ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 301

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
22. marraskuuta 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Tuomioistuin

2008/C 301/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
EUVL C 285, 8.11.2008

1

2008/C 301/02

Kolmen tuomarin jaostojen puheenjohtajien valinta

2

2008/C 301/03

Tuomareiden jakaminen kolmen tuomarin jaostoihin

2

2008/C 301/04

Luettelot, joiden avulla määritetään, ketkä tuomarit kuuluvat ratkaisukokoonpanoon

3

2008/C 301/05

Ensimmäisen julkisasiamiehen nimittäminen

4

2008/C 301/06

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 b artiklassa tarkoitetuista asioista vastaavan jaoston nimeäminen

4

2008/C 301/07

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uuden jäsenen virkavalan vannominen

4

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Tuomioistuin

2008/C 301/08

Asia C-157/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkiset tavaranhankinnat — Direktiivi 93/36/ETY — Julkisen tavaranhankintasopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöilmoituksen julkaisemista ennalta — Poliisivoimien ja kansallisten palokuntien käyttöön tarkoitetut kevyet helikopterit)

5

2008/C 301/09

Asia C-360/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Heinrich Bauer Verlag Beteiligungs GmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (Sijoittautumisvapaus — Verolainsäädäntö — Yhteisövero — Pääomayhtiöistä omistettujen noteeraamattomien osuuksien arvostaminen)

5

2008/C 301/10

Asia C-427/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 23.9.2008 (Bundesarbeitsgerichtin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Birgit Bartsch v. Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH (Yhdenvertainen kohtelu työssä ja ammatissa — EY 13 artikla — Direktiivi 2000/78/EY — Ammatillinen lisäeläkejärjestelmä, jonka mukaan entisen työntekijän yli 15 vuotta nuoremmalla leskellä ei ole oikeutta leskeneläkkeeseen — Ikään perustuva syrjintä — Liittymäkohta yhteisön oikeuteen)

6

2008/C 301/11

Yhdistetyt asiat C-468/06–C-478/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.9.2008 (Efeteio Athinonin (Kreikka) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-477/06) ja Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-478/06) v. GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, aiemmin Glaxowellcome AEVE (EY 82 artikla — Määräävän markkina-aseman väärinkäyttö — Farmaseuttiset tuotteet — Kieltäytyminen toimittamasta tuotteita tukkukauppiaille, jotka harjoittavat rinnakkaisvientiä — Tilausten tavanomaisuus)

6

2008/C 301/12

Asia C-514/06 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.9.2008 — Armacell Enterprise GmbH v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja nmc SA (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin ARMAFOAM rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi yhteisön tavaramerkki NOMAFOAM — Suhteellinen hylkäysperuste — Merkkien samankaltaisuus — Suhteellinen hylkäysperuste osassa yhteisön aluetta)

7

2008/C 301/13

Asia C-16/07 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 9.10.2008 — Marguerite Chetcuti v. Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Toimielimen sisäinen kilpailu — Hakemuksen hylkääminen — Osallistumisedellytykset)

7

2008/C 301/14

Asia C-144/07 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 — K-Swiss, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Asetus (EY) N:o 2868/95 — Kanteen nostamisen määräaika ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa — SMHV:n päätös — Tiedoksiantaminen pikakirjeellä — Kanteen nostamisen määräajan laskeminen)

8

2008/C 301/15

Asia C-239/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.10.2008 (Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismasin (Liettuan tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Perustuslainmukaisuuden valvontaa koskeva asia, jonka ovat panneet vireille Julius Sabatauskas ym. (Sähkön sisämarkkinat — Direktiivi 2003/54/EY — Direktiivin 20 artikla — Siirto- ja jakeluverkot — Kolmannen osapuolen pääsy verkkoon — Jäsenvaltioiden velvollisuudet — Kolmansien osapuolten vapaa pääsy sähkön siirto- ja jakeluverkkoihin)

8

2008/C 301/16

Asia C-288/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.9.2008 (High Court of Justicen (Chancery Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs v. Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council ja West Berkshire District Council (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — 4 artiklan 5 kohta — Julkisoikeudellisen yhteisön harjoittama toiminta — Maksullisten pysäköintipalvelujen tarjoaminen pysäköintialueilla — Kilpailun vääristyminen — Ilmaisujen johtaisi ja huomattava merkitys)

9

2008/C 301/17

Asia C-304/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 9.10.2008 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Directmedia Publishing GmbH v. Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (Direktiivi 96/9/EY — Tietokantojen oikeudellinen suoja — Sui generis -oikeus — Tietokannan sisällön kopioinnin käsite)

9

2008/C 301/18

Asia C-368/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 25.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2000/59/EY — Aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteet satamissa — Jätteen vastaanotto- ja käsittelysuunnitelmien laatimisen ja voimaan saattamisen laiminlyönti kaikkien satamien osalta)

10

2008/C 301/19

Asia C-372/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 2.10.2008 (Supreme Courtin (Irlanti) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nicole Hassett v. South Eastern Health Board ja Cheryl Doherty v. North Western Health Board (Tuomioistuimen toimivalta — Asetus (EY) N:o 44/2001 — 22 artiklan 2 alakohta — Yhtiön toimielinten päätösten pätevyyttä koskevat oikeusriidat — Sen jäsenvaltion tuomioistuinten yksinomainen toimivalta, jossa yhtiöllä on kotipaikka — Lääkäreiden ammatillinen etujärjestö)

10

2008/C 301/20

Asia C-404/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.10.2008 (Fővárosi Bíróságin (Unkarin tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Rikosoikeudenkäynti, jonka Győrgy Katz on pannut vireille István Roland Sósia vastaan (Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa — Puitepäätös 2001/220/YOS — Uhrin asema rikosoikeudenkäyntimenettelyissä — Asianomistaja, joka ajaa syytettä virallisen syyttäjän asemesta — Uhrin antama todistajanlausunto)

11

2008/C 301/21

Asia C-411/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 2.10.2008 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — X B.V. v. Staatssecretaris van Financiën (Yhteinen tullitariffi — Yhdistetty nimikkeistö — Tariffiluokittelu — Nimikkeet 8541, 8542 ja 8543 — Optoerottimet)

11

2008/C 301/22

Asia C-453/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 25.9.2008 (Verwaltungsgericht Giessenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hakan Er v. Wetteraukreis (ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus — Assosiaationeuvoston päätös N:o 1/80 — 7 artiklan ensimmäisen kohdan toinen luetelmakohta — Turkkilaisen työntekijän täysi-ikäisen lapsen oleskeluoikeus — Se, ettei ole tehty palkattua työtä — Saavutettujen oikeuksien menettämistä koskevat edellytykset)

12

2008/C 301/23

Asia C-36/08: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 2.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 93/16/ETY — Erityiskoulutus, jota vaaditaan yleislääkärinä toimimiseksi — Virheellinen täytäntöönpano)

12

2008/C 301/24

Asia C-70/08: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 9.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2003/72/EY — Eurooppaosuuskunnan säännöt — Henkilöstöedustus osuuskunnan päätöksenteossa — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

13

2008/C 301/25

Asia C-87/08: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 25.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2006/73/EY — Direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanotoimet — Sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevat vaatimukset ja toiminnan harjoittamisen edellytykset — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

13

2008/C 301/26

Asia C-378/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym. v. Ministero dello Sviluppo Economico ym.

14

2008/C 301/27

Asia C-379/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym. v. Ministero dello Sviluppo Economico ym.

14

2008/C 301/28

Asia C-380/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ENI SpA v. Ministero Ambiente e tutela del territorio e del mare ym.

15

2008/C 301/29

Asia C-381/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 22.8.2008 — Car Trim GmbH v. KeySafety Systems SRL

15

2008/C 301/30

Asia C-383/08: Kanne 25.8.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

16

2008/C 301/31

Asia C-384/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italia) on esittänyt 27.8.2008 — Attanasio Group Srl v. Comune di Carbognano

17

2008/C 301/32

Asia C-398/08: Valitus, jonka Audi AG on tehnyt 16.9.2008 (faksi 12.9.2008) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-70/06, Audi AG v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 9.7.2008 antamasta tuomiosta

18

2008/C 301/33

Asia C-399/08 P: Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 15.9.2008 (faksi 12.9.2008) yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas, laajennettu jaosto) asiassa T-266/02, Deutsche Post AG, jota tukee Saksan liittotasavalta, v. Euroopan yhteisöjen komissio, jota tukee Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) ja UPS Europe NV/SA, 1.7.2008 antamasta tuomiosta

18

2008/C 301/34

Asia C-403/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (Chancery Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 17.9.2008 — Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA ja Multichoice Hellas SA v. QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton ja Derek Owen

19

2008/C 301/35

Asia C-405/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Vestre Landsret (Tanska) on esittänyt 18.9.2008 — Ingeniørforeningen i Danmark, Bertram Holstin valtuuttamana v. Dansk Industri, Babcock & Wilcox Vølund ApS:n valtuuttamana

22

2008/C 301/36

Asia C-406/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England and Wales) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry on esittänyt 18.9.2008 — Uniplex (UK) Ltd v. NHS Business Services Authority

23

2008/C 301/37

Asia C-414/08 P: Sviluppo Italia Basilicata Spa:n 23.9.2008 tekemä valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-176/06, Sviluppo Italia Basilicata SpA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 8.7.2008 antamasta tuomiosta

23

2008/C 301/38

Asia C-416/08 P: Valitus, jonka Apple Computer, Inc. on tehnyt 22.9.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-328/05, Apple Computer, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 1.7.2008 antamasta tuomiosta

25

2008/C 301/39

Asia C-417/08: Kanne 22.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

25

2008/C 301/40

Asia C-418/08: Kanne 22.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

26

2008/C 301/41

Asia C-422/08: Kanne 24.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

26

2008/C 301/42

Asia C-429/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (Englanti & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 29.9.2008 — Karen Murphy v. Media Protection Services Limited

26

2008/C 301/43

Asia C-435/08: Kanne 30.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

28

2008/C 301/44

Asia C-490/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 4.8.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Kyproksen tasavalta

29

2008/C 301/45

Asia C-117/08: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 10.7.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

29

 

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

2008/C 301/46

Asia T-68/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — SGL Carbon v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat — Rikkomisen vakavuus ja kesto — Suhteellisuusperiaate — Yhdenvertaisen kohtelun periaate — Enimmäismäärä 10 prosenttia liikevaihdosta — Viivästyskorot)

30

2008/C 301/47

Asia T-69/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Schunk ja Schunk Kohlenstoff-Technik v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat — Lainvastaisuusväite — Asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohta — Kilpailusääntöjen vastaisen menettelyn syyksi luettavuus — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat — Rikkomisen vakavuus ja vaikutus — Ennalta ehkäisevä vaikutus — Yhteistyö hallinnollisen menettelyn aikana — Suhteellisuusperiaate — Yhdenvertaisen kohtelun periaate — Vastakanne, jossa vaaditaan sakon korottamista)

30

2008/C 301/48

Asia T-73/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Carbone-Lorraine v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat — Rikkomisen vakavuus ja kesto — Lieventävät seikat — Yhteistyö hallinnollisen menettelyn kuluessa — Suhteellisuusperiaate — Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

31

2008/C 301/49

Asia T-122/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Helkon Media v. komissio (Välityslauseke — Eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskeva ohjelma (Media Plus) — Taloudellisen tuen maksamista koskeva vaatimus — Välityslausekkeen olemassaolo — Korvaus — Tutkimatta jättäminen)

31

2008/C 301/50

Yhdistetyt asiat T-387/06–T-390/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.10.2008 — Inter-Ikea Systems v. SMHV (Kuormalavan kuvaus) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus kuormalavaa esittävän kuviomerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

31

2008/C 301/51

Asia T-411/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Sogelma v. ERA (Julkiset rakennusurakat — Euroopan jälleenrakennusviraston tarjouspyyntö — Päätös peruuttaa tarjouspyyntömenettely ja julkaista uusi tarjouspyyntö — Kumoamiskanne — Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta — Edeltävää hallinnollista valitusta koskeva edellytys — Kanteen nostamisen määräaika — Valtuutus — Perusteluvelvollisuus — Vahingonkorvausvaatimus)

32

2008/C 301/52

Asia T-43/07 P: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.10.2008 — Neophytou v. komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Avoin kilpailu — Kantajan hakemuksen hylkääminen — Valintalautakunnan koostumus suullisessa kokeessa — Yhdenvertaisuusperiaate — Uudet perusteet — Oikeudellinen virhe — Valitus, joka on osittain perusteeton ja osittain perusteltu — Asian palauttaminen virkamiestuomioistuimeen)

32

2008/C 301/53

Asia T-51/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Agrar-Invest-Tatschl v. komissio (Tuontitullien kantaminen jälkitullauksin — Kroatiasta peräisin oleva sokeri — Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 220 artiklan 2 kohdan b alakohta — Virallisessa lehdessä julkaistu ilmoitus tuojille — Vilpitön mieli)

33

2008/C 301/54

Asia T-224/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.10.2008 — Imperial Chemical Industries v. SMHV (LIGHT & SPACE) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin LIGHT & SPACE rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Erottamiskyvyn puuttuminen — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

33

2008/C 301/55

Asia T-428/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Keinhorst v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Välituomio — Lausunnon antamisen raukeaminen)

34

2008/C 301/56

Asia T-125/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Rousseaux v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Välituomio — Lausunnon antamisen raukeaminen)

34

2008/C 301/57

Asia T-126/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Goris v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Välituomio — Lausunnon antamisen raukeaminen)

34

2008/C 301/58

Asia T-131/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Jacobs v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Välituomio — Lausunnon antamisen raukeaminen)

35

2008/C 301/59

Asia T-293/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.9.2008 — Tachelet v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Välituomio — Lausunnon antamisen raukeaminen)

35

2008/C 301/60

Asia T-193/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Gόrażdże Cement v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä — Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle — Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta — Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

36

2008/C 301/61

Asia T-195/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Lafarge Cement v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä — Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle — Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta — Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

36

2008/C 301/62

Asia T-196/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Dyckerhoff Polska v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä — Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle — Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta — Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

37

2008/C 301/63

Asia T-197/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Grupa Ożarów v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän — Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 — Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin — Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

37

2008/C 301/64

Asia T-198/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cementownia Warta v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän — Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 — Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin — Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

38

2008/C 301/65

Asia T-199/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cementownia Odra v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän — Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 — Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin — Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

38

2008/C 301/66

Asia T-203/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cemex Polska v. komissio (Kumoamiskanne — Direktiivi 2003/87/EY — Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän — Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 — Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin — Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa — Toimi ei koske kantajaa suoraan — Tutkimatta jättäminen)

39

2008/C 301/67

Asia T-294/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 25.9.2008 — Stepek v. SMHV — Masters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kuviomerkin GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi kansallinen kuviomerkki The Masters ja aikaisempi yhteisön kuviomerkki The Masters GOLF COMPANY — Valituslautakunnassa esitetyn valituksen peruuttaminen — Valituslautakunnassa syntyneet kulut)

39

2008/C 301/68

Asia T-312/08 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 26.9.2008 — Ellinikos Niognomon v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Direktiivi 94/57/EY — Alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevat yhteiset säännöt ja standardit — Tällaiselle laitokselle myönnetyn hyväksynnän peruuttaminen — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva vaatimus — Tutkimatta jättäminen)

40

2008/C 301/69

Asia T-338/08: Kanne 11.8.2008 — Stichting Natuur en Milieu ja Pesticide Action Network Europe v. komissio

40

2008/C 301/70

Asia T-353/08: Kanne 26.8.2008 — vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste v. komissio

41

2008/C 301/71

Asia T-361/08: Kanne 27.8.2008 — Peek & Cloppenburg ja van Graaf v. SMHV — Thaimaa (Thai Silk)

42

2008/C 301/72

Asia T-362/08: Kanne 28.8.2008 — IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds v. komissio

42

2008/C 301/73

Asia T-366/08: Kanne 2.9.2008 — Federcoopesa ym. v. komissio

43

2008/C 301/74

Asia T-368/08: Kanne 26.8.2008 — Atlantean v. komissio

43

2008/C 301/75

Asia T-369/08: Kanne 4.9.2008 — EWRIA ym. v. komissio

44

2008/C 301/76

Asia T-370/08: Kanne 5.9.2008 — Csepeli Áramtermelő v. komissio

45

2008/C 301/77

Asia T-371/08 P: Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 8.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-5/07, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

45

2008/C 301/78

Asia T-375/08 P: Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 10.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-108/07, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

46

2008/C 301/79

Asia T-376/08 P: Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 10.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-1/08, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

46

2008/C 301/80

Asia T-382/08: Kanne 10.9.2008 — Advance Magazine Publishers v. SMHV — Capela & Irmãos (VOGUE)

47

2008/C 301/81

Asia T-383/08: Kanne 11.9.2008 — New Europe v. komissio

47

2008/C 301/82

Asia T-384/08: Kanne 11.9.2008 — Elliniki Nafpigokataskevastiki ym. v. komissio

48

2008/C 301/83

Asia T-387/08: Kanne 1.9.2008 — Evropaïki Dynamiki v. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto

49

2008/C 301/84

Asia T-389/08: Kanne 16.9.2008 — Lemans v. SMHV — Turner (ICON)

50

2008/C 301/85

Asia T-392/08: Kanne 19.9.2008 — AEPI v. komissio

50

2008/C 301/86

Asia T-399/08: Kanne 18.9.2008 — Clearwire Corporation v. SMHV (CLEARWIFI)

51

2008/C 301/87

Asia T-400/08: Kanne 22.9.2008 — Enercon v. SMHV — BP (ENERCON)

51

2008/C 301/88

Asia T-404/08: Kanne 20.9.2008 — Fluorsid ja Minmet v. komissio

52

2008/C 301/89

Asia T-408/08: Kanne 25.9.2008 — S.F. Turistico Immobiliare v. neuvosto ja komissio

53

2008/C 301/90

Asia T-409/08: Kanne 24.9.2008 — El Fatmi v. neuvosto

54

2008/C 301/91

Asia T-411/08: Kanne 30.9.2008 — Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület v. komissio

54

2008/C 301/92

Asia T-412/08: Kanne 25.9.2008 — Trubion Pharmaceuticals v. SMHV — Merck (TRUBION)

55

2008/C 301/93

Asia T-413/08: Kanne 29.9.2008 — SOZA v. komissio

56

2008/C 301/94

Asia T-426/08: Kanne 22.9.2008 — Italia v. komissio

56

2008/C 301/95

Asia T-433/08: Kanne 30.9.2008 — SIAE v. komissio

57

2008/C 301/96

Asia T-436/08: Kanne 3.10.2008 — Studio Vacanze v. komissio

58

2008/C 301/97

Asia T-453/08: Kanne 3.10.2008 — Timsas v. komissio

59

2008/C 301/98

Asia T-454/08: Kanne 6.10.2008 — Grand Hotel Abi d'Oru v. komissio

59

2008/C 301/99

Asia T-457/08: Kanne 10.10.2008 — Intel v. komissio

60

2008/C 301/00

Asia T-207/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

60

2008/C 301/01

Asia T-223/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/02

Asia T-345/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/03

Asia T-443/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/04

Asia T-26/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/05

Asia T-82/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/06

Asia T-83/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

61

2008/C 301/07

Asia T-140/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/08

Asia T-212/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/09

Asia T-402/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/10

Asia T-38/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/11

Asia T-61/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/12

Asia T-77/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

62

2008/C 301/13

Asia T-157/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

63

2008/C 301/14

Asia T-168/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

63

2008/C 301/15

Asia T-222/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

63

2008/C 301/16

Asia T-280/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

63

2008/C 301/17

Asia T-290/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

63

2008/C 301/18

Asia T-293/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.9.2008 — NBC Fourth Realty v. SMHV — Regalado Pareja ja Pedrol (PK MAX)

63

2008/C 301/19

Asia T-395/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

64

2008/C 301/20

Asia T-61/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

64

2008/C 301/21

Asia T-93/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

64

2008/C 301/22

Asia T-204/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

64

2008/C 301/23

Asia T-298/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

64

2008/C 301/24

Asia T-302/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.10.2008 — Motorpress v. SMHV — Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ!)

65

2008/C 301/25

Asia T-379/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Puola v. komissio

65

2008/C 301/26

Asia T-381/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

65

2008/C 301/27

Asia T-470/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 30.9.2008 — Dow Agrosciences ym. v. komissio

65

 

Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

2008/C 301/28

Asia F-78/08: Kanne 22.9.2008 — Locchi v. komissio

66

2008/C 301/29

Asia F-79/08: Kanne 3.10.2008 — Ackerman ym. v. Euroopan investointipankki

66

2008/C 301/30

Asia F-54/05: Virkamiestuomioistuimen määräys 4.9.2008 — Ehrhardt v. parlamentti

67

2008/C 301/31

Asia F-128/05: Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Adolf ym. v. komissio

67

2008/C 301/32

Asia F-8/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Tolios ym. v. tilintarkastustuomioistuin

67

2008/C 301/33

Asia F-14/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Chevallier-Carmana ym. v. tuomioistuin

67

2008/C 301/34

Asia F-15/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Abba ym. v. parlamentti

67

2008/C 301/35

Asia F-16/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Augenault ym. v. neuvosto

68

2008/C 301/36

Asia F-81/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 4.9.2008 — Duyster v. komissio

68

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Tuomioistuin

22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/1


(2008/C 301/01)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 285, 8.11.2008

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 272, 25.10.2008

EUVL C 260, 11.10.2008

EUVL C 247, 27.9.2008

EUVL C 236, 13.9.2008

EUVL C 223, 30.8.2008

EUVL C 209, 15.8.2008

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/2


Kolmen tuomarin jaostojen puheenjohtajien valinta

(2008/C 301/02)

Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 10 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomarit ovat 23.9.2008 valinneet kolmen tuomarin jaostojen eli viidennen, kuudennen, seitsemännen ja kahdeksannen jaoston puheenjohtajiksi ajanjaksoksi 7.10.2008–6.10.2008 tuomarit Ilešič, Bonichot, Ó Caoimh ja von Danwitz.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/2


Tuomareiden jakaminen kolmen tuomarin jaostoihin

(2008/C 301/03)

Yhteisöjen tuomioistuin on 30.9.2008 päättänyt jakaa tuomarit jaostoihin seuraavasti:

viides jaosto

jaoston puheenjohtaja Ilešič

tuomarit Tizzano, Borg Barthet, Levits, Kasel

kuudes jaosto

jaoston puheenjohtaja Bonichot

tuomarit Schiemann, Makarczyk, Kūris, Bay Larsen, Toader

seitsemäs jaosto

jaoston puheenjohtaja Ó Caoimh

tuomarit Cunha Rodrigues, Klučka, Lõhmus, Lindh, Arabadjiev

kahdeksas jaosto

jaoston puheenjohtaja von Danwitz

tuomarit Silva de Lapuerta, Juhász, Arestis, Malenovský


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/3


Luettelot, joiden avulla määritetään, ketkä tuomarit kuuluvat ratkaisukokoonpanoon

(2008/C 301/04)

Yhteisöjen tuomioistuin on 30.9.2008 pitämässään kokouksessa laatinut yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 c artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun seuraavan luettelon, jossa luetellaan kyseisen jaoston puheenjohtajaa lukuun ottamatta kaikki kyseiseen jaostoon jaetut tuomarit.

viides jaosto

Tizzano

Borg Barthet

Levits

Kasel

kuudes jaosto

Schiemann

Makarczyk

Kūris

Bay Larsen

Toader

seitsemäs jaosto

Cunha Rodrigues

Klučka

Lõhmus

Lindh

Arabadjiev

kahdeksas jaosto

Silva de Lapuerta

Juhász

Arestis

Malenovský


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/4


Ensimmäisen julkisasiamiehen nimittäminen

(2008/C 301/05)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on työjärjestyksen 10 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti nimittänyt julkisasiamies Sharpstonin ensimmäiseksi julkisasiamieheksi ajanjaksoksi 7.10.2008–6.10.2009.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/4


Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 b artiklassa tarkoitetuista asioista vastaavan jaoston nimeäminen

(2008/C 301/06)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 30.9.2008 nimennyt toisen jaoston ajaksi 7.10.2008–6.10.2009 jaostoksi, joka yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti on vastuussa työjärjestyksen 104 b artiklassa tarkoitetuista asioista.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/4


Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uuden jäsenen virkavalan vannominen

(2008/C 301/07)

Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 22.7.2008 (1) tekemällä päätöksellä Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uudeksi tuomariksi ajanjaksoksi 1.9.2008–31.8.2013 nimitetty Kevin O'Higgins vannoi virkavalansa 15.9.2008.


(1)  EUVL L 219, 14.8.2008, s. 63.


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Tuomioistuin

22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-157/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Julkiset tavaranhankinnat - Direktiivi 93/36/ETY - Julkisen tavaranhankintasopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöilmoituksen julkaisemista ennalta - Poliisivoimien ja kansallisten palokuntien käyttöön tarkoitetut kevyet helikopterit)

(2008/C 301/08)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: asianajajat X. Lewis ja D. Recchia)

Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: I. Braguglia ja asianajaja G. Fiengo)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annettu neuvoston direktiivi 93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1) — Sellaisten syiden olemassaolon toteen näyttämättä jättäminen, joiden perusteella hankintaviranomainen voi noudattaa neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta — Poliisin ja palokunnan tarpeisiin hankitut kevythelikopterit

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 6 ja 9 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut 11.7.2003 sisäasiainministerin asetuksen, jolla sallitaan poikkeaminen julkisia tavaranhankintoja koskevasta yhteisön lainsäädännöstä poliisivoimien ja kansallisten palokuntien käyttöön tarkoitettujen kevyiden helikopterien oston yhteydessä ilman, että yksikään tällaisen poikkeuksen oikeuttavista edellytyksistä täyttyisi.

2)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 131, 3.6.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Heinrich Bauer Verlag Beteiligungs GmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Asia C-360/06) (1)

(Sijoittautumisvapaus - Verolainsäädäntö - Yhteisövero - Pääomayhtiöistä omistettujen noteeraamattomien osuuksien arvostaminen)

(2008/C 301/09)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Hamburg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Vastaaja: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Muu osapuoli: Heinrich Bauer Verlag KG

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisukysymys — Finanzgericht Hamburg — Perustamissopimuksen 52 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 43 artikla) ja perustamissopimuksen 58 artiklan (josta on tullut EY 48 artikla) tulkinta — Pääomayhtiöiden noteeraamattomien osakkuuksien arvostaminen — Kotimaisen henkilöyhtiön osakkuuden ja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen henkilöyhtiön osakkuuden erilainen arvostaminen

Tuomiolauselma

Pätevän oikeuttamisperusteen puuttuessa ETY:n perustamissopimuksen 52 artiklan (josta on tullut EY:n perustamissopimuksen 52 artikla, josta puolestaan on muutettuna tullut EY 43 artikla) ja ETY:n perustamissopimuksen 58 artiklan (josta on tullut EY:n perustamissopimuksen 58 artikla, josta puolestaan on tullut EY 48 artikla) kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion verolainsäädännön soveltaminen siltä osin kuin pääasian olosuhteiden kaltaisissa olosuhteissa arvostettaessa pääomayhtiöstä omistettuja noteeraamattomia osuuksia tämän lainsäädännön vaikutuksesta tämän pääomayhtiön osakkuudelle toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneessa henkilöyhtiössä lasketaan suurempi arvo kuin sen osakkuudelle kyseessä olevaan jäsenvaltioon sijoittautuneessa henkilöyhtiössä, edellyttäen kuitenkin, että tällainen osakkuus voi antaa sille selvän vaikutusvallan toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen henkilöyhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä tämän toiminnasta.


