ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2007/672/EY, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2007/673/EY |
|
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/674/EY |
|
|
* |
EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen komission päätös, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2007, valtiontuesta N 575/04, jota Ranska on myöntänyt Ernault-yritykselle, sekä toimenpiteestä C 32/05 (ent. N 250/05) (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1405) ( 1 ) |
|
|
|
2007/675/EY |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1223/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172, 30.6.2007, s. 41).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 19 päivänä lokakuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
55,9 |
MK |
27,8 |
|
TR |
117,9 |
|
ZZ |
67,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MA |
40,3 |
|
MK |
48,1 |
|
TR |
164,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
120,2 |
ZZ |
120,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
81,4 |
TR |
89,1 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
50,3 |
|
ZZ |
73,7 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,8 |
TR |
129,4 |
|
US |
244,5 |
|
ZZ |
206,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
101,5 |
CL |
86,4 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
80,8 |
|
US |
96,6 |
|
ZA |
81,7 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
65,4 |
TR |
123,1 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
91,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1224/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
tietyissä GATT-sopimuksesta johtuvissa kiintiöissä Amerikan yhdysvaltoihin vuonna 2008 vietäviä juustoja koskeviin vientitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maito- ja maitotuotealan vientitodistusten ja vientitukien osalta 17 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1282/2006 (2) ja erityisesti sen 25 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 1022/2007 (3) aloitetaan menettely asetuksen (EY) N:o 1282/2006 23 artiklassa tarkoitetuissa GATT-sopimuksesta johtuvissa kiintiöissä Amerikan yhdysvaltoihin vuonna 2008 vietävien juustojen vientitodistusten myöntämiseksi. |
(2) |
Todistushakemukset ylittävät joidenkin kiintiöiden ja tuoteryhmien osalta kiintiövuoteen 2008 liittyvät käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi vahvistettava jakokertoimet asetuksen (EY) N:o 1282/2006 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Tätä asetusta olisi sovellettava mahdollisimman pian ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1022/2007 4 artiklassa säädetty määräaika kyseisten kertoimien määrittelemistä koskevan menettelyn täytäntöönpanemiseksi, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1022/2007 2 artiklan mukaisesti jätetyt vientitodistushakemukset hyväksytään soveltaen tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 234, 29.8.2006, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 532/2007 (EUVL L 125, 15.5.2007, s. 7).
(3) EUVL L 230, 1.9.2007, s. 6.
LIITE
Amerikan yhdysvaltojen yhtenäistetyn tariffinimikkeistön 4 luvun lisähuomautusten mukaiset ryhmät |
Ryhmä ja kiintiö |
Vuonna 2008 käytettävissä oleva määrä (t) |
1 artiklassa säädetty jakokerroin |
|
Huomautuksen nro |
Ryhmä |
|||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokyo |
908,877 |
0,1698184 |
16-Uruguay |
3 446,000 |
0,1102623 |
||
17 |
Blue Mould |
17-Uruguay |
350,000 |
0,0833333 |
18 |
Cheddar |
18-Uruguay |
1 050,000 |
0,2830189 |
20 |
Edam/Gouda |
20-Uruguay |
1 100,000 |
0,1283547 |
21 |
Italian type |
21-Uruguay |
2 025,000 |
0,0858779 |
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22-Tokyo |
393,006 |
0,3294250 |
22-Uruguay |
380,000 |
0,3877551 |
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25-Tokyo |
4 003,172 |
0,4166784 |
25-Uruguay |
2 420,000 |
0,4801587 |
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1225/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
valkosipulin tuontitodistusten myöntämisestä osakaudella 1 päivästä joulukuuta 200729 päivään helmikuuta 2008
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 341/2007 (3) säädetään kolmansista maista tuotavien valkosipulin ja muiden maataloustuotteiden tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä tuonti- ja alkuperätodistusmenettelyn käyttöönotosta. |
(2) |
Määrät, joille perinteiset tuojat ja uudet tuojat ovat asetuksen (EY) N:o 341/2007 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti jättäneet A-todistushakemuksia lokakuun 2007 ensimmäisten viiden työpäivän aikana, ylittävät Kiinan, Argentiinan ja kaikkien muiden kolmansien maiden kuin Kiinan ja Argentiinan alkuperätuotteiden osalta käytettävissä olevat määrät. |
(3) |
Sen vuoksi olisi määriteltävä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti, missä määrin komissiolle asetuksen (EY) N:o 341/2007 12 artiklan mukaisesti 15 päivään lokakuuta 2007 mennessä toimitetut A-todistushakemukset voidaan hyväksyä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 341/2007 10 artiklan 1 kohdan nojalla lokakuun 2007 ensimmäisten viiden työpäivän kuluessa jätetyt ja komissiolle 15 päivään lokakuuta 2007 mennessä toimitetut A-tuontitodistushakemukset hyväksytään tämän asetuksen liitteessä ilmoitettujen haettuja määriä koskevien prosenttiosuuksien osalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUVL L 90, 30.3.2007, s. 12.
LIITE
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Jakokerroin |
||
Argentiina |
||||
|
09.4104 |
50,233470 % |
||
|
09.4099 |
1,360814 % |
||
Kiina |
||||
|
09.4105 |
20,353575 % |
||
|
09.4100 |
0,658651 % |
||
Muut kolmannet maat |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
14,405889 % |
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1226/2007,
annettu 17 päivänä lokakuuta 2007,
raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1038/2007 (2), ja erityisesti sen 19 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 19 artiklassa säädetään liitteessä III olevasta yhteisön viranomaisten luettelosta, jota komissio pitää yllä. |
(2) |
Bulgaria on nimennyt yhteisön viranomaisen ja ilmoittanut siitä komissiolle. Komissio katsoo saaneensa riittävästi näyttöä siitä, että kyseinen viranomainen pystyy hoitamaan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 II, III ja V luvussa säädetyt tehtävät luotettavasti, ripeästi, tehokkaasti ja asianmukaisesti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 2368/2002 22 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset. |
(4) |
Tämän vuoksi liite III olisi muutettava vastaavasti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite III tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EUVL L 358, 31.12.2002, s. 28.
(2) EUVL L 238, 11.9.2007, s. 23.
