusketjun turvallisuuteen liittyvien riskinhallintakäytäntöjen parantamiseksi kauppakumppanuusohjelmien osallistujien osalta.

2.

Tietojenvaihto käydään sähköisesti ja tulliyhteistyösopimusta, erityisesti sen 17 artiklaa, noudattaen.

3.

Kauppakumppanuusohjelmien osallistujista ilmoitetaan seuraavat tiedot edellyttäen, että tällainen tietojenvaihto on muutoin sallittua:

a)

nimi;

b)

osoite;

c)

osallistuja-asema;

d)

validoinnin tai valtuutuksen myöntämisen päivämäärä;

e)

keskeytykset ja peruutukset;

f)

ainutkertainen lupa- tai tunnistenumero (tulliviranomaisten yhteisesti sopimassa muodossa); sekä

g)

tulliviranomaisten mahdollisesti yhteisesti sopimat muut tiedot, joihin sovelletaan soveltuvin osin tarvittavia turvajärjestelyjä.

4.

Tietojenvaihdon odotetaan alkavan, kun tulliviranomaiset toteuttavat osallistuja-aseman vastavuoroisen tunnustamisen tämän päätöksen III jakson 1 kohdassa kuvatun mukaisesti.

V   jakso

Tietojen käsittely

1.

Tulliyhteistyösopimuksen, ja erityisesti sen 17 artiklan, mukaisesti tiedot, jotka vastaanottava tulliviranomainen saa tämän päätöksen nojalla, on käytettävä ja käsiteltävä tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi.

2.

Tulliviranomaiset pyrkivät kaikin tavoin varmistamaan, että vaihdetut tiedot ovat oikeita, että ne päivitetään säännöllisesti ja että käytössä on asianmukaiset menettelyt niiden poistamiseksi. Jos tulliviranomainen katsoo, että tämän päätöksen nojalla toimitettuja tietoja olisi muutettava, tiedot toimittavan tulliviranomaisen on viipymättä ilmoitettava muutokset vastaanottavalle tulliviranomaiselle. Kun muutoksista on ilmoitettu, vastaanottavan tulliviranomaisen on kirjattava ne viipymättä. Tietoja ei saa käsitellä ja säilyttää pidempään kuin on tarpeen niiden siirtämisen tarkoitusta varten.

3.

Vaihdettaessa henkilötietoja sisältäviä tietoja IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan mukaisesti tulliviranomaisten on myös toteutettava tarvittavat toimenpiteet tietosuojan, turvallisuuden, luottamuksellisuuden ja eheyden varmistamiseksi. Tulliviranomaiset varmistavat erityisesti, että

käytössä on turvajärjestelyt (myös sähköiset turvajärjestelyt), joilla varmistetaan, että pääsy kyseisiin toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saatuihin tietoihin on vain niitä todella tarvitsevilla ja että tietoja käytetään vain tämän päätöksen tarkoituksiin;

kyseiset toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saadut tiedot suojataan luvatonta pääsyä, levitystä sekä muuttamista, poistamista ja tuhoamista vastaan, ei kuitenkaan siinä laajuudessa kuin 2 kohdan soveltamiseksi on tarpeen;

toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saatuja tietoja ei siirretä millekään muulle maalle tai kansainväliselle elimelle, paitsi jos tiedot toimittanut tulliviranomainen on antanut tähän edeltä käsin suostumuksensa ja vain sen asettamien edellytysten mukaisesti;

kyseisiä tietoja voidaan käyttää tulliyhteistyösopimuksen sopimuspuolissa suojaamaan yleiseen turvallisuuteen liittyviä etuja ja tämän päätöksen alaan liittyvän toimitusketjun turvallisuutta, parantamaan tullimenettelyjen sekä viennin ja tuonnin turvallisuutta sekä helpottamaan kauppaa ja sääntöjen noudattamisen valvontaa edellyttäen, että sovelletaan vähintään yhtä tiukkoja turvajärjestelyjä kuin tässä jaksossa selostetaan;

kyseiset toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla saadut tiedot säilytetään aina turvallisissa sähköisissä tai paperimuodossa olevissa järjestelmissä. Kaikki pääsy kyseisiin toiselta tulliviranomaiselta saatuihin tietoihin sekä niiden käsittely ja käyttö on kirjattava lokiin tai dokumentoitava muulla tavoin.

4.

Ohjelman osallistuja voi pyytää pääsyä kaikkiin tulliviranomaisen käsittelemiin IV jakson 3 kohdan a–g alakohdan nojalla vaihdettuihin henkilötietoihin, jotka koskevat häntä itseään, tai pyytää näiden tietojen muuttamista. Kunkin tulliviranomaisen on neuvottava ohjelmansa osallistujia tekemään tietoihin pääsyä tai niiden muuttamista koskevat pyynnöt ensi sijassa oman kauppakumppanuusohjelmansa kautta. Tarvittaessa tulliviranomaisen on korjattava, omaa lainsäädäntöään noudattaen, mahdolliset virheelliset tai puutteelliset tiedot. Kukin tulliviranomainen myös tiedottaa ohjelmansa osallistujille hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhaun mahdollisuuksista.

