ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2008/C 118/01 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
III Valmistelevat säädökset |
|
|
KOMISSIO |
|
2008/C 118/02 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
Komissio |
|
2008/C 118/15 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 118/01)
Päätöksen tekopäivä |
11.3.2008 |
|||
Tuen numero |
N 195/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Saksa |
|||
Alue |
Land Brandenburg |
|||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Rolls-Royce Deutschland Ltd&Co KG — BR725 |
|||
Oikeusperusta |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Jahr 2006 vom 18. Juli 2006 — Titel 870 94-634 Bundeshaushaltsordnung; ERP-Verwaltungsgesetz |
|||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|||
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
Tuen muoto |
Takaisin maksettava avustus |
|||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 83,6 milj. EUR |
|||
Tuen intensiteetti |
33 % |
|||
Kesto |
2011 saakka |
|||
Toimiala |
Tehdasteollisuus |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
18.3.2008 |
||
Tuen numero |
N 616/07 |
||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||
Alue |
— |
||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Spitzencluster Wettbewerb |
||
Oikeusperusta |
§ 44 Bundeshaushaltsordnung; Verwaltungsverfahrensgesetz, insbesondere §§ 48-49a; Richtlinien für den Spitzencluster-Wettbewerb des Bundesministeriums für Bildung und Forschung im Rahmen der High-Tech Strategie für Deutschland |
||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö, Innovaatiotoiminta, Pk-yritykset |
||
Tuen muoto |
Avustus |
||
Talousarvio |
— |
||
Tuen intensiteetti |
100 % |
||
Kesto |
1.10.2008-31.12.2017 |
||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
III Valmistelevat säädökset
KOMISSIO
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/3 |
Komission antamat lakiehdotukset
(2008/C 118/02)
Asiakirja |
Osa |
Päivämäärä |
Otsikko |
KOM(2007) 803 |
1 |
11.12.2007 |
Suositus: neuvoston suositus jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen suuntaviivojen tarkistamisesta vuonna 2008 ja jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkojen täytäntöönpanosta |
KOM(2007) 803 |
2 |
11.12.2007 |
Ehdotus: neuvoston päätös jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivoista |
KOM(2008) 1 |
|
11.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi lääkkeissä sallituista väriaineista (Uudelleenlaatiminen) |
KOM(2008) 3 |
|
16.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi erityisravinnoksi tarkoitetuista elintarvikkeista (Uudelleenlaadinta) |
KOM(2008) 4 |
|
15.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden jatkamisesta ja lujittamisesta sekä asetuksen (EY) N:o 817/2006 kumoamisesta |
KOM(2008) 7 |
|
22.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisen luvan antamisesta Italialle soveltaa lämmitykseen käytettävään kaasuöljyyn ja nestekaasuun alennettuja verokantoja tietyillä maantieteellisillä alueilla |
KOM(2008) 12 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 130/2006 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden soveltamisalan muuttamisesta |
KOM(2008) 14 |
|
18.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöönotosta |
KOM(2008) 16 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kauppaa koskevan yhteisön järjestelmän parantamiseksi ja laajentamiseksi |
KOM(2008) 17 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös jäsenvaltioiden pyrkimyksistä vähentää kasvihuonekaasupäästöjään osana yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen vähentämissitoumusten täyttämistä vuoteen 2020 mennessä |
KOM(2008) 18 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi hiilidioksidin geologisesta varastoinnista ja neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY, direktiivien 2000/60/EY, 2001/80/EY, 2004/35/EY ja 2006/12/EY sekä asetuksen (EY) N:o 1013/2006 muuttamisesta |
KOM(2008) 19 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä |
KOM(2008) 21 |
|
25.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2008) 22 |
|
28.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) 16 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta aineellista puutetta koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien vuoden 2009 luettelon osalta |
KOM(2008) 23 |
|
28.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi …/…/EY, tietokoneohjelmien oikeudellisesta suojasta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2008) 24 |
|
23.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös Maailman kauppajärjestön yleisneuvostossa vahvistettavasta yhteisön kannasta Ukrainan tasavallan liittymiseen Maailman kauppajärjestöön |
KOM(2008) 26 |
|
29.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi osakeyhtiöiden sulautumisesta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2008) 27 |
|
29.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä annetun asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) muuttamisesta |
KOM(2008) 28 |
|
29.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös yhteisön kannan vahvistamisesta TIR-tullitarkastusvihkoon merkittyjen tavarain kansainvälistä kuljetusta koskevan tulliyleissopimuksen (vuoden 1975 TIR-yleissopimuksen) muuttamista koskevaan ehdotukseen |
KOM(2008) 29 |
|
28.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös AKT–EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisten neuvottelujen päättämisestä Zimbabwen kanssa tehtyyn päätökseen 2002/148/EY sisältyvien toimenpiteiden soveltamiskauden jatkamisesta |
KOM(2008) 34 |
|
28.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta, Egyptistä, Kazakstanista, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Venäjältä peräisin olevan ferropiin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta |
KOM(2008) 36 |
|
28.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa käyttöön otetun polkumyyntitullin laajentamista Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin koskevan neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97 voimassa pitämisestä |
KOM(2008) 37 |
|
30.1.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sisävesialusten purjehduskelpoisuuslupien vastavuoroisesta tunnustamisesta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2008) 39 |
|
31.1.2008 |
Ehdotus: niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 48 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi |
KOM(2008) 41 |
1 |
31.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Nepalin hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta |
KOM(2008) 41 |
2 |
31.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Nepalin hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä |
KOM(2008) 47 |
|
31.1.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös muuntogeenistä maissia GA21 (MON-ØØØ21-9) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti (Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen) |
KOM(2008) 48 |
|
4.2.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteen I mukauttamisesta |
KOM(2008) 50 |
|
4.2.2008 |
Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen muuttamisesta tehtävän sopimuksen allekirjoittamisesta |
KOM(2008) 51 |
|
4.2.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus, asetuksen (EY) N:o 1782/2003 muuttamisesta tupakkatuen siirtämisen osalta yhteisön tupakka-alan rahastoon vuosina 2008 ja 2009 sekä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta yhteisön tupakka-alan rahaston rahoituksen osalta |
KOM(2008) 53 |
|
6.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus asetuksen (EY) N:o 999/2001 muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta |
KOM(2008) 56 |
|
7.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös nuorisotoimintaohjelman (Youth in Action) perustamisesta ajanjaksoksi 2007–2013 tehdyn päätöksen N:o 1719/2006/EY muuttamisesta |
KOM(2008) 57 |
|
7.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös Kulttuuri-ohjelman (2007–2013) perustamisesta tehdyn päätöksen N:o 1855/2006/EY muuttamisesta |
KOM(2008) 58 |
|
7.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus, jäsenvaltioiden välisen tavarakaupan tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 638/2004 muuttamisesta |
KOM(2008) 59 |
|
7.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös aktiivisen Euroopan kansalaisuuden edistämiseksi vuosina 2007–2013 toteutettavasta ”Kansalaisten Eurooppa” -ohjelmasta tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1904/2006/EY muuttamisesta |
KOM(2008) 61 |
|
8.2.2008 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös elinikäisen oppimisen toimintaohjelman perustamisesta tehdyn päätöksen N:o 1720/2006/EY muuttamisesta |
KOM(2008) 74 |
|
8.2.2008 |
Ehdotus: neuvoston asetus tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista annetun asetuksen (EY) N:o 1210/2003 muuttamisesta |
Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://eur-lex.europa.eu
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/7 |
Euron kurssi (1)
14. toukokuuta 2008
(2008/C 118/03)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,5439 |
JPY |
Japanin jeniä |
162,48 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4626 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,79510 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3078 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6310 |
ISK |
Islannin kruunua |
122,88 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,8440 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,029 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
249,96 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6978 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,3991 |
RON |
Romanian leuta |
3,6671 |