LIITE
”LIITE III
Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja näiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 19 artiklassa
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Puhelin: (32-3) 206 94 70 |
Faksi: (32-3) 206 94 90 |
Sähköposti: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
BULGARIA
Ministry of Finance |
External Finance Directorate |
102, G. Rakovski str. |
Sofia, 1040 |
Bulgaria |
Puhelin: (359-2) 98 59 24 01/98 59 24 10/98 59 24 15 |
Faksi: (359-2) 98 12 498 |
Sähköposti: extfin@minfin.bg |
TŠEKKI
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Puhelin: (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, matkapuhelin (420-737) 213 793 |
Faksi: (420-2) 61 33 38 70 |
Sähköposti: diamond@cs.mfcr.cz |
SAKSA
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia suorittaa ja yhteisön sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:
Hauptzollamt Koblenz |
Zollamt Idar-Oberstein |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Puhelin: (49-6781) 56 27-0 |
Faksi: (49-6781) 56 27-19 |
Sähköposti: poststelle@zabir.bfinv.de |
Sovellettaessa tämän asetuksen 5 artiklan 3 kohtaa, 6, 9 ja 10 artiklaa, 14 artiklan 3 kohtaa sekä 15 ja 17 artiklaa erityisesti raportointia komissiolle koskevien velvoitteiden osalta Saksan toimivaltaisena viranomaisena toimii seuraava viranomainen:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Puhelin: (49-6321) 89 43 49 |
Faksi: (49-6321) 89 48 50 |
Sähköposti: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
ROMANIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase |
Strada Georges Clemenceau nr. 5, sectorul 1 |
București, România |
Cod poștal 010295 |
Puhelin: (40-21) 3184635, 3129890, 3121275 |
Faksi: (40-21) 3184635, 3143462 |
www.anpc.ro |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Puhelin: (44-207) 008 6903 |
Faksi: (44-207) 008 3905 |
Sähköposti: GDO@gtnet.gov.uk” |
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1227/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
asetuksen (EY) N:o 712/2007 muuttamisesta jäsenvaltioiden interventioelinten hallussa olevien viljojen myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla avatun pysyvän tarjouskilpailun määrien osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 712/2007 (2) avataan pysyviä tarjouskilpailuja jäsenvaltioiden interventioelinten hallussa olevien viljojen myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla. Mainitun asetuksen liitteessä I vahvistetaan, että Unkarin interventioelimen hallussa on 27 502 tonnia tavallista vehnää. |
(2) |
Varainhoitovuodelle 2007 kirjattavien varojen jakamista jäsenvaltioille koskevan suunnitelman hyväksymisestä interventiovarastoista peräisin olevien elintarvikkeiden toimittamiseksi yhteisön vähävaraisimmille henkilöille 13 päivänä lokakuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1539/2006 (3) vahvistetaan muun muassa kunkin tuotelajin määrä, joka voidaan poistaa interventiovarastoista. Näihin määriin sisältyy asetuksen (EY) N:o 1539/2006 liitteessä III olevassa 9 kohdassa sallittuina yhteisön sisäisinä siirtoina vahvistettu 96 712 tonnia tavallista vehnää, joka on Unkarin interventioelimen hallussa ja jonka vastaanottaja on Romania. Interventiovarastosta tulevien elintarvikkeiden yhteisön kaikkein varattomimpien hyväksi toimittamisen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 29 päivänä lokakuuta 1992 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3149/92 (4) 3 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että määriä, joita ei ole siirretty interventiovarastoista suunnitelman täytäntöönpanovuoden 30 päivänä syyskuuta, ei enää myönnetä nimetylle avunsaajajäsenvaltiolle. Romanian viranomaiset ilmoittivat 5 päivänä syyskuuta 2007 komission yksiköille, etteivät ne pysty noudattamaan mainittua määräaikaa. Tästä syystä ja ottaen huomioon tavallisen vehnän markkinatilanne mainittu 96 712 tonnin määrä tavallista vehnää olisi otettava takaisin ja lisättävä asetuksella (EY) N:o 712/2007 avatulla tarjouskilpailulla myytäväksi saatettuun määrään. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 712/2007 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 712/2007 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 735/2007 (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) EUVL L 163, 23.6.2007, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1046/2007 (EUVL L 239, 12.9.2007, s. 65).
(3) EUVL L 283, 14.10.2006, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 937/2007 (EUVL L 206, 7.8.2007, s. 5).
(4) EYVL L 313, 30.10.1992, s. 50. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1127/2007 (EUVL L 255, 29.9.2007, s. 18).
LIITE
”LIITE I
LUETTELO TARJOUSKILPAILUISTA
Jäsenvaltio |
Yhteisön sisämarkkinoilla myytäviksi saatetut määrät (tonnia) |
Interventioelin Nimi, osoite ja yhteystiedot |
|||||||||||||
Tavallinen vehnä |
Ohra |
Maissi |
Ruis |
||||||||||||
Belgique/België |
0 |
— |
— |
— |
|
||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Danmark |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
— |
38 422 |
|
||||||||||
Eesti |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Eire/Ireland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
0 |
13 218 |
— |
— |
|
Internet-sivusto: www.onigc.fr |
|||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
124 214 |
0 |
2 199 355 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
— |
— |
— |
— |
|
Sähköposti: referat10@ama.gv.at
|
Internet-sivusto: www.ama.at/intervention |
||||||||
Polska |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Internet-sivusto: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Merkintä ’—’ tarkoittaa, ettei tässä jäsenvaltiossa ole kyseisen viljan interventiovarastoa.” |
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1228/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1628/2004 käyttöön otettujen tasoitustoimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen päättämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6 päivänä lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 14 ja 23 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
1. Voimassa olevat toimenpiteet ja aikaisemmat tutkimukset
(1) |
Polkumyynnin ja tukien vastaisten samanaikaisten menettelyiden seurauksena neuvosto otti käyttöön asetuksella (EY) N:o 1628/2004 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, Intiasta peräisin olevien tiettyjen grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa lopulliset tasoitustoimenpiteet, joiden määrät olivat seuraavat: Graphite India Limited 15,7 prosenttia, HEG Limited 7,0 prosenttia ja kaikki muut yritykset 15,7 prosenttia. |
2. Pyyntö
(2) |
Komissio sai 15 päivänä tammikuuta 2007 perusasetuksen 23 artiklan 2 kohdan mukaisen pyynnön tutkia tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuontia koskevien tasoitustoimenpiteiden väitettyä kiertämistä. Pyynnön esitti Euroopan hiili- ja grafiittialaa edustava European Carbon and Graphite Association (ECGA) tiettyjä grafiittielektrodijärjestelmiä yhteisössä valmistavien tuottajien puolesta. |
(3) |
Pyynnössä esitettiin alustava näyttö siitä, että sen jälkeen kun Intiasta peräisin olevien tiettyjen grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa oli otettu käyttöön tasoitustoimenpiteitä, kaupan rakenteessa oli tapahtunut muutos, jota osoittaa Intiasta peräisin olevan keinotekoisen grafiitin, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’, tuonnin merkittävä lisääntyminen, kun taas tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, tuonti oli vähentynyt merkittävästi samalla kaudella. |