(1)  EUVL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 23.9.2008 (Bundesarbeitsgerichtin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Birgit Bartsch v. Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

(Asia C-427/06) (1)

(Yhdenvertainen kohtelu työssä ja ammatissa - EY 13 artikla - Direktiivi 2000/78/EY - Ammatillinen lisäeläkejärjestelmä, jonka mukaan entisen työntekijän yli 15 vuotta nuoremmalla leskellä ei ole oikeutta leskeneläkkeeseen - Ikään perustuva syrjintä - Liittymäkohta yhteisön oikeuteen)

(2008/C 301/10)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesarbeitsgericht

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Birgit Bartsch

Vastapuoli: Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesarbeitsgericht — Ikään perustuvan syrjinnän kieltoa koskevan periaatteen, EY 13 artiklan ja yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista 27.11.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/78/EY (EYVL L 303, s. 16) tulkinta — Ammatillinen lisäeläkejärjestelmä (betriebliche Altersversorgung), jonka mukaan entisen työntekijän yli 15 vuotta nuoremmalla leskellä ei ole oikeutta leskeneläkkeeseen (Ruhegeld) — Ikään perustuvan syrjinnän kieltoa koskevan periaatteen soveltaminen silloin, kun ei ole olemassa liittymäkohtaa yhteisön oikeuden muiden säännösten tai määräysten mukaiseen tilanteeseen

Tuomiolauselma

Yhteisön oikeuteen ei sisälly sellaista ikään perustuvan syrjinnän kieltoa, jonka antama suoja jäsenvaltioiden tuomioistuinten olisi taattava silloin, kun mahdollisella syrjivällä kohtelulla ei ole mitään liittymäkohtaa yhteisön oikeuteen. Tällainen liittymäkohta ei synny EY 13 artiklan kautta eikä pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa myöskään yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista 27.11.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/78/EY kautta ennen sen määräajan päättymistä, jossa kyseessä olevan jäsenvaltion oli pantava tämä direktiivi täytäntöön.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.9.2008 (Efeteio Athinonin (Kreikka) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-477/06) ja Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-478/06) v. GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, aiemmin Glaxowellcome AEVE

(Yhdistetyt asiat C-468/06–C-478/06) (1)

(EY 82 artikla - Määräävän markkina-aseman väärinkäyttö - Farmaseuttiset tuotteet - Kieltäytyminen toimittamasta tuotteita tukkukauppiaille, jotka harjoittavat rinnakkaisvientiä - Tilausten tavanomaisuus)

(2008/C 301/11)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Efeteio Athinon

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-477/06) ja Kokkoris D. Tsánas K. EPE ym. (C-478/06)

Vastaaja: Glaxosmithkline AEVE Farmakeftikon Proїonton

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Efeteio Athinon — EY 82 artiklan tulkinta — Määräävän markkina-aseman väärinkäyttö — Määräävässä markkina-asemassa olevan yrityksen kieltäytyminen toimittamasta täysimääräisesti lääkealan tukkukauppiaiden tilauksia tarkoituksenaan rajoittaa näiden vientitoimintaa ja näin ollen rinnakkaiskaupasta aiheutuvia vahinkoja

Tuomiolauselma

EY 82 artiklaa on tulkittava siten, että yritys, jolla on määräävä markkina-asema merkityksellisillä lääkemarkkinoilla ja joka estääkseen rinnakkaisviennin, jota tietyt tukkukauppiaat harjoittavat jäsenvaltiosta muihin jäsenvaltioihin, kieltäytyy toimittamasta tilauksia, jotka ovat luonteeltaan tavanomaisia ja jotka nämä tukkukauppiaat tekevät, väärinkäyttää määräävää markkina-asemaansa. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävänä on määrittää kyseisten tilausten tavanomaisuus, kun otetaan huomioon näiden tilausten suuruus suhteessa kyseisen jäsenvaltion markkinoiden tarpeisiin sekä kyseisen yrityksen aikaisemmat liikesuhteet asianomaisten tukkukauppiaiden kanssa.


(1)  EUVL C 20, 27.1.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 18.9.2008 — Armacell Enterprise GmbH v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja nmc SA

(Asia C-514/06 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin ARMAFOAM rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön tavaramerkki NOMAFOAM - Suhteellinen hylkäysperuste - Merkkien samankaltaisuus - Suhteellinen hylkäysperuste osassa yhteisön aluetta)

(2008/C 301/12)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Armacell Enterprise GmbH (edustaja: Rechtsanwalt O. Spuhler)

Valittajan vastapuoli ja muu osapuoli: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral) ja nmc SA (edustajat: asianajajat P. Péters ja T. de Haan)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu viides jaosto) asiassa T-172/05, Armacell v. SMHV, 10.10.2006 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi luokkaan 20 kuuluvia tavaroita varten haetun sanamerkin ”ARMAFOAM” hakijan nostaman kumoamiskanteen sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 23.2.2005 tekemästä päätöksestä R 552/2004-1, jolla kumottiin väiteosaston päätös, jolla hylättiin luokkiin 11,19, 20, 27 ja 28 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn yhteisön tavaramerkin ”NOMAFOAM” tekemä väite.

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Armacell Enterprise GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 9.10.2008 — Marguerite Chetcuti v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-16/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Toimielimen sisäinen kilpailu - Hakemuksen hylkääminen - Osallistumisedellytykset)

(2008/C 301/13)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Marguerite Chetcuti (edustaja: avocat M.-A. Lucas)

Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-357/04, Chetcuti vastaan komissio, 8.11.2006 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kantajan kanteen, jolla vaadittiin kilpailun valintalautakunnan 22.6.2004 tekemän hänen hakemuksensa hylkäävän päätöksen ja kilpailumenettelyyn liittyvien myöhempien toimien kumoamista — Henkilöstösääntöjen, sellaisina kuin ne olivat voimassa 30.4.2004 asti, 4 ja 27 artiklan sekä 29 artiklan 1 kohdan rikkominen — ”Sisäisen kilpailun” käsite ja palvelukseen ottamiselle asetettu tavoite varmistaa toimielimessä kilpailu henkilöille, jotka ovat ”mahdollisimman päteviä, tehokkaita ja ehdottoman luotettavia” — Ylimääräisten toimihenkilöiden osallistuminen

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Chetcuti velvoitetaan korvaamaan valituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 2.10.2008 — K-Swiss, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

(Asia C-144/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 2868/95 - Kanteen nostamisen määräaika ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa - SMHV:n päätös - Tiedoksiantaminen pikakirjeellä - Kanteen nostamisen määräajan laskeminen)

(2008/C 301/14)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: K-Swiss, Inc. (edustaja: asianajaja H. E. Hübner)

Valittajan vastapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: O. Mondéjar Ortuño)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-14/06, K-Swiss v. SMHV, 14.12.2006 antamasta määräyksestä, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti tutkimatta kanteen, jolla vaadittiin SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan tekemän päätöksen kumoamista — Kanteen nostamisen määräaika — Pikakirjeellä tehty tiedoksianto — Päivä, josta lähtien määräaika alkaa kulua

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

K Swiss Inc. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 117, 26.5.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.10.2008 (Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismasin (Liettuan tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Perustuslainmukaisuuden valvontaa koskeva asia, jonka ovat panneet vireille Julius Sabatauskas ym.

(Asia C-239/07) (1)

(Sähkön sisämarkkinat - Direktiivi 2003/54/EY - Direktiivin 20 artikla - Siirto- ja jakeluverkot - Kolmannen osapuolen pääsy verkkoon - Jäsenvaltioiden velvollisuudet - Kolmansien osapuolten vapaa pääsy sähkön siirto- ja jakeluverkkoihin)

(2008/C 301/15)

Oikeudenkäyntikieli: liettua

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas

Pääasiassa kyseessä olevan perustuslainmukaisuuden valvontaa koskevan asian asianosaiset

Julius Sabatauskas ym.

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Lietuvos respublikos konstitucinis teismas — Sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 96/92/EY kumoamisesta 26.6.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY 20 artiklan tulkinta — Käytöstä poisto- ja jätehuoltotoimia koskevat lausumat (EUVL L 176, s. 37) — Sellaisen kansallisen säännöksen, jonka mukaan kuluttajille myönnetään pääsy sähkön siirtoverkkoon vain silloin, kun jakeluverkonhaltija on kieltänyt pääsyn jakeluverkkoon, yhteensoveltuvuus direktiivin kanssa

Tuomiolauselma

1)

Sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 96/92/EY kumoamisesta 26.6.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY 20 artiklaa on tulkittava siten, että siinä määritellään jäsenvaltioiden velvollisuudet ainoastaan sikäli kuin kyse on kolmansien osapuolten pääsystä sähkön siirto- ja jakeluverkkoon muttei niiden liittämisestä näihin verkkoihin, ja ettei siinä säädetä, että verkkoon pääsyä koskevan järjestelmän, joka jäsenvaltioiden on toteutettava, on mahdollistettava vaatimukset täyttävien asiakkaiden voivan vapaasti valita, minkä tyyppiseen verkkoon ne haluavat tulla liitetyiksi.

2)

Kyseistä 20 artiklaa on myös tulkittava siten, ettei se ole esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jossa säädetään, että vaatimukset täyttävän asiakkaan laitteet voidaan liittää siirtoverkkoon ainoastaan, jos jakeluverkonhaltija kieltäytyy sille asetettujen teknisten tai toimintaa koskevien vaatimusten vuoksi liittämästä verkkoonsa toimiluvassaan osoitetulla alueella olevia vaatimukset täyttävän asiakkaan laitteita. Kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin varmistuttava siitä, että tämän järjestelmän täytäntöönpanossa ja soveltamisessa noudatetaan kriteereitä, jotka ovat verkon käyttäjiin nähden objektiivisia ja näiden välillä syrjimättömiä.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 16.9.2008 (High Court of Justicen (Chancery Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs v. Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council ja West Berkshire District Council

(Asia C-288/07) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 4 artiklan 5 kohta - Julkisoikeudellisen yhteisön harjoittama toiminta - Maksullisten pysäköintipalvelujen tarjoaminen pysäköintialueilla - Kilpailun vääristyminen - Ilmaisujen ’johtaisi’ ja ’huomattava’ merkitys)

(2008/C 301/16)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (Chancery Division)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Vastaajat: Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council ja West Berkshire District Council

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — High Court of Justice (Chancery Division) (England & Wales) — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 4 artiklan 5 kohdan tulkinta — Toiminnot tai liiketoimet, jotka julkisyhteisö suorittaa viranomaisen ominaisuudessa — Muualla kuin katualueella sijaitsevat maksulliset pysäköintialueet — Verovelvollisuuden ulkopuolelle jättäminen, joka johtaa kilpailun vääristymiseen — Kilpailun vääristymisen käsite — Arviointiperusteet

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 4 artiklan 5 kohdan toista alakohtaa on tulkittava siten, että huomattavaa kilpailun vääristymistä, johon viranomaisen ominaisuudessa toimivien julkisoikeudellisten yhteisöjen jättäminen verovelvollisuuden ulkopuolelle johtaisi, on arvioitava suhteessa kyseessä olevaan toimintaan sellaisenaan eikä tämä arviointi saa koskea tiettyjä paikallisia markkinoita.

2)

Kuudennen direktiivin 77/388 4 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan ilmaisua ”johtaisi” on tulkittava siten, että siinä otetaan huomioon paitsi tämänhetkinen kilpailu myös potentiaalinen kilpailu siltä osin kuin yksityisen toimijan mahdollisuus tulla merkityksellisille markkinoille on todellinen eikä täysin hypoteettinen.

3)

Kuudennen direktiivin 77/388 4 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan ilmaisu ”huomattava” on ymmärrettävä siten, että tämänhetkisen tai potentiaalisen kilpailun vääristymisen on oltava merkitykseltään enemmän kuin vähäistä.


(1)  EUVL C 199, 25.8.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 9.10.2008 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Directmedia Publishing GmbH v. Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

(Asia C-304/07) (1)

(Direktiivi 96/9/EY - Tietokantojen oikeudellinen suoja - Sui generis -oikeus - Tietokannan sisällön kopioinnin käsite)

(2008/C 301/17)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Directmedia Publishing GmbH

Vastaaja: Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — Tietokantojen oikeudellisesta suojasta 11.3.1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/9/EY (EYVL L 77, s. 20) 7 artiklan 2 kohdan a alakohdan tulkinta — Tietojen siirtäminen suojatusta tietokannasta toiseen tietokantaan, kun se tehdään tietokannasta yksittäin tehdyillä harkituilla hauilla ilman kopiointimenettelyä — Tämän yksittäisillä hauilla suoritetun tietojen siirtämisen luokittelu direktiivin 96/9/EY mukaan

Tuomiolauselma

Suojatun tietokannan aineiston toisintaminen toisessa tietokannassa sillä tavoin, että ensimmäisestä tietokannasta on etsitty tietoja näytöllä ja siihen sisältyviä aineistoja on arvioitu yksittäin, on tietokantojen oikeudellisesta suojasta 11.3.1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/9/EY 7 artiklassa tarkoitettua ”kopiointia”, edellyttäen että — ja ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on selvitettävä tämä seikka — tämä toimi vastaa suojatun tietokannan sisällön laadullisesti tai määrällisesti olennaisen osan siirtämistä tai sellaisten epäolennaisten osien siirtämisiä, jotka jatkuvuutensa ja järjestelmällisyytensä vuoksi ovat johtaneet tämän sisällön olennaisen osan uudelleen muodostamiseen.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 25.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-368/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2000/59/EY - Aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteet satamissa - Jätteen vastaanotto- ja käsittelysuunnitelmien laatimisen ja voimaan saattamisen laiminlyönti kaikkien satamien osalta)

(2008/C 301/18)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Simonsson ja E. Montaguti)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajinaan asianajajat G. Fiengo ja F. Arena)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Kaikkien aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (EYVL L 332, s. 81) täytäntöönpanon edellyttämien säädösten määräajassa tapahtuvan toteuttamisen laiminlyönti

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY 5 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole laatinut ja saattanut voimaan jätteen vastaanotto- ja käsittelysuunnitelmia yhdellekään italialaiselle satamalle.

2)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 223, 22.9.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 2.10.2008 (Supreme Courtin (Irlanti) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nicole Hassett v. South Eastern Health Board ja Cheryl Doherty v. North Western Health Board

(Asia C-372/07) (1)

(Tuomioistuimen toimivalta - Asetus (EY) N:o 44/2001 - 22 artiklan 2 alakohta - Yhtiön toimielinten päätösten pätevyyttä koskevat oikeusriidat - Sen jäsenvaltion tuomioistuinten yksinomainen toimivalta, jossa yhtiöllä on kotipaikka - Lääkäreiden ammatillinen etujärjestö)

(2008/C 301/19)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Supreme Court

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Nicole Hassett ja Cheryl Doherty

Vastaajat: South Eastern Health Board ja North Western Health Board

Muut osapuolet: Raymond Howard, Medical Defence Union Ltd, MDU Services Ltd, Brian Davidson

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisukysymys — Supreme Court — Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (EYVL L 12, s. 1) 22 artiklan 2 kohdan tulkinta — Lääkärien edunvalvontajärjestö, joka on jonkin jäsenvaltion oikeuden mukaisesti perustettu yhtiö ja joka antaa apua ja korvauksia kyseisessä jäsenvaltiossa ja jossakin toisessa jäsenvaltiossa toimiville jäsenilleen — Avun/korvausten antaminen, joka riippuu kyseisen yhtiön hallituksen täyden harkintavaltansa nojalla tekemästä päätöksestä — Sellaisen päätöksen riitauttaminen, jolla on evätty apu tai korvaus toisessa jäsenvaltiossa toimivalta lääkäriltä — Yhtiön kotipaikkana olevan jäsenvaltion tuomioistuinten yksinomainen toimivalta asetuksen 22 artiklan 2 kohdan nojalla

Tuomiolauselma

Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 22 artiklan 2 alakohtaa on tulkittava siten, että pääasiassa kysymyksessä olevan kaltainen asia, jossa asianosainen väittää, että yhtiön toimielimen tekemä päätös loukkaa hänellä tämän yhtiön yhtiöjärjestyksen nojalla olevia oikeuksia, ei koske yhtiön toimielinten päätösten pätevyyttä kyseisessä säännöksessä tarkoitetuin tavoin.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.10.2008 (Fővárosi Bíróságin (Unkarin tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Rikosoikeudenkäynti, jonka Győrgy Katz on pannut vireille István Roland Sósia vastaan

(Asia C-404/07) (1)

(Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa - Puitepäätös 2001/220/YOS - Uhrin asema rikosoikeudenkäyntimenettelyissä - Asianomistaja, joka ajaa syytettä virallisen syyttäjän asemesta - Uhrin antama todistajanlausunto)

(2008/C 301/20)

Oikeudenkäyntikieli: unkari

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Fővárosi Bíróság

Rikosoikeudenkäynnin asianosaiset pääasiassa

Győrgy Katz v. István Roland Sós

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Fővárosi Bíróság — Uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä 15.3.2001 tehdyn neuvoston puitepäätöksen (EYVL L 82, s. 1) 2 ja 3 artiklan tulkinta — Kansallinen säännöstö, jonka mukaan uhria ei ole mahdollista kuulla todistajana rikosoikeudenkäynnissä, jonka hän on pannut vireille asianomistajana toissijaisen syyteoikeutensa nojalla

Tuomiolauselma

Uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä 15.3.2001 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2001/220/YOS 2 ja 3 artiklaa on tulkittava siten, että niissä ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle velvollisuutta sallia rikoksen uhrin kuuleminen todistajana pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa asiassa, jossa asianomistaja ajaa syytettä toissijaisen syyteoikeutensa nojalla. Tällaisen mahdollisuuden puuttuessa on kuitenkin oltava mahdollista, että uhrin sallitaan antaa todistajanlausunto, joka voidaan ottaa huomioon todisteena.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 2.10.2008 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — X B.V. v. Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-411/07) (1)

(Yhteinen tullitariffi - Yhdistetty nimikkeistö - Tariffiluokittelu - Nimikkeet 8541, 8542 ja 8543 - Optoerottimet)

(2008/C 301/21)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Pääasian asianosaiset

Kantaja: X B.V.

Vastaaja: Staatssecretaris van Financiën

Oikeudenkäynnin kohde

Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 1.8.2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1832/2002 (EYVL L 290, s. 1) tulkinta — Muovikotelossa oleva valosähköpiiri, joka koostuu yhdestä valodiodista (LED), muovikalvosta, fotodetektorista ja vahvistinpiiristä ja joka on tarkoitettu käytettäväksi muun muassa viestintä- ja tietokonelaitteissa, kulutuselektroniikassa ja teollisuuskoneissa — CN-nimikkeet 8541, 8542, 8543

Tuomiolauselma

Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevaa yhdistettyä nimikkeistöä, sellaisena kuin se on muutettuna 1.8.2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1832/2002, on tulkittava siten, että optoerotin kuuluu yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 8541 riippumatta siitä, sisältääkö se vahvistinpiirin.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/12


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 25.9.2008 (Verwaltungsgericht Giessenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hakan Er v. Wetteraukreis

(Asia C-453/07) (1)

(ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus - Assosiaationeuvoston päätös N:o 1/80 - 7 artiklan ensimmäisen kohdan toinen luetelmakohta - Turkkilaisen työntekijän täysi-ikäisen lapsen oleskeluoikeus - Se, ettei ole tehty palkattua työtä - Saavutettujen oikeuksien menettämistä koskevat edellytykset)

(2008/C 301/22)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Giessen

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Hakan Er

Vastaaja: Wetteraukreis

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Gießen — Assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 7 artiklan ensimmäisen kohdan toisen luetelmakohdan sekä Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta tehtyyn sopimukseen, joka on allekirjoitettu 23.11.1970 ja tehty, hyväksytty ja vahvistettu yhteisön puolesta 19.12.1972 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72 (EYVL L 293, s. 1) liitetyn lisäpöytäkirjan, joka koskee mainitussa sopimuksessa tarkoitettua siirtymävaihetta, 59 artiklan tulkinta — Sellaisen Turkin kansalaisen oleskeluoikeus, joka on tullut jäsenvaltion alueelle alaikäisenä perheen yhdistämisen nojalla — Oleskeluoikeuden menettäminen — Säännönmukaisen taloudellisen toiminnan puuttuminen sen jälkeen, kun asianomainen on tullut täysi-ikäiseksi

Tuomiolauselma

Turkin kansalainen, jolle on annettu oikeus saapua jäsenvaltion alueelle perheenyhdistämisen nojalla silloin, kun hän oli lapsi, ja joka on saanut assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn päätöksen N:o 1/80, jonka teki assosiaationeuvosto, joka perustettiin Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisellä assosiaatiosopimuksella, 7 artiklan ensimmäisen kohdan toisen luetelmakohdan nojalla oikeuden tehdä vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua työtä, ei menetä kyseisen työskentelyoikeuden seurauksena olevaa oikeuttaan oleskella kyseisessä jäsenvaltiossa, vaikka hän, nyt 23-vuotias, ei ole ollut palkkatyössä sen jälkeen, kun hän päätti koulun 16-vuotiaana, ja vaikka hän on osallistunut valtion ammatillisia tukitoimia koskeviin ohjelmiin suorittamatta niitä kuitenkaan loppuun saakka.


(1)  EUVL C 297, 8.12.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/12


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 2.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-36/08) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 93/16/ETY - Erityiskoulutus, jota vaaditaan yleislääkärinä toimimiseksi - Virheellinen täytäntöönpano)

(2008/C 301/23)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Zavvos ja H. Støvlbæk)

Vastaaja: Helleenien tasavalta (asiamies: E. Skandalou)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/16/ETY (EYVL L 165, s. 1) 30, 31 ja 36 artiklan rikkominen — Erityiskoulutus, jota vaaditaan yleislääkärinä toimimiseksi

Tuomiolauselma

1)

Helleenien tasavalta ei ole noudattanut lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/16/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 14.5.2001 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 201/19/EY, 30, 31 ja 36 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut ja pitänyt voimassa lain 3209/2003 29 §:n d.1 ja d.2 kohdan kaltaiset säännöt, jotka eivät ole kyseisten 30, 31 ja 36 artiklan mukaisia.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Helleenien tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 92, 12.4.2008.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/13


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 9.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-70/08) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2003/72/EY - Eurooppaosuuskunnan säännöt - Henkilöstöedustus osuuskunnan päätöksenteossa - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2008/C 301/24)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja J. Enegren)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti antaa säädetyssä määräajassa eurooppaosuuskunnan sääntöjen täydentämisestä henkilöstöedustuksen osalta 22.7.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/72/EY (EUVL L 207, s. 25) noudattamisen edellyttämiä säännöksiä tai niistä ei ole ilmoittamatta jättäminen

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut sille eurooppaosuuskunnan sääntöjen täydentämisestä henkilöstöedustuksen osalta 22.7.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/72/EY 16 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai varmistanut, että työmarkkinaosapuolet tekevät sopimuksen direktiivin noudattamisen edellyttämistä säännöksistä

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 116, 9.5.2008.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/13


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 25.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

(Asia C-87/08) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2006/73/EY - Direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanotoimet - Sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevat vaatimukset ja toiminnan harjoittamisen edellytykset - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2008/C 301/25)

Oikeudenkäyntikieli: tšekki

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: P. Dejmek)

Vastaaja: Tšekin tasavalta (asiamies: M. Smolek)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti saattaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta 10.8.2006 annettu komission direktiivi 2006/73/EY (EUVL L 241, s. 26) osaksi kansallista oikeusjärjestystä

Tuomiolauselma

1)

Tšekin tasavalta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta 10.8.2006 annetun komission direktiivin 2006/73/EY 53 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Tšekin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 92, 12.4.2008.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym. v. Ministero dello Sviluppo Economico ym.

(Asia C-378/08)

(2008/C 301/26)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Pääasian asianosaiset

Kantaja: ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym.

Vastaaja: Ministero dello Sviluppo Economico ym.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Ovatko ”saastuttaja maksaa” -periaate (EY 174 artikla, aikaisemmin Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 130 r artiklan 2 kohta) ja 21.4.2004 annetun direktiivin 2004/35/EY (1) säännökset, joihin on viitattu, esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat velvoittaa yksityisiä yrityksiä — pelkästään sen vuoksi, että ne harjoittavat nykyisellään toimintaansa alueella, joka on ollut kauan aikaa pilaantunut tai joka on kauan sitten pilaantuneen alueen vieressä — toteuttamaan korjaavia toimenpiteitä ilman, että ne suorittaisivat minkäänlaista tutkintaa pilaantumisesta vastuussa olevien toimijoiden määrittämiseksi?

2)

Ovatko ”saastuttaja maksaa” -periaate (EY 174 artikla, aikaisemmin Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 130 r artiklan 2 kohta) ja 21.4.2004 annetun direktiivin 2004/35/EY säännökset, joihin on viitattu, esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat katsoa, että sellainen toimija, joka on esineoikeuksien haltija ja/tai joka harjoittaa yritystoimintaa pilaantuneella alueella, on korvausvastuussa erityisen ympäristövahingon aiheuttamisesta ilman, että on tarpeen ensin selvittää, onko olemassa syy-yhteys toimijan menettelyn ja pilaantumista aiheuttavan tapahtuman välillä, pelkästään kyseisen toimijan aseman perusteella (eli kyseinen toimija harjoittaa toimintaansa tällä paikalla)?

3)

idem (ja tämän) ohella myös se, täyttyykö tahallisuuden tai tuottamuksellisuuden subjektiivinen edellytys?

4)

Ovatko Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksessa tarkoitetut kilpailun turvaamista koskevat yhteisön periaatteet ja edellä mainitut direktiivit 2004/18/EY (2), 93/97/ETY (3) ja 89/665/ETY (4) esteenä sille, että viranomaiset voivat kansallisen lainsäädännön nojalla antaa kunnostustoimenpiteiden selvittämis-, suunnittelu- ja toteutustyön — eli julkisten töiden toteuttamisen — yksityisten toimijoiden (Società Sviluppo S.p.A. ja Sviluppo Italia Aree Produttive S.p.A.) tehtäväksi suoraan valtiolle kuuluvilla alueilla noudattamatta niitä ennen tarvittavia julkisia hankintamenettelyjä?


(1)  EUVL L 143, s. 56.

(2)  EUVL L 134, s. 114.

(3)  EYVL L 290, s. 1.

(4)  EYVL L 395, s. 33.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym. v. Ministero dello Sviluppo Economico ym.

(Asia C-379/08)

(2008/C 301/27)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Pääasian asianosaiset

Kantajat: ERG Raffinerie Mediterranee SpA ym.

Vastaajat: Ministero dello Sviluppo Economico ym.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko ympäristövahinkojen korvaamista koskeva yhteisön direktiivi (21.4.2004 annettu direktiivi 2004/35/EY (1) ja erityisesti sen 7 artikla ja siinä mainittu liite II) esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat velvoittaa toteuttamaan ”kohtuullisina ympäristövahinkoja korjaavina vaihtoehtoina” sellaisia ympäristötoimenpiteitä (jotka tarkoittavat esimerkkitapauksessa pohjavesikerroksen ”fyysistä eristämistä” koko rannikon edustalta), jotka ovat asianmukaisen kontradiktorisen kuulemisen perusteella valittuihin, jo hyväksyttyihin ja jo toteutettuihin tai toteutusvaiheessa oleviin ympäristötoimenpiteisiin nähden muita ja ylimääräisiä ympäristötoimenpiteitä?

2)

Onko ympäristövahinkojen korvaamista koskeva yhteisön direktiivi (21.4.2004 annettu direktiivi 2004/35/EY ja erityisesti sen 7 artikla ja siinä mainittu liite II) esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat asettaa viranomaisteitse tällaisia määräyksiä eli voivat asettaa niitä arvioimatta aluekohtaisia olosuhteita, täytäntöönpanokustannuksia verrattuna kohtuudella ennakoitavissa oleviin etuihin, mahdollisia tai todennäköisiä muille kohteille aiheutuvia vahinkoja tai vaaraa ihmisten terveydelle ja yleiselle turvallisuudelle tai täytäntöönpanon edellyttämää aikataulua?