SKK |
Slovakian korunaa |
31,720 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9399 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6558 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5407 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
12,0429 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0295 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,1317 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 616,46 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,8396 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,8119 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2525 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 350,55 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
5,0424 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
66,241 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
36,9008 |
THB |
Thaimaan bahtia |
50,107 |
BRL |
Brasilian real |
2,5820 |
MXN |
Meksikon peso |
16,2171 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/8 |
Viimeisin julkaisu muista KOM-asiakirjoista kuin komission antamista lakiehdotuksista ja komission antamista lakiehdotuksista
(2008/C 118/04)
Luettelo aiemmista julkaisuista:
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/9 |
Muut KOM-asiakirjat kuin komission antamat lakiehdotukset
(2008/C 118/05)
Asiakirja |
Osa |
Päivämäärä |
Otsikko |
KOM(2007) 803 |
1 |
11.12.2007 |
Komission tiedonanto Eurooppa-neuvostolle — Strategiaraportti uudistetusta Lissabonin kasvu- ja työllisyysstrategiasta: uuden kauden (2008–2010) käynnistäminen — Uudistamista jatkettava |
KOM(2007) 803 |
2 |
11.12.2007 |
Komission tiedonanto Eurooppa-neuvostolle — Strategiaraportti uudistetusta Lissabonin kasvu- ja työllisyysstrategiasta: uuden kauden (2008–2010) — Käynnistäminen — Uudistamista jatkettava — Kansallisten uudistusohjelmien arviointi |
KOM(2007) 803 |
3 |
11.12.2007 |
Communication from the Commission to the European Council — Strategic report on the renewed Lisbon strategy for growth and jobs: launching the new cycle (2008-2010) — Companion document |
KOM(2007) 803 |
4 |
11.12.2007 |
Komission tiedonanto Eurooppa-neuvostolle — Kasvua ja työllisyyttä koskevat yhdennetyt suuntaviivat (2008–2010) |
KOM(2007) 803 |
5 |
11.12.2007 |
Komission suositus jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajoiksi suuntaviivoiksi |
KOM(2008) 6 |
|
22.1.2008 |
Komission kertomus neuvostolle ja Euroopan parlamentille — Metsien ja ympäristövuorovaikutusten seurannasta yhteisössä (Forest Focus) 17 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2152/2003 mukainen komission kertomus neuvostolle ja Euroopan parlamentille Forest Focus toimintasuunnitelman toteutuksesta |
KOM(2008) 10 |
|
23.1.2008 |
komission kertomus neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Naisten ja miesten tasa-arvo — 2008 |
KOM(2008) 11 |
|
23.1.2008 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille energian loppukäytön tehokkuudesta ja energiapalveluista annetun direktiivin 2006/32/ey mukainen ensimmäinen arviointi kansallisista energiatehokkuutta koskevista toimintasuunnitelmista energiatehokkaammaksi yhteisvoimin |
KOM(2008) 13 |
|
23.1.2008 |
Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Kestävää sähköntuotantoa fossiilisista polttoaineista: varhaisvaiheen demonstroinnin tukeminen |
KOM(2008) 15 |
|
18.1.2008 |
Alustava lisätalousarvioesitys N:o 1 — Vuoden 2008 yleiseen talousarvioon menotaulukko pääluokittain — Pääluokka III — Komissio |
KOM(2008) 30 |
|
23.1.2008 |
Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Kaksi kertaa 20 vuonna 2020 — Ilmastonmuutostoimet — Mahdollisuus Euroopalle |
KOM(2008) 38 |
|
4.2.2008 |
Komission tiedonanto EU:n oikeusalan politiikkaa ja käytänteitä käsittelevän keskustelufoorumin perustamisesta |
KOM(2008) 42 |
|
30.1.2008 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Ehdotus: sosiaalista suojelua ja sosiaalista osallisuutta koskeva yhteinen raportti 2008 |
KOM(2008) 46 |
|
1.2.2008 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Kohti yhteistä ympäristötietojärjestelmää (Shared Environmental Information System, SEIS) |
KOM(2008) 54 |
|
6.2.2008 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille — Rautatieinfrastruktuurin laatua koskevat monivuotiset sopimukset |
KOM(2008) 55 |
|
5.2.2008 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Lapsille erikoisasema EU:n ulkoisissa toimissa |
KOM(2008) 60 |
|
8.2.2008 |
Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle jäsenvaltioiden vuonna 2007 toimittamien julkistaloutta koskevien tietojen laadusta |
Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://eur-lex.europa.eu
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/11 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta kansalliseen alueelliseen investointitukeen komission asetuksen (EY) N:o 1628/2006 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 118/06)
Tuen numero |
XR 91/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Podpora cestovního ruchu |
|||
Oikeusperusta |
Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). Program rozvoje venkova České republiky pro období 2007–2013 |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
11,35 milj. EUR |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
1.7.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||
Toimiala |
Rajattu tiettyihin aloihin |
|||
H55, O92 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.mze.cz |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 109/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Inovace, Výzva I |
|||
Oikeusperusta |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
1 350 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
1.6.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
30.6.2008 |
|||
Toimiala |
Rajattu tiettyihin aloihin |
|||
D15, D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.mpo.cz |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 110/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram ICT v podnicích, Výzva I |
|||
Oikeusperusta |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
450 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
1.6.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
30.6.2008 |
|||
Toimiala |
Rajattu tiettyihin aloihin |
|||
D15–37 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.mpo.cz |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 112/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Potenciál, Výzva I |
|||
Oikeusperusta |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
420 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
1.6.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
30.6.2008 |
|||
Toimiala |
Rajattu tiettyihin aloihin |
|||
D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.mpo.cz |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 172/07 |
||||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||||
Alue |
Brandenburg |
||||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (Nr. N 197/2007) |
||||
Oikeusperusta |
Haushaltsgesetz 2007, 15.12.2006 GVBl.I/06, [Nr. 19] S. 198 http://www.mdf.brandenburg.de/sixcms/media.php/4055/Haushaltsgesetz_2007.pdf Landeshaushaltsordnung, 21. April 1999 GVBl.I/99, [Nr. 07], S.106 http://www.landesrecht.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23596.de |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Suunnitellut vuosikustannukset |
5 milj. EUR |
||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
30 % |
||||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
|||||
Tuen intensiteetti |
1.11.2007 |
||||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
||||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://www.pwc.de/fileserver/RepositoryItem/Landesbuergschaftsrichtlinien_Brandenburg_(Entwurfsfassung).pdf?itemId=1773029 |
||||
Muita tietoja |
— |
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/15 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta kansalliseen alueelliseen investointitukeen komission asetuksen (EY) N:o 1628/2006 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 118/07)
Tuen numero |
XR 142/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Program LEADER ČR |
|||
Oikeusperusta |
Zákon č. 622/2006 Sb., o státním rozpočtu České republiky na rok 2007. Pravidla pro poskytování dotací ze státního rozpočtu v rámci Programu LEADER ČR |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
50 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
4.9.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2007 |
|||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||
— |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://www.mze.cz/Index.aspx?ch=74&typ=1&val=39020&ids=0 |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 159/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Program na podporu podnikatelských nemovitostí a infrastruktury |
|||
Oikeusperusta |
Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě (zákon o finanční kontrole). Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech. Vyhláška MF č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
200 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
10.9.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://www.mpo.cz http://www.czechinvest.org |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 8/08 |
|||
Jäsenvaltio |
Puola |
|||
Alue |
Lubuskie |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
TPV Displays Polska Sp. z o.o. |
|||
Oikeusperusta |
Uchwała Rady Ministrów z dnia 10 października 2007 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez TPV Displays Polska Sp. z o.o. w Gorzowie Wielkopolskim pod nazwą: Fabryka telewizorów plazmowych i paneli LCD, w latach 2007–2010 |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tapauskohtainen tuki |