(4) |
Pyynnössä, joka koski voimassa olevien tullien väitetyn kiertämisen tutkimista, väitettiin, että yksi Intiasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä harjoittava tuottaja vei tullien käyttöönoton jälkeen tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta siihen etuyhteydessä olevaan yritykseen yhteisössä. Tämän jälkeen yritys suoritti yhteisössä viimeistelytoimia, joilla tuotettiin tarkasteltavana oleva tuote tutkimuksen kohteena olevasta tuotteesta. |
(5) |
Lisäksi väitettiin, että tälle muutokselle ei ollut riittävästi perusteita tai muuta taloudellista perustetta kuin Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuontiin sovellettavat tasoitustullit. |
(6) |
Pyynnön esittäjä väitti vielä, että tarkasteltavana olevaan tuotteeseen kohdistuvien tasoitustoimenpiteiden korjaavat vaikutukset heikkenivät määrällisesti tarkasteltuna ja että tuotava tuote hyötyi edelleen tuesta. |
3. Menettelyn aloittaminen
(7) |
Komissio pani vireille toimenpiteiden väitettyä kiertämistä koskevan tutkimuksen asetuksella (EY) N:o 217/2007 (3), jäljempänä ’vireillepanoasetus’, ja velvoitti tulliviranomaiset perusasetuksen 23 artiklan 2 kohdan ja 24 artiklan 5 kohdan nojalla kirjaamaan 2 päivästä maaliskuuta 2007 CN-koodiin ex 3801 10 00 (Taric-koodi 3801100010) kuuluvien Intiasta peräisin olevien keinotekoisten grafiittitankojen, joiden halkaisija on vähintään 75 mm, tuonnin. |
4. Tutkimus
(8) |
Komissio ilmoitti Intian viranomaisille tutkimuksen vireillepanosta. Kyselylomake lähetettiin Intian vientiä harjoittaville tuottajille sekä niille yhteisön tuojille, jotka oli nimetty pyynnössä tai jotka olivat aiemman tutkimuksen perusteella komission tiedossa. Intressitahoille annettiin tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoasetuksessa asetetussa määräajassa. |
(9) |
Kaksi intialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa vastasi kyselyyn. Yksi vastaus saatiin myös yhteisön tuojalta. |
(10) |
Komissio teki tutkimuksia seuraavien yritysten toimitiloissa:
|
5. Tutkimusajanjakso
(11) |
Tutkimusajanjakso kattoi 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisen ajan. |
B. TUTKIMUKSEN TULOKSET
1. Yleistä / yhteistyössä toimimisen aste
(12) |
Kaksi tarkasteltavana olevan tuotteen ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavaa tuottajaa teki yhteistyötä tutkimuksessa. Näiden kahden yrityksen toimittamat tiedot voitiin yhdistää tietoihin, jotka olivat käytettävissä tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonnista, ja näin voitiin osoittaa, että nämä yritykset, Graphite India Limited ja HEG Limited, olivat ainoita, jotka veivät tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta yhteisöön tutkimusajanjaksolla. |
2. Tarkasteltavana oleva tuote ja samankaltainen tuote
(13) |
Tuotteen, jonka osalta toimenpiteitä mahdollisesti kierretään, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, muodostavat Intiasta peräisin olevat, CN-koodiin ex 8545 11 00 (Taric-koodi 8545110010) kuuluvat sähköuuneissa käytettävät grafiittielektrodit, joiden näennäistiheys on vähintään 1,65 g/cm3 ja sähkövastus enintään 6,0 μΩm, ja kyseisissä elektrodeissa käytettävät, CN-koodiin ex 8545 90 90 (Taric-koodi 8545909010) kuuluvat jatkonippelit riippumatta siitä, tuodaanko ne yhdessä vai erikseen. |
(14) |
Tutkimuksen kohteena oleva tuote on Intiasta peräisin olevat keinotekoiset grafiittitangot, joiden halkaisija on vähintään 75 mm ja jotka kuuluvat tavallisesti CN-koodiin ex 3801 10 00 (Taric-koodi 3801100010), jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’. Tutkimuksen kohteena oleva tuote on tarkasteltavan tuotteen valmistuksen välituote, jolla jo on viimeksi mainitun tuotteen perusominaisuudet. |
3. Muutos kaupan rakenteessa
(15) |
Eurostatin tietojen mukaan Intiasta peräisin oleva CN-koodiin 8545 11 00 ja 8545 90 90 kuuluva tuonti väheni 11 866 tonnista (vuonna 2004) 3 244 tonniin (vuonna 2006). Samalla kaudella CN-koodiin 3801 10 00 kuuluva tuonti lisääntyi 1 348 tonnista (vuonna 2004) 10 289 tonniin (vuonna 2006). |
(16) |
Kuten edellä 3 kappaleessa todettiin, kaupan rakenteessa tapahtuneen muutoksen väitettiin johtuvan valmiiden grafiittielektrodijärjestelmien tuonnin korvaamisesta Intiassa tuotettujen keinotekoisten grafiittitankojen tuonnilla. |
(17) |
Tutkittaessa etuyhteydessä olevaa saksalaista yritystä Graphite COVAa kävi kuitenkin selvästi ilmi, että osa Intiasta peräisin olevasta tuonnista, joka oli ilmoitettu keinotekoiseksi grafiitiksi, oli itse asiassa hiilitankojen muodossa olevia jälleenpoltettuja elektrodeja, jotka eivät olleet vielä käyneet läpi grafitointiprosessia. Nämä jälleenpoltetut elektrodit grafitoitiin ja työstettiin Saksassa ennen kuin ne myytiin uudelleen. |
(18) |
Pyynnön esittäjän kuvaama muutos kaupan rakenteessa saa vahvistusta käytössä olevista tiedoista, koska CN-koodeihin 8545 11 00 ja 8545 90 90 kuuluva tuonti vaikuttaa korvaantuneen osittain CN-koodiin 3801 10 00 kuuluvan tuonnin lisääntymisellä. |
(19) |
Jälkimmäisessä lisääntymisessä on kyse pääasiassa halkaisijaltaan vähintään 600-millimetristen elektrodien tuotantoon tarkoitettujen hiilitankojen tuonnista sekä elektrodien jatkonippeleiden tuotantoon käytettävistä keinotekoisista hiilitangoista, jotka COVA toi Intiassa sijaitsevasta emoyhtiöstään GIL:stä. |
(20) |
HEG:n osalta tällaista muutosta kaupan rakenteessa ei havaittu tapahtuneen. |
4. Riittävien perusteiden tai muiden taloudellisten perusteiden puuttuminen
(21) |
Komission yksiköt tutkivat, onko sille, että GIL osti COVAn vuonna 2004, ja sen jälkeisille kaupan rakenteen muutoksille muita taloudellisia perusteita kuin vuonna 2004 käyttöön otettu tulli. |
(22) |
Erityisesti tarkasteltiin seuraavia seikkoja:
|
(23) |
Kun näitä seikkoja oli tarkasteltu sekä saksalaisen että intialaisen tuottajan osalta, päädyttiin seuraavaan:
|
(24) |
Sen vuoksi pääteltiin, että johdanto-osan 3 kappaleessa tarkoitetulle kaupan rakenteen muutokselle oli muita järkeviä taloudellisia perusteita kuin tullien käyttöönotto tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa. |
C. MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(25) |
Edellä johdanto-osan 24 kappaleessa selostettujen päätelmien perusteella näyttää tarkoituksenmukaiselta päättää tämä toimenpiteiden kiertämistä koskeva tutkimus. Vireillepanoasetuksen mukaisesti aloitettu tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnin kirjaaminen olisi tästä syystä lopetettava ja kyseinen asetus kumottava. |
(26) |
Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella komissio aikoi päättää tutkimuksen, ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Esitetyt huomautukset eivät antaneet aihetta muuttaa edellä selostettuja päätelmiä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Päätetään tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa käyttöön otettujen tasoitustoimenpiteiden mahdollista kiertämistä tuomalla tiettyä Intiasta peräisin olevaa keinotekoista grafiittia koskevalla asetuksella (EY) N:o 217/2007 vireille pantu tutkimus.
2 artikla
Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan asetuksen (EY) N:o 217/2007 2 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 217/2007.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUVL L 295, 18.9.2004, s. 4.
(3) EUVL L 62, 1.3.2007, s. 19.