3)

Kun otetaan huomioon Priolon kansallisesti merkittävällä alueella vallitseva erityistilanne, onko ympäristövahinkojen korvaamista koskeva yhteisön direktiivi (21.4.2004 annettu direktiivi 2004/35/EY ja erityisesti sen 7 artikla ja siinä mainittu liite II) esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat asettaa viranomaisteitse sen edellytykseksi, että Priolon kansallisesti merkittävällä alueella sijaitsevia alueita, joita kunnostaminen ei suoraan koske sen vuoksi, että ne on jo kunnostettu tai ne eivät ole pilaantuneita, voidaan käyttää niiden oikeutettuun käyttöön, tällaisten määräysten noudattamisen?


(1)  EUVL L 143, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italia) on esittänyt 21.8.2008 — ENI SpA v. Ministero Ambiente e tutela del territorio e del mare ym.

(Asia C-380/08)

(2008/C 301/28)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Pääasian asianosaiset

Kantaja: ENI SpA

Vastaajat: Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare ym.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko ympäristövahinkojen korvaamista koskeva 21.4.2004 annettu yhteisön direktiivi N:o 2004/35/EY (1) ja erityisesti sen 7 artikla ja siinä mainittu liite II esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat velvoittaa toteuttamaan ”kohtuullisina ympäristövahinkoja korjaavina vaihtoehtoina” sellaisia ympäristötoimenpiteitä (jotka tarkoittavat esimerkkitapauksessa pohjavesikerroksen ”fyysistä eristämistä” koko rannikon edustalta), jotka ovat asianmukaisen kontradiktorisen kuulemisen perusteella valittuihin, jo hyväksyttyihin ja jo toteutettuihin tai toteutusvaiheessa oleviin ympäristötoimenpiteisiin nähden muita ja ylimääräisiä ympäristötoimenpiteitä?

2)

Onko kyseinen direktiivi esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat asettaa viranomaisteitse tällaisia määräyksiä eli voivat asettaa niitä arvioimatta aluekohtaisia olosuhteita, täytäntöönpanokustannuksia verrattuna kohtuudella ennakoitavissa oleviin etuihin, mahdollisia tai todennäköisiä muille kohteille aiheutuvia vahinkoja tai vaaraa ihmisten terveydelle ja yleiselle turvallisuudelle tai täytäntöönpanon edellyttämää aikataulua?

3)

Kun otetaan huomioon Priolon kansallisesti merkittävällä alueella vallitseva erityistilanne, onko kyseinen direktiivi esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka nojalla viranomaiset voivat asettaa viranomaisteitse sen edellytykseksi, että Priolon kansallisesti merkittävällä alueella sijaitsevia alueita, joita kunnostaminen ei suoraan koske sen vuoksi, että ne on jo kunnostettu tai ne eivät ole pilaantuneita, voidaan käyttää niiden oikeutettuun käyttöön, tällaisten määräysten noudattamisen?


(1)  EUVL L 143, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 22.8.2008 — Car Trim GmbH v. KeySafety Systems SRL

(Asia C-381/08)

(2008/C 301/29)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Car Trim GmbH

Vastaaja: KeySafety Systems SRL

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Onko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen N:o 44/2001 (1) 5 artiklan 1 alakohdan b alakohtaa tulkittava siten, että sopimuksia, jotka koskevat valmistettavan tavaran toimittamista, on pidettävä toimeksiantajan valmistettavien esineiden valmistuksesta, käsittelemisestä ja toimittamisesta antamista tietyistä määräyksistä sekä valmistuslaatua, toimitusvarmuutta ja tilauksen sujuvaa hallinnollista käsittelyä koskevasta takuusta huolimatta irtaimen tavaran kauppana (ensimmäinen luetelmakohta) eikä palvelujen suorittamisena (toinen luetelmakohta)? Mitkä perusteet ovat rajaamisen kannalta merkityksellisiä?

2.

Mikäli on katsottava, että kyseessä on irtaimen tavaran kauppa: Määräytyykö paikkakunta, missä tavarat sopimuksen mukaan toimitettiin tai oli toimitettava, toimituskauppojen yhteydessä sen paikkakunnan mukaan, jolla tavarat luovutettiin fyysisesti ostajalle, vai sen paikkakunnan mukaan, jolla tavarat luovutettiin ensimmäiselle rahdinkuljettajalle ostajalle kuljettamista varten?


(1)  EYVL L 12, s. 1.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/16


Kanne 25.8.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-383/08)

(2008/C 301/30)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: L. Pignataro)

Vastaaja: Italian tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 200/13/EY (1) 3 artiklan 1 kohdan 8 alakohdan ja 18 artiklan 2 kohdan, kun ne luetaan yhdessä tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun asetuksen (ETY) N:o 1906/90 (2) 5 artiklan 3 kohdan e alakohdan kanssa 30.6.2008 saakka ja komission asetuksen (EY) N:o 543/2008 (3) 5 artiklan 4 kohdan e alakohdan ja 5 artiklan 5 kohdan kanssa 1.7.2008 lukien, koska se on antanut 26.8.2005 ministerin päätöksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17.12.2007 tehdyllä päätöksellä, jonka mukaan kyseisen päätöksen 3 §:n 1 momentissa mainitun siipikarjalihan alkuperämaan ilmoittaminen on pakollista

Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio katsoo, että 26.8.2005 tehdyssä päätöksessä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17.12.2007 tehdyllä päätöksellä, asetettu velvollisuus ilmoittaa muista jäsenvaltiosta peräisin olevan siipikarjanlihan alkuperä on vastoin direktiivin 200/13/EY 3 artiklan 1 kohdan 8 alakohtaa ja 18 artiklan 2 kohtaa, kun ne luetaan yhdessä asetuksen N:o 1906/90 kanssa 30.6.2008 saakka ja 1.7.2008 lukien asetuksen N:o 543/2008 5 artiklan 4 kohdan 3 alakohdan ja 5 artiklan 5 kohdan kanssa. Italian hallitus väittää, että tämä velvollisuus luotiin lihan jäljitettävyyden takaamiseksi sen jälkeen, kun kolmansissa maissa esiintyi lintuinfluenssan taudinpurkauksia.

Komission mukaan tämä velvollisuus on direktiivin 2000/13/EY 3 artiklan 1 kohdan 8 alakohdan vastainen. Tässä säännöksessä todetaan hyvin selvästi elintarvikkeiden osalta yleensä, että etiketissä on mainittava alkuperästä tai lähtöpaikka vain, jos sen ilmoittamatta jättäminen saattaisi johtaa kuluttajaa olennaisesti harhaan elintarvikkeen todellisesta alkuperästä tai lähtöpaikasta. Yhteisön lainsäätäjä ei siis pidä alkuperän ilmoittamista kuluttajalle yleisesti ja ehdottomasti välttämättömänä tietona vaan tarpeellisena ainoastaan silloin, kun sen puuttuminen saattaa johtaa kuluttajan harhaan.

Italian hallituksen on osoitettava, että kysymyksessä olevassa päätöksessä säädetty velvollisuus ilmoittaa muista jäsenvaltioista peräisin olevan siipikarjan alkuperä on tosiasiallisesti tärkeä ja että sen puuttuminen saattaa johtaa kuluttajan harhaan. Komissio toteaa, että Italian hallitus ei tosiasiassa ole esittänyt ainuttakaan seikkaa, joka osoittaisi, että alkuperämerkinnän puuttuminen johtaisi italialaisen kuluttajan harhaan siipikarjalihan alkuperän tai lähtöpaikan osalta.

Lintuinfluenssakriisiin liittyvä tilanne ei selitä niitä syitä, joiden vuoksi alkuperämerkinnän puuttuminen voisi johtaa kuluttajan harhaan ja saada hänet uskomaan, että siipikarjanlihalla on jokin tietty alkuperä. Pelkästään se, että keskivertokuluttaja panee painoa tuotteen alkuperälle, ei merkitse, että tiedon puuttuminen johtaisi hänet harhaan todellisen alkuperän osalta. Tällöin oletettaisiin, että kuluttaja olettaa automaattisesti siipikarjanlihalla olevan tietty alkuperä, mitä Italian hallitus ei missään tapauksessa ole näyttänyt toteen. Komissio katsoo lisäksi, että kuluttaja, jolla ei ole tarpeellisia tietoja arvioida riskejä alkuperämerkinnän perusteella, ei voi arvioida eläinten terveyttä koskevia kysymyksiä.

Päätöksen edellä mainittuja säännöksiä ei myöskään voida perustella kansanterveyden suojelemisella direktiivin 2000/13/EY 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, vaikka Italian hallitus vetoaa siihen tämän merkintöjä koskevan lisävelvollisuuden oikeuttamiseksi. Yhteisö on näet lintuinfluenssan vastaisessa taistelussa toteuttanut lukuisia eläinlääkintätoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on sen takaaminen, että yhteisön alueelle voi tulla ja siellä voidaan pitää kaupan vain terveen siipikarjan lihaa.

Italian hallituksen väite, jonka mukaan toteutetuilla yhteisön toimenpiteillä ei taata jäljitettävyyttä, on komission mukaan tehoton, koska näiden toimenpiteiden nimenomaisena tarkoituksena on estää se, että yhteisön alueelle tulee sellaisista kolmansista maista peräisin olevaa lihaa, jossa on ollut lintuinfluenssan taudinpurkauksia. Nämä toimenpiteet vaikuttavat siis ennen kaupan pitämisen vaihetta, jota Italian toimenpide koskee, nimenomaan sen estämiseksi, että sellaisista kolmansista maista, joissa on ollut lintuinfluenssan taudinpurkauksia, peräisin olevaa lihaa tuotaisiin yhteisöön. Yhteisön on lisäksi toteuttanut toimenpiteitä niiden lintuinfluenssan taudinpurkausten eristämiseksi, joita sen alueella voi esiintyä, poistaakseen mahdollisen tartuntariskin. Euroopan yhteisössä on toteutettu myös joukko eläinlääkintätoimenpiteitä sen estämiseksi, että virus siirtyy luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan alueilla, joissa on todettu sairastuneita yksilöitä, ja mahdollisten lintuja koskevien epidemioiden hillitsemiseksi.

Italian hallitus vetoaa tämän jälkeen nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä annettuun asetukseen N:o 1760/2000 (4) riidanalaisella päätöksellä asetetun velvollisuuden oikeuttamiseksi.

Komissio toteaa kuitenkin, että tämä asetus — toisin kuin kysymyksessä oleva päätös — on annettu yhteisön tasolla ja että kysymys ei ole kansallisesta ja siis yksipuolisesta toimenpiteestä, joka voi luoda kaupan esteitä. Lisäksi asetuksella N:o 1760/2000 käyttöön otetun järjestelmän tehokkuus ei perustu ainoastaan järjestelmään, jossa yksinkertaisesti ilmoitetaan tuotteen alkuperä, kuten tilanne on siipikarjaa koskevan Italian päätöksen osalta, vaan siinä yhdistyy joukko elementtejä, joihin kuuluu eläinten tunnistamis- ja rekisteröintijärjestelmä.

Italian hallituksen väitteestä, jonka mukaan toimenpide on oikeutettu varovaisuuden periaatteen nojalla sen vuoksi, että komissio ei ole osoittanut, että ei olisi tieteellistä epävarmuutta siitä, millä tavoin virus tarttuu ihmiseen, komissio toteaa, että yhteisön tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan ne tieteelliset tiedot, joihin Italian hallitus vetoaa perusteltuun lausuntoon antamassaan vastauksessa, eivät todista siitä, että alalla vallitsisi tosiasiallisesti tieteellinen epävarmuus. Yhteisön tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan Italian viranomaisten tehtävänä on näyttää toteen sellainen tieteellinen epävarmuus, jonka perusteella varovaisuuden periaatteen mukaisten kansallisten toimenpiteiden toteuttaminen on oikeutettua, eikä komission tehtävänä ole näyttää toteen, että tieteellistä epävarmuutta ei ole, kuten Italian tasavalta näyttää esittävän perusteltuun lausuntoon antamassaan vastauksessa.

Vaikka myönnettäisiinkin, että siltä osin kuin kyse on siitä rajoitetusta olettamasta, että virus voi tarttua tartunnan saaneesta siipikarjasta kotieläimiin yleisesti ja kissoihin erityisesti, Italian hallitus olisi WHO:n ja Euroopan elintarvikeviranomaisen asiakirjojen perusteella näyttänyt toteen, että asiassa vallitsee tosiasiallinen tieteellinen epävarmuus, komissio katsoo kuitenkin, että päätöksen perustana olevaa varovaisuuden periaatetta on sovellettu liioitellen ja siis suhteettomasti eläinten terveyden suojelun tavoitteeseen nähden, koska yhteisön tasolla on toteutettu joukko toimenpiteitä, joilla on sama tavoite.

Lopuksi tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun asetuksen (ETY) N:o 1906/90 5 artiklan 3 kohdan 3 alakohdassa ja 5 artiklan 4 kohdassa 30.6.2008 saakka ja sen jälkeen 1.7.2008 lukien komission asetuksen N:o 543/2008 5 artiklan 4 kohdan 3 alakohdassa säädetään velvollisuudesta ilmiottaa vain kolmansista maista peräisin olevan siipikarjanlihan alkuperä. Italian hallitus ei ole kiistänyt tätä.


(1)  EYVL L 109, s. 29.

(2)  EYVL L 173, s. 1.

(3)  EYVL L 157, s. 46.

(4)  Nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 820/97 kumoamisesta 17.7.2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1760/2000 (EYVL L 204, s. 10).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italia) on esittänyt 27.8.2008 — Attanasio Group Srl v. Comune di Carbognano

(Asia C-384/08)

(2008/C 301/31)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Attanasio Group Srl

Vastaaja: Comune di Carbognano

Ennakkoratkaisukysymys

Ovatko Italian alueelliset ja kansalliset säännökset, joissa säädetään maanteiden varsilla sijaitsevien polttoaineiden jakelupaikkojen välisistä pakollisista vähimmäisetäisyyksistä, ja erityisesti Lazion alueellisen lain 13 §, jota sovelletaan tämän tuomioistuimen käsiteltävänä olevaan asiaan ja joka on merkityksellinen tämän tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun asian ratkaisemiseksi, sekä edellä mainitut kansallisen oikeuden säännökset (asetus N:o 32/1998 ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset ja lisäykset, laki N:o 57/2001 ja 31.10.2001 annettu ministeriön asetus) yhteisön oikeuden mukaisia ja erityisesti EY:n perustamissopimuksen 43, 48, 49 ja 56 artiklan sekä perustamissopimuksessa vahvistettujen taloudellista kilpailua ja oikeudellista syrjintäkieltoa koskevien yhteisön periaatteiden mukaisia sen mukaan kuin perusteluissa on todettu siltä osin kuin mainitussa 13 §:ssä on Italian valtion lainsäädäntötoimivaltaan perustuen mahdollista säätää maanteiden varsilla sijaitsevien polttoaineiden jakelupaikkojen välisistä vähimmäisetäisyyksistä, tai sitä ei ole ainakaan estetty?


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/18


Valitus, jonka Audi AG on tehnyt 16.9.2008 (faksi 12.9.2008) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-70/06, Audi AG v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 9.7.2008 antamasta tuomiosta

(Asia C-398/08)

(2008/C 301/32)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Audi AG (edustajat: Rechtsanwalt S. O. Gillert ja Rechtsanwalt, tri F. Schwiek)

Muu osapuoli: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

Valituksenalainen tuomio on kumottava

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston toisen valituslautakunnan 16.12.2005 tekemä päätös valitusasiassa R 237/2005-2 on kumottava siltä osin kuin tutkijan päätöksestä tehty valitus kumottiin osittain

Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut yhteisöjen tuomioistuimesta ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimesta sekä kulut menettelystä valituslautakunnassa.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen: Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin — kuten valituslautakuntakaan ennen sitä — ei ole todennut riittävällä tavalla kohdeyleisöä. Kun otetaan huomioon tavaroiden ja palvelujen, joita varten rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi haetaan, suuri lukumäärä, kokonaistarkastelu ei ollut hyväksyttävää.

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut erottamiskyvyn arvioinnissa liian tiukkoja perusteita. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt huomioimatta sen, että myös mainoslauseet ovat sanamerkkejä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kuitenkin yksin sen seikan perusteella, että sen käsityksen mukaan haettu tavaramerkki ”Vorsprung durch Technik” on mainoslause, asettanut erottamiskyvyn toteamiselle huomattavasti tiukemmat vaatimukset.

Neuvoston asetuksen N:o 40/94 63 artiklan rikkominen: Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tyytynyt tarkastamaan valituslautakunnan päätöksen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei saa hyväksyä eikä huomioida ratkaisussaan asianosaisten esittämiä uusia tosiseikkoja, jotka eivät ole olleet valituslautakunnan päätöksen kohteena. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kuitenkin erottamiskyvyn arvioinnin yhteydessä viitannut erääseen vastaajan ensimmäistä kertaa vastineensa yhteydessä esittämään asiakirjaan. Ratkaisu, että haetulla yhteisön tavaramerkillä ”Vorsprung durch Technik” ei ole erottamiskykyä, perustuu ratkaisevasti tämän asiakirjan sisältöön ja ensimmäisen tuomioistuimen arviointiin tästä sisällöstä.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/18


Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 15.9.2008 (faksi 12.9.2008) yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas, laajennettu jaosto) asiassa T-266/02, Deutsche Post AG, jota tukee Saksan liittotasavalta, v. Euroopan yhteisöjen komissio, jota tukee Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) ja UPS Europe NV/SA, 1.7.2008 antamasta tuomiosta

(Asia C-399/08 P)

(2008/C 301/33)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Kreuschitz, J. Flett, B. Martenczuk)

Muut osapuolet: Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste eV, UPS Europe NV/SA, Deutsche Post AG, Saksan liittotasavalta

Valittajan vaatimukset

riitautettu tuomio on kumottava kokonaisuudessaan

yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan mukaisesti on todettava, ettei kantaja ole osoittanut, että päätöksellä rikotaan EY 87 artiklan 1 kohtaa, ja kanne on vastaavasti hylättävä. Toissijaisesti komissio vaatii, että asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen.

kantaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valituksen vastapuoli on Deutsche Post AG (DPAG), joka on postipalveluja tarjoava kansainvälinen suuryritys, joka on saanut huomattavia tasausmaksuja valtion varoista. Komissio totesi vuonna 2002 EY 82 artiklan nojalla tekemässään erillisessä päätöksessä, jota ei ole riitautettu, että DPAG on käyttänyt väärin määräävää asemaansa pakettimarkkinoilla, koska sen hinnat eivät kattaneet kustannuksia. Koska DPAG teki kyseisenä ajanjaksona kaikkialla tappiota, tämä aggressiivinen hintapolitiikka on voitu rahoittaa vain niillä varoilla, jotka yritys sai rahoitustasauksena.

Kyseessä oleva valitus koskee etenkin sitä kysymystä, mitä arviointimenetelmää komissio sai käyttää kyseisen asian erityisissä olosuhteissa, jotta se saattoi todeta, että on kyse laittomasta tuesta DPAG:lle.

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen riitautetussa tuomiossa soveltaman menetelmän mukaan kaikki yleisiin taloudellisiin velvoitteisiin liittyvät kustannukset ja yrityksen tulot on viiteajanjaksona tarkastettava sen varmistamiseksi, onko yritys saanut valtiolta liian suuren rahoitustasauksen. Mikäli on kyse tällaisesta ylikompensaatiosta, siitä voidaan johtaa, että näitä varoja on myös käytetty kohtuuttoman hintapolitiikan rahoittamiseen läheisillä ovelta ovelle -pakettipalvelun markkinoilla.

Päätöksessä sovelletun menetelmän mukaan selvitettiin kohtuuttomasta hintapolitiikasta läheisillä markkinoilla syntyneet tappiot ja todettiin, onko ne tasattu valtion varoin vai ei. Mikäli tällainen tasaus todetaan ja mikäli ei ole muuta rahoituslähdettä (yrityksen omien varojen muodossa), tästä on johdettava, että valtion varoja on käytetty kohtuuttoman hintapolitiikan rahoittamiseen läheisillä ovelta ovelle -pakettipalvelujen markkinoilla.

Komissio pitää päätöksessään käyttämäänsä menetelmää lainmukaisena. Sen avulla voidaan loogisen päättelyn, joka sisältää myös olettaman siitä, että rahan on lopulta tultava jostakin, nojalla katsoa, että kyse on lainvastaisesta valtiontuesta. Riitautetussa tuomiossa ei ole asetettu kyseenalaiseksi päättelyn kulkua tai sen perustana olevia tosiasioita. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olettaa riitautetussa tuomiossa kuitenkin ilman muita selityksiä, että vain ensimmäinen menetelmä tulee kyseeseen.

Komissio esittää seuraavat valitusperusteet: EY 87 artiklan 1 kohtaa ja EY 86 artiklan 2 kohtaa on rikottu sikäli kuin näitä määräyksiä on riitautetussa tuomiossa tulkittu virheellisesti siten, että niiden nojalla ei voida soveltaa menetelmää, jota ei ole muutoin arvosteltu riitautetussa tuomiossa ja joka mahdollistaisi sen, että loogisen ja pätevän päättelyn perusteella katsotaan, että kyse on yhteismarkkinoille soveltumattomasta valtiontuesta. Lisäksi komissio vetoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen puuttuvaan toimivaltaan ja EY 230 artiklan rikkomiseen sikäli kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ylittänyt toimivaltansa ja EY 230 artiklassa määrätyn harkintavaltansa, sekä yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 36 artiklan rikkomiseen sikäli kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole perustellut päätöksessä valitun menetelmän lainvastaisuutta.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (Chancery Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 17.9.2008 — Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA ja Multichoice Hellas SA v. QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton ja Derek Owen

(Asia C-403/08)

(2008/C 301/34)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (Chancery Division)

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA ja Multichoice Hellas SA

Vastaajat: QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton ja Derek Owen

Ennakkoratkaisukysymykset

A.   Ehdolliseen pääsyyn perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oikeussuojasta 20.11.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/84/EY (1) tulkinta

Kysymys 1   Laiton laite

a)

Silloin kun ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja myyty rajoitetulla luvalla käyttää laitetta suojattuun palveluun pääsemiseksi vain tietyissä olosuhteissa, tuleeko laitteesta ”laiton laite” direktiivin 98/84/EY 2 artiklan e kohdassa tarkoitetulla tavalla, jos sitä käytetään mahdollistamaan pääsy suojattuun palveluun sellaisessa paikassa, sellaisella tavalla tai sellaisen henkilön toimesta, joita palvelun tarjoajan antama lupa ei kata?

b)

Mitä tarkoitetaan direktiivin 2 artiklan e kohdan ilmaisulla ”suunniteltu tai mukautettu”?

Kysymys 2   Kanteen nostamisen peruste

Kun ensimmäinen palvelun tarjoaja välittää ohjelmaa koodatussa muodossa toiselle palvelun tarjoajalle, joka esittää sen ehdollisen pääsyn perusteella, mitä seikkoja on otettava huomioon, kun arvioidaan, onko toiminta vaikuttanut ensimmäisen suojatun palvelun tarjoajan etuihin direktiivin 98/84/EY 5 artiklassa tarkoitetulla tavalla?

Erityisesti tiedustellaan seuraavaa:

Silloin kun ensimmäinen yritys lähettää ohjelmasisältöä (käsittäen kuvan, äänen ja englanninkielisen selostuksen) koodatussa muodossa toiselle yritykselle, joka puolestaan esittää ohjelmasisällön (johon se on lisännyt logonsa ja mahdollisesti lisäselostusäänen) julkisesti:

a)

Onko ensimmäisen yrityksen suorittama lähetys direktiivin 98/84/EY 2 artiklan a kohdan ja direktiivin 89/552/ETY (2) 1 artiklan a kohdan mukainen ”televisiolähetyksenä” suojattu palvelu?

b)

Onko ensimmäisen yrityksen välttämättä oltava televisiolähetystoiminnan harjoittaja direktiivin 89/552/ETY 1 artiklan b kohdan merkityksessä, jotta sen voidaan katsoa tarjoavan direktiivin 98/84/EY 2 artiklan a kohdassa tarkoitettua ”televisiolähetyksenä” suojattua palvelua?

c)

Onko direktiivin 98/84/EY 5 artiklaa tulkittava niin, että ensimmäisellä yrityksellä on sen mukaan kanneoikeus liittyen sellaisiin laittomiin laitteisiin, jotka mahdollistavat pääsyn toisen yrityksen lähettämään ohjelmaan, joko

i)

siksi, että näiden laitteiden on katsottava mahdollistavan pääsyn lähetyssignaalin kautta ensimmäisen yrityksen omaan palveluun tai

ii)

siksi, että ensimmäisen yritys on suojatun palvelun tarjoaja, jonka etuun sääntöjen vastainen toiminta vaikuttaa (koska nämä laitteet mahdollistavat luvattoman pääsyn toisen yrityksen tarjoamaan suojattuun palveluun)?

d)

Vaikuttaako kysymykseen c annettavaan vastaukseen se, käyttävätkö ensimmäinen ja toinen palvelun tarjoaja erilaisia koodinpurkujärjestelmiä ja ehdollisen pääsyn mahdollistavia laitteita?

Kysymys 3   Kaupalliset tarkoitukset

Viittaako direktiivin 4 artiklan a kohdan ilmaisu ”hallussapito kaupallisessa tarkoituksessa” vain hallussapitoon kaupankäynnin (esimerkiksi laittomien laitteiden myynnin) tarkoituksessa

vai ulottuuko se siihen, että loppukäyttäjä pitää laitetta hallussaan osana mitä tahansa liiketoimintaa?

B.   Tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/29/EY (3) tulkinta

Kysymys 4   Kappaleen valmistamista koskeva oikeus

Silloin kun elokuvasta, musiikkiteoksesta tai ääninauhoituksesta (tässä tapauksessa digitaalisista videokuvista ja ääniraidoista luodaan peräkkäisiä katkelmia (i) dekooderin muistissa tai (ii) elokuvan tapauksessa televisioruudulla ja koko teos valmistetaan, jos peräkkäisiä katkelmia ajatellaan kokonaisuutena, mutta vain rajoitettu osa katkelmista on olemassa kullakin hetkellä:

a)

Onko kysymys siitä, onko nämä teokset valmistettu kokonaisuudessaan vai osissa ratkaistava kansallisen tekijänoikeuslainsäädännön sääntöjen vastaista tekijänoikeudella suojatun teoksen valmistamista koskevan säännöstön perusteella vai onko siihen sovellettava direktiivin 2001/29/EY 2 artiklaa?

b)

Jos direktiivin 2001/29/EY 2 artikla on sovellettava, onko kansallisen tuomioistuimen arvioitava jokaisen teoksen kaikkia osia kokonaisuutena vai vain rajallisena joukkona katkelmia, jotka ovat olemassa tietyllä hetkellä? Jos jälkimmäinen kanta on oikea, mitä edellytyksiä kansallisen tuomioistuimen on sovellettava, kun se ratkaisee kysymystä siitä, onko teokset valmistettu osissa tässä artiklassa tarkoitetulla tavalla?

c)

Ulottuuko 2 artiklan kappaleen valmistamista koskeva oikeus väliaikaisten kuvien luomiseen televisioruudulla?