|||
Suunnitellun tuen kokonaismäärä |
9,36 milj. PLN; Maksetaan 2007–2010 vuosina |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
50 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
24.12.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
30.6.2011 |
|||
Toimiala |
Rajattu tiettyihin aloihin |
|||
DL322, DL321 |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://www.mg.gov.pl/Przedsiebiorcy/Specjalne+strefy+ekonomiczne/pomoc+regionalna.htm |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 19/08 |
|||||
Jäsenvaltio |
Puola |
|||||
Alue |
Warmińsko-Mazurskie |
|||||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Program pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg |
|||||
Oikeusperusta |
Art. 18 ust. 2 pkt 8 w związku z art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591). Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844). Uchwała nr V/32/2007 Rady Miejskiej w Elblągu z dnia 1 marca 2007 r. w sprawie programu pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg (Dz.U. Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 25 maja 2007 r. nr 74, poz. 1176) |
|||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||||
Suunnitellut vuosikustannukset |
0,2607 milj. EUR |
|||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
50 % |
|||||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||||
Tuen intensiteetti |
9.6.2007 |
|||||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://bip.uw.olsztyn.pl/pl/bip/dziennik_urzedowy/2007/px_dz._u._nr74.pdf |
|||||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 21/08 |
|||||
Jäsenvaltio |
Puola |
|||||
Alue |
Śląskie |
|||||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Oikeusperusta |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity z 2006 roku Dz.U. nr 121, poz. 844 z późn. zm.); Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||||
Suunnitellut vuosikustannukset |
2 milj. EUR |
|||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||||
Tuen intensiteetti |
1.8.2007 |
|||||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.um.gliwice.pl/pub/uchwaly/9641.pdf |
|||||
Muita tietoja |
— |
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/19 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 118/08)
Tuen numero |
XT 40/08 |
||||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||||
Alue |
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane |
||||||
Oikeusperusta |
Articolo 7, comma 6 del decreto del Presidente della Regione 19 febbraio 2008, n. 066/Pres [Regolamento per l'esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell'articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12 (Disciplina organica dell'artigianato)] |
||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 0,5 milj. EUR |
||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
||||||
Täytäntöönpanopäivä |
6.3.2008 |
||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 |
||||||
Tarkoitus |
Erityiskoulutus |
||||||
Toimiala |
Lakiasiainpalvelut, laskentatoimi, kirjanpito ja tilintarkastus; veroneuvonta; markkina- ja mielipidetutkimukset; liikkeenjohdon konsultointi; hallintayhtiöt |
||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XT 41/08 |
|||
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
Alue |
Comunidad Valenciana |
|||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Ayudas públicas durante el ejercicio 2008 para la realización de programas de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados |
|||
Oikeusperusta |
Orden de 11 de febrero de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se determina el programa de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados y se regula el procedimiento general para la concesión de ayudas durante el ejercicio 2008 (Diari Oficial de la Comunitat Valenciana no 5713 de 28.2.2008) |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 3,265 milj. EUR |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2008 |
|||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 |
|||
Tarkoitus |
Yleiskoulutus; Erityiskoulutus |
|||
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XT 42/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||||
Alue |
Land Sachsen-Anhalt (SA) |
||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Richtlinie zur Förderung der Qualifizierung von Beschäftigten mit Mitteln des Europäischen Sozialfonds |
||||
Oikeusperusta |
Operationelles Programm ESF Sachsen-Anhalt für den Programmzeitraum 2007 bis 2013 vom 7.11.2007, §§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004 (GVBl. LSA S. 246), und der Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO, RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241, zuletzt geändert durch RdErl. vom 16.11.2006, MBl. LSA S. 762) in ihrer jeweils geltenden Fassung |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 12,34 milj. EUR |
||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
||||
Täytäntöönpanopäivä |
25.3.2008 |
||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.6.2008 |
||||
Tarkoitus |
Yleiskoulutus; Erityiskoulutus |
||||
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/21 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta kansalliseen alueelliseen investointitukeen komission asetuksen (EY) N:o 1628/2006 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 118/09)
Tuen numero |
XR 158/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Slovakia |
|||
Alue |
87(3)(a) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Schéma štátnej pomoci na podporu regionálneho rozvoja č. 1621/2007-1000 |
|||
Oikeusperusta |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 z 24. októbra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na národnú regionálnu investičnú pomoc. Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013. Zákon č. 203/2004 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov. Zákon č. 565/2001 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Zákon č. 5/2004 o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Výnos č. 1/2005 MH SR o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MH SR, v znení výnosov č. 3/2005 a č. 5/2005 |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
3 000 milj. SKK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
50 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
7.8.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2007 |
|||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.economy.gov.sk |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 167/07 |
|||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
Alue |
87(3)(a), 87(3)(c) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
OP ŽP, prioritní osa 2 – Zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí oblast podpory 2.1 – Zlepšení kvality ovzduší; podoblast podpory 2.1.2: – Snížení příspěvku k imisní zátěži obyvatel omezením emisí z energetických systémů včetně CZT |
|||
Oikeusperusta |
86/2002 Sb., zákon o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 352/2002 Sb., nařízení vlády ze dne 3. července 2002, kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší. 356/2002 Sb., Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky 363/2006 Sb. a vyhlášky 570/2006 Sb. Zákon 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR. 7. března 2007 byl odeslán a přijat Evropskou komisí k formálnímu hodnocení. Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007. Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí) |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
605 milj. CZK |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
40 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
1.10.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
www.opzp.cz |
|||
Muita tietoja |
— |
Tuen numero |
XR 23/08 |
|||
Jäsenvaltio |
Italia |
|||
Alue |
87(3)(a); 87(3)(c) |
|||
Tukiohjelman nimike tai tapauskohtaista lisätukea saavan yrityksen nimi |
Interventi di reindustrializzazione destinati alle aree di crisi industriale comprese nella Carta degli aiuti a finalità regionale |
|||
Oikeusperusta |
Legge n. 181/1989, articoli 5-8 e successive modificazioni Decreto ministeriale n. 747 del 3 dicembre 2007 |
|||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
Suunnitellut vuosikustannukset |
80 milj. EUR |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
30 % |
|||
Yhdenmukaista asetuksen 4 artiklan kanssa |
||||
Tuen intensiteetti |
3.12.2007 |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
31.12.2013 |
|||
Toimiala |
Kaikki alueelliseen investointitukeen oikeutetut alat |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Internet-osoite, jossa tukiohjelma on julkaistu |
http://www.sviluppoitalia.it/imprese_legge.jsp?ID_LINK=958&area=7 |
|||
Muita tietoja |
— |
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/24 |
Tiivistelmä tiedoista, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen ja asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 nojalla myönnettävästä valtiontuesta
(2008/C 118/10)
Tuen numero: XA 4/08
Jäsenvaltio: Italia
Tukiohjelman nimike: Aiuti di Stato alle Unioni nazionali riconosciute tra associazioni di produttori agricoli e alle forme associate di organizzazioni di produttori riconosciute, per la realizzazione di programmi di attività a beneficio delle piccole e medie imprese associate attive nella produzione di prodotti agricoli, volti alla realizzazione di sistemi per promuovere la produzione e la commercializzazione di prodotti agricoli, ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006
Oikeusperusta: Decreto legislativo 18 maggio 2001, n. 228, concernente l'orientamento e la modernizzazione del settore agricolo, a norma della legge 7 marzo 2001, n. 57.