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/18 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1229/2007,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2007,
tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1629/2004 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen päättämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 ja 13 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
1. Voimassa olevat toimenpiteet ja aikaisemmat tutkimukset
(1) |
Polkumyynnin ja tukien vastaisten samanaikaisten menettelyiden seurauksena neuvosto otti käyttöön asetuksella (EY) N:o 1629/2004 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, Intiasta peräisin olevien tiettyjen grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa lopullisen polkumyyntitullin, jonka määrä oli 0 prosenttia. Samanaikaisesti samaan tuontiin sovellettiin 7,0–15,7 prosentin suuruisia tasoitustulleja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1628/2004 (3) nojalla. |
2. Pyyntö
(2) |
Komissio sai 15 päivänä tammikuuta 2007 perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön tutkia tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuontia koskevien polkumyyntitoimenpiteiden väitettyä kiertämistä. Pyynnön esitti Euroopan hiili- ja grafiittialaa edustava European Carbon and Graphite Association (ECGA) tiettyjä grafiittielektrodijärjestelmiä yhteisössä valmistavien tuottajien puolesta. |
(3) |
Pyynnössä esitettiin alustava näyttö siitä, että sen jälkeen kun Intiasta peräisin olevien tiettyjen grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa oli otettu käyttöön polkumyyntitoimenpiteitä, kaupan rakenteessa oli tapahtunut muutos, jota osoittaa Intiasta peräisin olevan keinotekoisen grafiitin, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’, tuonnin merkittävä lisääntyminen, kun taas tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, tuonti oli vähentynyt merkittävästi samalla kaudella. |
(4) |
Pyynnössä, joka koski voimassa olevien toimenpiteiden väitetyn kiertämisen tutkimista, väitettiin, että yksi Intiasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä harjoittava tuottaja vei toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta siihen etuyhteydessä olevaan yritykseen yhteisössä. Tämän jälkeen yritys suoritti yhteisössä valmistustoimia, joilla tuotettiin tarkasteltavana oleva tuote tutkimuksen kohteena olevasta tuotteesta. |
(5) |
Lisäksi väitettiin, että tälle muutokselle ei ollut riittävästi perusteita tai muuta taloudellista perustetta kuin Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuontiin sovellettavat polkumyyntitullit. |
(6) |
Pyynnön esittäjä väitti niin ikään, että tarkasteltavana olevasta tuotteesta kannettavien voimassa olevien polkumyyntitullien korjaavat vaikutukset olivat kumoutumassa määrien osalta ja että tuontia tapahtui polkumyynnillä verrattuna aiemmin määritettyyn normaaliarvoon. |
3. Menettelyn aloittaminen
(7) |
Komissio pani vireille toimenpiteiden väitettyä kiertämistä koskevan tutkimuksen asetuksella (EY) N:o 216/2007 (4), jäljempänä ’vireillepanoasetus’, ja velvoitti tulliviranomaiset perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan nojalla kirjaamaan 2 päivästä maaliskuuta 2007 CN-koodiin ex 3801 10 00 (Taric-koodi 3801100010) kuuluvien Intiasta peräisin olevien keinotekoisten grafiittitankojen, joiden halkaisija on vähintään 75 mm, tuonnin. |
4. Tutkimus
(8) |
Komissio ilmoitti Intian viranomaisille tutkimuksen vireillepanosta. Kyselylomake lähetettiin Intian vientiä harjoittaville tuottajille sekä niille yhteisön tuojille, jotka oli nimetty pyynnössä tai jotka olivat aiemman tutkimuksen perusteella komission tiedossa. Intressitahoille annettiin tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoasetuksessa asetetussa määräajassa. |
(9) |
Kaksi intialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa vastasi kyselyyn. Myös yhdeltä yhteisön tuojalta saatiin vastaus. |
(10) |
Komissio teki tutkimuksia seuraavien yritysten toimitiloissa:
|
5. Tutkimusajanjakso
(11) |
Tutkimusajanjakso kattoi 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisen ajan. |
B. TUTKIMUKSEN TULOKSET
1. Yleistä / yhteistyössä toimimisen aste
(12) |
Kaksi tarkasteltavana olevan tuotteen ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavaa tuottajaa teki yhteistyötä tutkimuksessa. Näiden kahden yrityksen toimittamat tiedot voitiin yhdistää tietoihin, jotka olivat käytettävissä tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonnista, ja näin voitiin osoittaa, että nämä yritykset, Graphite India Limited ja HEG Limited, olivat ainoita, jotka veivät tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta yhteisöön tutkimusajanjaksolla. |
2. Tarkasteltavana oleva tuote ja samankaltainen tuote
(13) |
Tuotteen, jonka osalta toimenpiteitä mahdollisesti kierretään, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, muodostavat Intiasta peräisin olevat, CN-koodiin ex 8545 11 00 (Taric-koodi 8545110010) kuuluvat sähköuuneissa käytettävät grafiittielektrodit, joiden näennäistiheys on vähintään 1,65 g/cm3 ja sähkövastus enintään 6,0 μΩm, ja kyseisissä elektrodeissa käytettävät, CN-koodiin ex 8545 90 90 (Taric-koodi 8545909010) kuuluvat jatkonippelit riippumatta siitä, tuodaanko ne yhdessä vai erikseen. |
(14) |
Tutkimuksen kohteena oleva tuote on Intiasta peräisin olevat keinotekoiset grafiittitangot, joiden halkaisija on vähintään 75 mm ja jotka kuuluvat tavallisesti CN-koodiin ex 3801 10 00 (Taric-koodi 3801100010), jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’. Tutkimuksen kohteena oleva tuote on tarkasteltavan tuotteen valmistuksen välituote, jolla jo on viimeksi mainitun tuotteen perusominaisuudet. |
3. Muutos kaupan rakenteessa
(15) |
Eurostatin tietojen mukaan Intiasta peräisin oleva CN-koodiin 8545 11 00 ja 8545 90 90 kuuluva tuonti väheni 11 866 tonnista (vuonna 2004) 3 244 tonniin (vuonna 2006). Samalla kaudella CN-koodiin 3801 10 00 kuuluva tuonti lisääntyi 1 348 tonnista (vuonna 2004) 10 289 tonniin (vuonna 2006). |
(16) |
Kuten edellä 3 kappaleessa todettiin, kaupan rakenteessa tapahtuneen muutoksen väitettiin johtuvan valmiiden grafiittielektrodijärjestelmien tuonnin korvaamisesta Intiassa tuotettujen keinotekoisten grafiittitankojen tuonnilla. |
(17) |
Tutkittaessa etuyhteydessä olevaa saksalaista yritystä Graphite COVAa kävi kuitenkin selvästi ilmi, että osa Intiasta peräisin olevasta tuonnista, joka oli ilmoitettu keinotekoiseksi grafiitiksi, oli itse asiassa hiilitankojen muodossa olevia jälleenpoltettuja elektrodeja, jotka eivät olleet vielä käyneet läpi grafitointiprosessia. Nämä jälleenpoltetut elektrodit grafitoitiin ja työstettiin Saksassa ennen kuin ne myytiin uudelleen. |
(18) |
Pyynnön esittäjän kuvaama muutos kaupan rakenteessa saa vahvistusta käytössä olevista tiedoista, koska CN-koodeihin 8545 11 00 ja 8545 90 90 kuuluva tuonti vaikuttaa korvaantuneen osittain CN-koodiin 3801 10 00 kuuluvan tuonnin lisääntymisellä. |
(19) |
Jälkimmäisessä lisääntymisessä on kyse pääasiassa halkaisijaltaan vähintään 600-millimetristen elektrodien tuotantoon tarkoitettujen hiilitankojen tuonnista sekä elektrodien jatkonippeleiden tuotantoon käytettävistä keinotekoisista hiilitangoista, jotka COVA toi Intiassa sijaitsevasta emoyhtiöstään GIL:stä. |
(20) |
HEG:n osalta tällaista muutosta kaupan rakenteessa ei havaittu tapahtuneen. |
4. Riittävien perusteiden tai muiden taloudellisten perusteiden puuttuminen
(21) |
Komission yksiköt tutkivat, onko sille, että GIL osti COVAn vuonna 2004, ja sen jälkeisille kaupan rakenteen muutoksille muita taloudellisia perusteita kuin vuonna 2004 käyttöön otettu tulli. |
(22) |
Erityisesti tarkasteltiin seuraavia seikkoja:
|
(23) |
Kun näitä seikkoja oli tarkasteltu sekä saksalaisen että intialaisen tuottajan osalta, päädyttiin seuraavaan:
|
(24) |
Sen vuoksi pääteltiin, että johdanto-osan 3 kappaleessa tarkoitetulle kaupan rakenteen muutokselle oli muita järkeviä taloudellisia perusteita kuin tullien käyttöönotto tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa. |
5. Lisäarvo
(25) |
Tutkimuksessa tarkasteltiin myös elektrodien ja niiden jatkonippeleiden valmistustoimia yhteisössä perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(26) |
Tutkimuksessa kävi ilmi, että Intiasta tuotujen osien osuus oli yli 60 prosenttia lopputuotteen osien kokonaisarvosta mutta että viimeistelystä aiheutuva lisäarvo kyseisille osille oli yli 25 prosenttia tarkasteltavan tuotteen valmistuskustannuksista. Sen vuoksi perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla ei voida katsoa, että kiertämistä olisi tapahtunut. |
C. MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(27) |
Edellä johdanto-osan 24 ja 26 kappaleessa selostettujen päätelmien perusteella näyttää tarkoituksenmukaiselta päättää tämä toimenpiteiden kiertämistä koskeva tutkimus. Vireillepanoasetuksen mukaisesti aloitettu tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnin kirjaaminen olisi tästä syystä lopetettava ja kyseinen asetus kumottava. |
(28) |
Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella komissio aikoi päättää tutkimuksen, ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Esitetyt huomautukset eivät antaneet aihetta muuttaa edellä selostettuja päätelmiä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Päätetään tiettyjen Intiasta peräisin olevien grafiittielektrodijärjestelmien tuonnissa käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä tuomalla tiettyä Intiasta peräisin olevaa keinotekoista grafiittia koskevalla asetuksella (EY) N:o 216/2007 vireille pantu tutkimus.