Kysymys 5   Itsenäinen taloudellinen merkitys

a)

Onko satelliittitelevision dekooderilaitteessa tai siihen liitetyllä televisioruudulla luodun teoksen väliaikaisilla kopioilla, joiden ainoana tarkoituksena on mahdollistaa teoksen käyttö, jota muuten ei ole lailla rajoitettu, katsottava olevan ”itsenäistä taloudellista merkitystä” direktiivin 2001/29/EY 5 artiklan 1 kohdan merkityksessä siitä syystä, että tällaiset kopiot tarjoavat ainoan perustan sille, että oikeuksienhaltija voi saada korvauksen oikeuksiensa käytöstä?

b)

Vaikuttaako kysymykseen 5 (a) annettavaan vastaukseen se, (i) onko väliaikaisilla kopioilla itsenäistä arvoa, tai se, (ii) käsittävätkö väliaikaiset kopiot pienen osan teoskokoelmasta ja/tai muuta aineistoa, jota muuten voidaan käyttää tekijänoikeutta loukkaamatta, tai se, (iii) onko oikeuksienhaltijan yksinoikeutettu lisenssinsaaja toisessa jäsenvaltiossa jo saanut korvauksen teoksen käytöstä tässä jäsenvaltiossa?

Kysymys 6   Langallinen tai langaton yleisölle välittäminen

a)

Onko silloin kyseessä direktiivin 2001/29/EY 3 artiklassa tarkoitettu tekijänoikeudella suojatun teoksen langallinen tai langaton välittäminen yleisölle, kun satelliittilähetys vastaanotetaan kaupallisessa käytössä olevissa tiloissa (esimerkiksi baarissa) ja välitetään tai näytetään näissä tiloissa yhdeltä televisioruudulta ja kaiuttimista tiloissa olevalle yleisölle?

b)

Vaikuttaako kysymykseen 6 (a) annettavaan vastaukseen, se että:

i)

läsnä oleva yleisö on uutta yleisöä, jota lähetystoiminnan harjoittaja ei ole ottanut lukuun (tässä tapauksessa koska yhdessä jäsenvaltiossa käytettävää kotimaista dekooderikorttia on käytetty kaupalliseen esittämiseen yleisölle toisessa jäsenvaltiossa)

ii)

yleisöön kuuluvat henkilöt eivät ole kansallisen lain mukaan maksavaa yleisöä

iii)

televisiolähetyssignaali on vastaanotettu sen tilan, jossa televisio sijaitsee, katolla tai läheisyydessä olevan antennin tai satelliittiantennin kautta?

c)

Jos mihin tahansa b) alakohdan kysymyksistä vastataan myöntävästi, mitä seikkoja on otettava huomioon, kun ratkaistaan sitä, onko teos, joka on luotu sellaisessa paikassa, jossa yleisö ei ole läsnä, välitetty?

C.   Tiettyjen satelliitin välityksellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavien tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien sääntöjen yhteensovittamisesta 27.9.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/83/EY (4) ja perustamissopimuksen 28, 30 ja 49 artiklan tulkinta

Kysymys 7   Puolustautuminen direktiiviin 93/83 vedoten

Onko direktiivin 93/83/EY tai perustamissopimuksen 28, 30 tai 49 artiklan kanssa sopusoinnussa se, että kansallisen tekijänoikeuslainsäädännön mukaan silloin, kun satelliittilähetykseen kuuluvien teosten väliaikaiset kopiot on luotu satelliittidekooderilaitteessa tai televisioruudulla, kyseessä on lähetyksen vastaanottomaan lainsäädännön mukaan tekijänoikeuden rikkominen? Vaikuttaako asiaan se, että lähetyksen koodaus on purettu satelliittidekooderikortilla, jonka toisessa jäsenvaltiossa toimiva satelliittilähetysten tarjoaja on toimittanut sillä ehdolla, että satelliittidekooderikorttia on lupa käyttää vain tuossa toisessa jäsenvaltiossa?

D.   Perustamissopimuksen 28, 30 ja 49 artiklan tavaroiden ja palveluiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten tulkinta ehdollista pääsyä koskevan direktiivin yhteydessä

Kysymys 8   Puolustautuminen EY 28 ja/tai EY 49 artiklaan vedoten

a)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan, että sellaisesta ehdollisen pääsyn mahdollistavasta laitteesta, joka on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella, tulee direktiivin 98/84/EY 2 artiklan e kohdassa tarkoitettu ”laiton laite”, jos sitä käytetään mahdollistamaan pääsy suojattuun palveluun tavalla, jota käyttölupa ei kata, mikä on oikeuden erityinen sisältö, kun otetaan huomioon sen ehdollista pääsyä koskevan direktiivin mukainen olennainen tehtävä?

b)

Estävätkö EY:n perustamissopimuksen 28 ja 49 artikla sellaisen ensimmäisen jäsenvaltion kansallisen säännöksen soveltamisen, jolla säädetään laittomaksi toisessa jäsenvaltiossa toimivan satelliittilähetyspalvelun tarjoajan satelliittidekooderikortin tuonti tai myynti, kun tämä kortti on myönnetty sillä edellytyksellä, että sitä on lupa käyttää vain tuossa toisessa jäsenvaltiossa?

c)

Vaikuttaako vastaukseen se, että satelliittidekooderikorttia on lupa käyttää vain yksityiseen ja kotona tapahtuvaan käyttöön tuossa toisessa jäsenvaltiossa, mutta sitä on käytetty kaupallisiin tarkoituksiin ensimmäisessä jäsenvaltiossa?

Kysymys 9   Voiko tunnusmusiikin suoja olla laajempi kuin lähetyksen muun osan

Estävätkö perustamissopimuksen 28 ja 30 tai 49 artikla soveltamasta sellaista kansalliseen tekijänoikeuslainsäädäntöön kuuluvaa säännöstä, jolla säädetään laittomaksi esittää tai soittaa julkisesti musiikkiteos, kun tämä teos kuuluu suojattuun palveluun, johon yleisöllä on pääsy ja jota soitetaan julkisesti käyttämällä toisessa jäsenvaltiossa toimivan palvelun tarjoajan satelliittidekooderikorttia ja kun tämä kortti on myönnetty sillä edellytyksellä, että sitä on lupa käyttää vain tuossa toisessa jäsenvaltiossa? Vaikuttaako asiaan se, että musiikkiteos on vähäpätöinen osa koko suojatusta palvelusta ja muiden osien näyttämistä ja soittamista yleisölle ei ole kansallisessa tekijänoikeuslainsäädännössä estetty?

E.   Perustamissopimuksen 81 artiklan kilpailusääntöjen tulkinnasta

Kysymys 10   Puolustautuminen EY 81 artiklaan vedoten

Silloin kun ohjelmasisällön tarjoaja tekee useita yksinoikeuteen perustuvia lisenssisopimuksia siten, että jokainen lisenssi kattaa yhden tai useamman jäsenvaltion alueen ja sen perusteella lähetystoiminnan harjoittaja voi lähettää ohjelmasisältöä vain tuolla alueella (myös satelliitin välityksellä), ja jokaiseen lisenssiin on sisällytetty sopimusvelvoite, joka edellyttää, että lähetystoiminnan harjoittaja estää lisensoidun ohjelmasisällön vastaanottamisen mahdollistavien satelliittidekooderikorttiensa käytön lisenssialueen ulkopuolella, mitä oikeudellisia edellytyksiä kansallisen tuomioistuimen on sovellettava ja mitkä olosuhteet sen pitää ottaa huomioon, kun se arvioi, onko sopimukseen sisältyvä rajoitus ristiriidassa EY 81 artiklan 1 kohdassa määrätyn kiellon kanssa?

Erityisesti tiedustellaan seuraavaa:

a)

Onko EY 81 artiklan 1 kohdan tulkittava soveltuvan tähän velvoitteeseen vain siitä syystä, että sen tavoitteena ajatellaan olevan kilpailun estäminen, rajoittaminen ja vääristäminen?

b)

Jos näin on, onko myös näytettävä toteen, että sopimusvelvoite tuntuvasti estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua, jotta EY 81 artiklan 1 kohdassa määrätty kielto koskisi sitä?


(1)  EYVL L 320, s. 54.

(2)  Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/552/EY (EYVL L 298, s. 23).

(3)  EYVL L 167, s. 10.

(4)  EYVL L 248, s. 15.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/22


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Vestre Landsret (Tanska) on esittänyt 18.9.2008 — Ingeniørforeningen i Danmark, Bertram Holstin valtuuttamana v. Dansk Industri, Babcock & Wilcox Vølund ApS:n valtuuttamana

(Asia C-405/08)

(2008/C 301/35)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Vestre Landsret

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Ingeniørforeningen i Danmark, Bertram Holstin valtuuttamana

Vastaaja: Dansk Industri, Babcock & Wilcox Vølund ApS:n valtuuttamana

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Asianosaiset ovat eri mieltä siitä, onko työntekijöille tiedottamisesta ja heidän kuulemisestaan annettu direktiivi 2002/14/EY (1) pantu asianmukaisesti täytäntöön DA:n ja LO:n välisellä yhteistyösopimuksella. Tältä osin asiaa käsittelevä tuomioistuin pyytää selvitystä siihen, estävätkö yhteisön oikeuden säännöt direktiivin sellaisen täytäntöönpanon, joka johtaa siihen, että tiettyihin työntekijäryhmiin sovelletaan sellaisten osapuolten välillä tehtyä työehtosopimusta, jotka eivät edusta asianomaista ammattiryhmää, tilanteessa, jossa kyseinen työehtosopimus ei kata asianomaisten henkilöiden ammattiryhmää?

2)

Jos katsotaan, että direktiivi 2002/14/EY on pantu Bertram Holstin osalta asianmukaisesti täytäntöön DA:n ja LO:n välisellä yhteistyösopimuksella, asiaa käsittelevä tuomioistuin pyytää selvitystä siihen, onko direktiivin 7 artikla pantu asianmukaisesti täytäntöön, kun voidaan todeta, ettei yhteistyösopimukseen sisälly minkäänlaista vahvempaa irtisanomissuojaa tiettyjen ammattiryhmien osalta.

3)

Jos Bertram Holst on katettu lainsäädännön avulla toteutetulla direktiivin täytäntöönpanolla, ovatko direktiivin 7 artiklassa säädetyt vaatimukset, jotka koskevat ”riittävää suojaa ja takeita, (jotta he voivat) suorittaa heille annetut tehtävät asianmukaisesti” esteenä direktiivin 7 artiklan täytäntöönpanolle (palkansaajille tiedottamisesta ja heidän kuulemisestaan) annetun lain 8 §:llä, jonka sanamuoto on seuraava: ”sellaisia edustajia, joille on tiedotettava ja joita on kuultava palkansaajien puolesta, suojataan irtisanomiselta tai muilta työsuhteisiin kohdistuvilta kielteisiltä vaikutuksilta samalla tavalla kuin luottamusmiehiä samalla tai samankaltaisella ammattialalla”, jos täytäntöönpano ei merkitse sitä, että sellaiset ammattiryhmät, joihin ei sovelleta työehtosopimusta, eivät saa hyväkseen vahvempaa irtisanomissuojaa?


(1)  EYVL L 80, s. 29.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/23


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England and Wales) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry on esittänyt 18.9.2008 — Uniplex (UK) Ltd v. NHS Business Services Authority

(Asia C-406/08)

(2008/C 301/36)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (Queen's Bench Division)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Uniplex (UK) Ltd

Vastaaja: NHS Business Services Authority

Ennakkoratkaisukysymykset

Kun taloudellinen toimija riitauttaa kansallisessa oikeudenkäynnissä puitesopimuksen, jonka hankintaviranomainen on tehnyt julkisessa hankintamenettelyssä, johon ensin mainittu osallistui tarjoajana ja joka piti toimittaa direktiivin 2004/18/EY (1) (ja sen kansallisten täytäntöönpanosäännösten) mukaisesti, ja kun se vaatii tuossa oikeudenkäynnissä vahvistustuomiota ja korvausta niiden hankintamenettelyssä sovellettavien säännösten rikkomisesta, jotka koskevat tuota menettelyä ja sen ratkaisemista:

a)

Onko vuoden 2006 Public Contracts Regulationsin 47 §:n 7 momentin b kohdan kaltaista kansallista säännöstä, jossa säädetään, että tällaiset kanteet on nostettava viipymättä ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa siitä ajankohdasta, jona kanteen nostamisperusteen olemassaolo ensimmäistä kertaa tuli esille, jollei tuomioistuin katso, että kanteen nostamista koskevan määräajan pidentämiseen on olemassa hyvä syy, tulkittava direktiivin 89/665/ETY (2) 1 ja 2 artiklan, yhteisön oikeuden vastaavuusperiaatteen ja yhteisön oikeudessa asetetun, tosiasiallista oikeussuojaa koskevan vaatimuksen ja/tai tehokkuusperiaatteen sekä minkä tahansa muun merkityksellisen EY-oikeuden periaatteen valossa siten, että sillä annetaan tarjoajalle henkilökohtainen ja ehdoton oikeus, johon se voi vedota hankintaviranomaista vastaan, ja että määräaika, jonka kuluessa sen on riitautettava tällainen hankintamenettely ja menettelyn ratkaisu, alkaa kulua siitä päivästä, jona tarjoaja sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto siitä, että hankintamenettelyssä ja menettelyn ratkaisemisessa oli rikottu julkista hankintamenettelyä koskevia yhteisön säännöksiä, vai siitä päivästä, jona julkiseen hankintamenettelyyn sovellettavia säännöksiä rikottiin?

b)

Miten kansallisen tuomioistuimen on näissä molemmissa tapauksissa (i) sovellettava edellytystä, jonka mukaan kanne on nostettava viipymättä ja (ii) käytettävä harkintavaltaansa pidentäessään tällaisen kanteen nostamiselle asetettua kansallista määräaikaa?


(1)  Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114).

(2)  Julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annettu neuvoston direktiiivi 89/665/ETY (EYVL L 395, s. 33).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/23


Sviluppo Italia Basilicata Spa:n 23.9.2008 tekemä valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-176/06, Sviluppo Italia Basilicata SpA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 8.7.2008 antamasta tuomiosta

(Asia C-414/08 P)

(2008/C 301/37)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Sviluppo Italia Basilicata SpA (edustajat: asianajajat F. Sciaudone, R. Sciaudone ja A. Neri)

Vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Sviluppo Italia Basilicata SpA vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin

kumoaa ensimmäisen oikeusasteen 8.7.2008 asiassa T-176/06 antaman tuomion (jäljempänä valituksenalainen tuomio) ja palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen käsiteltäväksi, jotta se ratkaisisi pääasian yhteisöjen tuomioistuimen ohjeiden mukaisesti

velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut asian käsittelystä yhteisöjen tuomioistuimessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa asiassa T-176/06

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisella tuomiollaan hylännyt kanteen, jossa vaadittiin Italiassa Basilicatan alueella toimivien pienten ja keskisuurten yritysten aloitteiden toteuttamiseksi Euroopan aluekehitysrahastosta myönnettyyn yleiskattavaan tukeen myönnetyn rahoitustuen alentamisesta 20.4.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 1706 (jäljempänä valituksenalainen päätös) kumoamista ja tästä päätöksestä kantajalle aiheutuneen vahingon korvaamista.

Valituksessaan valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut väärin kyseessä olevia oikeussääntöjä.

Kantaja väittää, että muuttamalla ensimmäisessä asteessa esitettyjen kanneperusteiden käsittelyjärjestystä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vääristänyt ilmeisellä tavalla kanteen sisältöä ja sen laajuutta.

Toiseksi kantaja vetoaa väärään lainsoveltamiseen ja väärään tulkintaan, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on sen mukaan syyllistynyt yleiskattavan tuen, rahoitustukisopimuksen ja päätöksen 97/322/EY (1) tulkinnassa ja soveltamisessa. Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ymmärtänyt oikein, mitä on pidettävä näiden säännösten ja määräysten mukaan yleiskattavan tuen toimenpiteen 2 sisältönä ja päämäärinä. Tämän vakavan taustavirheen johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut väärin keskeisiä käsitteitä (sitoumus, menot, toteutusaika).

Kolmanneksi valittaja esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt vahvistaa riidanalaisen päätöksen lainvastaisuus, koska päätös perustui sellaisen edellytyksen väitettyyn rikkomiseen (hyötyedellytys), jota ei ole tuen myöntämispäätöksessä eikä yleiskattavassa tukiohjelmassa, ja joka on ongelmallinen sekä oikeusvarmuuden että edellytystä sovellettaessa käytetyn laajan harkintavallan vuoksi.

Neljänneksi valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut väärin ja tämän johdosta jättänyt soveltamatta asiassa C-462/98 P, Mediocurso v. komissio, 21.9.2000 annetussa yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa (2) vahvistettuja periaatteita.

Viidenneksi kantaja väittää, että asetuksen N:o 4253/88 (3) 25 ja 26 artiklassa tarkoitettua komission seuranta- ja valvontavelvollisuutta ei ole noudatettu. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisu johtaisi näissä säännöksissä vahvistetun seuranta- ja arviointijärjestelmän laiminlyöntiin.

Kuudenneksi kantaja väittää luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden periaatetta loukatun sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kantajan väitteet virheellisestä perusasetelmasta, jonka komission (muun muassa valvontakomitean toimien perusteella) osoittama luottamus oli luonut ja joka oli ristiriidassa sovellettavien säännösten kanssa ja jota ei näin voida suojata.

Seitsemänneksi kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut väärin todisteet ja että torjumalla sellaisten riidattomien tosiseikkojen aseman näytettyinä seikkoina sekä valittajan esittämät todisteet, se on toiminut todistustaakkaa koskevien yleisten periaatteiden vastaisesti.

Kahdeksanneksi kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole noudattanut oikeuskäytäntöä, joka koskee suhteellisuusperusteen soveltamista yhteisön tuen vähentämistapauksissa, koska se ole ottanut huomioon seikkoja, jotka olisivat voineet johtaa rahoitusta korjaavien toimien lieventämiseen.

Valittaja vetoaa aiheutuneen vahingon korvaamisvaatimusta koskevien kanneperusteiden osalta erityisesti siihen, että valituksenalaisessa tuomiossa on perusteltu väärin ja riittämättömästi se, miksi vaatimus saada korvaus sellaisesta vahingosta oli hylätty, joka oli aiheutunut lainvastaisesta teosta, josta yhteisö vastaa.

Lopuksi valittaja vetoaa siihen, että valituksenalaisessa tuomiossa on perusteltu väärin ja riittämättömästi se, miksi vaatimus saada korvaus sellaisesta vahingosta oli hylätty, josta yhteisö vastaa nk. ankaran vastuun perusteella.


(1)  Yhteisön tukikehyksen, yhtenäisten suunnitteluasiakirjojen ja Italiaa koskevien yhteisöaloitteiden hyväksymistä koskevien päätösten muuttamisesta 23.4.1997 tehty komission päätös (EYVL L 146, s. 11).

(2)  Kok. 2000, s. I-7183.

(3)  Asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta rakennerahastojen toiminnan yhteensovittamisen osalta toisaalta keskenään ja toisaalta Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa 19.12.1988 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4253/88 (EYVL L 374, s. 1).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/25


Valitus, jonka Apple Computer, Inc. on tehnyt 22.9.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-328/05, Apple Computer, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 1.7.2008 antamasta tuomiosta

(Asia C-416/08 P)

(2008/C 301/38)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Apple Computer, Inc. (edustajat: solicitor M. Hart ja solicitor N. Kearley)

Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), TKS-Teknosoft SA

Vaatimukset

Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin

ottaa valittajan yhteisöjen tuomioistuimelle tekemän valituksen tutkittavaksi

kumoaa Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 1.7.2008 asiassa T-328/05 antaman tuomion

palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen ja

päättää oikeudenkäyntikuluista myöhemmin.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

1.

Apple, Inc. (hakija) on tehnyt hakemuksen sanamerkin QUARTZ rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi. Sen hakemus kattaa seuraavat tavarat:

”Tietokoneen käyttöjärjestelmän toiminnallinen ominaisuus, joka on tarkoitettu erityisesti tietotekniikan kehittäjien käyttöön digitaalikuvien parantamiseksi ja niiden saantonopeuden kasvattamiseksi sovellusohjelmissa, lukuun ottamatta näitä tuotteita pankkialan käyttöön tarkoitettuina.” (luokka 9)

2.

TKS-Teknosoft S.A. (väitteen tekijä) on kuviomerkin QUARTZ yhteisön tavaramerkkirekisteröinnin rekisteröity haltija. Kyseinen kuviomerkki koski muun muassa seuraavia tavaroita:

a)

”ohjelmistopaketit pankkitoimintaa varten” (luokka 9) ja

b)

”tietokoneohjelmointi, tietojenkäsittely tietokoneella, tietokoneohjelmistojen kehittäminen sekä atk-alan tuki- ja konsulttipalvelut, elektroninen tietojenkäsittely, tietokoneohjelmistojen suunnittelu ja kehittäminen, tietokoneohjelmistojen lisensointi ja tietokonesovellukset; kaikki nämä palvelut liittyvät pankkitoimintaan” (luokka 42)

Väitteen tekijä vastustaa hakijan QUARTZ-tavaramerkin rekisteröintiä, koska sen mielestä kyseessä olevien kahden tavaramerkin välillä olisi sekaannusvaara. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli samaa mieltä.

Valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, koska

(a)

tavarat, joita varten kyseiset kaksi tavaramerkkiä rekisteröitäisiin ja joiden osalta niitä käytettäisiin, ovat selvästi erilaiset, eikä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottanut huomioon kyseisiä merkityksellisiä eroja

(b)

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei yksilöinyt asianmukaisesti ”kohdeyleisöä” sen arvioimiseksi, oliko sekaannusvaara todennäköinen. Se ei erityisesti painottanut riittävästi sitä, että kohdeyleisön on loogisesti oltava ohjelmistoasiantuntijoita, jotka ovat pankkialan palveluksessa tai jotka tarjoavat palveluita pankkialalle, ja

(c)

tämän vuoksi se sovelsi virheellisesti kokonaisarviointitestiä, jonka yhteisöjen tuomioistuin on aiemmin asettanut.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/25


Kanne 22.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

(Asia C-417/08)

(2008/C 301/39)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A.A. Gilly ja U. Wölker)

Vastaaja: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

Vaatimukset

On todettava, että yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/35/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niistä komissiolle

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 30.4.2007.


(1)  EUVL L 143, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/26


Kanne 22.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-418/08)

(2008/C 301/40)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja A. A. Gilly)

Vastaaja: Irlanti

Vaatimukset

on todettava, että Irlanti ei ole noudattanut ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/35/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 30.4.2007.


(1)  EUVL L 143, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/26


Kanne 24.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-422/08)

(2008/C 301/41)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja B. Schöfer)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/35/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 30.4.2007.


(1)  EUVL L 143, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/26


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (Englanti & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 29.9.2008 — Karen Murphy v. Media Protection Services Limited

(Asia C-429/08)

(2008/C 301/42)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (Englanti & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Karen Murphy

Vastaaja: Media Protection Services Limited

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Missä olosuhteissa ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on direktiivin 98/84/EY (1) 2 artiklan e kohdassa tarkoitettu ”laiton laite”?

2.

Erityisesti tiedustellaan sitä, onko ehdollisen pääsyn mahdollistava laite ”laiton laite”, jos se on hankittu olosuhteissa, joissa:

i)

ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja alun perin tarjottu rajoitetulla sopimusperusteisella luvalla käyttää laitetta suojattuun palveluun pääsemiseksi vain ensimmäisessä jäsenvaltiossa ja sitä käytettiin toisessa jäsenvaltiossa vastaanotettuun samaan suojattuun palveluun pääsemiseksi ja/tai

ii)

ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja sen alkuperäisen hankinnan ja/tai käyttöoikeuden saamisen yhteydessä annettiin väärä nimi ja kotiosoite ensimmäisessä jäsenvaltiossa, minkä avulla kierrettiin sopimukseen perustuvat alueelliset rajoitukset, jotka koskevat tällaisten laitteiden vientiä niiden käyttämiseksi ensimmäisen jäsenvaltion ulkopuolella ja/tai

iii)

ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja alun perin tarjottu sellaisella sopimusehdolla, että se voi olla vain koti- tai yksityiskäytössä eikä kaupallisessa käytössä (josta on maksettava korkeampi tilausmaksu), mutta sitä käytettiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa kaupallisiin tarkoituksiin, nimittäin suorien jalkapallo-ottelujen esittämiseen pubissa?

3.

Jos vastaus mihin tahansa kysymyksen 2 osaan on kieltävä, estääkö tämän direktiivin 3 artiklan 2 kohdan säännös jäsenvaltiota vetoamasta kansalliseen lainsäädäntöön, jolla kielletään tällaisten ehdollisen pääsyn mahdollistavien laitteiden käyttäminen edellä kysymyksessä 2 mainituissa olosuhteissa?

4.

Jos vastaus mihin tahansa kysymyksen 2 osaan on kieltävä, onko tämän direktiivin 3 artiklan 2 kohta pätemätön:

a)

sillä perusteella, että se on syrjivä ja/tai suhteeton ja/tai

b)

sillä perusteella, että se on ristiriidassa perustamissopimukseen perustuvien vapaata liikkuvuutta koskevien oikeuksien kanssa ja/tai

c)

mistä tahansa muusta syystä?

5.

Jos vastaus kysymykseen 2 on myöntävä, ovatko tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohta ja 4 artikla pätemättömiä siitä syystä, että ne näyttävät edellyttävän, että jäsenvaltiot asettavat rajoituksia ”laittomien laitteiden” tuonnille muista jäsenvaltioista ja muille näitä laitteita koskeville kaupallisille toimille olosuhteissa, joissa näitä laitteita saadaan laillisesti tuoda maahan ja/tai käyttää rajat ylittävien satelliittilähetyspalvelujen vastaanottamiseen EY 28 ja EY 30 artiklan tavaroiden vapaata liikkuvuutta ja/tai EY 49 artiklan palvelujen tarjoamisen ja vastaanottamisen vapautta koskevien määräysten perusteella?

EY 12, EY 28, EY 30 ja EY 49 artiklan tulkinta

6.

Estävätkö EY:n perustamissopimuksen 28, 30 ja/tai 49 artikla sellaisen kansallisen säännöksen (kuten vuoden 1988 tekijänoikeus-, malli- ja patenttilain (Copyright Designs and Patents Act 1988) 297 §:n) soveltamisen, jolla Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevasta paikasta tarjottavaan televisiolähetyspalveluun kuuluvan ohjelman vastaanottaminen vilpillisessä mielessä, tarkoituksena välttyä kaikkien ohjelman vastaanottamisesta perittävien maksujen maksamiselta, säädetään rikosoikeudellisesti rangaistavaksi teoksi, kun se tehdään missä tahansa seuraavista olosuhteista:

i)

kun ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja alun perin tarjottu rajoitetulla sopimusperusteisella luvalla käyttää laitetta erääseen suojattuun palveluun pääsemiseksi vain ensimmäisessä jäsenvaltiossa ja sitä käytettiin toisessa jäsenvaltiossa (tässä tapauksessa Yhdistynyt kuningaskunta) vastaanotettuun samaan suojattuun palveluun pääsemiseksi ja/tai

ii)

kun ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja sen alkuperäisen hankinnan ja/tai käyttöoikeuden saamisen yhteydessä annettiin väärä nimi ja kotiosoite ensimmäisessä jäsenvaltiossa, minkä avulla kierrettiin sopimukseen perustuvat alueelliset rajoitukset, jotka koskevat tällaisten laitteiden vientiä niiden käyttämiseksi ensimmäisen jäsenvaltion ulkopuolella ja/tai

iii)

kun ehdollisen pääsyn mahdollistava laite on palvelun tarjoajan valmistama tai valmistettu sen suostumuksella ja alun perin tarjottu sellaisella sopimusehdolla, että se voi olla vain koti- tai yksityiskäytössä eikä kaupallisessa käytössä (josta on maksettava korkeampi tilausmaksu), mutta sitä käytettiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa kaupallisiin tarkoituksiin, nimittäin suorien jalkapallo-ottelujen esittämiseen pubissa?