Legge 7 marzo 2003, n. 38, recante disposizioni in materia di agricoltura, ed in particolare l'art. 1, lett. q), sulla costituzione e il funzionamento di efficienti organizzazioni dei produttori e delle loro forme associate.
Decreto legislativo 27 maggio 2005 n. 102, sulla regolazione dei mercati agroalimentari, a norma dell'articolo 1, comma 2, lettera c), della legge 7 marzo 2003, n. 38
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: Rahoituksen määrä varainhoitovuonna 2008 on noin 2,5 miljoonaa EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: Julkisen tuen osuus saa olla enintään 80 prosenttia määräyksen 1 §:ssä maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimivien yhteenliittyneiden pienten ja keskisuurten yritysten hyväksi toteutettavien toimintaohjelmien kustannuksista
Täytäntöönpanopäivä: Tukitoimenpide tulee voimaan päivänä, jona määräys julkaistaan Italian tasavallan virallisessa lehdessä
Tuen kesto: Vuotuinen
Tuen tarkoitus: Laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistäminen annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 14 ja 15 artiklan mukaisesti.
Tukea voidaan 22. marraskuuta 2007 annetun määräyksen N:o 813/TRAV 1 §:n 1 ja 2 momentin mukaisesti myöntää erityisesti seuraaviin:
Asianomainen ala: Maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimivat pienet ja keskisuuret yritykset
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
Dipartimento delle filiere agricole e agroalimentari |
Direzione generale della trasformazione agroalimentare e dei mercati |
Ufficio TRAGR V |
Via XX Settembre, 20 |
I-00187 Roma |
Internet-osoite: Internet-sivu http://www.politicheagricole.it, valitaan otsikko ”Settori Agroalimentari” ja alaotsikko ”Norme e documenti in evidenza”
Salvatore PETROLI
Pääjohtaja
Tuen numero: XA 50/08
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Castilla y León (provincia de Salamanca)
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subvenciones dirigidas a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Oikeusperusta: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset vuonna 2008 ovat 60 000 EUR (kuusikymmentä tuhatta)
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen määrä saa olla enintään 50 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista tai 12 000 EUR hakijaa kohti
Täytäntöönpanopäivä: Seuraavasta päivästä sen jälkeen, kun hakemuspyyntö on julkaistu Salamancan virallisessa lehdessä (Boletín Oficial de la Provincia de Salamanca)
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Tukiohjelma päättyy 31.12.2008
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on edistää Salamancan maakunnasta peräisin olevien laadukkaiden maataloustuotteiden tuotantoa ja myyntiä. Kyseessä ovat tuotteet, joille on myönnetty alkuperänimitys, suojattu maantieteellinen merkintä tai takuumerkki taikka määritetyllä alueella tuotettujen laatuviinien asema.
Tämä tukiohjelma kuuluu perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 14 ja 15 artiklan soveltamisalaan.
Tukikelpoisiksi kustannuksiksi katsotaan osallistuminen maakuntaneuvoston (Diputación) järjestämiin maatalousnäyttelyihin tai sellaisiin elintarvikemessuihin, joihin maakuntaneuvosto osallistuu, tutkimukset, joilla edistetään laatumerkin myöntämistä tai parannetaan laatumerkillä varustettujen tuotteiden laatua, sekä toimet, joilla edistetään elintarvikkeiden laatua.
Tukikelpoisia ovat seuraavat toimet:
1. |
Ilmoittautumismaksu, näyttelytilojen vuokra, turvallisuus, messuemäntien palkkaaminen ja osallistumismaksut. |
2. |
Toimiin liittyvät julkaisut. |
3. |
Matkakustannukset. |
1. |
Tutkimukset, joiden tarkoituksena on Salamancan maakunnasta peräisin olevien tuotteiden laatumerkintöjen (alkuperänimitys, suojattu maantieteellinen merkintä, takuumerkki tai määritetyllä alueella tuotettu laatuviini) ideointi ja myöntäminen. |
2. |
Muut tutkimukset, joiden tarkoituksena on parantaa sellaisten Salamancan maakunnasta peräisin olevien maataloustuotteiden laatua, joille on jo myönnetty jokin edellä mainituista laatumerkinnöistä. |
1. |
Kustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta luonteeltaan kansallisille messuille: Näyttelytilojen vuokra, turvallisuus, messuemäntien palkkaaminen, osallistumismaksut, matkakustannukset sekä toimiin liittyvät julkaisut. |
2. |
Laatutuotteiden esittely kansallisella ja maakunnan tasolla: tukea voidaan myöntää ainoastaan esittelytilojen vuokraukseen, matkakustannuksiin sekä toimintaan liittyviin julkaisuihin. |
3. |
Julkaisut, kuten esitteet tai verkkosivustot, joissa esitellään jonkin tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia tietoja, jos tiedot ja niiden esitystapa ovat puolueettomia ja kaikilla asianomaisilla tuottajilla on tasavertaiset mahdollisuudet olla edustettuina julkaisussa |
Alat, joita tuki koskee: Maatalouselintarvikeala
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino no 1 |
E-37002 Salamanca |
Internet-osoite: http://www.lasalina.es/areas/eh/Subvenciones2008/ProyectosConvocatorias/SubvDenominaciones.pdf
Muita tietoja: Tätä tukea voidaan myöntää yhdessä muun tuen, avustuksen tai rahoituksen kanssa, jota tuetulle toiminnalle voi myöntää jokin kansallinen tai EU:n viranomainen, julkinen tai yksityinen elin taikka kansainvälinen organisaatio. Jos hakijalle on myönnetty samaan tarkoitukseen muuta tukea, jota ei voida myöntää yhdessä maakuntaneuvoston myöntämän tuen kanssa, sovelletaan tukia koskevan lain täytäntöönpanosäännöistä 21. heinäkuuta 2006 annetun kuninkaallisen asetuksen N:o 887/2006 33 artiklaa.