2 artikla
Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan asetuksen (EY) N:o 216/2007 2 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 216/2007.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL L 295, 18.9.2004, s. 10.
(3) EUVL L 295, 18.9.2004, s. 4.
(4) EUVL L 62, 1.3.2007, s. 16.
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/22 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä lokakuuta 2007,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean itävaltalaisen jäsenen nimeämisestä
(2007/672/EY, Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,
ottaa huomioon Itävallan hallituksen esittämän ehdokkaan,
on saanut komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto on Euroopan talous- ja sosiaalikomitean tšekkiläisten, saksalaisten, virolaisten, espanjalaisten, ranskalaisten, italialaisten, latvialaisten, liettualaisten, luxemburgilaisten, unkarilaisten, maltalaisten, itävaltalaisten, slovenialaisten ja slovakialaisten jäsenten nimeämisestä 11 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyllä päätöksellä 2006/524/EY, Euratom (1) nimennyt mainitun komitean itävaltalaiset jäsenet 21 päivänä syyskuuta 2006 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2010 päättyväksi kaudeksi. |
(2) |
Mainitussa komiteassa on vapautunut itävaltalaisen jäsenen paikka Hans KLETZMAYRin erottua, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään Gerfried GRUBER Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Hans KLETZMAYRin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2010.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
(1) EUVL L 207, 28.7.2006, s. 30. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2007/622/EY, Euratom (EUVL L 253, 28.9.2007, s. 39).
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/23 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä lokakuuta 2007,
Europolin analyysitietokantoihin sovellettavista säännöistä annetun neuvoston säädöksen muuttamisesta
(2007/673/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehdyn yleissopimuksen Euroopan poliisiviraston perustamisesta (Europol-yleissopimus) (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Suomen tasavallan tekemän aloitteen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
ottaa huomioon Europolin hallintoneuvoston laatiman luonnoksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Europol-yleissopimuksen III osastossa määrätään analyysitietokannoista. Siihen tehtiin muutoksia Europol-yleissopimuksen 43 artiklan 1 kohdan perusteella tehdyllä pöytäkirjalla; erityisesti muutettiin Europol-yleissopimuksen 10, 12, 16 ja 21 artiklaa, jotka muodostavat puitteet analyysitietokannan perustamiselle ja siihen sisältyvien henkilötietojen keräämiselle, käsittelylle, käyttämiselle ja poistamiselle. |
(2) |
Europolin analyysitietokantoihin sovellettavista säännöistä 3 päivänä marraskuuta 1998 annetulla neuvoston säädöksellä (1999/C 26/01) (3) hyväksyttiin analyysitietokantojen täytäntöönpanosäännöt, joiden muuttaminen on tarpeen Europol-yleissopimuksen pöytäkirjalla tehtyjen muutosten seurauksena. Säädöstä olisi näin ollen muutettava vastaavasti. |
(3) |
Yhteistä valvontaviranomaista on kuultu, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Neuvoston säädös (1999/C 26/01) Europolin analyysitietokantoihin sovellettavista säännöistä muutetaan seuraavasti:
1) |
Korvataan 3 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta seuraavasti: ”Vastaanottamisen jälkeen on määriteltävä mahdollisimman pian, missä laajuudessa tiedot sisällytetään yksittäiseen tietokantaan.” |
2) |
Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Tässä artiklassa mainitut määräykset, mukaan lukien niiden myöhemmät muutokset, vahvistetaan Europol-yleissopimuksen 12 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.” |
3) |
Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
|
4) |
Muutetaan 12 artikla seuraavasti:
|
5) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”12 a artikla Europol-yleissopimuksen 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut analyysihankkeeseen osallistujat saavat luvan hakea tietoja vasta, kun Europol on akkreditoinut heidät ja heidät on perehdytetty Europolia koskevan lainsäädännön mukaisiin erityisiin velvoitteisiinsa.”; |
6) |
Poistetaan 15 artiklan 4 ja 5 kohta. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
(1) EYVL C 316, 27.11.1995, s. 2. Yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen (Europol-yleissopimus) 43 artiklan 1 kohdan perusteella tehdyllä pöytäkirjalla kyseisen yleissopimuksen muuttamiseksi (EUVL C 2, 6.1.2004, s. 3).
(2) Lausunto annettu 4. syyskuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EYVL C 26, 30.1.1999, s. 1. Säädös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19. joulukuuta 2002 annetulla neuvoston säädöksellä Europolin henkilöstösääntöjen muuttamisesta (EUVL C 24, 31.1.2003, s. 1).