7.

Estyykö kyseisen kansallisen lain soveltaminen joka tapauksessa sen vuoksi, että se on EY 12 artiklan vastaisella tavalla syrjivä, tai muusta syystä, koska kansallinen laki soveltuu ohjelmiin, jotka kuuluvat Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevasta paikasta, mutta ei mistään muusta jäsenvaltiosta lähetettävään televisiolähetyspalveluun?

EY 81 artiklan tulkinta

8.

Silloin kun ohjelmasisällön tarjoaja tekee useita yksinoikeuteen perustuvia lisenssisopimuksia siten, että jokainen lisenssi kattaa yhden tai useamman jäsenvaltion alueen ja sen perusteella lähetystoiminnan harjoittaja voi lähettää ohjelmasisältöä vain tuolla alueella (myös satelliitin välityksellä), ja jokaiseen lisenssiin on sisällytetty sopimusvelvoite, joka edellyttää, että lähetystoiminnan harjoittaja estää lisensoidun ohjelmasisällön vastaanottamisen mahdollistavien satelliittidekooderikorttiensa käytön lisenssialueen ulkopuolella, mitä oikeudellisia edellytyksiä kansallisen tuomioistuimen on sovellettava ja mitkä olosuhteet sen pitää ottaa huomioon, kun se arvioi, onko sopimukseen sisältyvä rajoitus ristiriidassa EY 81 artiklan 1 kohdassa määrätyn kiellon kanssa?

Erityisesti tiedustellaan seuraavaa:

a)

Onko EY 81 artiklan 1 kohdan määräyksen tulkittava soveltuvan tähän velvoitteeseen vain siitä syystä, että velvoitteen tavoitteena katsotaan olevan kilpailun estäminen, rajoittaminen ja vääristäminen?

b)

Jos näin on, onko myös näytettävä toteen, että sopimusvelvoite tuntuvasti estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua, jotta EY 81 artiklan 1 kohdassa määrätty kielto koskisi sitä?


(1)  Ehdolliseen pääsyyn perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oikeussuojasta 20.11.1998 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/84/EY (EYVL L 320, s. 54).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/28


Kanne 30.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-435/08)

(2008/C 301/43)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Simonsson ja M. Owsiany-Hornung)

Vastaaja: Puolan tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta sekä neuvoston asetuksen 93/75/ETY kumoamisesta 27.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY (1) 2 ja 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on jättänyt 13.12.2002 annetun infrastruktuurista vastaavan ministerin asetuksen, joka koskee merenkulun turvallisuutta koskevia erityisedellytyksiä ja jolla saatetaan jotkin tämän direktiivin säännökset osaksi kansallista oikeutta, soveltamisalan ulkopuolelle kaikki huvialukset, ja koska se on antanut 12.5.2003 infrastruktuurista vastaavan ministerin asetuksen 3 § 3 momentin, joka koskee vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kuljettavan aluksen omistajan ilmoitettavana olevia tietoja, ja jonka mukaan Puolan satamista lähtevien alusten omistajan on siinä tapauksessa, että satamasta lähdettäessä ei ole tiedossa määräsatamaa tai ankkuripaikkaa, ilmoitettava (direktiivin liitteessä 1 olevassa 3 kohdassa tarkoitetut) yleiset tiedot aluksesta ja sen lastista vasta, kun aluksen reitti vahvistetaan

Puolan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Puolan tasavalta ei ole noudattanut alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta sekä neuvoston asetuksen 93/75/ETY kumoamisesta 27.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY 2 ja 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan.

Puolan hallitus ei ole saattanut direktiivin 2002/59 2 artiklaa, jota ei sovelleta ”kalastusaluksiin, perinteisiin aluksiin tai huvialuksiin, joiden pituus on alle 45 metriä”, asianmukaisesti osaksi kansallista oikeutta.

Infrastruktuurista vastaavan ministerin asetuksen, joka on annettu 13.12.2002, 2 § 1 momentin 2 kohdassa, joka koskee merenkulun turvallisuutta koskevia erityisedellytyksiä ja jolla saatetaan jotkin kyseessä olevan direktiivin säännökset osaksi kansallista oikeutta, mennään pidemmälle kuin näissä säännöksissä, koska siinä jätetään soveltamisalan ulkopuolelle kaikki huvialukset. Komission mukaan tällainen direktiivin soveltamisalan rajoittaminen on direktiivin 2 artiklan vastaista.

Puolan tasavalta ei lisäksi ole noudattanut direktiivin 2002/59 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan. Direktiivin 13 artiklan 1 kohdan mukaan ”[j]onkin jäsenvaltion satamasta lähtevän, vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kuljettavan aluksen liikenteenharjoittajan, asiamiehen tai päällikön on aluksen koosta riippumatta ilmoitettava viimeistään aluksen lähtöhetkellä liitteessä I olevassa 3 kohdassa tarkoitetut tiedot kyseisen jäsenvaltion nimeämälle toimivaltaiselle viranomaiselle”.

Infrastruktuurista vastaavan ministerin asetuksen, joka on annettu 12.5.2003, 3 §:n 1 momentissa, joka koskee vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kuljettavan aluksen omistajan ilmoitettavana olevia tietoja, säädetään tällaisesta velvollisuudesta. Asetuksen 3 §:n 3 momentissa säädetään kuitenkin seuraavaa: ”Jos satamasta lähdettäessä ei ole tiedossa määräsatamaa tai ankkuripaikkaa, on nämä tiedot — ilmoitettava myöhemmin, kun aluksen reitti vahvistetaan”.

Kyseisessä pykälässä tätä mahdollisuutta ei rajoiteta niihin erityistapauksiin, joista on kyse direktiivin 13 artiklan 2 kohdassa (yhteisön ulkopuolella sijaitsevasta satamasta tuleva ja jäsenvaltion satamaan tai jonkin jäsenvaltion aluevesillä sijaitsevaan ankkuripaikkaan matkalla oleva alus). Tämä tietojen ilmoittamisen ajankohtaa koskeva poikkeaminen on direktiivin 13 artiklan vastaista.


(1)  EYVL L 208, s. 10.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/29


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 4.8.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Kyproksen tasavalta

(Asia C-490/07) (1)

(2008/C 301/44)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 315, 22.12.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/29


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 10.7.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-117/08) (1)

(2008/C 301/45)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 116, 9.5.2008.


Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/30


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — SGL Carbon v. komissio

(Asia T-68/04) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Rikkomisen vakavuus ja kesto - Suhteellisuusperiaate - Yhdenvertaisen kohtelun periaate - Enimmäismäärä 10 prosenttia liikevaihdosta - Viivästyskorot)

(2008/C 301/46)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: SGL Carbon AG (Wiesbaden, Saksa) (edustajat: asianajajat M. Klusmann ja A. von Bonin)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja W. Mölls, avustajanaan asianajaja H.-J. Freund)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan kumoamaan [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia C/38.359 — Sähköiset ja mekaaniset hiili- ja grafiittituotteet) 3.12.2003 tehty komission päätös 2004/420/EY ja jossa toissijaisesti vaaditaan kyseisellä päätöksellä kantajalle määrätyn sakon määrän alentamista

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

SGL Carbon velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/30


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Schunk ja Schunk Kohlenstoff-Technik v. komissio

(Asia T-69/04) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat - Lainvastaisuusväite - Asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohta - Kilpailusääntöjen vastaisen menettelyn syyksi luettavuus - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Rikkomisen vakavuus ja vaikutus - Ennalta ehkäisevä vaikutus - Yhteistyö hallinnollisen menettelyn aikana - Suhteellisuusperiaate - Yhdenvertaisen kohtelun periaate - Vastakanne, jossa vaaditaan sakon korottamista)

(2008/C 301/47)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantajat: Schunk GmbH (Thale, Saksa); ja Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH (Heuchelheim, Saksa) (edustajat: aluksi asianajajat R. Bechtold ja S. Hirsbrunner, sittemmin R. Bechtold, S. Hirsbrunner ja asianajaja A. Schädle)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi F. Castillo de la Torre ja H. Gading, sittemmin F. Castillo de la Torre ja M. Kellerbauer)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan kumoamaan (EY) 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia C.38.359 — Sähköiset ja mekaaniset hiili- ja grafiittituotteet) 3.12.2003 tehty komission päätös 2004/420/EY ja jossa toissijaisesti vaaditaan kyseisellä päätöksellä kantajalle määrätyn sakon määrän alentamista ja jossa komissio vastakanteessaan vaatii kyseisen sakon korottamista

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Schunk GmbH ja Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/31


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Carbone-Lorraine v. komissio

(Asia T-73/04) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinat - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Rikkomisen vakavuus ja kesto - Lieventävät seikat - Yhteistyö hallinnollisen menettelyn kuluessa - Suhteellisuusperiaate - Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

(2008/C 301/48)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Le Cartone-Lorraine (Courbevoie, Ranska) (edustajat: aluksi asianajajat A. Winckler ja I. Simic, sittemmin A. Winckler ja asianajaja H. Kanellopoulos)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja É. Gippini Fournier)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan (EY) 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia C.38.359 — Sähköiset ja mekaaniset hiili- ja grafiittituotteet) 3.12.2003 tehty komission päätös 2004/420/EY ja jossa toissijaisesti vaaditaan kyseisellä päätöksellä kantajalle määrätyn sakon määrän alentamista.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään

2)

Carbone-Lorraine velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/31


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Helkon Media v. komissio

(Asia T-122/06) (1)

(Välityslauseke - Eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskeva ohjelma (Media Plus) - Taloudellisen tuen maksamista koskeva vaatimus - Välityslausekkeen olemassaolo - Korvaus - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/49)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Helkon Media AG (München, Saksa) (edustaja: asianajaja U. Karpenstein)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Wilms ja I. Kaufmann-Bühler)

Oikeudenkäynnin kohde

EY 238 artiklaan perustuva kanne, jolla vaaditaan, että komissio velvoitetaan maksamaan kantajalle summa, jonka se on väitetysti velvollinen maksamaan hankkeelle ”Dark Blue World” (hanke N:o 2002-4212-0103DI010006DE) maksettavaa taloudellista tukea koskevan sopimuksen perusteella

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Helkon Media AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 154, 1.7.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/31


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.10.2008 — Inter-Ikea Systems v. SMHV (Kuormalavan kuvaus)

(Yhdistetyt asiat T-387/06–T-390/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus kuormalavaa esittävän kuviomerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

(2008/C 301/50)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Inter-Ikea Systems BV (Delft, Alankomaat) (edustaja: asianajaja J. Gulliksson)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: D. Botis)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanteet neljästä sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 26.9.2006 tekemästä neljästä päätöksestä (asiat R 353/2006-1, R 354/2006-1, R-355/2006-1 ja R 356/2006-1), jotka koskevat neljää hakemusta kuormalavaa esittävän kuviomerkin rekisteröimiseksi

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 26.9.2006 tekemät päätökset (asiat R 353/2006-1, R 354/2006-1, R 355/2006-1 ja R 356/2006-1) kumotaan siltä osin kuin niillä evätään haettujen tavaramerkkien rekisteröinti tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevaan 15.6.1957 tehtyyn Nizzan sopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, pohjautuvan luokituksen luokkiin 6, 7, 16, 20, 35, 39 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, lukuun ottamatta luokkaan 6 kuuluvia ”metallisia kuormalavoja”, ”metallisia lastinkuljetusvälineitä ja lastauslavoja pakkaus- ja kuljetustarkoituksiin” ja ”metallisia kuljetuslavoja”, luokkaan 20 kuuluvia ”muita kuin metallisia tavaralavoja”, ”metallisia lastauslavoja ja lastauslaitteita pakkaus- ja kuljetustarkoituksiin” ja ”kuljetuspaletteja muusta kuin metallista” sekä luokkaan 39 kuuluvia lastauslavojen vuokrauspalveluja.

2)

Kanteet hylätään muilta osin.

3)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 20, 27.1.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/32


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Sogelma v. ERA

(Asia T-411/06) (1)

(Julkiset rakennusurakat - Euroopan jälleenrakennusviraston tarjouspyyntö - Päätös peruuttaa tarjouspyyntömenettely ja julkaista uusi tarjouspyyntö - Kumoamiskanne - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta - Edeltävää hallinnollista valitusta koskeva edellytys - Kanteen nostamisen määräaika - Valtuutus - Perusteluvelvollisuus - Vahingonkorvausvaatimus)

(2008/C 301/51)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Sogelma — Societá generale lavori manutenzioni appalti Srl (Scandicci, Italia) (edustajat: asianajajat E. Cappelli, P. De Caterini, A. Bandini ja A. Gironi)

Vastaaja: Euroopan jälleenrakennusvirasto (ERA) (asiamies: aluksi O. Kalha, sittemmin M. Dischendorfer ja lopuksi R. Lundgren, avustajinaan asianajajat S. Bariatti ja F. Scanzano)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. van Nuffel ja L. Prete)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan Euroopan jälleenrakennusviraston päätös, jolla rakennusurakkaa koskeva tarjouspyyntömenettely EuropeAid/120694/D/W/YU oli peruutettu ja julkaistu uusi tarjouspyyntö, ja korvausta väitetystä vahingosta

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Sogelma — Societá generale lavori manutenzioni appalti Srl velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan Euroopan jälleenrakennusviraston oikeudenkäyntikulut.

3)

Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 42, 24.2.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/32


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.10.2008 — Neophytou v. komissio

(Asia T-43/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Avoin kilpailu - Kantajan hakemuksen hylkääminen - Valintalautakunnan koostumus suullisessa kokeessa - Yhdenvertaisuusperiaate - Uudet perusteet - Oikeudellinen virhe - Valitus, joka on osittain perusteeton ja osittain perusteltu - Asian palauttaminen virkamiestuomioistuimeen)

(2008/C 301/52)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxemburg) (edustaja: asianajaja S. Pappas)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus, jolla vaaditaan, että Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa F-22/05, Neophytou v. komissio, 13.12.2006 antama tuomio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) kumotaan

Tuomiolauselma

1)

Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen asiassa F-22/05, Neophytou v. komissio, 13.12.2006 antama tuomio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) kumotaan sikäli kuin virkamiestuomioistuin on jättänyt tutkimatta viimeistä väitettä lukuunottamatta Neophytos Neophytoun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen istunnossa esittämät väitteet, joista on esitetty tiivistelmä tämän tuomion 27 kohdassa.

2)

Valitus hylätään muilta osin.

3)

Asia palautetaan Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen.

4)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/33


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.10.2008 — Agrar-Invest-Tatschl v. komissio

(Asia T-51/07) (1)

(Tuontitullien kantaminen jälkitullauksin - Kroatiasta peräisin oleva sokeri - Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 220 artiklan 2 kohdan b alakohta - Virallisessa lehdessä julkaistu ilmoitus tuojille - Vilpitön mieli)

(2008/C 301/53)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Agrar-Invest-Tatschl GmbH (St. Andrä im Lavanttal, Itävalta) (edustajat: asianajajat U. Schrömbges ja O. Wenzlaff)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja S. Schønberg, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission 4.12.2006 tekemän päätöksen K(2006) 5789 lopullinen osittaista kumoamista koskeva vaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Agrar-Invest-Tatschl GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/33


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.10.2008 — Imperial Chemical Industries v. SMHV (LIGHT & SPACE)

(Asia T-224/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin LIGHT & SPACE rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

(2008/C 301/54)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Imperial Chemical Industries plc (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: aluksi barrister S. Malynicz, ja solicitor V. Chandler, sittemmin solicitor S. Malynicz, solicitor J. Bainbridge ja solicitor K. Briggs)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) 30.3.2007 (asia R 1631/2006-1) tekemästä päätöksestä, joka koskee merkin LIGHT & SPACE rekisteröimistä yhteisön tavaramerkiksi

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Imperial Chemical Industries plc velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 199, 25.8.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Keinhorst v. komissio

(Asia T-428/03) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Välituomio - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 301/55)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Gerhard Keinhorst (Overijse, Belgia) (edustaja: asianajaja N. Lhoëst)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi C. Berardis-Kayser ja L. Lozano Palacios, sittemmin C. Berardis-Kayser ja H. Krämer)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä vaatimus kumota komission 23.12.2002 ja 14.4.2003 tekemät päätökset, joilla muutettiin kantajan luokittelua palkkaluokkaan sikäli kuin niillä vahvistettiin kantajan palkkatasoksi hänen nimittämishetkellään A6 palkkaluokan ensimmäinen palkkataso, sikäli kuin sillä vahvistettiin, että päätöksen taloudelliset vaikutukset ovat alkaneet 5.10.1995 ja sikäli kuin sillä ei määritelty uudelleen kantajan palkkaluokkaa, ja vaatimus kumota komission 4.9.2003 ja 24.11.2003 tekemät päätökset, joilla hylättiin kantajan valitukset, ja toisaalta vaatimus sen vahingon korvaamiseksi, jota näistä päätöksistä on väitetysti aiheutunut.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa.

2)

Komissio vastaa oikeudenkäyntikuluista kokonaisuudessaan.


(1)  EUVL C 47, 21.2.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Rousseaux v. komissio

(Asia T-125/04) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Välituomio - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 301/56)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Patrick Rousseaux (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja N. Lhoëst)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä vaatimus kumota 14.4.2003 tehty komission päätös, jolla muutetaan kantajan palkkaluokan määrittämistä sikäli kuin päätöksellä vahvistetaan hänen palkkatasokseen hänen nimityksensä voimaan tullessa palkkaluokka A 6, toinen taso, sikäli kuin sillä vahvistetaan 5.10.1995 päiväksi, josta päätöksen rahalliset vaikutukset alkavat, ja sikäli kuin siinä jätetään oikaisematta kantajan urakehitys palkkaluokissa, ja vaatimus kumota päätös, jolla kantajan valitus hylätään, ja toisaalta vaatimus saada korvausta vahingosta, jonka kantaja väittää aiheutuneen kyseisestä päätöksestä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa.

2)

Komissio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Goris v. komissio

(Asia T-126/04) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Välituomio - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 301/57)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Willem Goris (Strassen, Luxemburg) (edustaja: asianajaja N. Lhoëst)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä vaatimus kumota komission 5.5.2003 tekemä päätös, jolla muutettiin kantajan luokittelua palkkaluokkaan sikäli kuin sillä vahvistettiin kantajan palkkatasoksi hänen nimittämishetkellään B 4 palkkaluokan toinen palkkataso, sikäli kuin sillä vahvistettiin, että päätöksen taloudelliset vaikutukset ovat alkaneet 5.10.1995 ja sikäli kuin sillä ei määritelty uudelleen kantajan palkkaluokkaa, ja vaatimus kumota päätös, jolla hylättiin kantajan valitus, ja toisaalta vaatimus sen vahingon korvaamiseksi, jota tästä ensin mainitusta päätöksestä on väitetysti aiheutunut.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa.

2)

Komissio vastaa oikeudenkäyntikuluista kokonaisuudessaan.


(1)  EUVL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/35


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.9.2008 — Jacobs v. komissio

(Asia T-131/04) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Välituomio - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 301/58)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Luc Jacobs (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja N. Lhoëst)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer, avustajanaan asianajaja B. Wägenbaur)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä sen komission 14.4.2003 tekemän päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jolla muutetaan kantajan palkkaluokan määritystä siltä osin kuin siinä määritetään hänen palkkatasokseen hänen nimittämispäivänään palkkaluokka B 4, toinen taso, siltä osin kuin siinä vahvistetaan 5.10.1995 päiväksi, josta alkaen päätöksen rahalliset vaikutukset alkavat ja siltä osin kuin siinä ei ole muodostettu kantajan uraa palkkaluokassa uudelleen, ja sen päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jolla hylättiin kantajan valitus, ja toisaalta tästä päätöksestä väitetysti aiheutuneen vahingon korvaamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa.

2)

Komissio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/35


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.9.2008 — Tachelet v. komissio

(Asia T-293/04) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Välituomio - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 301/59)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Guy Tachelet (Rijmenam, Belgia) (edustaja: asianajaja N. Lhoëst)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä kantajan palkkaluokan luokittelun muuttamisesta 2.9.2003 tehdyn komission päätöksen kumoaminen siltä osin kuin siinä vahvistetaan hänen palkkatasokseen hänen nimittämispäivänään palkkaluokan B 4 palkkataso 2 ja siltä osin kuin siinä ei palauteta entiselleen kantajan urakehitystä, sekä kantajan valituksen hylkäämisestä tehdyn päätöksen kumoaminen, ja toisaalta tästä päätöksestä aiheutuneeksi väitetyn vahingon korvaamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen tästä kanteesta raukeaa.

2)

Komissio velvoitetaan korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 262, 23.10.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/36


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Gόrażdże Cement v. komissio

(Asia T-193/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä - Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle - Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta - Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/60)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Gόrażdże Cement S.A. (Chorula, Puola) (edustajat: asianajaja P. Muñiz ja solicitor R. Forbes)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja D. Lawunmi)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne kasvihuonekaasujen päästöjen kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta oli ilmoittanut vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehdystä komission päätöksestä K (2007) 1295 lopullinen

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Gόrażdże Cement S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/36


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Lafarge Cement v. komissio

(Asia T-195/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä - Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle - Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta - Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/61)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Lafarge Cement S.A. (Małogoszcz, Puola) (edustajat: asianajajat P. K. Rosiak ja F. Puel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne kasvihuonekaasujen päästöjen kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta oli ilmoittanut vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehdystä komission päätöksestä K(2007) 1295 lopullinen

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Lafarge Cement S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/37


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Dyckerhoff Polska v. komissio

(Asia T-196/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä - Puolan ilmoittama päästöjen kansallinen jakosuunnitelma vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle - Komission päätös olla esittämättä väitteitä tiettyjen ehtojen osalta - Jäsenvaltioiden toimivalta jakaa itsenäisesti päästöoikeudet - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/62)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Dyckerhoff Polska sp. z o.o. (Sitkówka-Nowiny, Puola) (edustajat: asianajajat P. K. Rosiak ja F. Puel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne kasvihuonekaasujen päästöjen kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta oli ilmoittanut vuosien 2008 ja 2012 väliselle ajalle kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehdystä komission päätöksestä K(2007) 1295 lopullinen

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Dyckerhoff Polska sp. z o.o. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/37


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Grupa Ożarów v. komissio

(Asia T-197/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän - Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 - Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin - Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/63)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Grupa Ożarów S.A. (Karsy, Puola) (edustajat: asianajajat P. K. Rosiak ja F. Puel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia vuosille 2008–2012 koskevasta kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta on ilmoittanut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehty komission päätös K(2007) 1295 lopullinen.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Grupa Ożarów S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/38


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cementownia ”Warta” v. komissio

(Asia T-198/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän - Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 - Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin - Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/64)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Cementownia ”Warta” S.A. (Trębaczewo, Puola) (edustajat: asianajajat P. K. Rosiak ja F. Puel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia vuosille 2008–2012 koskevasta kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta on ilmoittanut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehty komission päätös K(2007) 1295 lopullinen.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Cementownia ”Warta” S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/38


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cementownia ”Odra” v. komissio

(Asia T-199/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän - Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 - Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin - Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/65)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Cementownia ”Odra” S.A. (Opole, Puola) (edustaja: asianajajat P. K. Rosiak ja F. Puel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia vuosille 2008–2012 koskevasta kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta on ilmoittanut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehty komission päätös K(2007) 1295 lopullinen.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Cementownia ”Odra” S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/39


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Cemex Polska v. komissio

(Asia T-203/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän - Puolan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia koskeva kansallinen jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 - Komission päätös olla vastustamatta suunnitelmaa eräin edellytyksin - Jäsenvaltioiden toimivalta yksittäisten päästöoikeuksien jakamisessa - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/66)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Cemex Polska sp. z o.o. (Varsova, Puola) (edustajat: asianajajat F. Puel ja M. Szpunar)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota kasvihuonekaasujen päästöoikeuksia vuosille 2008–2012 koskevasta kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Puolan tasavalta on ilmoittanut kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 26.3.2007 tehty komission päätös K(2007) 1295 lopullinen.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Cemex Polska sp. z o.o. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/39


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 25.9.2008 — Stepek v. SMHV — Masters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN)

(Asia T-294/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen kuviomerkki The Masters ja aikaisempi yhteisön kuviomerkki The Masters GOLF COMPANY - Valituslautakunnassa esitetyn valituksen peruuttaminen - Valituslautakunnassa syntyneet kulut)

(2008/C 301/67)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Wilhelm Stepek (Stadl-Paura, Itävalta) (edustajat: asianajajat H. Heigl, W. Berger ja G. Lehner)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)

Vastapuoli valituslautakunnassa: The Masters Golf Company Ltd (Weston-Super-Mare, Yhdistynyt kuningaskunta)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka on nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 23.5.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 95/2007-1), joka koskee The Masters Golf Company Ltd:n ja Wilhem Stepekin välistä väitemenettelyä.

Määräysosa

1)

Kanne hylätään.

2)

Wilhelm Stepek velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/40


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 26.9.2008 — Ellinikos Niognomon v. komissio

(Asia T-312/08 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Direktiivi 94/57/EY - Alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevat yhteiset säännöt ja standardit - Tällaiselle laitokselle myönnetyn hyväksynnän peruuttaminen - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva vaatimus - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 301/68)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Ellinikos Niognomon AE (Piraeus, Kreikka) (edustaja: asianajaja S. Pappas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Krämer ja N. Yerrell)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sellaisen kirjeen täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva vaatimus, joka kantajan mukaan koskee Hellenic Register of Shipping -laitoksen (Ellinikos Niognomon AE) määräaikaisen hyväksynnän jatkamisesta 3.8.2005 tehdyllä komission päätöksellä 2005/623/EY (EUVL L 219, s. 43) kantajalle myönnetyn hyväksynnän peruuttamista.

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/40


Kanne 11.8.2008 — Stichting Natuur en Milieu ja Pesticide Action Network Europe v. komissio

(Asia T-338/08)

(2008/C 301/69)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantajat: Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Alankomaat) ja Pesticide Action Network Europe (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajajat B. Kloostra ja A. van den Biesen)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

kantajille osoitetut, 1.7.2008 päivätyt komission päätökset on kumottava

komissio on määrättävä aineellisesti tutkimaan sen käsiteltäväksi saatetut sisäistä uudelleentarkastelua koskevat pyynnöt

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat ovat vaatineet komissiota tarkastelemaan asetusta N:o 149/2008 (1) uudelleen asetuksen N:o 1367/2006 (2) IV osaston mukaisesti. Komissio hylkäsi kyseiset vaatimukset 1.7.2008 päivätyllä kirjeellään sillä perusteella, ettei riidanalaista asetusta voinut pitää yksittäistä tapausta koskevana toimena tai päätösten joukkona.

Kantajat vetoavat kanteensa tueksi ensinnäkin siihen, että asetus N:o 149/2008 on päätösten joukko. Kantajat toteavat, että asetusta sovelletaan lopullisesti määriteltyyn ja ennakkoon määritettyyn ryhmään tuotteita ja vaikuttavia aineita.

Kantajat vetoavat tässä yhteydessä myös asetuksen N:o 396/2005 (3) sisältöön. Kyseisen asetuksen 6 artiklan mukaan on mahdollista toimittaa erillinen hakemus kunkin jäämien enimmäismäärän vahvistamiseksi. Tämä mahdollisuus on annettu myös sellaisille kansalaisjärjestöille, joilla on terveyteen liittyvä intressi, kuten kantajilla. Tällaista hakemusta koskevan päätöksen on kantajien mukaan näin ollen liityttävä tiettyyn tuotteeseen tai tiettyyn vaikuttavaan aineeseen. Samaa ajatustapaa pitäisi kantajien mukaan noudattaa asetuksessa N:o 149/2008 vahvistettujen jäämien enimmäismäärien osalta.