Maakuntaneuvoston myöntämä tuki ei missään tapauksessa saa yksin tai yhdessä muiden avustusten, tukien tai rahoituksen kanssa ylittää tuetuista toimista aiheutuneita kustannuksia.
Tukea ei myöskään voida myöntää yhdessä minkään Salamancan maakuntaneuvoston myöntämän muun tuen, avustuksen tai rahoituksen kanssa, riippumatta siitä, onko kyseessä suora sopimusmenettely vai kilpailumenettely, jos tämä voisi johtaa päällekkäisyyksiin.
Salamanca, 20. joulukuuta 2007.
Isabel JIMÉNEZ GARCÍA
Salamancan maakuntaneuvoston puheenjohtaja
Tuen numero: XA 65/08
Jäsenvaltio: Viro
Alue: Viro
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine
Oikeusperusta: Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seaduse § 54
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Kustannusten arvioitu kokonaismäärä on enintään 330 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31.12.2008 saakka
Tuen tarkoitus: Teknisen avun antaminen maanviljelijöille
Tuki on johdonmukainen 15 artiklan kanssa. Tukikelpoiset kustannukset ovat 15 artiklan 2 kohdan a, c ja f alakohdan mukaisia (viljelijöiden ja maataloustyöntekijöiden opetus ja koulutus, kolmansien osapuolten toteuttamien neuvontapalvelujen maksut sekä neuvontapalvelujärjestelmää esittelevät esitteet ja verkkosivustot).
Tuki annetaan tuettujen palvelujen muodossa, eivätkä tuottajat saa maksuja suoraan
Alat, joita tuki koskee: Maataloustuottajat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Põllumajandusministeerium |
Lai 39/41 |
EE-Tallinn |
Internetosoite: http://www.agri.ee/?id=26782
Tuen numero: XA 66/08
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Sardegna
Tukiohjelman nimike: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica Regione Sardegna». Bilancio 2007. Importo 767 411,86 EUR
Oikeusperusta: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004.
Deliberazione della Giunta regionale n. 39/8 del 3 ottobre 2007 recante Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. Approvazione e del programma di spesa per l'attuazione del «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica». Bilancio 2007 UPB S06.04.011 Cap. SC06.1058 — c.d.r. 00.060103 AS. Importo 767 411,86 EUR
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: Vuodelle 2007 varattu kokonaistalousarvio on 767 411,86 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % virastolle (Laore) tosiasiallisesti aiheutuneista kustannuksista, jotka liittyvät luonnonmukaisen maatalouden harjoittajille annettuun tekniseen apuun
Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä alkaen, jona tuelle myönnetyn poikkeuksen numero julkaistaan maatalouden pääosaston verkkosivuilla. Kyseisen päivän jälkeen aiheutuneet menot katsotaan tukikelpoisiksi
Tukiohjelman kesto: Kolme vuotta
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on tarjota yrityksille erilaisia palveluja ja kuluttajille tietoa, jotka kaudeksi 2007–2013 laaditun maaseudun kehittämisohjelman sisältämien luomuviljelijöille suunnattujen toimenpiteiden ohella ja synergiassa niiden kanssa auttavat rakentamaan luonnonmukaiselle tuotannolle selkeän identiteetin ja johtavat luomutuotesektorin syntymiseen.
Luonnonmukaisen tuotannon harjoittajille annetusta teknisestä avusta aiheutuneisiin kustannuksiin myönnetään tukea asetuksen 15 artiklan mukaisesti
Asianomainen ala: Luonnonmukainen tuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'agricoltura e riforma agro-pastorale |
Via Pessagno, 4 |
I-09125 Cagliari |
Internet-osoite: http://www.regione.sardegna.it/regione/giunta/delibere.html
(Valitse vuosi 2007, lokakuu ja sen jälkeen ruudun oikeassa laidassa olevasta kalenterista 3. lokakuuta)
Lisätietoja: Laore on Sardinian alueen virasto, joka vastaa maatalousalan ohjelmien toteuttamisesta ja maaseudun kehittämisestä. Virasto edistää maaseutualueiden yhdennettyä kehittämistä ja maataloustoiminnan ympäristöystävällisyyttä suosimalla maatilojen toimintojen monipuolisuutta, alueellisia erityispiirteitä, laatutuotteita ja niiden kilpailukykyä eri markkinoilla.
Laore tarjoaa maatiloille palveluja teknisen avun ja maatalousneuvonnan alalla. Viraston tehtävät ja toiminta määritellään sen perustamisesta 8. elokuuta 2006 annetussa laissa N:o 13 ja sen yhtiöjärjestyksessä.
Stefania MANCA
Direttore Servizio Produzioni
Tuen numero: XA 67/08
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Regione autonoma Valle d'Aosta
Tukijärjestelmän nimike: Ricomposizione fondiaria
Oikeusperusta: Art. 52 del Titolo III (disciplina degli interventi regionali in materia di agricoltura e di sviluppo rurale. Modificazioni alle leggi regionali 16 novembre 1999, n. 36, e 28 aprile 2003, n. 18) della legge regionale 12 dicembre 2007, n. 32 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione autonoma Valle d'Aosta (Legge finanziaria per gli anni 2008/2010). Modificazioni di leggi regionali»
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset: 0,4 milj. EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % oikeudellisista ja hallinnollisista menettelyistä aiheutuvista kustannuksista, mukaan luettuina maanmittauskustannukset
Täytäntöönpanoajankohta: Sitä päivää seuraavasta päivästä, jona komissio on tunnistusnumerolla varustetulla kuittauksella vahvistanut vastaanottaneensa tiivistelmälomakkeen
Tukijärjestelmän kesto: Tukijärjestelmän mukaista tukea voidaan myöntää 31.12.2013 asti ja 6 kuukautta sen jälkeen
Tuen tarkoitus: Maa-alueiden uusjaon edistäminen. Viittaus yhteisön lainsäädäntöön: asetuksen (EY) N:o 1857/2006 13 artikla
Alat, joita tuki koskee: Kotieläintalous (nautaeläimet, lampaat ja vuohet, siipikarja ja kaniinit, pienet perinteistä sikataloutta harjoittavat tilat, hevoset, muut pienet kotieläintilat), hedelmänviljely (omenat, päärynät, pähkinät, marjat ja muut perinteiset hedelmätarhat ja erityisesti katoamisvaarassa olevat perinteiset viljelmät), viini, rehukasvit, vilja, puutarhaviljely, lääkekasvit, kukkaviljely, mehiläistalous, muut tukikelpoisiksi katsottavat eläin- ja kasvituotannon alat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione autonoma Valle d'Aosta |
Assessorato agricoltura e risorse naturali |
Dipartimento agricoltura |
Loc. Grande Charrière, 66 |
I-11020 Saint-Christophe (Aosta) |
Internet-osoite: http://www.regione.vda.it/gestione/sezioni_web/allegato.asp?pk_allegato=1247
Emanuele DUPONT
aluehallituksen maatalousministeriön koordinaattori
Tuen numero: XA 121/08
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Alue: Scotland
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: Discover Bute Landscape Partnership Scheme
Oikeusperusta: Bute Conservation Trust — The Companies Act 1985
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:
|
Heinäkuu 2008–maaliskuu 2009: 546 800 GBP |
|
Huhtikuu 2009–maaliskuu 2010: 477 850 GBP |
|
Huhtikuu 2010–maaliskuu 2011: 668 668 850 GBP |
|
Huhtikuu 2011–maaliskuu 2012: 428 500 GBP |
Tuen enimmäisintensiteetti: Teknisen avun toimenpiteessä tuki-intensiteetti on enintään 100 prosenttia asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukaisesti.