Komissio
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/25 |
EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 4 päivänä huhtikuuta 2007,
valtiontuesta N 575/04, jota Ranska on myöntänyt Ernault-yritykselle, sekä toimenpiteestä C 32/05 (ent. N 250/05)
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1405)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen.)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/674/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa (1) ja ottanut huomioon nämä huomautukset,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
(1) |
Komissio hyväksyi 20 päivänä tammikuuta 2005 tehdyllä päätöksellä (2) pelastamistuen, jonka Ranska oli päättänyt myöntää Ernaultille. Tuki muodostui 2 miljoonan euron lainasta, jonka korko oli 4,43 prosenttia, ja laina-ajaksi määrättiin enintään kuusi kuukautta alkaen päivästä, jona ensimmäinen lainaerä maksettiin yritykselle. Ranskan viranomaisten toimittamien tietojen mukaan tuki pantiin täytäntöön 14 päivänä helmikuuta 2005. |
(2) |
Ranska ilmoitti 19 päivänä toukokuuta 2005 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin komissiossa saapuneeksi 23 päivänä toukokuuta 2005, aikomuksestaan myöntää 2 miljoonaa euroa rakenneuudistustukea Ernaultille. Komissio on kirjannut asian numerolla N 250/05 ilmoitettujen tukien rekisteriin. Komissio lähetti Ranskalle 2 päivänä kesäkuuta 2005 päivätyllä kirjeellä ilmoitusta koskevia lisäkysymyksiä. Ranska vastasi kysymyksiin 12 päivänä heinäkuuta 2005 päivätyllä kirjeellä. |
(3) |
Komissio ilmoitti Ranskalle 6 päivänä syyskuuta 2005 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee johdanto-osan 2 kappaleessa tarkoitettua ilmoitettua toimenpidettä. Päätös julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä. (3). Komissio on pyytänyt asianomaisia esittämään huomautuksensa kyseisestä tuesta. |
(4) |
Komissio vastaanotti Ranskan viranomaisilta huomautuksia 16 päivänä marraskuuta 2005, 16 päivänä toukokuuta 2006, 29 päivänä kesäkuuta 2006, 24 päivänä heinäkuuta 2006 ja 21 päivänä syyskuuta 2006 saapuneiksi kirjatuilla kirjeillä. Ranskan viranomaisten ja komission yksiköiden välillä järjestettiin kokoukset 3 päivänä heinäkuuta 2006 ja 26 päivänä lokakuuta 2006. |
(5) |
Ranskan viranomaiset ilmoittivat komissiolle 13 päivänä joulukuuta 2006 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin komissiossa saapuneeksi 14 päivänä joulukuuta 2006, että Ernault oli joutunut yrityssaneerausmenettelyyn ja että rakenneuudistustukea koskeva ilmoitus peruutetaan. |
(6) |
Ranskan viranomaiset ilmoittivat komissiolle 2 päivänä maaliskuuta 2007 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin komissiossa saapuneeksi 5 päivänä maaliskuuta 2007, että pelastamistukeen liittyvästä saamisesta oli ilmoitettu Ernaultin tapauksesta vastaavalle selvitysmiehelle 13 päivänä syyskuuta 2006. |
2. PELASTAMISTUKI
(7) |
Edellä mainitussa 20 päivänä tammikuuta 2005 tehdyssä päätöksessään komissio katsoo, että kahden miljoonan euron laina soveltuu yhteismarkkinoille pelastamistukena valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi annettujen yhteisön suuntaviivojen, (4) jäljempänä ’suuntaviivat’, mukaisesti. Tämä arvio edellytti tiettyjen ehtojen noudattamista ja erityisesti sitä, että Ranskan viranomaiset sitoutuvat toimittamaan komissiolle selvitystilasuunnitelman, rakenneuudistussuunnitelman tai todisteet siitä, että laina on maksettu kokonaan takaisin, kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun komissio hyväksyi tuen. |
(8) |
Ranskan viranomaiset ilmoittivat komissiolle rakenneuudistussuunnitelmasta 19 päivänä toukokuuta 2005 eli kuuden kuukauden kuluessa komission päätöksestä. Ranskan viranomaiset ovat kuitenkin sittemmin peruuttaneet kyseisen ilmoituksen. |
(9) |
Komissiolle toimitettava rakenneuudistussuunnitelma on lainan takaisinmaksuajan pidentämisen ehdoton edellytys suuntaviivojen 26 kohdan mukaan. Silloin kun ilmoitettu suunnitelma peruutetaan, takaisinmaksuaikaa saa pidentää enintään suunnitelman peruuttamispäivään saakka, minkä jälkeen laina on maksettava välittömästi takaisin. |
(10) |
Komissio toteaa lisäksi, että Ranskan viranomaiset eivät ole toimittaneet tietoja lainan takaisinmaksusta eivätkä yrityksen selvitystilasuunnitelmasta. Tämän vuoksi mikään suuntaviivojen 26 kohdassa asetetuista lainan takaisinmaksuajan pidentämisen edellytyksistä ei ole täyttynyt. |
(11) |
Tämän vuoksi komission on todettava, että Ranskan viranomaisten Ernaultille pelastamistukena myöntämä laina ei sovellu yhteismarkkinoille suuntaviivojen mukaisesti. Yhteismarkkinoille soveltumattoman lainan myöntämispäivän katsotaan olevan joulukuun 14 päivä 2006 eli päivä, jona rakenneuudistussuunnitelman peruuttamisesta ilmoitettiin. Komissio toteaa myös, että tukea ei voida pitää yhteismarkkinoille soveltuvana muun oikeusperustan nojalla. Pelastamistukena myönnettyä lainaa on tämän vuoksi pidettävä yhteismarkkinoille soveltumattomana tukena joulukuun 14 päivästä 2006 alkaen, ja Ranskan on näin ollen perittävä se takaisin edunsaajan asemassa olleelta Ernaultilta. |
(12) |
Komissio toteaa, että Ranskan viranomaiset ovat ilmoittaneet pelastamistukeen liittyvästä saamisesta Ernaultin velkasaneerauksesta vastaavalle selvitysmiehelle. |
3. RAKENNEUUDISTUSTUKI
(13) |
Komissio toteaa, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (5), 8 artiklan mukaan asianomainen jäsenvaltio voi peruuttaa ilmoituksen hyvissä ajoin ennen kuin komissio on tehnyt tukea koskevan päätöksen. Jos komissio on aloittanut muodollisen tutkintamenettelyn, komissio päättää kyseisen menettelyn. |
(14) |
Näin ollen edellä mainitulla 6 päivänä syyskuuta 2005 tehdyllä päätöksellä aloitettu muodollinen tutkintamenettely olisi päätettävä, koska siitä on ilmoituksen peruuttamisen myötä tullut aiheeton Ernaultille myönnetyn rakenneuudistustuen osalta, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Ranskan Ernault-yritykselle pelastamistukena myöntämä valtiontuki, jonka komissio hyväksyi 20 päivänä tammikuuta 2005 tehdyllä päätöksellä, ei sovellu yhteismarkkinoille siltä osin kuin se on ollut voimassa joulukuun 14 päivän 2006 jälkeisenä aikana.
2 artikla
1. Ranskan on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 1 artiklassa tarkoitetun tuensaajalle sääntöjenvastaisesti maksetun tuen perimiseksi takaisin.
2. Tuki on maksettava takaisin viipymättä kansallisen oikeuden mukaisten menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan tämän päätöksen välitön täytäntöönpano. Takaisinperittävään määrään sisällytetään korko alkaen siitä, kun tuki asetettiin tuensaajan käyttöön, tuen todelliseen takaisinperintään asti. Joulukuun 14 päivän 2006, jolloin rakenneuudistussuunnitelman peruuttamisesta ilmoitettiin, ja tuen todellisen takaisinperinnän väliseltä ajalta korko lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (6) V luvun säännösten mukaisesti..
3 artikla
Syyskuun 6 päivänä 2006 tehdyllä komission päätöksellä aloitettu EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen menettely (toimenpide C 32/05) päätetään, koska 23 päivänä toukokuuta 2005 tehty ilmoitus on peruutettu.
4 artikla
Ranskan on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta niistä 1 ja 2 artiklan mukaisista toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut tai aikoo toteuttaa. Ranskan on toimitettava kyseiset tiedot täyttämällä liitteenä oleva lomake.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 4 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Neelie KROES
Komission jäsen
(1) EUVL C 324, 21.12.2005, s. 23.
(2) EUVL C 16, 21.1.2006, s. 21. Asia N 575/04 – Pelastamistuki Ernaultille.
(3) Ks. alaviite 1.
(4) EUVL C 244, 1.10.2004, s. 2.