Toissijaisesti kantajat vetoavat siihen, että asetus N:o 149/2008 koskee päätöstä, johon sovelletaan Århusin sopimuksen (4) 6 artiklan ensimmäistä kappaletta. Kyseessä on kantajien mukaan päätös, joka koskee kantajia suoraan ja erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 muuttamisesta sen liitteen I kattamien tuotteiden jäämien enimmäismääriä koskevien liitteiden II, III ja IV vahvistamiseksi 29.1.2008 annettu komission asetus (EY) N:o 149/2008 (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 58, s. 1).

(2)  Tiedon saatavuutta, yleisön osallistumista päätöksentekoon sekä oikeuden saatavuutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta yhteisön toimielimiin ja elimiin 6.9.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1367/2006 (EUVL L 264, s. 13).

(3)  Torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23.2.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005 (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL 2005, L 124, s. 4).

(4)  Yleissopimus tiedon saatavuudesta, yleisön osallistumisesta päätöksentekoon sekä oikeuden saatavuudesta ympäristöasioissa — Julistukset (EUVL 2005, L 124, s. 4).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/41


Kanne 26.8.2008 — vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste v. komissio

(Asia T-353/08)

(2008/C 301/70)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste (Frankfurt am Main, Saksa) (edustajat: asianajajat R. Bechtold, U. Soltész ja C. von Köckritz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission 19.2.2008 tekemä päätös asiassa COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group on EY 231 artiklan ensimmäisen kohdan perusteella kumottava kokonaisuudessaan

komissio on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan perusteella velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja riitauttaa komission asiassa COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group 19.2.2008 tekemän päätöksen, jossa komissio toteaa, että taloustietoa tarjoavan Thomson Corporationin ja Reuters Groupin välinen keskittymä on EY:n sulautuma-asetuksen (1) 8 artiklan 2 kohdan mukaan yhteismarkkinoille soveltuva.

Kantaja väittää kanteensa tueksi, että riidanalainen päätös on selvästi puutteellisesti perusteltu, ja siinä on tehty selviä oikeudellisia virheitä ja merkittäviä menettelyvirheitä. Tähän liittyen kantaja esittää kymmenen kanneperustetta.

Ensinnäkin real-time datafeeds -markkinat on rajattu väärin, minkä vuoksi päätös on epäjohdonmukainen ja ristiriidassa komission päätöskäytännön kanssa.

Toiseksi keskittymään osallistuvien yritysten markkina-asemia ja keskittymän vaikutuksia real-time datafeeds -markkinoille on arvioitu virheellisesti siltä osin kuin Thomsonin aiheuttamaa kilpailupainetta on arvioitu keskittymän horisontaalisia vaikutuksia tarkasteltaessa väärin ja keskittymän vertikaalisia vaikutuksia on aliarvioitu.

Kolmanneksi market data platforms -markkinoilla on keskittymän horisontaalisia vaikutuksia arvioitaessa jätetty ottamatta huomioon kilpailupaine, jonka Thomson aiheuttaa yhdessä Wombatin kanssa, joka on ainoa vakavasti otettava potentiaalinen kilpailija.

Neljänneksi sitä, että keskittymä johtaa siihen, että Reutersia kannustetaan entisestään sulkemaan kolmannet osapuolet contribution data -markkinoiden ulkopuolelle, ei ole arvioitu.

Viidenneksi keskittymään osallistuvien yritysten markkina-asemia ja keskittymän vaikutuksia news-markkinoilla on arvioitu väärin, ja monopolin syntyminen upstream-markkinoilla on mahdollistettu ilman ymmärrettäviä perusteluja.

Kuudenneksi desktop products in research & asset management -markkinoilla ja erityisesti kansallisilla wealth management desktop products -markkinoilla ei ole tutkittu riittävästi keskittymän kilpailuvaikutuksia.

Seitsemänneksi keskittymän kielteisiä kokonaisvaikutuksia markkinoiden rajojen yli ei ole arvioitu, vaikka komissio on päätöksessä myöntänyt, että relevantit markkinat ovat päällekkäisiä.

Kahdeksanneksi sellaisia lupauksia on pidetty riittävinä, jotka eivät koske kaikkia niitä markkinoita, joilla keskittymä johtaa toimivan kilpailun estymiseen.

Yhdeksänneksi lupaukset kullakin alalla ovat lisäksi soveltumattomia tehokkaan kilpailun takaamiseksi.

Kymmenenneksi kantaja toteaa, että sen oikeutta tulla kuulluksi on loukattu menettelyvirheen johdosta.


(1)  Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EY:n sulautuma-asetus) (EUVL L 24, s. 1).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/42


Kanne 27.8.2008 — Peek & Cloppenburg ja van Graaf v. SMHV — Thaimaa (Thai Silk)

(Asia T-361/08)

(2008/C 301/71)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantajat: Peek & Cloppenburg (Hampuri, Saksa) ja van Graaf GmbH & Co. KG (Wien, Itävalta) (edustajat: asianajajat V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ja J. Pause)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Thaimaa

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 10.6.2008 tekemä päätös N:o R 1677/2007-4 on kumottava, ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Thaimaa

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki Thai Silk, jonka värit ovat tummansininen ja valkoinen, luokkiin 24 ja 25 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 099 297)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltijat, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantajat

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Riikinkukon kuva, jonka värit ovat musta ja valkoinen, luokkiin 18, 25 ja 35 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kyseessä olevien tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara samankaltaisen kokonaisvaikutelman vuoksi.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/42


Kanne 28.8.2008 — IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds v. komissio

(Asia T-362/08)

(2008/C 301/72)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds gGmbH (Hampuri, Saksa) (edustajat: asianajajat S. Crosby ja S. Santoro)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

komissio on velvoitettava esittämään tuomioistuimelle Saksan liittokansleri Schröderin 15.3.2000 päivätty kirje komission puheenjohtaja Prodille

on katsottava, että riidanalainen päätös on oikeudellisesti virheellinen ja että siihen liittyy ilmeisiä arviointivirheitä, ja se on näin ollen kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan mukaisesti.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisöjen tuomioistuin kumosi asiassa C-64/05 P (1)18.12.2007 antamallaan tuomiolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-168/02, IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds vastaan komissio, 30.11.2004 antaman tuomion (Kok. 2004, s. 1435), jolla kumottiin komission 26.3.2002 tekemä päätös evätä kantajalta oikeus tutustua tämän 20.12.2001 tekemässä hakemuksessa mainitsemiin asiakirjoihin, jotka koskivat Hampurin Elben alueen (luonnonsuojelualue), jota suojellaan neuvoston direktiivillä 92/43/ETY (2) perustetulla Natura 2000 -järjestelmällä, luokittelun poistamista olemassa olevan Daimler Chrysler Aerospace GmbH:n tehtaan laajentamiseksi Airbus A3XX:n lopullista kokoamista varten. Tämän seurauksena ja yhteisöjen tuomioistuimen valituksesta antaman tuomion valossa kantaja uudisti 13.2.2008 päivätyllä kirjeellä pyyntönsä saada tutustua kyseessä oleviin asiakirjoihin, ja se teki 29.4.2008 uudistetun hakemuksen asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (3) 7 artiklan 4 kohdan perusteella.

Esillä olevalla kanteella kantaja vaatii EY 230 artiklan mukaisesti komission 19.6.2008 tekemän päätöksen hyväksyä osittain sen pyyntö ja kieltäytyä myöntämästä oikeutta tutustua yhteen asiakirjoista, joihin kantaja pyysi saada tutustua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 nojalla, kumoamista.

Kantaja väittää, että komissio teki oikeudellisen virheen, kun se sovelsi asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan kolmatta luetelmakohtaa täysin EU:n sisäiseen suhteeseen. Kantaja väittää lisäksi, että komissio teki ilmeisen oikeudellisen virheen, kun se katsoi, että Schröderin kirjeen sisältö oli siinä määrin luottamuksellinen, että tietojen antaminen siitä vaarantaisi Saksan ja muiden EU:n jäsenvaltioiden talouspolitiikan. Kantaja väittää edelleen, että komissio teki ilmeisiä arviointivirheitä, kun se katsoi, että tietojen antaminen kirjeestä vaarantaisi päätöksentekomenettelyn, ja kun se ei katsonut, että yleinen etu oli tärkeämpi kuin sen päätöksentekomenettelyn luottamuksellisuus.


(1)  Asia C-64/05 P, Ruotsin kuningaskunta v. komissio, tuomio 18.12.2007 (Kok. 2007, s. 11389).

(2)  Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21.5.1992 annettu neuvoston direktiivi 92/43/ETY (EYVL L 206, s. 7).

(3)  Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/43


Kanne 2.9.2008 — Federcoopesa ym. v. komissio

(Asia T-366/08)

(2008/C 301/73)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantajat: Federazione Nazionale delle Cooperative della Pesca (Federcoopesca) (Rooma, Italia), Pappalardo (Cetara, Italia), Pescatori La Tonnara (Cetara, Italia), Fedemar (Cetara, Italia), I Ciclopi di Tudisco Matteo (Catania, Italia), Testa (Catania, Italia), Pescatori San Pietro Apostolo, Camplone (Pescara, Italia) ja Pesca (Pescara, Italia (edustajat: asianajajat P. Cavatola, V. Cannizzaro ja G. Micucci)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Tonnikalaa Atlantin valtamerellä pituuspiirin 45 astetta läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimerellä kalastavia kurenuotta-aluksia koskevista kiireellisistä toimenpiteistä 12.6.2008 annettu komission asetus (EY) N:o 530/2008 on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-305/08, Italian tasavalta vastaan komissio ja asiassa T-313/08, Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. vastaan komissio esitetyt.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/43


Kanne 26.8.2008 — Atlantean v. komissio

(Asia T-368/08)

(2008/C 301/74)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Atlantean Ltd (Killybegs, Irlanti) (edustajat: solicitor M. Fraser, solicitor D. Hennessy, G. Hogan, SC, barrister E. Regan ja barrister C. Toland)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On kumottava 26.6.2008 tehty komission päätös K(2008) 3236, joka on osoitettu Irlannille vastauksena Irlannin esittämään Atlanteaa koskevaan pyyntöön

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii nyt esillä olevassa asiassa sen 26.6.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 3236 lopullinen kumoamista, jolla hylättiin Irlannin pyyntö kantajan Atlantean-nimisen aluksen kapasiteetin lisäämiseksi kokonaispituudeltaan yli 12 metrin pituisten alusten turvallisuutta, navigointia, hygieniaa, tuotteiden laatua ja alusten työoloja koskevien parannusten syihin sovellettavan neljännen monivuotiseen ohjausohjelman (MOO IV) yhteydessä. Ensimmäinen, 4.4.2003 tehty komission päätös 2003/245/EY (1), jolla hylättiin Irlannin pyyntö, kumottiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 13.6.2003 antamalla tuomiolla (2) kantajan Atlantean-alusta koskevilta osin.

Kantaja esittää väitteidensä tueksi, että riidanlaista päätöstä ei ole tehty niiden kriteerien perusteella, jotka on säädetty neuvoston päätöksessä 97/413/EY (3), jonka se katsoo olevan asianmukainen oikeudellinen perusta, vaan neuvoston asetuksen 2371/2002/EY (4) 11 artiklan 5 kohdan nojalla. Kantaja katsoo näin ollen, että komissiolta puuttui toimivalta kyseisen päätöksen tekemiseksi ja että se loukkasi taannehtivuuskiellon, oikeusvarmuuden, luottamuksensuojan ja syrjintäkiellon periaatteita sekä yhdenvertaisuusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta. Kantaja väittää, että komissio laiminlöi EY 253 artiklan mukaisen perusteluvelvollisuutensa sekä loukkasi kantajan oikeutta tulla kuulluksi ja sen omaisuudensuojaa. Lisäksi kantaja väittää, että komissio käytti väärin harkintavaltaansa, toimi vilpillisessä mielessä ja teki anteeksiantamattoman ja ilmeisen virheen päätöstä tehdessään. Kantaja katsoo lisäksi, että komissio ylitti sille kuuluvan harkintavallan rajat.

Lisäksi kantaja väittää, että komissio pyrki aiheuttamaan haittaa asiaan liittyvälle vahingonkorvausvaatimukselle, jonka kantaja on tehnyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa T-128/08 (5) eikä näin ollen toiminut vilpittömässä mielessä.


(1)  EUVL L 90, s. 48.

(2)  Asia T-192/03, Atlantean Ltd v. komissio, Kok. 2006, s. II-42.

(3)  Yhteisön kalastusalan uudelleenjärjestelyn tavoitteista ja yksityiskohtaisista säännöistä 1 päivästä tammikuuta 199731 päivään joulukuuta 2001 kestävän tasapainon löytämiseksi kalavarojen ja niiden hyödyntämisen välillä 26.6.1997 tehty neuvoston päätös (EYVL L 175, s. 27).

(4)  Elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2371/2002 (EYVL L 358, s. 59).

(5)  Asia T-125/08, Atlantean Ltd v. komissio (EUVL C 116, s. 28).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/44


Kanne 4.9.2008 — EWRIA ym. v. komissio

(Asia T-369/08)

(2008/C 301/75)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: European Wire Rope Importers Association (EWRIA) (Hemer, Saksa); Câbleries Namuroises SA (Namur, Belgia); Ropenhagen A/S (Vallsbæk Strand, Tanska); Eisen- und Stahlhandelsgesellschaft mbH (Kaarst, Saksa); Heko Industrieerzeugnisse (Hemer, Saksa); Interkabel Internationale Seil- und KabelHandels GmbH (Solms, Saksa); Jose Casañ Colomar SA (Valencia, Espanja); Denwire Ltd: (Dudley, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: asianajaja T. Lieber)

Vastaajat: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kanne on otettava tutkittavaksi

on kumottava komission 4.7.2008 tekemä päätös, jolla komissio hylkäsi kantajien pyynnön osittaisen välivaiheen tarkastelusta teräsvaijereita koskevien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden osalta ja yleiskäyttöön tarkoitettujen köysien jättämisestä näiden toimenpiteiden ulkopuolelle

on velvoitettava komissio aloittamaan teräsvaijereiden tuontia koskevien polkumyyntitoimenpiteiden osittainen välivaiheen tarkastelu toimenpiteiden ulottuvuuden oikaisemiseksi, ja yleiskäyttöön tarkoitetut köydet on jätettävä näiden toimenpiteiden ulkopuolelle

Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vaativat kanteellaan sen komission 4.7.2008 tekemän päätöksen kumoamista, jolla hylättiin kantajien pyyntö Kiinan kansantasavallasta, Intiasta, Etelä-Afrikasta, Ukrainasta ja Venäjältä (1) peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnista kannettavien polkumyyntitullien osittaisesta välivaiheen tarkastelusta ja yleiskäyttöön tarkoitettujen köysien jättämisestä näiden toimenpiteiden ulkopuolelle. Komissio kieltäytyi ryhtymästä välivaiheen tarkasteluun sillä perusteella, että ei ollut todisteita siitä, että näillä kahdella tuotetyypillä, joihin toimenpiteet kohdistuvat, toisin sanoen teräsvaijereilla ja yleiskäyttöön tarkoitetuilla köysillä, ei olisi samoja fyysisiä, teknisiä ja kemiallisia perusominaisuuksia.

Kantajat esittävät vaatimustensa tueksi kolme perustetta.

Kantajat väittävät ensiksi, että se, että yhteisön toimielimet eivät ryhdy osittaiseen välivaiheen tarkasteluun, on perusasetuksen (2) 11 artiklan 3 kohdan ja 21 artiklan vastaista. Ne toteavat, että välivaiheen tarkastelun oikeuttava olosuhteiden muutos voi liittyä myös asianomaisen tuotteen määritelmään.

Kantajat toteavat toiseksi, että se, että yhteisön toimielimet eivät ryhdy osittaiseen välivaiheen tarkasteluun, loukkaa kantajien perusteltua luottamusta. Ne toteavat, että komissio oli Kiinan kansantasavallasta, Intiasta, Etelä-Afrikasta ja Ukrainasta peräisin olevia teräsvaijereita koskevan toimenpiteiden päättymisen tarkastelun loppuunsaattamisen yhteydessä itse rohkaissut kantajia esittämään osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön kysymyksessä olevien toimenpiteiden laajuuden oikaisemiseksi.

Kantajat toteavat lopuksi, että kun yhteisön toimielimet eivät ryhtyneet osittaiseen välivaiheen tarkasteluun, ne tekivät ilmeisen arviointivirheen ja rikkoivat perusasetuksen 1 artiklan 4 kohtaa, kun ne käyttivät toteamustensa perusteena liian laajaa tuotteiden joukkoa, mikä johti siihen, että ne vertasivat toisiinsa erilaisia tuotteita ja näin ollen päätyivät virheellisiin päätelmiin.


(1)  12.8.1999 annettu neuvoston asetus N:o 1796/1999, sellaisena kuin se on muutettuna lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta, Intiasta, Etelä-Afrikasta ja Ukrainasta peräisin olevien teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen 8.11.2005 annetulla neuvoston asetuksella N:o 1858/2005 (EUVL L 299, s. 1) ja 2.8.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1601/2001, sellaisena kuin se on muutettuna lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Venäjältä peräisin olevien tietynlaisten rauta- tai teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa sekä Thaimaasta ja Turkista peräisin olevien tietynlaisten rauta- tai teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnissa sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden kumoamisesta 30.10.2007 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1279/2007 (EUVL L 285, s. 1).

(2)  Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96 (EYVL L 56, s. 1).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/45


Kanne 5.9.2008 — Csepeli Áramtermelő v. komissio

(Asia T-370/08)

(2008/C 301/76)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Csepeli Áramtermelő kft (Budapest, Unkari) (edustajat: asianajajat Á. Máttyus, K. Ferenczi, B. van de Walle de Ghelcke, T. Franchoo ja D. Fessenko)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Päätös on kumottava siltä osin kuin siinä todetaan Csepelin olevan sellaisen valtiontuen saaja, jonka ei katsota soveltuvan yhteismarkkinoille, sekä siltä osin kuin siinä määrätään Unkari perimään Csepeliltä takaisin tämä väitetty valtiontuki korkoineen, ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii komission 4.6.2008 tekemän päätöksen K(2008)2223 lopullinen (asia C 41/2005 — Hukkakustannukset Unkarissa) kumoamista siltä osin kuin siinä todetaan kantajan olevan sellaisen valtiontuen saaja, jonka ei katsota soveltuvan yhteismarkkinoille, ja siltä osin kuin siinä määrätään Unkari perimään kantajalta takaisin tämä väitetty valtiontuki korkoineen.

Kantaja väittää, että komissio ei todistanut eikä asianmukaisesti perustellut päätelmäänsä, jonka mukaan kantajan, joka on sellaisen sähköntuotantolaitoksen omistaja Unkarissa, jonka Atel AG osti lopulta, ja Unkarin valtion omistaman sähköntoimittaja Magyar Villamos Muvek Rt:n (MVM) välillä tehty sähkönhankintasopimus on yhteismarkkinoille soveltumatonta valtiontukea. Väitteidensä tueksi kantaja esittää seuraavat oikeudelliset perusteet:

Ensimmäisessä perusteessaan kantaja väittää, että komissio rikkoi EY 253 artiklaa ja EY 87 artiklan 1 kohtaa, koska se ei esittänyt perusteluja ja teki ilmeisen arviointivirheen, kun se totesi, että kantaja sai taloudellista etua sähkönhankintasopimuksellaan.

Toisessa perusteessaan kantaja väittää, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen, kun se päätteli, että kantajan sähkönhankintasopimus vääristää kilpailua.

Kolmannessa perusteessaan kantaja väittää, että komissio loukkasi suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, koska tapauksen erityisissä olosuhteisissa takaisinperintää koskeva velvollisuus on perusteeton yhteisön oikeuden yleisten periaatteiden nojalla. Kantaja väittää lisäksi, että komissio teki sitä menetelmää koskevan ilmeisen arviointivirheen, jota se sovelsi laskeakseen takaisin perittävät määrät.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/45


Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 8.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-5/07, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

(Asia T-371/08 P)

(2008/C 301/77)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (edustajat: asianajajat F. Rollinger ja A. Hertzog)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin

Vaatimukset

Valitus on otettava tutkittavaksi

valitus on todettava perustelluksi

asiassa F-5/07, Bart Nijs v. Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 annettu määräys on täten kumottava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja väittää, että virkamiestuomioistuimen antamassa määräyksessä on tehty ilmeinen virhe menettelysäännösten soveltamisessa, siltä osin kuin määräyksellä jätettiin kanne tutkimatta, koska selvyyttä koskevia vaatimuksia ei ole noudatettu, sekä määräyksellä on loukattu luottamuksensuojan periaatetta ja siinä on sovellettu virheellisesti laillisuusolettamaa vastaajan väitteisiin, siltä osin kuin määräys annettiin yhden ainoan kirjelmien vaihtamisen jälkeen.

Valittaja katsoo lisäksi, että riidanalainen määräys on epäselvä, siinä on otettu selvitysaineisto huomioon vääristyneellä tavalla, tehty ilmeinen virhe kanteessa esitettyjen kanneperusteiden tarkastelussa ja jätetty tutkimatta tietyt seikat, jotka virkamiestuomioistuimen olisi pitänyt tutkia viran puolesta.

Valittaja väittää lisäksi, että riidanalaisessa määräyksessä olisi pitänyt ottaa huomioon perustelujen puutteellisuus oikeudenkäyntiä edeltävässä vaiheessa ja että määräys perustuu virheellisesti määräajan noudattamatta jättämiseen, koska virkamiestuomioistuin ei ollut saanut riittävästi tietoja tehdäkseen tällaisen päätelmän.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/46


Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 10.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-108/07, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

(Asia T-375/08 P)

(2008/C 301/78)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (edustajat: asianajajat F. Rollinger ja A. Hertzog)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin

Vaatimukset

Valitus on otettava tutkittavaksi

valitus on todettava perustelluksi

asiassa F-108/07, Bart Nijs v. Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 annettu määräys on täten kumottava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perusteet ovat samat kuin asiassa T-371/08 P esitetyt.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/46


Valitus, jonka Bart Nijs on tehnyt 10.9.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-1/08, Nijs v. tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 antamasta määräyksestä

(Asia T-376/08 P)

(2008/C 301/79)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (edustajat: asianajajat F. Rollinger ja A. Hertzog)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin

Vaatimukset

Valitus on otettava tutkittavaksi

valitus on todettava perustelluksi

asiassa F-1/08, Bart Nijs v. Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin, 26.6.2008 annettu määräys on täten kumottava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perusteet ovat samat kuin asiassa T-371/08 P esitetyt.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/47


Kanne 10.9.2008 — Advance Magazine Publishers v. SMHV — Capela & Irmãos (VOGUE)

(Asia T-382/08)

(2008/C 301/80)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja M. Esteve Sanz)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: J. Capela & Irmãos, Lda (Porto, Portugali)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 30.6.2008 asiassa R 328/2003-2 tekemää päätöstä on muutettava siten, että tämän asian kantajan valituslautakunnassa tekemä valitus on katsottava perustelluksi ja näin ollen väite on hylättävä ja asianomainen yhteisön tavaramerkki on hyväksyttävä

toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 30.6.2008 asiassa R 328/2003-2 tekemä päätös on kumottava ja

vastaaja ja tarvittaessa vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut sekä SMHV:ssä tehdystä valituksesta aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija:Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki VOGUE luokkiin 9, 14, 16, 25 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Luokkaan 25 kuuluvia tavaroita koskevan sanamerkin VOGUE Portugal portugalilainen tavaramerkkirekisteröinti N:o 143 183 ja portugalilainen kauppanimi N:o 32 046 VOGUE-SAPATARIA

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: (i) Neuvoston asetuksen N:o 40/94 43 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä komission asetuksen N:o 2868/95 (1) 22 säännön rikkominen, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että todisteet, jotka vastapuoli valituslautakunnassa oli toimittanut, osoittivat aikaisemman tavaramerkin tosiasiallisen käytön; (ii) neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseessä olevat tavarat ovat samankaltaiset; (iii) neuvoston asetuksen N:o 40/94 61 artiklan 1 kohdan ja 62 artiklan 2 kohdan rikkominen sikäli kuin valituslautakunta perusti virheellisesti päätöksensä siihen, että kantaja ei riitauttanut väiteosaston perusteita käyttöä koskevista todisteista tai kyseessä olevien tavaroiden ja palvelujen samankaltaisuudesta, sekä siihen, että kantaja katsoi implisiittisesti väiteosastossa, että käyttöä koskevat todisteet olivat riittävät.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2868/95 (EYVL L 303, s. 1).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/47


Kanne 11.9.2008 — New Europe v. komissio

(Asia T-383/08)

(2008/C 301/81)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: New Europe (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja A.- M. Alamanou)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission 2.7.2008 päivätyllä kirjeellä tehty päätös, josta kantaja sai tiedon samana päivänä ja jolla kantajalta evättiin oikeus saada tieto komission ilmoittamissa asiakirjoissa mainittujen yritysten ja henkilöiden nimistä

vastaaja on velvoitettava korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja riitauttaa nyt esillä olevalla kanteellaan komission päätöksen, joka annettiin kantajalle tiedoksi 2.7.2008 päivätyllä kirjeellä ja jolla komissio kieltäytyi ilmoittamasta kantajalle kantajan alkuperäisen pyynnön perusteella ilmoittamissaan asiakirjoissa mainittuja ns. Eximo-tapaukseen liittyvien yritysten ja henkilöiden nimiä.

Kantaja vaatii riidanalaisen päätöksen kumoamista seuraavilla perusteilla:

Kantaja väittää ensinnäkin, että riidanalaista päätöstä rasittaa ilmeinen oikeudellinen virhe, koska komissio tulkitsi virheellisesti asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (1) 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisestä luetelmakohdassa säädettyjä poikkeuksia, joihin komissio virheellisesti tukeutui ilman, että se arvioi tosiseikkoja ja perusteli kielteistä päätöstään. Kantaja väittää lisäksi, että komissio teki tosiseikkoja koskevan arviointivirheen, kun se totesi, että kyseessä olevien yritysten taloudellisille eduille sekä asiaan liittyvien henkilöiden yksityiselämän ja koskemattomuuden suojalle aiheutuisi vakavaa vahinkoa, jos näiden nimet ilmoitettaisiin. Lisäksi kantaja väittää, että komissio loukkasi asetuksen (EY) N:o 1049/2001 1 artiklan a kohdassa säädettyä mahdollisimman laajaa oikeutta tutustua asiakirjoihin koskevaa periaatetta, kun se tulkitsi laajentavasti termejä ”taloudellisten etujen suoja” ja ”yksityiselämän ja yksilön koskemattomuuden suoja”.

Toiseksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikottiin asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan 4 kohtaa, koska komissio ei antanut kantajalle täysimääräistä oikeutta tutustua jo julkisesti saatavilla olevaan asiakirjaan.

Kolmanneksi kantaja väittää, että komissio laiminlöi EY 253 artiklan mukaisen perusteluvelvollisuutensa, kun se ei ilmoittanut kantajalle perusteita, joille se perusti päätöksensä, ja ainoastaan viittasi asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan 4 kohdassa säädettyihin poikkeuksiin.