Infrastruktuuri-investointien tuen enimmäisintensiteetti on enintään 100 prosenttia, kun tuen tavoitteena on tuotannolliseen toimintaan liittymättömän luonnon- ja kulttuuriperinnön säilyttäminen. Tuen enimmäismäärää kuitenkin pienennetään asetuksen (EY) N:o 1857/2006 5 artiklassa vahvistettujen tasojen mukaisesti, jos tuki on suunnattu tuotannolliseen toimintaan
Täytäntöönpanopäivä: Järjestelmä käynnistyy 1.7.2008
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Järjestelmä käynnistyy 1.7.2008. Se päättyy 30.6.2012. Viimeinen erä maksetaan 30.9.2012 mennessä
Tuen tarkoitus: Buten saaren maisemapiirteiden säilyttäminen ja kohentaminen. Luonnon- ja rakennusperinnön säilyttäminen ja tähän perintöön tutustumismahdollisuuksien parantaminen. Vakiintuneiden ja uusien matkailijoiden kannustaminen käymään Buten saarella saaren talouden parantamiseksi
Kyseessä oleva ala/olevat alat: Järjestelmä koskee maataloustuotteiden tuottamista
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Bute Conservation Trust |
Eaglesham House |
Rothesay |
Isle of Bute PA20 9HQ |
United Kingdom |
Järjestelmästä vastaava lakisääteinen elin on:
Bute Conservation Trust
Järjestelmää hallinnoi:
Bute Conservation Trust
www.discover-bute.com
Internet-osoite: http://www.discover-bute.com/articles.html
Järjestelmästä saa tietoa myös poikkeuksen saaneita maatalouden valtiontukia koskevalta Yhdistyneen kuningaskunnan maatalousministeriön sivuilta osoitteesta:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Näpäytä linkkiä ”Discover Bute”
Muita tietoja: Tukikelpoisuutta ja järjestelmän sääntöjä koskevia tietoja on saatavilla edellä mainitusta internet-osoitteesta.
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen (Department for Environment, Food and Rural Affairs) puolesta päivännyt ja allekirjoittanut
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/29 |
Norjan viranomaisten ilmoitus avaruuskeskuksen tukijärjestelmästä
EFTAn valvontaviranomainen on päättänyt olla vastustamatta ilmoitettua toimenpidettä
(2008/C 118/11)
Hyväksymispäivä:
Tuen numero: 62231
EFTA-valtio: Norja
Alue: —
Nimi: Avaruuskeskuksen tukijärjestelmä
Oikeusperusta: State Budget, Letter of Intent from the Ministry of Trade and Industry and guidelines of the scheme
Toimenpidetyyppi: Tukiohjelma
Tarkoitus: Tutkimus ja kehitys
Tuen muoto: Avustus
Talousarvio: 37 miljoonaa NOK (noin 4,6 miljoonaa EUR) vuodelle 2007. Vuosittaisesta talousarviosta päätetään parlamentin budjettimenettelyssä
Tuen intensiteetti: Suuntaviivojen mukainen
Kesto: 2008-2013
Toimialat: Avaruusteollisuus
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Norwegian Space Centre |
P.O. Box 113, Skøyen |
N-01212 Oslo |
Lisätietoja: —
Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisilla kielillä Internet-osoitteesta:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/30 |
EFTAn valvontaviranomaisen tiedonanto EFTA-valtioissa 1. tammikuuta 2008 alkaen voimassa olevista valtiontuen takaisinperintäkoroista
(Julkaistu 14. heinäkuuta 2004 tehdyn päätöksen N:o 195/04/KOL (julkaistu EUVL:ssä L 139, 25.5.2006, s. 37, ja ETA-täydennysosassa N:o 26/2006, 25.5.2006, s. 1) 10 artiklan mukaisesti)
(2008/C 118/12)
Valtiontuen takaisinperintäkorko Islannissa: 11,01
Valtiontuen takaisinperintäkorko Liechtensteinissa: 3,82
Valtiontuen takaisinperintäkorko Norjassa: 6,25.
Islannissa1. tammikuuta 2007 alkaen sovellettavan takaisinperintäkoron (julkaistu EUVL:ssä C 126, 7.6.2007, s. 20, ja ETA-täydennysosassa N:o 27/2007, 7.6.2007, s. 3) oikaisu:
korko on ”9,84” ei ”8,23”.
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/31 |
Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan II luvun 27 artiklan 4 kohdan mukainen tiedonanto asiasta 61114 — Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt ja Telecom Liechtenstein AG
(2008/C 118/13)
1. JOHDANTO
1. |
EFTAn valvontavalvontaviranomainen (jäljempänä ’valvontavalvontaviranomainen’) on vastaanottanut joukon sitoumuksia, jotka Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt (jäljempänä ’LKW’) ja Telecom Liechtenstein AG (jäljempänä ’Telecom Liechtenstein’), joka oli aikaisemmin Liechtenstein TeleNet AG, ovat muodollisesti vahvistaneet ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisen tutkimuksen aikana. Tutkimus kohdistui Liechtensteinin ruhtinaskunnan televiestintämarkkinoihin. |
2. |
Julkaisemalla tämän tiedonannon valvontaviranomainen aikoo testata LKW:n ja Telecom Liechtensteinin ehdottamia sitoumuksia markkinoilla. Sitoumusten tarkoituksena on ratkaista valvontaviranomaisen tämän asian ennakkoarvioinnissa esittämät kilpailuongelmat. Jollei markkinatestin tuloksista muuta johdu, valvontaviranomainen aikoo tehdä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan ETA-sopimuksen 53 ja 54 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanoa koskevan II luvun 9 artiklan 1 kohdan mukaisen päätöksen. Päätös tekisi LKW:n ja Telecom Liechtensteinin lupaamista sitoumuksista sitovia. Päätöksessä ei tehtäisi päätelmää siitä, oliko kilpailusääntöjä rikottu tai rikotaanko niitä edelleen. |
2. YHTEENVETO ASIASTA
3. |
Valvontaviranomainen vastaanotti 1. joulukuuta 2006 LKW:tä, Telecom Liechtensteiniä ja Liechtensteinin ruhtinaskuntaa koskevan kantelun, jossa väitettiin Telecom Liechtensteinin ja LKW:n tehneen 11. heinäkuuta 2006 Liechtensteinin televiestintämarkkinoiden muuttamisesta sopimuksen (jäljempänä ’yhdistämissopimus’), jonka tavoitteena tai seurauksena oli LKW:n ja Telecom Liechtensteinin välisen kilpailun poistaminen kokonaisuudessaan. |
4. |
LKW on valtion kokonaan omistama sähkö- ja televiestintäalan yritys Liechtensteinissä. LKW toimii julkisoikeudellisena yrityksenä. Se toimittaa energiaa sekä tarjoaa televiestinnän infrastruktuuripalveluja. |
5. |