5.

Tiedot toimittaneen tulliviranomaisen pyynnöstä vastaanottavan tulliviranomaisen on päivitettävä, korjattava, jäädytettävä tai poistettava tämän päätöksen nojalla vastaanotetut tiedot, jos ne ovat virheellisiä tai puutteellisia tai jos ne ovat ristiriidassa tämän päätöksen tai tulliyhteistyösopimuksen kanssa. Kummankin osapuolen tulliviranomaisen on ilmoitettava toiselle, jos se saa tietää, että olennaiset tiedot, jotka se on tämän päätöksen nojalla toimittanut toiselle tulliviranomaiselle tai vastaanottanut toiselta tulliviranomaiselta, ovat virheellisiä tai epäluotettavia tai jos niihin kohdistuu merkittävä epäily. Jos tulliviranomainen katsoo, että sen toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen nojalla vastaanottamat tiedot ovat virheellisiä, sen on toteutettava tietojen virheellisen käytön estämiseksi kaikki tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, kuten täydennettävä tai korjattava tietoja tai poistettava ne.

6.

Tämän jakson määräysten noudattamista kunkin tulliviranomaisen toimesta valvoo ja tarkastelee riippumattomasti asianomainen viranomainen (Yhdysvalloissa Department of Homeland Security’s Chief Privacy Officer ja EU:ssa Euroopan tietosuojavaltuutettu ja EU:n jäsenvaltioiden tietosuojaviranomaiset). Kyseisillä viranomaisilla on toimintavaltuudet valvontaa, tutkimista, väliintuloa ja uudelleentarkastelua varten ja valtuudet käynnistää lainsäädännön rikkomista koskeva menettely syytteeseenpanoa tai kurinpitotoimenpiteiden määräämistä varten. Ne takaavat, että vaatimusten noudattamatta jättämistä koskevat valitukset otetaan vastaan ja tutkitaan ja että niihin annetaan vastaus ja asia korjataan asianmukaisella tavalla.

VI   jakso

Uudelleentarkastelu

Sekakomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa säännöllisesti. Tarkasteluun kuuluvat erityisesti

a)

yhteiset validoinnit vahvuuksien ja heikkouksien selvittämiseksi tämän päätöksen täytäntöönpanon yhteydessä;

b)

näkemysten vaihto jaettavista tiedoista ja toimijoiden kohtelusta, tämän päätöksen mukaisesti; sekä

c)

näkemysten vaihto turvallisuussäännöksistä ja -määräyksistä, kuten menettelyistä, joita on noudatettava vakavan turvallisuusvälikohtauksen aikana tai sen jälkeen tai silloin, kun vastavuoroinen tunnustaminen on olosuhteiden vuoksi aiheellista keskeyttää.

VII   jakso

Yleiset asiat

1.

Tämän päätöksen tarkoituksena on panna täytäntöön tulliyhteistyösopimuksen ja tulliyhteistyösopimuksen tehostamisesta ja laajentamisesta konttiturvallisuusyhteistyöhön ja siihen liittyviin kysymyksiin 28 päivänä huhtikuuta 2004 tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopimuksen määräykset.

2.

Tämä päätös pannaan täytäntöön osapuolissa sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti sekä niiden kansainvälisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia EU ja Yhdysvallat ovat.

3.

Tällä päätöksellä ei synny eikä siirry minkäänlaisia oikeuksia, etuoikeuksia tai etuuksia kolmansille osapuolille, henkilöille tai yhteisöille, olivatpa ne yksityisiä tai julkisia.

4.

Kukin tulliviranomainen vastaa sille tämän päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kustannuksista.

VIII   jakso

Yhteistyön aloittaminen, keskeyttäminen ja lopettaminen

1.

Tämän päätöksen mukainen yhteistyö aloitetaan sekakomitean puheenjohtajien allekirjoituksella.

2.

Vastavuoroinen tunnustaminen Yhdysvaltojen ja EU:n välillä tapahtuu III jakson 1 kohdan mukaisesti. Kummankin osapuolen tulliviranomainen voi keskeyttää tai lopettaa tämän päätöksen mukaisen yhteistyön milloin tahansa, mutta sen olisi annettava siitä kirjallinen ennakkoilmoitus vähintään kolmekymmentä (30) päivää aiemmin. Tällaisen ilmoituksen toimittajana ja vastaanottajana ovat Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitos (U.S. Customs and Border Protection) ja Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosasto.

Tehty Washington DC:ssä 4 päivänä toukokuuta 2012.

Euroopan unionin puolesta

Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja

Heinz ZOUREK

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen vt. johtaja

David V. AGUILAR


(1)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 117, 4.5.2005, s. 13.