(1)  Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001(EYVL L 145, s. 43).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/48


Kanne 11.9.2008 — Elliniki Nafpigokataskevastiki ym. v. komissio

(Asia T-384/08)

(2008/C 301/82)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: Elliniki Nafpigokataskevastiki AE Chartofylakeiou (Skaramangas, Kreikka) Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (Kiel, Saksa) ja ThyssenKrupp Marine Systems AG (Hamburg, Saksa) (edustaja: asianajaja U. Soltész)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kreikan valtion Hellenic Shipyardsin hyväksi toteuttamista toimenpiteistä N:o C 16/2004 (ex NN 29/2004, CP 71/2002 ja CP 133/2005) 2.7.2008 annetun komission päätöksen 16 artikla on kumottava, ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vaativat kanteellaan Kreikan valtion Hellenic Shipyards SA:n (HSY) hyväksi toteuttamasta 16 toimenpiteestä 2.7.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008)3118 lopullinen osittaista kumoamista ja erityisesti sen mainitun päätöksen 16 artiklan kumoamista, jossa komissio päätti, että HSY:n edellisen omistajan Kreikan teollisuus- ja kehityspankin (ETVA) myöntämä vahinkoja koskeva takaus yhteenliittymälle (1), joka hankki HSY:n osakkeiden ostosopimuksella (Howaldtswerke-Deutsche Werft (2) ja Ferrostaal), siinä tapauksessa, että HSY:lle maksetut valtiontuet peritään takaisin, on sääntöjenvastaista valtiontukea ja se pitäisi lopettaa välittömästi.

Kantajat väittävät, että komissio katsoi virheellisesti, että yksityistämissopimuksessa oleva vahinkoja koskeva takaus annettiin silloin, kun ETVA oli valtion valvonnassa. Kantajien mukaan takauksesta sovittiin sitovasti vasta ETVA:n yksityistämisen jälkeen ja se oli näin ollen toimenpide, josta sovittiin yksityisten osapuolten kesken, eikä Kreikan valtion toimenpide, minkä vuoksi sitä ei voida pitää valtiontukena.

Kantajat väittävät lisäksi, että komission väite siitä, että osakkeiden ostosopimuksen liitteessä olevat kaksi erillistä lauseketta muodostavat yhden kokonaisen järjestelmän, jossa HSY hyötyisi, on virheellinen. Kantajat väittävät itse asiassa, että nämä kaksi takausta myönnettiin toisistaan riippumatta. Kantajat väittävät lisäksi, että komissio katsoi väärin, että HSY hyötyi vahinkoja koskevasta takauksesta, koska asian tosiseikat huomioon ottaen vain Piraeus Bankin voidaan katsoa hyötyneen siitä.

Kantajat väittävät, että komissio katsoi väärin, että HSY sai siitä vahinkoja koskevasta takauksesta taloudellista hyötyä, joka (i) on vakiolauseke yksityisoikeudessa ja joka (ii) annettiin asianmukaisesti suoritetun arvioinnin jälkeen ja joka (iii) on yksityistä myyjää koskevan käytännön mukainen.

Kantajat väittävät lisäksi, että komissio sovelsi virheellisesti EY 88 artiklan 2 kohtaa ja asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklan 1 kohtaa, kun se kohdensi määräyksen lopettaa vahinkoja koskeva takaus Elliniki Nafpigokataskevastikiin, joka ei ollut tuensaaja.

Kantajat väittävät myös, että komission väite, jonka mukaan takaisinperinnän tehokasta vaikutusta on kierretty, perustuu virheellisesti olettamaan, jonka mukaan pelkkä vahinkoja koskevan takauksen myöntäminen on kiertämistä.

Lopuksi kantajat väittävät, että komissio sovelsi virheellisesti EY 296 artiklaa, kun se ei salli HSY:n jatkaa tiettyä siviilitoimintaa, joka on luonteeltaan liitännäistä, jotta koko telakan toiminta pysyisi käynnissä.


(1)  Tämä yhteenliittymä perusti Elliniki Nafpigokataskevastikin, jotta se voisi siirtää osuutensa HSY:ssä.

(2)  ThyssenKrupp Marine Systems omistaa kokonaisuudessaan HDW:n ja se myös osti Ferrostaalin osakkeet Elliniki Nafpigokataskevastikissa vuonna 2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/49


Kanne 1.9.2008 — Evropaïki Dynamiki v. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto

(Asia T-387/08)

(2008/C 301/83)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja N. Korogiannakis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto

Vaatimukset

Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimiston (julkaisutoimisto) tekemä se päätös on kumottava, jolla hylättiin kantajan tekemä tarjous avoimessa tarjouskilpailussa, joka koskee hanketta AO 10185 ”Tietokonepalvelut — SEI-BUD/AMD/CR-järjestelmien ylläpito ja niihin liittyvät palvelut” (EUVL 2008/S 43-058884), ja josta kantajalle ilmoitettiin 20.6.2008 päivätyllä kirjeellä ja jolla tarjouskilpailu ratkaistiin toisen tarjouksentekijän hyväksi

julkaisutoimisto on velvoitettava korvaamaan kantajalle 1 444 930 euron suuruinen vahinko, joka tälle on aiheutunut tarjousmenettelyn johdosta

julkaisutoimisto on velvoitettava korvaamaan kantajalle tämän kanteen johdosta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja muut kustannukset, vaikka kanne hylättäisiinkin.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantaja vaatii, että vastaajan tekemä se päätös kumotaan, jolla hylättiin kantajan tekemä tarjous avoimessa tarjouskilpailussa, joka koskee hanketta AO 10185 ”Tietokonepalvelut — SEI-BUD/AMD/CR-järjestelmien ylläpito ja niihin liittyvät palvelut”, ja jolla tarjouskilpailu ratkaistiin toisen tarjouksentekijän hyväksi. Kantaja vaatii lisäksi korvausta tarjousmenettelyn johdosta väitetysti aiheutuneesta vahingosta.

Kantaja väittää kanteensa tueksi, että vastaaja ei noudattanut varainhoitoasetuksen (1), sen täytäntöönpanosääntöjen ja direktiivin 2004/18/EY (2) mukaisia velvollisuuksiaan sekä loukkasi avoimuutta koskevaa periaatetta, yhdenvertaisen kohtelun periaatetta sekä suhteellisuusperiaatetta, kun se ratkaisi edellä mainitun tarjouskilpailun toisen tarjouksentekijän hyväksi.

Kantaja väittää lisäksi, että hankintaviranomainen laiminlöi edellä mainittujen sovellettavien sääntöjen mukaisen velvollisuutensa perustella päätöksensä riittävästi. Kantaja väittää sen lisäksi, että hankintaviranomainen käytti perusteita, jotka eivät nimenomaisesti sisältyneet tarjouspyyntöön, sekoitti arvioinnin ja myöntämisperusteet noudattamatta näin tarjouspyyntöasiakirjoja ja teki useita ilmeisiä arviointivirheitä, joiden seurauksena kantajan tarjous hylättiin.

Kantaja vaatii näin ollen, että päätös, jolla sen tekemä tarjous hylättiin ja jolla tarjouskilpailu ratkaistiin toisen tarjouksentekijän hyväksi, kumotaan ja vastaaja velvoitetaan korvaamaan sille oikeudenkäynnin johdosta aiheutuneiden oikeudenkäyntikulujen lisäksi tarjousmenettelyn johdosta aiheutunut vahinko.


(1)  Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).

(2)  Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/50


Kanne 16.9.2008 — Lemans v. SMHV — Turner (ICON)

(Asia T-389/08)

(2008/C 301/84)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Lemans Corporation (Janesville, Yhdysvallat) (edustaja: solicitor M. Cover)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Stephen Turner (Luddington, Yhdistynyt kuningaskunta)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 3.7.2008 asiassa R 778/2007-2 tekemä päätös on kumottava

on todettava, että väite on kumottava ja että yhteisön tavaramerkki voidaan rekisteröidä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”ICON” luokkiin 9, 18 ja 25 kuuluville tavaroille ja palveluille — hakemus N:o 2 197 440

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki ”IKON” luokkaan 9 kuuluville tavaroille — Yhdistyneen kuningaskunnan tavaramerkkirekisteröinti N:o 2 243 676

Väiteosaston ratkaisu: Hakemuksen hylkääminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Valituslautakunta on tehnyt virheen katsoessaan, että vastapuolella oli locus standi väitteen esittämiseksi


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/50


Kanne 19.9.2008 — AEPI v. komissio

(Asia T-392/08)

(2008/C 301/85)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Elliniki Etaireia pros Prostasia tis Pnevmatikis Idioktisias AE (Ateena, Kreikka) (edustajat: asianajajat P. Xanthopoulos ja Th. Asprogerakas-Grivas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kanne on otettava kokonaisuudessaan tutkittavaksi

EY 81 ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 16.7.2008 tehty komission riidanalainen päätös K(2008) 3435 lopullinen (asia COMP/C2/38.698-CISAC) on kumottava kokonaisuudessaan ja

komissio on velvoitettava korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut ja kantajan täysivaltaisten asianajajien palkkiot.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kanteellaan kantaja vaatii kumottavaksi asiassa COMP/C2/38-698-CISAC 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen K(3435) lopullinen siltä osin kuin komissio päätti, että kantaja on rikkonut EY 81 ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa käyttäessään edustussopimuksissaan, joita se on tehnyt muiden yritysten kanssa, jäsenyysrajoituksia, jotka sisältyivät International Confederation of Societies of Authors and Composersin mallisopimuksen (CISACin mallisopimus) 11 artiklan 2 kappaleeseen tai soveltaessaan de facto rajoituksia jäseniä hyväksyessään ja koordinoidessaan alueellisia rajoituksia siten, että lisenssit rajoittuvat kunkin näitä oikeuksia kollektiivisesti hallinnoivan yhtiön valtion alueeseen.

Kantaja esittää seuraavat kuusi kumoamisperustetta:

Ensinnäkin kantaja väittää, että riidanalainen päätös perustuu tosiseikkojen ja yleisen todellisuuden, todistusaineiston ja rikkomista koskevien subjektiivisten seikkojen virheelliseen arviointiin.

Toiseksi kantaja väittää, että sen oikeutta tulla etukäteen kuulluksi on rikottu, ja kolmanneksi, että EY 81 artikla ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa on sovellettu virheellisesti, koska kantaja tuomittiin rikkomisesta, jota ei ole tapahtunut. Kantaja esittää erityisesti, että sillä, että on otettu käyttöön aluelausekkeita, ei ole toimittu kilpailun vastaisesti vaan että näistä aluelausekkeista on määrätty, jotta varmistetaan, että oikeudenomistajien oikeuksia hallinnoidaan hyvin sillä alueella, jolla kukin sopimuspuolena oleva yritys toimii. Lisäksi kantaja väittää, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että alueellista yksinoikeutta koskevat lausekkeet vastavuoroista edustamista koskevissa sopimuksissa eivät vääristä kilpailua.

Neljänneksi kantaja esittää, että riidanalaisessa päätöksessä ei oteta huomioon sitä, että yhteisön oikeudessa henkistä omaisuutta sekä henkisiä ja taiteellisia teoksia ei samaisteta muihin tuotteisiin ja palveluihin, ja kyseisessä päätöksessä sovelletaan virheellisesti tosiseikkoihin vastaavaa oikeussääntöä.

Viidenneksi kantaja väittää, että komissio on rikkonut EY 151 artiklaa, jossa määrätään kulttuuria koskevan poikkeuksen periaatteesta, jonka mukaan komission pitää mihin tahansa säädäntötoimeen ryhtyessään ottaa huomioon kulttuuriin liittyvät näkökohdat yhteisön kulttuurien monimuotoisuuden vaalimiseksi ja edistämiseksi.

Kuudenneksi kantaja väittää, että se, ettei ole tutkittu vastuussa olemista tutkittaessa tapahtuneeksi väitettyä EY 81 artiklan rikkomista, merkitsee kyseisen oikeussäännön virheellistä soveltamista ja riidanalaisen päätöksen perustelujen selvää puutteellisuutta.

Seitsemänneksi kantaja katsoo, että riidanalaisella päätöksellä loukataan suhteellisuusperiaatetta, koska eurooppalaiset henkisen omaisuuden yritykset eivät ole samansuuruisia, sekä puolueettomuusperiaatetta, koska päätös tehtiin huonon esivalmistelun jälkeen. Lisäksi kantaja väittää, että se, että päätöksessä on vakavia ristiriitaisuuksia, tekee siitä vaikeasti ymmärrettävän ja epäloogisen. Riidanalainen päätös sitä paitsi kantajan mukaan näyttää erehdyttävästi siltä, että sillä helpotettaisiin lisenssien saamista musiikin käyttämiseen kaapeleitse, satelliitin tai Internetin kautta, mutta sillä todellisuudessa pyritään vastavuoroisesti hävittämään henkistä omaisuutta hallinnoivat yhtiöt, kun sillä vääristetään tervettä kilpailua, asetetaan erilaisia ostoehtoja ja aiheutetaan väistämättömiä konflikteja näiden yhtiöiden välillä. Lopuksi riidanalaisessa päätöksessä tulkitaan suoraan virheellisesti direktiiviä 93/38/ETY (1) ja rikotaan henkistä omaisuutta koskevaa Bernin kansainvälistä sopimusta, johon Euroopan yhteisö on liittynyt.


(1)  Tiettyjen satelliitin välityksellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavien tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien sääntöjen yhteensovittamisesta 27.9.1993 annettu neuvoston direktiivi 93/83/ETY (EYVL L 248, s. 15).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/51


Kanne 18.9.2008 — Clearwire Corporation v. SMHV (CLEARWIFI)

(Asia T-399/08)

(2008/C 301/86)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Clearwire Corporation (Kirkland, Yhdysvallat) (edustaja: lakimies G. Konrad)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 30.6.2008 asiassa R 706/2008-1 tekemä päätös on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki CLEARWIFI luokkaan 38 kuuluville palveluille — kansainvälinen rekisteröinti N:o W00 934 594

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkominen, koska valituslautakunnan esittämät hylkäysperusteet eivät estä rekisteröintiä


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/51


Kanne 22.9.2008 — Enercon v. SMHV — BP (ENERCON)

(Asia T-400/08)

(2008/C 301/87)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Enercon GmbH (Aurich, Saksa) (edustaja: asianajaja R. Böhm)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: BP plc (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan asiassa R 957/2006-4 14.7.2008 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin sillä on hylätty kantajan tekemä valitus väiteosaston 26.5.2006 tekemästä päätöksestä, joka on tehty väitteen N:o B 760 605 johdosta, ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”ENERCON” luokkiin 1, 2 ja 4 kuuluvia tavaroita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön tavaramerkki N:o 137 828 sanamerkille ”ENERGOL” luokkiin 1 ja 4 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hyväksyminen lukuun ottamatta tavaroita, joiden todettiin olevan erilaisia

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen niiden tavaroiden osalta, joiden todettiin olevan erilaisia, ja valituksen hylkääminen muilta osin

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta teki virheen todetessaan, että kilpailevien tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/52


Kanne 20.9.2008 — Fluorsid ja Minmet v. komissio

(Asia T-404/08)

(2008/C 301/88)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Fluorsid ja Minmet (Assemini, Italia) (edustajat: asianajaja L. Vasques ja asianajaja F. Perego)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/39.180 — Aluminiumfluoridi) 25.6.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 3043, joka annettiin tiedoksi Fluorsidille ja Minmetille 11.7.2008 ja 9.7.2008, tai toissijaisesti työjärjestyksen 44 artiklan 2 kohdan nojalla, että se alentaa kyseisellä päätöksellä Fluorsidille ja Minmetille määrätyn sakon määrää komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat riitauttavat tällä kanteella komission päätöksen, jolla se totesi perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ja 53 artiklan 1 kohtaa rikotun ja jolla se tämän vuoksi määräsi, että kantajien on yhdessä maksettava 1 600 000 euron suuruinen sakko, koska ne ovat vakavasti rikkoneet perustamissopimuksen 81 artiklaa.

Kantajat vetoavat väitteidensä tueksi seuraaviin seikkoihin:

Vahingon aiheutumista ETA:lla ja perustamissopimuksen 81 artiklan määräysten rikkomista ei ole todistettu. Ne korostavat tältä osin olevan mahdotonta olettaa, että neljä pienikokoista yritystä, joista yhdellä ei edes ollut laskusta ETA:lla vuonna 2000, voisivat teoreettisestikaan yksin asettaa hintoja suurille alumiinintuottajille (jäljempänä myös smelter) markkinoilla, joilla hinnat määräytyvät tarjonnan eivätkä kysynnän mukaan.

Perustamissopimuksen 253 artiklassa ja asetuksen 1/2003 2 artiklassa edellytettyä velvollisuutta todistaa rikkominen ei ole noudatettu, sillä väitettyä rikkomista on luvattomasti muutettu komission todistustaakan keventämiseksi. Ne väittävät tältä osin, että komissio on voinut saada todisteita kilpailijoiden välisestä tietojenvaihdosta, mutta ei rajoittavasta aikomuksesta. Tämä rikkomisen määrittämisen muuttaminen on suosinut komissiota, joka on voinut vedota hard core restrictions eja varten määrättyihin per se rule -mekanismeihin, ja on näin keventänyt omaa todistustaakkaansa, eikä komissio ole ottanut huomioon, että väitetyllä rikkomisella ei ole ollut mitään vaikutusta markkinoilla.

Asetuksen N:o 1/2003 27 artiklaa, puolustautumisoikeuksia ja perustamissopimuksen 253 ja 173 artiklaa on rikottu, koska komissio ei mainitse Fluorisidin leniency`ä Statements of objectionsissa (SO), koska se on tutkinut asian ja hankkinut asiakirjoja menettelyn asiakirjavihkoon SO:n jälkeen ja koska se on lopullisessa päätöksessä kiistänyt eri rikkomisen kuin SO:ssa moititun rikkomisen (6 kuukautta kestäneen jatkuneen rikkomisen).

Kantajat väittävät myös, että

Lopullisessa päätöksessä nojaudutaan Minmetin syyllisyyden tueksi sitä vastaan puhuviin asiakirjoihin, joita ei millään tavoin mainita SO:ssa.

Komissio, joka on SO:ssa täysin sivuuttanut Fluorsidin leniency`n puolustautumisoikeuksien vastaisesti, on myöhemmin sisällyttänyt menettelyn asiakirjoihin joko kantajien leniency`n tai lisäyksen SO:n jälkeen jätettyyn leniency`yn. Tällä tavoin komissio on i) luonut leniency`ä koskevan epavarmuuden ja estänyt kantajia oikeassa ajassa ja käyttämästä sisällöllisesti oikein puolustautumisoikeuksia, ja rikkonut komission yhteistyötiedonannon 29 artiklaa, ii) komissio on jatkanut tutkimuksiaan SO:n jälkeen ja lisännyt asiakirjoja asiakirjavihkoon, ja näin se on rikkonut perustavanlaatuisia menettelysääntöjä kaikkien menettelyyn osallistuneiden vahingoksi.

Komissio on määrittänyt aluminiumfluoridin maantieteelliset markkinat ristiriitaisesti ja ilman asianmukaisia perusteluja, ja se on arvioinut markkinoiden arvon täysin epäloogisesti.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/53


Kanne 25.9.2008 — S.F. Turistico Immobiliare v. neuvosto ja komissio

(Asia T-408/08)

(2008/C 301/89)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: S.F. Turistico Immobiliare Srl (Orosei, Italia) (edustaja: asianajaja L. Marcialis)

Vastaajat: Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Ensisijaisesti

on kumottava 2.7.2008 tehty Euroopan yhteisöjen komission päätös K(2008) 2997, joka koskee tukijärjestelmää ”vuoden 1998 alueellinen laki N:o 9 — tuen N:o 272/98 väärinkäyttö”

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Toissijaisesti

on kumottava riidanalainen päätös siltä osin kuin siinä todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi koko tukijärjestelmä ”ainakin siltä osin kuin tuensaaja ei ole tehnyt tähän järjestelmään perustuvaa tukihakemusta ennen kuin se on suorittanut alkuperäiseen investointiohjelmaan liittyviä töitä”, ja mahdollistetaan se, että Italian tasavalta voi periä takaisin vastaavat summat ilman, että olisi tehty poikkeusta kysymyksessä olevan tuen osalta siltä osin kuin se kannustaa kustannuksia — tuensaajan ennen tukihakemuksen tekemistä maksamia — jotka ovat sisältyneet kysymyksessä olevien tukisäännösten rajoihin de minimis.

Edelleen toissijaisesti

on todettava, että neuvoston antamien alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen (EYVL 1998, C 74, s. 9) 4.2 kohta, jossa todetaan, että ”lisäksi tukijärjestelmässä on vaadittava, että tukihakemus on jätettävä ennen kuin hanketta aletaan toteuttaa”, on lainvastainen siltä osin kuin siinä suljetaan pois tuensaajille myönnetty edellä mainittu tuki ilman, että tehtäisiin poikkeus investointitukien osalta silloin, kun investoinnit, jotka ovat toiminnallisesti tai rakenteellisesti itsenäisiä, on tehty hakemuksen tekemisen jälkeen.

riidanalainen päätös on kumottava siltä osin kuin siinä säädetään, että Italian tasavalta voi periä kokonaan takaisin myönnetyt summat ilman, että tehtäisiin poikkeus tuen osalta siltä osin kuin se kannustaa kustannuksia, jotka tuensaajalle on aiheutunut tukihakemuksen tekemisen jälkeen ja jotka liittyvät osuuteen, joka on toiminnallisesti tai rakenteellisesti itsenäinen mainittuun hankkeeseen nähden.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kysymyksessä oleva riidanalainen päätös on sama kuin asiassa T-394/08, Regione Sardegna vastaan komissio.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samanlaiset kuin mainitussa asiassa.

Kantaja toteaa erityisesti, että neuvoston antamien alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 4.2. kohta on lainvastainen EY:n perustamissopimuksen 241 artiklassa tarkoitetulla tavalla, koska se on täysin ristiriidassa yhteisön tukipolitiikan tavoitteiden kanssa, erityisesti siinä selvästi erikoislaatuisessa tilanteessa, että se, että pieni osa (noin kahdeskymmenesosa) hankkeen töistä on tehty, merkitsee sitä, että kaikkien muiden töiden osalta tukea ei voida saada, vaikka ne on sääntöjenmukaisesti aloitettu sen jälkeen, kun kyseiset suuntaviivat on annettu.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/54


Kanne 24.9.2008 — El Fatmi v. neuvosto

(Asia T-409/08)

(2008/C 301/90)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Nouriddin El Fatmi (Vught, Alankomaat) (edustaja: asianajaja G. Pulles)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

asetusta (EY) N:o 2580/2001 on jätettävä soveltamatta ja/tai 15.7.2008 tehty neuvoston päätös 2008/583/EY on kumottava niiltä osin kuin niitä sovelletaan kantajaan

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta toteamaan, ettei asetusta (EY) N:o 2580/2001 (1) voida soveltaa häneen, ja kumoamaan päätöksen 2008/583/EY (2) niiltä osin kuin se koskee kantajaa.

Kantaja väittää ensinnäkin, että neuvosto on toiminut EY 5 artiklassa määrättyjen edellytysten vastaisesti. Kantajan mukaan neuvostolta puuttui asiassa toimivalta, koska asialla ei ollut yhteyttä kolmansiin maihin tai yhteisön markkinoihin.

Toiseksi kantaja esittää, ettei EY 60, EY 301 ja EY 308 artiklassa anneta toimivaltaa riidanalaisen asetuksen antamiseksi.

Kolmanneksi kantaja väittää, että neuvosto on toiminut 27.12.2001 hyväksytyn yhteisen kannan 2001/931 (3) 1 artiklan 4 kohdan vastaisesti, rikkonut olennaisia muotomääräyksiä ja loukannut yhteisön oikeuden periaatteita, joihin kuuluu muun muassa velvollisuus perustella toimet. Kantaja katsoo, että ne kansalliset päätökset, joihin neuvosto on myös tukeutunut, ovat yhtäältä sellaisia, ettei yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu toimivainen viranomainen ole hyväksynyt niitä, tai toisaalta sellaisia päätöksiä, jotka kansallinen tuomioistuin on muutoksenhakuasteessa kumonnut.

Neljänneksi kantaja toteaa, että neuvosto on loukannut hänen perusoikeuksiaan, erityisesti yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamista koskevaa oikeutta, oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ja omaisuudensuojaa koskevaa oikeutta.


(1)  Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27.12.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2580/2001 (EYVL L 344, s. 70).

(2)  Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2007/868/EY kumoamisesta 15.7.2008 tehty neuvoston päätös 2008/583/EY (EUVL L 188, s. 21).

(3)  Erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27.12.2001 hyväksytty neuvoston yhteinen kanta (EYVL L 344, s. 93).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/54


Kanne 30.9.2008 — Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület v. komissio

(Asia T-411/08)

(2008/C 301/91)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület (Budapest, Unkari) (edustajat: asianajajat Z. Hegymegi-Barakonyi ja P. Vörös)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On kumottava päätöksen 3 artikla ja 4 artiklan 2 kohta kantajaa koskevilta osin sekä päätöksen 4 artiklan 3 kohta siltä osin kuin siinä viitataan 3 artiklaan

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kanteellaan sen 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 3435 lopullinen (asia COMP/C2/38.698 — CISAC) osittaista kumoamista, jossa todettiin, että Euroopan talousalueeseen kuuluvat CISAC:in (1) jäsenet osallistuivat EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan vastaisiin yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, kun ne yhteen sovittivat toisilleen myönnettyjä vastavuoroista edustusta koskevien valtuutusten alueellisia rajoituksia tavalla, joka rajoittaa kullekin yhteisvalvontajärjestölle kotimaan alueella myönnettyä lisenssiä.

Kantaja vaatii kumottavaksi riidanalaisen tuomion 3 artiklaa sekä 4 artiklan 2 ja 3 kohtaa, jotka koskevat kolmea erityistä hyödyntämismuotoa (internet, satelliittilähetys ja edelleenlähetys kaapeleitse) siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä todetaan, että kantaja on rikkonut EY 81 artiklaa sovittaessaan yhteen muiden CISAC:in jäsenten kanssa vastavuoroista edustusta koskevien valtuutusten alueellisia rajoituksia koskevia lausekkeita tavalla, joka rajoittaa kullekin oikeuksien kollektiiviselle valvontajärjestölle kotimaan alueella myönnettyä lisenssiä.

Kantaja esittää riidanalaisen päätöksen riitauttamiseksi neljä perustetta eli komission toimivallan puuttumisen, olennaisen menettelymääräyksen rikkomisen, EY:n perustamissopimuksen rikkomisen ja harkintavallan väärinkäytön.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi seuraaviin kanneperusteisiin:

Kantaja väittää ensinnäkin, että komissio loukkasi sen puolustautumisoikeuksia, kun se teki riidanalaisen päätöksen ja poikkesi perustavaa laatua olevalla tavalla väitetiedoksiannossa esittämästään kannasta.

Toiseksi kantaja katsoo, että päätös on EY 253 artiklan vastainen, koska sitä ei ole perusteltu rittävällä tavalla eikä siinä osoiteta väitetyn yhdenmukaistetun menettelytavan alkamisajankohtaa.

Kantaja väittää kolmanneksi, että päätös on EY 81 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1/2003 (2) 2 artiklan vastainen, koska komissio ei esittänyt riittäviä todisteita, jotka osoittaisivat yhdenmukaistetun menettelytavan olemassaolon oikeudellisesti riittävällä tavalla, eikä näin ollen täyttänyt sille kuuluvaa todistustaakkaa.

Neljänneksi kantaja väittää, että kyseinen päätös on EY 86 artiklan 2 kohdan vastainen, koska kantaja on yritys, jolle on uskottu yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja ja EY:n kilpailuoikeuden soveltaminen riidanalaisen päätöksen mukaisella tavalla on esteenä sille annettujen erityistehtävien suorittamiselle.