Telecom Liechtenstein on Liechtensteinissä toimiva valtion kokonaan omistama televiestintäyhtiö, joka tarjoaa viestintä- ja multimediatuotteita vähittäis- ja tukkukauppatasolla. Telecom Liechtenstein toimii osakeyhtiönä. |
6. |
Yhdistämissopimuksen seurauksena LKW omistaa infrastruktuuritasolla koko verkkoinfrastruktuurin Liechtensteinissä (yhdeksässä kunnassa yhdestätoista). LKW tarjoaa tukkukaupan tasolla Telecom Liechtensteinille ja muille palveluntarjoajille sähköisten viestintäverkkojen infrastruktuuriaan. Telecom Liechtenstein tarjoaa tukkukaupan tasolla muille palveluntarjoajille infrastruktuuriaan ja vähittäiskaupan tasolla puhelin-, internet- ja audiovisuaalisia palveluja. |
7. |
Valvontaviranomainen esitti 19. joulukuuta 2007 ennakkoarvioinnin, jossa se keskittyi tarkastelemaan yhdistämissopimuksen kahta piirrettä ja niiden vaikutusta Liechtensteinin televiestintämarkkinoiden kilpailuun. Tämä asiakirja oli valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan II luvun 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu alustava arviointi. |
8. |
Alustavassa arvioinnissa katsottiin, että niin sanottu strategisen yhtenäistämisen määräys, jonka mukaan näiden kahden yrityksen on neuvoteltava verkkoinfrastruktuurin kehittämisestä ja jonka mukaan LKW:n on täytettävä Telecom Liechtensteinin verkkoinfrastruktuurin vaatimukset, saattaa rajoittaa kilpailua. Alustavan arvioinnin päätelmänä oli, että tämä määräys voi estää kilpailua tai sulkea kilpailijoita tai uusia tulokkaita pois markkinoilta vaikeuttamalla pääsyä markkinoille. Alustavassa arvioinnissa esitettiin myös huolestuminen siitä, että yhdistämissopimuksen määräykset, joiden mukaan LKW ja Telecom Liechtenstein sitoutuvat olemaan kilpailematta toistensa kanssa rajoittamattoman ajan (kilpailukieltolauseke), rajoittivat kilpailua Liechtensteinin televiestintämarkkinoilla. |
3. SITOUMUKSET
9. |
LKW ja Telecom Liechtenstein vastasivat valvontaviranomaisen alustavaan arviointiin lupautumalla noudattamaan sitoumuksia, joiden tarkoituksena on ratkaista valvontaviranomaisen ennakkoarvioinnissa esittämät kilpailuongelmat. Näitä sitoumuksia kuvaillaan lyhyesti seuraavassa, ja ne on julkaistu saksaksi valvontaviranomaisen verkkosivuilla osoitteessa: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldcompetition/ |
10. |
Sitoumusten tärkeimmät kohdat ovat seuraavat:
|
4. KEHOTUS HUOMAUTUSTEN ESITTÄMISEEN
11. |
Jollei markkinatestin tuloksista muuta johdu, valvontaviranomainen aikoo tehdä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 4 olevan II luvun 9 artiklan 1 kohdan mukaisen päätöksen, jossa todetaan ehdotettujen sitoumusten sitovan LKW:tä ja Telecom Liechtensteiniä. Se kehottaa tämän vuoksi asianomaisia kolmansia esittämään huomautuksensa kuukauden kuluessa tämän tiedonannon julkaisemisesta. |
12. |
Asianomaisia kolmansia pyydetään toimittamaan komissiolle huomautuksistaan myös julkinen versio, jossa liikesalaisuudet ja luottamukselliset tiedot on korvattu ei-luottamuksellisella tiivistelmällä tai merkinnällä (liikesalaisuus) tai (luottamuksellinen). LKW:lle ja Telecom Liechtensteinille voidaan myöntää pääsy saatujen huomautusten ei-luottamuksellisiin toisintoihin tai niistä tehtyyn tiivistelmään. |
13. |
Huomautukset on lähetettävä viitteellä ”Asia 61114 — LKW/Telecom Liechtenstein” sähköpostiosoitteeseen: registry@eftasurv.int tai kirjeenä/faksina osoitteeseen:
|
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/33 |
EFTAn valvontaviranomaisen tiedonanto, joka koskee Norjan tekemiä poikkeuksia ETA-sopimuksen liitteessä XXI olevassa 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen (yritystoiminnan rakennetilastoista annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 58/97, sellaisena kuin se on muutettuna annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1893/2002, tilastollisen toimialaluokituksen NACE Rev. 2 vahvistamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90 ja tiettyjen eri tilastoaloja koskevien yhteisön asetusten muuttamisesta) säännöksistä
(2008/C 118/14)
Yritystoiminnan rakennetilastoista 20 päivänä joulukuuta 1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 58/97, sellaisena kuin se on mukautettuna ETA-sopimuksen pöytäkirjan 1 mukaisesti ja sellaisena kuin siihen viitataan kyseisen sopimuksen liitteessä XXI olevassa 1 kohdassa, jäljempänä ’säädös’, otettiin käyttöön yhteinen järjestelmä Euroopan talousalueella toimivien yritysten rakennetta, toimintoja, kilpailukykyä ja tuloksia koskevien yhteisön tilastojen keräämiselle, laatimiselle, toimittamiselle ja arvioinnille. Säädöksen 11 artiklassa säädetään, että liitteiden määräyksiin voidaan hyväksyä poikkeuksia siirtymäkauden aikana.
Tilastollisen toimialaluokituksen NACE Rev. 2 vahvistamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90 ja tiettyjen eri tilastoaloja koskevien yhteisön asetusten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, jäljempänä ’asetus (EY) N:o 1893/2006’, on sisällytetty ETA-sopimuksen XXI liitteessä olevaan 20 kohdan c alakohtaan ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 61/2007 (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1). Asetuksella (EY) N:o 1893/2006 muutetaan säädöstä säädöksen liitteissä vahvistettujen ja asetuksen (EY) N:o 1893/2006 XXI liitteessä kuvattujen muuttujien määritelmien osalta.
EFTAn valvontaviranomaisen tehtävänä on hyväksyä säädöksen 12 artiklan nojalla poikkeuksia koskevat Islannin, Liechtensteinin ja Norjan hakemukset.
Norja haki asetuksen (EY, Euratom) N:o 58/97 11 artiklan mukaisesti osittaista ja täydellistä poikkeusta joidenkin sellaisten tietojen siirtämisestä, jotka on lueteltu säädöksen VII liitteessä, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (EY) N:o 1893/2006 II liitteellä.