(5) EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(6) EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1.
LIITE
Tietoja seuraavan komission päätöksen täytäntöönpanosta: EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen komission päätös, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2007, valtiontuesta N 575/04, jota Ranska on myöntänyt Ernault-yritykselle, sekä toimenpiteestä C 32/05 (ent. N 250/05)
1. Takaisinperittävän määrän laskenta
1.1 |
Ilmoittakaa seuraavat tiedot edunsaajalle sääntöjenvastaisesti myönnetystä tuesta:
Huomautukset: |
1.2 |
Ilmoittakaa yksityiskohtaisesti, kuinka takaisinperittävästä määrästä perittävä korko lasketaan. |
2. Tuen takaisinperintää varten suunnitellut ja jo toteutetut toimenpiteet
2.1 |
Mitä toimenpiteitä on suunniteltu ja mitä toimenpiteitä on jo toteutettu tuen välitöntä ja tehokasta takaisinperintää varten? Ilmoittakaa tarvittaessa myös toimenpiteiden oikeusperusta. |
2.2 |
Mihin päivämäärään mennessä takaisinperintä on tarkoitus saattaa päätökseen? |
3. Toteutetut perintätoimet
3.1 |
Antakaa seuraavat tiedot tuesta, joka on jo peritty takaisin edunsaajalta:
|
3.2 |
Toimittakaa asiakirjat, joista käyvät selkeästi ilmi 3.1 kohdassa olevassa taulukossa esitetyt takaisin maksetun tuen määrät. |
(°) |
Päivä/päivät, jona/joina tuki (tai yksittäiset tukierät) maksettiin edunsaajalle (jos kiistanalainen toimenpide muodostuu useista maksuista, ilmoittakaa yksittäiset maksut omilla riveillään). |
(2) Edunsaajalle maksetun tuen määrä (bruttoavustusekvivalenttina).
(°) |
Päivä/päivät, jona/joina tuki on maksettu takaisin. |
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/29 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 17 päivänä lokakuuta 2007,
ihmiskauppaa käsittelevän asiantuntijaryhmän perustamisesta
(2007/675/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä perustettiin komission päätöksellä 2003/209/EY, jotta voitaisiin tehostaa ihmiskaupan torjuntaa Euroopan unionin tasolla ja vastata Brysselin julistuksessa (1) (2002) esitettyyn vaatimukseen, jonka mukaan olisi tarpeen perustaa tällainen ryhmä. Neuvoa-antava ryhmä tunnetaan nimellä ”ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä” (2). |
(2) |
Ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä sai tehtäväkseen edistää osaltaan ihmiskaupan ehkäisemistä ja torjuntaa antamalla komissiolle lausuntoja ihmiskauppaan liittyvistä kysymyksistä, jotta komissio voi laatia niiden pohjalta asiaa koskevia aloitteita, sekä laatimalla kertomuksen Brysselin julistuksessa esitettyjen suositusten pohjalta. Asiantuntijaryhmä esitti joulukuussa 2004 tällaisen kertomuksen sekä suosituksia, joiden pohjalta on tarkoitus tehdä konkreettisia ehdotuksia EU:n tasolla. |
(3) |
Lokakuun 18 päivänä 2005 annettu komission tiedonanto ”Ihmiskaupan torjunta: kokonaisvaltainen toimintatapa ja ehdotukset toimintasuunnitelmaksi” (3) perustui suurelta osin asiantuntijaryhmän laatimaan kertomukseen ja sen antamiin suosituksiin. Neuvosto hyväksyi 1 päivänä joulukuuta 2005 EU:n suunnitelman parhaista käytännöistä, vaatimuksista ja menettelyistä ihmiskaupan estämiseksi ja torjumiseksi (4). Suunnitelmassa on otettu huomioon useita komission tiedonannossa esitettyjä ehdotuksia. |
(4) |
Koska ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä on jo vuodesta 2003 tehnyt arvokasta työtä, jonka ansiosta komissio on voinut edelleen kehittää toimintaa tällä alalla, ja koska ihmiskaupan torjuntaa koskevan politiikanalan merkitys jatkuvasti kasvaa maailmanlaajuisesti, asiantuntijaryhmän olisi jatkettava toimintaansa. On tehtävä uusi päätös, jossa otetaan huomioon Euroopan unionin laajentuminen. Myös asiantuntijaryhmän toiminta-alaa olisi laajennettava, ja sen olisi voitava hyödyntää nykyistä laajempaa asiantuntemusta, koska ihmiskauppa on jatkuvasti muuttuva ilmiö. |
(5) |
Asiantuntijaryhmän olisi edelleen avustettava komissiota, jotta tämä voi ottaa huomioon uudet kehityssuuntaukset sekä Euroopan unionin tasolla että kansallisella ja kansainvälisellä tasolla. Ryhmän olisi erityisesti avustettava komissiota sellaisten toimien suunnittelussa ja toteuttamisessa, jotka liittyvät joulukuussa 2005 hyväksyttyyn EU:n suunnitelmaan parhaista käytännöistä, vaatimuksista ja menettelyistä ihmiskaupan estämiseksi ja torjumiseksi, kiinnittäen samalla erityistä huomiota työvoiman hyväksikäyttöön. |
(6) |
Asiantuntijaryhmä olisi muodostettava 21 jäsenestä niin, että siinä ovat tasapuolisesti edustettuina EU:n jäsenvaltioiden julkiset elimet ja Euroopan unionin voittoa tavoittelemattomat organisaatiot sekä Europol. Jäseniksi olisi voitava ottaa myös sekä akateemisen alan edustajia että voittoa tavoittelemattomaan sektoriin erikoistuneiden konsulttitoimistojen asiantuntijoita. |
(7) |
Asiantuntijaryhmän olisi voitava perustaa alaryhmiä, jotka voivat helpottaa ja nopeuttaa sen työtä keskittymällä erityiskysymyksiin. Tällaisten alaryhmien toimeksiannot olisi vahvistettava koko asiantuntijaryhmän toimesta, ja ne olisi määriteltävä selkeästi. |
(8) |
Olisi annettava säännöt siitä, miten asiantuntijaryhmän jäsenet julkistavat tietoja, rajoittamatta kuitenkaan komission päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom (5) liitteessä esitettyjen komission turvallisuussääntöjen soveltamista. |
(9) |
Asiantuntijaryhmän jäseniin liittyvien henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (6) säännöksiä. |
(10) |
Jäsenten toimikauden tulisi kestää kolme vuotta ja se olisi voitava uusia. |
(11) |
Päätös 2003/209/EY olisi kumottava, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä
Perustetaan ”ihmiskauppaa käsittelevä asiantuntijaryhmä”, jäljempänä ’ryhmä’.