Kantajan mukaan komissio syyllistyi lisäksi sille EY 81 artiklan osalta kuuluvan harkintavallan väärinkäyttöön, koska se ei turvautunut menettelyyn, joka EY:n perustamissopimuksessa on nimenomaisesti säädetty nyt esillä olevan kaltaisia tapauksia varten. Kantaja esittää lisäksi, että päätös on EY 151 artiklan 4 kohdan vastainen, koska siinä ei kunnioiteta kulttuurien monimuotoisuutta. Lopuksi kantaja katsoo, että riidanalaisella päätöksellä loukataan oikeusvarmuuden periaatetta, sikäli kuin komissio ei määrittele siinä edellyttämäänsä käyttäytymistä.


(1)  Kansainvälinen tekijänoikeusjärjestöjen liitto (International Confederation of Societies of Authors and Composers, CISAC).

(2)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003 L 1, s. 1).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/55


Kanne 25.9.2008 — Trubion Pharmaceuticals v. SMHV — Merck (TRUBION)

(Asia T-412/08)

(2008/C 301/92)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Trubion Pharmaceuticals Inc. (Seattle, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja C. Hertz-Eichenrode)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Merck KGaA (Darmstadt, Saksa)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan asiassa R 1605/2007-2 3.7.2008 tekemä päätös on kumottava, ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”TRUBION” luokkiin 5 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön tavaramerkki N:o 72 884 sanamerkille ”BION”, joka on rekisteröity useita tavaroita varten ja yhteisön tavaramerkki N:o 3 282 936 kuviomerkille ”TriBion Harmonis”, joka on rekisteröity useita tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hyväksyminen luokkaan 5 kuuluvien tavaroiden osalta ja sen hylkääminen jäljelle jäävien luokkaan 42 kuuluvien palvelujen osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta (i) ei arvioinut tavaramerkkien samankaltaisuutta ottamalla huomioon aikaisemman tavaramerkin yleisvaikutelman, (ii) eikä ottanut huomioon merkityksellisten tekijöiden keskinäistä riippuvuutta, eikä etenkään tavaroiden vähäistä samankaltaisuutta, kun se arvioi sekaannusvaaraa.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/56


Kanne 29.9.2008 — SOZA v. komissio

(Asia T-413/08)

(2008/C 301/93)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Slovenský ochranný Zväz Autorský pre práva k hudobným dielam (SOZA) (Bratislava, Slovakia) (edustaja: lakimies M. Favart)

Vastaaja: komissio

Vaatimukset

EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamista koskevaan menettelyyn liittyvän, 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen (asia COMP/C2/38.698 — CISAC) 3 artikla on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kanteessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan osittain EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamista koskevaan menettelyyn liittyvän, 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen (asia COMP/C2/38.698 — CISAC) ja erityisesti sen 3 artiklan, jossa katsottiin, että ETA-alueella toimivia CISACin (1) jäseniä oli osallisina EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan vastaisissa yhdenmukaistetuissa menettelytavoissa, koska ne olivat sovittaneet yhteen vastavuoroisten edustusta koskevien mandaattien alueellista rajoittamista siten, että kunkin maksuja keräävän yhdistyksen lisenssi rajoittuu sen kotimaahan.

Kantaja väittää kanteensa tueksi seuraavaa:

i)

alueellisten rajoitusten sisällyttäminen vastavuoroisiin edustusta koskeviin sopimuksiin ei ole seurausta yhdenmukaistetusta menettelytavasta, ja

ii)

vaihtoehtoisesti, jos katsottaisiin, että kyse on alueelliseen rajoittamiseen perustuvasta yhdenmukaistetusta menettelytavasta, se ei rajoita kilpailua EY 81 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

Ensimmäisellä kanneperusteellaan kantaja väittää, että komissio teki arviointivirheen ja toimi EY 81 ja EY 253 artiklan vastaisesti katsomalla, että se alueellinen rajoittaminen, joka sisältyi kantajan ja muiden ETA-alueella toimivien CISACin jäsenten tekemiin vastavuoroisiin edustusta koskeviin sopimuksiin, oli seurausta yhdenmukaistetusta menettelytavasta, vaikka päätöksessä ei esitetä minkäänlaista näyttöä tällaisesta menettelytavasta.

Toisella kanneperusteellaan kantaja väittää, että väitetty alueelliseen rajoittamiseen perustuva yhdenmukaistettu menettelytapa ei ole lainvastainen, koska se liittyy sellaiseen kilpailun muotoon, joka ei ole suojelun arvoista. Kantaja väittää myös, että vaikka olisi katsottava, että väitetyllä menettelytavalla rajoitetaan kilpailua, se ei kuitenkaan riko EY 81 artiklan 1 kohtaa, koska se on tarpeellinen ja oikeassa suhteessa oikeutettuun tavoitteeseen nähden.


(1)  International Confederation of Societies of Authors and Composers.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/56


Kanne 22.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-426/08)

(2008/C 301/94)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Italian tasavalta (edustaja: avvocato dello Stato P. Gentili)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta ja Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle tehty päätös 8/VII/2008 N:o K(2008) 3411 lopullinen, joka on annettu tiedoksi 11.7.2008, on kumottava siltä osin, kuin sillä tehdään Italian osalta tiettyjä rahoitusoikaisuja.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio on riidanalaisella päätöksella jättänyt EMOTR:sta maksettavan yhteisörahoituksen ulkopuolelle Italian valtion neljä menoryhmää varainhoitovuosilta 2001–2006. Tarkemmin ottaen kyse on oikaisuista, jotka koskevat hedelmien, kasvisten ja sokerin tiettyjä vientitukia, tukia sitrushedelmien jalostukseen varainhoitovuosina 2004 ja 2005, sellaisiin maitotuotteisiin sovellettavan lisämaksun määrää, joiden tuotannossa ja markkinoillesaattamisessa oli ylitetty niille annetut kiintiöt markkinointivuosina 2002–2003 ja varainhoitovuosiin 2004, 2005 ja 2006 liittyviä pinta-ala/kylvötukia.

Kantaja vetoaa vaatimustensa tueksi siihen, että tarkastukset on suoritettu asianmukaisesti.

Kantaja väittää, että perusteluvelvollisuutta ja suhteellisuusperiaatetta on loukattu ja että maito- ja maitotuotealan lisämaksusta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3950/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 9.7.2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1392/2001 (1) 11, 12 ja 14 artiklaa, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (2) 7 artiklan 4 kohtaa, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.6.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (3) 31 artiklaa, tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11.12.2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2419/2001 (4) 22 ja 30 artiklaa ja yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädettyjen täydentävien ehtojen, tuen mukauttamisen ja yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21.4.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 796/2004 (5) 50, 51 ja 30 artiklaa on rikottu.


(1)  EYVL L 187, 10.7.2001, s. 19.

(2)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.

(3)   EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.

(4)  EYVL L 327, 12.12.2001, s. 11.

(5)  EUVL L 141, 30.4.2004, s. 18.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/57


Kanne 30.9.2008 — SIAE v. komissio

(Asia T-433/08)

(2008/C 301/95)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Società Italiana degli Autori ed Editori — SIAE (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat M. Siragusa, M. Mandel, L. Vullo ja S. Valentino)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

kanteen kohteena olevan päätöksen 3 artikla ja 4 artiklan 2 kohta on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on määrättävä kaikki muut tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, tutkintatoimenpiteet mukaan lukien

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Päätös, joka käsiteltävänä olevassa asiassa on kanteen kohteena, on sama kuin se päätös, josta on kyse asiassa T-392/08, AEPI vastaan komissio.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi viiteen kanneperusteeseen.

Ensimmäisellä kanneperusteellaan kantaja vetoaa EY 81 artiklan rikkomiseen ja virheelliseen soveltamiseen sekä tutkinnan laiminlyöntiin, koska komissio toteaa päätöksessään yhdenmukaistetun menettelytavan olemassaolon esittämättä sellaisesta minkäänlaista näyttöä, ellei näyttönä sitten pidetä sitä, että tietyissä vastavuoroista edustusta koskevissa sopimuksissa rajoitetaan mahdollisuutta myöntää lisenssejä sellaiselle alueelle, jolla toimii muu hallinnoinnista vastaava yhtiö. Komissio jättää tältä osin ottamatta huomioon, että useat hallinnointiyhtiöt itse asiassa katsovat, että ne voivat paremmin taata jäsentensä oikeudet antaessaan valikoimansa sellaisten hallinnointiyhtiöiden hoidettavaksi, jotka voivat taata niille tehokkaan tekijänoikeussuojan, ja on täysin ilmeistä, että tämän vaatimuksen täyttävät parhaiten sellaiset yhtiöt, jotka ovat juurtuneet kyseiselle alueelle.

Toisella kanneperusteella kantaja vetoaa EY 81 artiklan rikkomiseen ja virheelliseen soveltamiseen sekä päätöksen perustelujen epäjohdonmukaisuuteen, koska komissio itse pyrkiessään osoittamaan, että on mahdollista hallinnoida useita alueita koskevia lisenssejä musiikkiteosten lähettämiseen kaapeleiden, satelliittien tai Internetin välityksellä, päätyy näyttämään toteen, ettei hallinnointiyhtiöiden välillä ole yhdenmukaistettuja menettelytapoja. Komission syytökset vesittyvät jo sen itsensä esittämän esimerkin perusteella, kun komissio toteaa, että hallinnointiyhtiöt myöntävät mandaatteja, jotka ulottuvat laajemmalle kuin yhden yhtiön hoitamalle alueelle.

Kolmannella valitusperusteella kantaja vetoaa EY 81 artiklan rikkomiseen ja virheelliseen soveltamiseen, koska siinä kiistetyssä tapauksessa, että komissio toteaisi yhdenmukaistetun menettelytavan olemassaolon, tällainen menettelytapa ei millään tavalla rajoittaisi kilpailua, koska alueelliset rajoitukset ovat välttämätön ominaispiirre tekijänoikeuksien poissulkevaan luonteeseen nähden.

Neljännellä valitusperusteella kantaja vetoaa siihen, että komissio on loukannut kontradiktorisuuden periaatetta ja rikkonut EY 253 artiklaa perustelujen puuttumisen takia, koska komissio ei ole ilmoittanut yhtiöille sellaisia olennaisia tosiseikkoja, joille se tutkimusten jälkeen perusti päätöksensä olla hyväksymättä SIAE:n ehdottamia sitoumuksia.

Viidennellä kanneperusteella kantaja vetoaa EY 253 artiklan rikkomiseen perustelujen puuttumisen takia, suhteellisuusperiaatteen ja oikeusvarmuuden periaatteiden loukkaamiseen sekä päätöksen 4 artiklan 2 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden ristiriitaiseen ja epäjohdonmukaiseen luonteeseen. Hallinnointiyhtiöiltä edellytetyn ”tarkistustoiminnan” täysin määrittelemätön luonne asettaa SIAE:n tilanteeseen, jossa on täysin epäselvää, mitä toimenpiteitä komissio pitäisi riittävinä väitetyn yhdenmukaistetun menettelytavan lopettamiseksi. Kantaja toteaa lisäksi, että koska komissio myöntää nimenomaisesti, ettei se, että toisen hallinnointiyhtiön mandaatin alueellinen rajoittaminen merkitse kilpailun rajoittamista, se toimii ristiriitaisesti siihen nähden, että se määrää hallinnointiyhtiöt tarkistamaan kahdenvälisesti alueelliset rajoitukset, jotka sisältyvät kaikkiin niiden satelliitin, kaapelin tai Internetin välityksellä tapahtuvaa lähettämistä koskeviin mandaatteihin ja toimittamaan komissiolle jäljennöksen tätä koskevasta tarkastuskertomuksesta. Tähän on vielä lisättävä se, että koska komissio vaatii alueellisten rajoitusten ”kahdenvälistä” tarkistamista, se, että SIAE voisi noudattaa täysimääräisesti päätöksen 4 artiklan 2 kohtaa, jää kuitenkin sen päätösvallan ulkopuolelle, koska 23 hallinnointiyhtiötä tekevät tältä osin itsenäiset ratkaisunsa.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/58


Kanne 3.10.2008 — Studio Vacanze v. komissio

(Asia T-436/08)

(2008/C 301/96)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Studio Vacanze (Budoni, Italia) (edustaja: avvocato M. Cannata)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan yhteisöjen komission 2.7.2008 tekemä päätös on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Toissijainen vaatimus:

Riidanalaisen päätöksen 2 artiklan 2 kohta on kumottava niiltä osin, kuin siinä määrätään takaisinperittäväksi yhteensoveltumattomaksi katsottu valtiontuki korkoineen siitä päivästä lähtien, jona kyseiset määrät on annettu tuensaajien käytettäviksi niiden tosiasialliseen takaisinperintään asti.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tässä asiassa riitautettu päätös on sama kuin asioissa T-394/08, Regione Sardegna vastaan komissio, T-408/08 S.F. Turistico Inmobiliare vastaan komissio.

Kantaja vetoaa vaatimustensa tueksi seuraaviin seikkoihin:

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (1) 16 artiklaa on rikottu, koska tässä säännöksessä sallitaan tutkintamenettelyn aloittaminen vain silloin, kun kyse on ”tuen väärinkäyttötapauksista” eikä silloin, kun kyse on ”lainvastaisen tuen käyttöönotosta”. Tästä seuraa kantajan mukaan, että koko virallinen tutkintamenettely on mitätön.

Tukijärjestelmän N:o 278/99 väärän soveltamisen vuoksi käynnistetyn menettelyn kohteen muuttamisen riittämätön perusteleminen ja ”laajentaminen”, joka johti riidanalaisen päätöksen tekemiseen

EY 88 artiklan 2 kohtaa on rikottu päätöksen 74 kohdassa olevalla lausumalla, joka koskee kyseisen tuen lainvastaista täytäntöönpanoa ja jolla mennään sen soveltamisalan ulkopuolelle

Avoimuusperiaatetta on loukattu

Virallisen tutkintamenettelyvaiheen kohtuullista kestoa koskeva periaate on riittämättömästi perusteltu

Komission olisi pitänyt perustella jo maksetun tuen takaisinperintää koskeva määräys, koska sillä on erityistä merkitystä myös ulkopuolisten luottamuksensuojan periaatteen ja menettelyn lainvastaisen pidentämisen kannalta katsoen

perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen (”de minimis”) 12.1.2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 69/2001 (2) vahvistettua de minimis -periaatetta on loukattu.


(1)  EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.

(2)  EYVL L 10, 13.1.2001, s. 30.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/59


Kanne 3.10.2008 — Timsas v. komissio

(Asia T-453/08)

(2008/C 301/97)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Timsas Srl (Arezzo, Italia) (edustajat: avvocati D. Dorado, S. Pinna ja S. Cianciullo)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Päätös on kumottava siltä osin kuin siinä

a)

todetaan, että ”vuoden 1998 alueellisen lain N:o 9, joka on lainvastaisesti saatettu voimaan Italiassa päätöksellä N:o 33/6, perusteella myönnetty valtiontuki ja ilmoitus N:o 1 eivät sovellu yhteismarkkinoille, jollei tuensaaja ole esittänyt tähän järjestelmään perustuvaa tukihakemusta ennen alkuperäiseen investointihankkeeseen liittyvien töiden suorittamista” (päätöksen 1 artikla)

b)

määrätään, että ”Italian tasavallan on perittävä takaisin tuensaajilta ne yhteensoveltumattomat tuet, jotka on myönnetty edellä 1 artiklassa mainitun järjestelmän perusteella” (päätöksen 2 artiklan 1 kohta)

c)

määrätään, että ”Italian tasavallan on lopetettava kaikki edellä 1 artiklassa mainitun järjestelmän perusteella maksettavat maksut tämän päätöksen tekopäivästä alkavin vaikutuksin” (päätöksen 2 artiklan 4 kohta).

Kantaja vaatii myös, että komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tässä asiassa riitautettu päätös on sama kuin asioissa T-394/08, Regione Sardegna vastaan komissio, T-408/08 S.F. Turistico Inmobiliare vastaan komissio ja T-436/08, Studio Vacanze vastaan komissio.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin noissa asioissa.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/59


Kanne 6.10.2008 — Grand Hotel Abi d'Oru v. komissio

(Asia T-454/08)

(2008/C 301/98)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Grand Hotel Abi d'Oru (Olbia, Italia) (edustajat: asianajaja D. Dorado ja asianajaja S. Cianciullo)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Päätös on kumottava siltä osin kuin siinä

a)

todetaan, että ”vuoden 1998 alueellisen lain N:o 9, joka on lainvastaisesti saatettu voimaan Italiassa päätöksellä N:o 33/6, perusteella myönnetty valtiontuki ja ilmoitus N:o *1 eivät sovellu yhteismarkkinoille, jollei tuensaaja ole esittänyt tähän järjestelmään perustuvaa tukihakemusta ennen alkuperäiseen investointihankkeeseen liittyvien töiden suorittamista” (päätöksen 1 artikla)

b)

määrätään, että ”Italian tasavallan on perittävä takaisin tuensaajilta ne yhteensoveltumattomat tuet, jotka on myönnetty edellä 1 artiklassa mainitun järjestelmän perusteella” (päätöksen 2 artiklan 1 kohta)

c)

määrätään, että ”Italian tasavallan on lopetettava kaikki edellä 1 artiklassa mainitun järjestelmän perusteella maksettavat maksut tämän päätöksen tekopäivästä alkavin vaikutuksin” (päätöksen 2 artiklan 4 kohta).

Kantaja vaatii myös, että komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tässä asiassa riitautettu päätös on sama kuin asioissa T-394/08, Regione Sardegna vastaan komissio, T-408/08 S.F. Turistico Inmobiliare vastaan komissio ja T-436/08, Studio Vacanze vastaan komissio.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin noissa asioissa.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/60


Kanne 10.10.2008 — Intel v. komissio

(Asia T-457/08)

(2008/C 301/99)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Intel Corp. (Wilmington, Yhdysvallat) (edustajat: N. Green, QC ja barrister K. Bacon)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

päätökset on kumottava

on pidennettävä määräaikaa, joka Intelille on varattu vastauksen antamiseksi täydentävään väitetiedoksiantoon, 30 päivään siitä päivästä lukien, jolloin Intel saa oikeuden tutustua asian kannalta merkityksellisiin valituksen tekijän asiakirjoihin

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kanteessaan EY 230 artiklan nojalla, että EY:n perustamissopimuksen 82 artiklan mukaisen menettelyn yhteydessä asiassa COMP/C/-3/37.990 — Intel komission päätöksen 2001/462/EY (1) 10 artiklan nojalla 15.9.2008 tehty neuvonantajan päätös on kumottava yhdessä komission jäsenen noin 6.10.2008 tekemän päätöksen kanssa. Riidanalaiset päätökset koskevat sitä, että komissio kieltäytyi esittämästä tiettyjä, etenkin valituksen tekijältä peräisin olevia asiakirjatodisteita, joiden kantaja katsoo olevan välittömästi merkityksellisiä komission täydentävässä väitetiedoksiannossa esittämien väitteiden kannalta. Neuvonantaja ei myöskään hyväksynyt Intelin väitettä, jonka mukaan se ei voi vastata asianmukaisesti täydentävään väitetiedoksiantoon, jollei sille toimiteta näitä asiakirjoja, minkä lisäksi hän on kieltäytynyt pidentämästä edelleen Intelille vastauksen antamiseksi täydentävään väitetiedoksiantoon varattua määräaikaa.

Kantaja esittää vaatimustensa tueksi kaksi perustetta.

Kantaja väittää ensiksi, että päätöksiin sisältyy oikeudellisia virheitä ja että sille vastauksen antamiseksi täydentävään väitetiedoksiantoon varattu määräaika ei voi alkaa kulua ennen kuin asiakirja-aineisto on aineellisesti täydellinen — muussa tapauksessa yritys ei voi tehokkaasti käyttää puolustautumisoikeuksiaan.

Kantaja väittää toiseksi, että riidanalaiset päätökset ovat ilmeisen lainvastaisia, koska komissio voi niiden perusteella jatkaa tutkimusta, joka on syrjivä ja puolueellinen ja joka estää kantajaa käyttämästä puolustautumisoikeuksiaan. Kantaja väittää, että tämä loukkaa hyvän hallinnon periaatetta, jonka mukaan komission on tehtävä päätöksensä kaiken sellaisen käytettävissä olevan tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevan tiedon perusteella, joka voi vaikuttaa lopputulokseen.


(1)  Tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23.5.2001 tehty komission päätös (EYVL L 162, s. 21).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/60


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-207/04) (1)

(2008/C 301/100)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 201, 7.8.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-223/04) (1)

(2008/C 301/101)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 304, 13.12.2003 (aiemmin asia C-401/03).


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-345/04) (1)

(2008/C 301/102)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 262, 23.10.2004.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-443/04) (1)

(2008/C 301/103)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 19, 22.1.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-26/05) (1)

(2008/C 301/104)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 69, 19.3.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-82/05) (1)

(2008/C 301/105)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 93, 16.4.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/61


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-83/05) (1)

(2008/C 301/106)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-140/05) (1)

(2008/C 301/107)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 132, 28.5.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-212/05) (1)

(2008/C 301/108)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 193, 6.8.2005.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-402/05) (1)

(2008/C 301/109)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 22, 28.1.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-38/06) (1)

(2008/C 301/110)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-61/06) (1)

(2008/C 301/111)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/62


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-77/06) (1)

(2008/C 301/112)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-157/06) (1)

(2008/C 301/113)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 190, 12.8.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-168/06) (1)

(2008/C 301/114)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 190, 12.8.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-222/06) (1)

(2008/C 301/115)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 249, 14.10.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-280/06) (1)

(2008/C 301/116)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 294, 2.12.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-290/06) (1)

(2008/C 301/117)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/63


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.9.2008 — NBC Fourth Realty v. SMHV — Regalado Pareja ja Pedrol (PK MAX)

(Asia T-293/06) (1)

(2008/C 301/118)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/64


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-395/06) (1)

(2008/C 301/119)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 42, 24.2.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/64


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-61/07) (1)

(2008/C 301/120)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/64


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-93/07) (1)

(2008/C 301/121)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 117, 26.5.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/64


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-204/07) (1)

(2008/C 301/122)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/64


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-298/07) (1)

(2008/C 301/123)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/65


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.10.2008 — Motorpress v. SMHV — Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ!)

(Asia T-302/07) (1)

(2008/C 301/124)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/65


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Puola v. komissio

(Asia T-379/07) (1)

(2008/C 301/125)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/65


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Italia v. komissio

(Asia T-381/07) (1)

(2008/C 301/126)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/65


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 30.9.2008 — Dow Agrosciences ym. v. komissio

(Asia T-470/07) (1)

(2008/C 301/127)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 64, 8.3.2008.


Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/66


Kanne 22.9.2008 — Locchi v. komissio

(Asia F-78/08)

(2008/C 301/128)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Carlo Locchi (Besozzo, Italia) (edustaja: asianajaja F. Parrat)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Päätös, jolla kantaja suljettiin vuoden 2007 sertifiointimenettelyyn ennalta valittuja virkamiehiä koskevan luettelon ulkopuolelle, ja henkilöstösääntöjen 45 a artiklan yleisistä täytäntöönpanosäännöksistä 20.11.2007 tehty komission päätös K(2007) 5694 on kumottava.

Vaatimukset

Päätös, jolla kantaja suljettiin vuoden 2007 sertifiointimenettelyyn ennalta valittuja virkamiehiä koskevan lopullisen luettelon ulkopuolelle, on kumottava, ja tästä syystä on kumottava myös päätös, jolla kantaja jätettiin ottamatta parhaiten luokiteltujen, ennalta valittujen hakijoiden luetteloon ja sertifiointimenettelyyn hyväksyttyjen hakijoiden luetteloon

henkilöstösääntöjen 45 a artiklan yleisistä täytäntöönpanosäännöksistä 20.11.2007 tehty komission päätös K(2007) 5694 on kumottava

valituksen hylännyt päätös on tarpeellisilta osiltaan kumottava

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/66


Kanne 3.10.2008 — Ackerman ym. v. Euroopan investointipankki

(Asia F-79/08)

(2008/C 301/129)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Lucie Ackerman (Strasbourg, Ranska) ym. (edustaja: asianajaja L. Lévi)

Vastaaja: Euroopan investointipankki

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Vaatimus kumota kantajien eläkelaskelmat helmikuulta 2008 sikäli kuin näissä laskelmissa sovelletaan vuosittaista eläkekorjausta vuodelta 2007 taannehtivasti ainoastaan 1.1.2008 alkaen eikä 1.7.2007 alkaen, ja tämän johdosta vaatimus Euroopan investointipankin velvoittamiseksi maksamaan eläkkeiden maksamatta oleva määrä, joka vastaa vuoden 2007 vuosittaisen korjauksen soveltamista, ja se maksamatta oleva määrä, joka vastaa vaikutuksia, joita aiheutuu vuoden 2007 vuosittaisen korjauksen soveltamisesta niihin eläkkeisiin, jotka maksetaan tammikuusta 2009 lähtien, sekä viivästyskorkoa eläkkeiden maksamatta oleville määrille niiden täysimääräiseen suorittamiseen saakka.

Kantajien vaatimukset

kantajien eläkelaskelmat helmikuulta 2008 on kumottava sikäli kuin näissä laskelmissa sovelletaan vuosittaista eläkekorjausta vuodelta 2007 taannehtivasti ainoastaan 1.1.2008 alkaen eikä 1.7.2007 alkaen ja tarpeen mukaan kumottava myös vastaajan kantajille osoittama 13.2.2008 päivätty lausunto

vastaaja on velvoitettava maksamaan ensinnäkin 2,2 prosentin suuruinen eläkkeiden maksamatta oleva määrä, joka vastaa vuoden 2007 vuosittaisen korjauksen soveltamista ajalta 1.7.2007–31.12.2007, ja toiseksi eläkkeiden maksamatta oleva määrä, joka vastaa vaikutuksia, joita aiheutuu vuoden 2007 vuosittaisen korjauksen soveltamisesta niihin eläkkeisiin, jotka maksetaan tammikuusta 2009 lähtien, sekä kolmanneksi viivästyskorkoa eläkkeiden maksamatta oleville määrille niiden täysimääräiseen suorittamiseen saakka siten, että viivästyskoron määrä lasketaan Euroopan keskuspankin pääasiallisille jälleenrahoitustoimille vahvistaman korkokannan mukaisesti kolmella prosenttiyksiköllä lisättynä

Euroopan investointipankki on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/67


Virkamiestuomioistuimen määräys 4.9.2008 — Ehrhardt v. parlamentti

(Asia F-54/05) (1)

(2008/C 301/130)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä sovintoratkaisun jälkeen.


(1)  EUVL C 229, 17.9.2005, s. 29.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/67


Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Adolf ym. v. komissio

(Asia F-128/05) (1)

(2008/C 301/131)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006, s. 56.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/67


Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Tolios ym. v. tilintarkastustuomioistuin

(Asia F-8/06) (1)

(2008/C 301/132)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006, s. 35.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/67


Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Chevallier-Carmana ym. v. tuomioistuin

(Asia F-14/06) (1)

(2008/C 301/133)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006, s. 37.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/67


Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Abba ym. v. parlamentti

(Asia F-15/06) (1)

(2008/C 301/134)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006, s. 37.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/68


Virkamiestuomioistuimen määräys 23.9.2008 — Augenault ym. v. neuvosto

(Asia F-16/06) (1)

(2008/C 301/135)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006, s. 38.


22.11.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 301/68


Virkamiestuomioistuimen määräys 4.9.2008 — Duyster v. komissio

(Asia F-81/06) (1)

(2008/C 301/136)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä sovintoratkaisun jälkeen.


(1)  EUVL C 261, 28.10.2006, s. 34.