(4)  EUVL L 360, 19.12.2006, s. 64.


Oikaisuja

5.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/48


Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1080/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 311, 26. marraskuuta 2010 )

Sivulla 4, 1 artiklan 2 kohdassa

korvataan:

”2)

Lukuun ottamatta 66 a artiklan 1 kohtaa, korvataan sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni”.

Lukuun ottamatta 68 ja 83 artiklan viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön, Euroopan talousyhteisöön tai Euroopan atomienergiayhteisöön, korvataan sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset.

Korvataan sanat ”Euroopan kolmen yhteisön”, ”kolmen Euroopan yhteisön”, ”jonkin kolmen Euroopan yhteisön” ja ”kaikkien kolmen Euroopan yhteisön” sanoilla ”Euroopan unionin”.”

seuraavasti:

”2)

Lukuun ottamatta 66 a artiklan 1 kohtaa, korvataan sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset.

Lukuun ottamatta 63 artiklan kolmannen alakohdan sekä 68 ja 83 artiklan viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön, Euroopan talousyhteisöön tai Euroopan atomienergiayhteisöön, korvataan sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 37 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa sanat ”määrätty avustamaan tilapäisesti yhteisöjen perustamissopimuksissa tai jonkin yhteisöjen toimielimen tai muun elimen puheenjohtajaksi valittua tai Euroopan parlamentin poliittista ryhmää, taikka alueiden komitean tai Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ryhmää” sanoilla ”määrätty tilapäisesti avustamaan perussopimuksissa määrättyä tehtävää hoitavaa henkilöä, unionin jonkin toimielimen tai muun elimen puheenjohtajaksi tai puhemieheksi valittua henkilöä taikka Euroopan parlamentin poliittista ryhmää, alueiden komitean poliittista ryhmää tai Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ryhmää”. Liitteessä VIII olevan 4 artiklan 1 kohdan johdantokappaleessa korvataan sanat ”jonkin yhteisöjen toimielimen” sanoilla ”unionin jonkin toimielimen”. Liitteessä VIII olevan 13 artiklan 1 kohdassa korvataan sanat ”työskentelyn siinä yhteisössä” sanoilla ”työskentelyn unionin palveluksessa”. Liitteessä VIII olevan 51 artiklan viimeisessä virkkeessä korvataan sanat ”Yhteisö, jonka palveluksessa toimihenkilö oli,” sanalla ”Unioni”.

Korvataan sanat ”Euroopan kolmen yhteisön”, ”kolmen Euroopan yhteisön”, ”jonkin kolmen Euroopan yhteisön” ja ”kaikkien kolmen Euroopan yhteisön” sanoilla ”Euroopan unionin” ja tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 8 artiklan ensimmäisessä kohdassa sanat ”jossakin toisessa Euroopan kolmen yhteisön toimielimistä” sanoilla ”jossakin toisessa Euroopan unionin toimielimessä”.”.

Sivulla 4, 1 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa

korvataan:

”4)

Korvataan liitteessä III olevassa 7 artiklan 1 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston” sanoilla ”Euroopan unionin henkilöstövalintatoimiston”.”

seuraavasti:

”4)

Korvataan liitteessä III olevassa 7 artiklan 1 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston” sanoilla ”Euroopan henkilöstövalintatoimiston”.”.

Sivulla 6, 2 artiklan 2 kohdassa

korvataan:

”2)

Korvataan 28 a artiklan 8 kohtaa lukuun ottamatta sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” ja sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset.”

seuraavasti:

”2)

Korvataan 28 a artiklan 8 kohtaa lukuun ottamatta sanat ”Euroopan yhteisöt” sanoilla ”Euroopan unioni” ja sanat ”yhteisö” ja ”yhteisöt” sanalla ”unioni” sekä tehdään tarvittavat kieliopilliset muutokset. Korvataan 40 artiklan ensimmäisessä kohdassa sanat ”nimitetään virkamieheksi johonkin yhteisöön” sanoilla ”nimitetään unionin virkamieheksi” ja toisessa kohdassa sanat ”Palvelusaika väliaikaisena toimihenkilönä jossakin yhteisössä” sanoilla ”Palvelusaika unionin väliaikaisena toimihenkilönä”. Korvataan 75 artiklan 2 kohdan b alakohdassa sanat ”joita hän hoitaa yhteisössä, jonka palveluksessa hän on” sanoilla ”joita hän hoitaa unionissa”.”.

Sivulla 6, 2 artiklan 3 kohdassa

korvataan:

”3)

Korvataan 12 artiklan 3 kohdassa ja 82 artiklan 5 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto” sanoilla ”Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto”.”

seuraavasti:

”3)

Korvataan 12 artiklan 3 kohdassa ja 82 artiklan 5 kohdassa sanat ”Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto” sanoilla ”Euroopan henkilöstövalintatoimisto”.”.