2 artikla
Kuuleminen
1. Komissio voi kuulla ryhmää kaikissa ihmiskauppaan liittyvissä kysymyksissä.
2. Ryhmän tehtävänä on:
a) |
käynnistää yhteistyö jäsenvaltioiden ja 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa lueteltujen muiden osapuolten sekä komission välillä ihmiskauppaan liittyvissä kysymyksissä; |
b) |
avustaa komissiota antamalla lausuntoja ihmiskauppaan liittyvistä kysymyksistä ja varmistamalla, että aihetta käsitellään johdonmukaisesti; |
c) |
auttaa komissiota arvioimaan ihmiskauppaan liittyvän politiikan kehitystä kansallisella, Euroopan unionin ja kansainvälisellä tasolla; |
d) |
auttaa komissiota yksilöimään ja määrittelemään toimenpiteitä ja toimia, joiden avulla ihmiskauppaa voidaan torjua sekä Euroopan unionin että jäsenvaltioiden tasolla; |
e) |
Asiantuntijaryhmä antaa lausuntoja ja esittää komissiolle kertomuksia joko tämän pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, ottaen huomioon parhaista käytännöistä, vaatimuksista ja menettelyistä ihmiskaupan (sekä muiden hyväksikäytön muotojen) estämiseksi ja torjumiseksi laaditun EU:n suunnitelman toteuttamisen ja kehittämisen EU:n tasolla. Se ottaa huomioon myös sukupuolinäkökohdat. |
3. Ryhmän puheenjohtaja voi ilmoittaa komissiolle, että ryhmää on aiheellista kuulla jostain tietystä kysymyksestä.
3 artikla
Jäsenten nimittäminen
1. Ryhmässä on 21 jäsentä. Pyyntö esittää jäsenyyshakemuksia julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston julkisella verkkosivustolla.
2. Ryhmän jäseniksi nimitetään asiantuntijoita, joilla on kokemusta ja asiantuntemusta ihmiskaupan torjunnasta, mm. työvoiman hyväksikäytöstä, ja joilla on jokin seuraavista taustoista:
a) |
EU:n jäsenvaltioiden hallintoelimet (enintään 11 jäsentä); |
b) |
EU:n tasolla toimivat hallitustenväliset, kansainväliset tai valtiosta riippumattomat järjestöt, joilla on todistetusti kokemusta ja asiantuntemusta ihmiskaupan torjunnasta (enintään 5 jäsentä); |
c) |
EU:n tasolla toimivat työmarkkina- ja työnantajajärjestöt (enintään 4 jäsentä); |
d) |
Europol (1 jäsen); |
e) |
lisäksi ryhmän jäseniksi voidaan ottaa henkilöitä, joilla on kokemusta akateemisista tutkimustehtävistä EU:n jäsenvaltioissa toimivien julkisten tai yksityisten korkeakoulujen tai tutkimuslaitosten palveluksessa (enintään 2 jäsentä). |
3. Komissio nimeää ja nimittää 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut jäsenet jäsenvaltioiden ehdotuksen perusteella. Komissio nimittää 2 kohdan b, c ja e alakohdassa tarkoitetut jäsenet hakemuspyyntöön vastanneiden joukosta. Europol nimittää 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetun jäsenen.
4. Hakijat, joiden on hakemuspyynnön perusteella katsottu soveltuvan ryhmän jäseniksi mutta joita ei ole nimitetty, olisi heidän suostumuksellaan merkittävä varallaololuetteloon. Komissio voi tarvittaessa nimittää uusia jäseniä varallaololuettelon perusteella.
5. Ryhmän jäsenet hoitavat tehtäväänsä, kunnes heidän tilalleen nimitetään toinen jäsen tai heidän toimikautensa päättyy.
6. Sellaisten jäsenten tilalle, jotka eivät enää pysty osallistumaan tehokkaasti ryhmän työhön, jotka eroavat tehtävästään tai jotka eivät täytä tämän artiklan 3 kohdassa tai perustamissopimuksen 287 artiklassa mainittuja edellytyksiä, voidaan nimittää uusi jäsen jäljellä olevaksi toimikaudeksi.
7. Yksityishenkilöinä nimitettyjen jäsenten on joka vuosi allekirjoitettava sitoumus toimimisesta yleisen edun hyväksi sekä ilmoitus sellaisten sidonnaisuuksien puuttumisesta tai olemassaolosta, jotka voisivat vaarantaa heidän puolueettomuutensa.
8. Yksityishenkilöinä nimitettyjen jäsenten nimet julkaistaan oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston Internet-sivuilla ja Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
9. Jäsenten nimet kerätään, käsitellään ja julkaistaan asetuksen (EY) N:o 45/2001 säännösten mukaisesti.
4 artikla
Toiminta
1. Ryhmä valitsee jäsentensä joukosta yksinkertaisella enemmistöllä puheenjohtajan ja kaksi varapuheenjohtajaa.
2. Ryhmä voi komission suostumuksella perustaa alaryhmiä tutkimaan erityiskysymyksiä ryhmän vahvistaman tehtävänmäärityksen mukaisesti. Alaryhmiin voi kuulua enintään yhdeksän jäsentä, ja ne lakkautetaan heti kun ne ovat suorittaneet tehtävänsä.
3. Ryhmän tai sen alaryhmän toimintaan osallistumisen yhteydessä saatuja tietoja ei saa paljastaa, jos komissio katsoo niiden liittyvän luottamuksellisiin asioihin.
4. Ryhmä ja sen alaryhmät kokoontuvat yleensä komission tiloissa komission vahvistamien menettelyjen ja aikataulun mukaisesti. Komission yksiköt huolehtivat ryhmän ja sen alaryhmien kokouksissa tarvittavista sihteeripalveluista. Asiasta kiinnostuneet komission yksiköiden edustajat voivat osallistua ryhmän ja sen alaryhmien kokouksiin.
5. Ryhmä vahvistaa työjärjestyksensä komission laatiman työjärjestyksen mallin pohjalta.
6. Komissio voi julkaista ryhmän laatimia tiivistelmiä, päätelmiä, päätelmien osia tai valmisteluasiakirjoja asiakirjan alkukielellä.
5 artikla
Ulkopuoliset asiantuntijat
1. Komissio voi kutsua käsiteltävänä olevaa asiaa hyvin tuntevia erityisasiantuntijoita tai tarkkailijoita osallistumaan ryhmän työskentelyyn.
2. Komissio voi kutsua ryhmän kokouksiin jäsenvaltioiden, ehdokasmaiden tai kolmansien maiden sekä kansainvälisten, hallitustenvälisten tai valtiosta riippumattomien järjestöjen virallisia edustajia.
6 artikla
Kokouskulut
1. Komissio korvaa ryhmän toimintaan liittyvät jäsenten ja asiantuntijoiden matkakulut ja soveltuvin osin myös oleskelukulut ulkopuolisille asiantuntijoille maksettavia korvauksia koskevien komission sääntöjen mukaisesti.
2. Jäsenet, asiantuntijat ja tarkkailijat eivät saa palkkiota tehtäviensä hoidosta.
3. Kokouskulut korvataan komission vastuuyksiköiden ryhmälle varaaman vuositalousarvion rajoissa.
7 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös 2003/209/EY.
8 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan kolmen vuoden ajan.
Tehty Brysselissä 17 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Franco FRATTINI
Varapuheenjohtaja
(1) Brysselin julistus annettiin 18.–20.9.2002 pidetyssä eurooppalaisessa konferenssissa, jonka teemana oli ”Ihmiskaupan ehkäiseminen ja torjunta – 2000-luvun maailmanlaajuinen haaste”, EUVL C 137, 12.6.2003, s. 1.
(2) EUVL L 79, 26.3.2003, s. 25.
(3) KOM(2005) 514 lopullinen.
(4) EUVL C 311, 9.12.2005, s. 1.
(5) EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/548/EY, Euratom (EUVL L 215, 5.8.2006, s. 38).
(6) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
Oikaisuja
20.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 277/33 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 1222/2007, annettu 18 päivänä lokakuuta 2007, edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 275, 19. lokakuuta 2007 )
Sivulla 31, liitteessä olevan taulukon kolmannessa sarakkeessa (Edustava hinta) CN-koodin 0207 14 10 kohdalla:
korvataan:
”214,1”
seuraavasti:
”241,1”.