EFTAn valvontaviranomainen on hyväksynyt seuraavat poikkeukset valvontaviranomaisen neuvonantajina toimivien EFTA-maiden tilastotoimistojen johtajien 26. marraskuuta 2007 antaman lausunnon mukaisesti:
|
Vuosittaiset yritystilastot 2005–2007 |
Nimi |
Vuosittaisten yritystilastojen jaottelu 2005–2007 |
Nimi |
Täydellinen poikkeus, osittainen poikkeus tai ei poikkeusta |
Osittainen poikkeus |
|
Osittainen poikkeus |
|
Tarvittava ylimääräinen siirtymäaika |
Ei ole |
|
Ei ole |
|
Puuttuvat muuttujat |
48 031 |
Maksetut jatkuvamaksuiset eläkkeet |
|
Vuosittaiset yritystilastot maantieteellisen jakauman mukaan |
48 032 |
Maksetut kertamaksuiset eläkkeet |
48 610 |
Liikevaihdon maantieteellinen jakautuminen |
|
48 120 |
Sijoitukset sidosyrityksiin ja merkittävät omistusyhteydet (eläkerahastot) |
48 640 |
Sijoitukset yhteensä jaoteltuina euromääräisiin ja muihin kuin euromääräisiin |
|
48 132 |
Pk-yrityksiin erikoistuneilla säännellyillä markkinoilla myydyt osakkeet |
|
|
|
48 101 |
Sijoitukset työnantajayritykseen yhteensä |
|||
48 705 |
Eläkeoikeuksia ansainneiden järjestelmästä poistuneiden vakuutettujen määrä |
|||
Muut näkökohdat |
Ei ole |
|
Ei ole |
|
|
Epäitsenäisiä eläkerahastoja koskevat vuosittaiset yritystilastot 2005–2007 |
Nimi |
Vuosittaisten yritystilastojen jaottelu 2005–2007 |
Nimi |
Täydellinen poikkeus, osittainen poikkeus tai ei poikkeusta |
Täydellinen poikkeus |
|
Osittainen poikkeus |
|
Tarvittava ylimääräinen siirtymäaika |
Ei ole |
|
Ei ole |
|
Puuttuvat muuttujat |
11 150 |
Niiden yritysten lukumäärä, joilla on epäitsenäisiä eläkerahastoja |
|
Vuosittaiset yritystilastot maantieteellisen jakauman mukaan |
Muut näkökohdat |
Ei ole |
|
Ei ole |
|
V Ilmoitukset
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
15.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 118/35 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2008/C 118/15)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”HUÎTRES MARENNES OLÉRON”
EY nro: FR/PGI/005/0591/16.02.2007
SMM ( X ) SAN ( )
1. Nimi
”Huîtres Marennes Oléron”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Ranska
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.7 — Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Huîtres Marennes Oléron -osterit loppukasvatetaan tai viljellään altaissa (”claires”). Ne eivät ole avomeren ostereita.
Altaisiin siirrettyjen Huître Marennes Oléron -ostereiden jalostusastetta mitataan erityisesti osterinlihan suhdeluvulla (”indice de remplissage”) (valutettu osterinliha suhteessa kokonaispainoon × 100), ja osterit luokitellaan seuraavasti:
— |
7–10,5 ”huître fine de claire” (hieno allasosteri), |
— |
vähintään 10,5 ”huître spéciale de claire” (erityinen allasosteri), |
— |
vähintään 12 ”huître spéciale pousse en claire” (erityinen iso allasosteri). |
Aistinvaraiset ominaisuudet:
— |
Huître Fine de Claire -ostereiden vesipitoisuus on suuri, ja ostereiden maku on tasapainoinen ja liha hienojakoista. |
— |
Huître Fine de Claire Verte on ominaisuuksiltaan kuin Huître Fine de Claire, mutta sen kiduksissa on vihreä sävy, mikä johtuu luontaisesta vihertymisestä altaissa. |
— |
Huître Spéciale de Claire on pyöreä, täyteläinen ja maultaan miedompi. |
— |
Huître Spéciale de Claire Verte on ominaisuuksiltaan kuin Huître Spéciale de Claire, mutta sen kiduksissa on vihreä sävy, mikä johtuu luontaisesta vihertymisestä altaissa. |
— |
Huître Spéciale Pousse en Claire on runsaslihainen, kiinteä, rapea, norsunluunvalkoinen ja sen maku säilyy pitkään ja selkeänä suussa. |
Huîtres Marennes Oléron -osterit pidetään kaupan elävinä ja teollisesti jalostamattomina.
3.3 Raaka-aineet
Ei sovelleta
3.4 Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)
Ei sovelleta
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella
Huîtres Marennes Oléron -ostereiden jatkokasvatuksen tai viljelyn on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella sijaitsevissa altaissa.
3.6 Viipalointia, raastamista, käärimistä jne. koskevat erityiset säännöt
Huîtres Marennes Oléron -osterit on käärittävä rajatulla maantieteellisellä alueella, josta ne sitten toimitetaan muualle. Näin varmistetaan ostereiden laatu ja terveys nopean käsittelyn ansiosta sekä taataan niiden alkuperä.
Tuotteen laadun ja terveyden varmistamiseksi osterit on käärittävä 24 tunnin kuluessa keruusta. Osterinviljelijä varmistuu ostereiden terveydestä ja valvoo lähetettävien ostereiden terveystilaa. Jokaisen osterintoimittajan on noudatettava yhteistä ostereiden terveyden monivuotista omavalvontasuunnitelmaa, johon sisältyy näytteenotto ja bakteriologiset testit. Jottei lähetykseen pääse mukaan tyhjiä, epämuodostuneita tai likaisia ostereita, laadun varmistamiseksi tehdään vielä kerran ennen käärimistä tarkastus, jonka suorittaa tai jota valvoo ammattihenkilökunta. Osterit on käärittävä vaakatasoon kovera puoli alaspäin, jotta säilytysolosuhteet pysyvät mahdollisimman suotuisina. Laatikkojen ympärille pannaan tiukka panta, ja säilytyskori valitaan osterimäärän mukaan, jotta osterit eivät pääse liikkumaan.
Tuotteen alkuperän varmistamiseksi osterintoimittaja pitää (eräkohtaista) kirjanpitoa, jonka avulla voidaan taata sukupolvien jäljitettävyys. Voimassa olevan lainsäädännön mukaan (asetus 94–340) eläinlääkintäviranomaisten on hyväksyttävä kaikki ostereiden toimituslaitokset (EY N:o) eläviä simpukoita toimittavina laitoksina.
Tuotteita ei saa kuljettaa irtotavarana, ja niitä voidaan pitää kaupan vain alkuperäisessä kääreessä.
3.7 Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
Voimassa olevassa lainsäädännössä edellytettyjen merkintöjen lisäksi edellytetään seuraavia Huîtres Marennes Oléron -ostereita koskevia erityismainintoja:
— |
Maantieteellinen nimitys: ”Huîtres Marennes Oléron”. |
— |
”Huîtres Marennes Oléron” -tunnus. |
— |
Suojatun maantieteellisen merkinnän tunnus. |
— |
Kauppanimitys tuotteen mukaan:
|
4. Määritetty maantieteellinen alue
Maantieteellinen alue, jolla Huîtres Marennes Oléron -osterit jatkokasvatetaan tai viljellään altaissa sekä kääritään ja jolta ne lähetetään, on Bassin de Marennes Oléron.
Maantieteellinen alue koostuu seuraavista 27 kunnasta: Le Gua, Nieulle-sur-Seudre, St. Just-Luzac, Marennes, Bourcefranc-le-Chapus, Hiers-Brouage, Moëze, Saint Froult, Port des Barques, Beaugeay, Soubise, Saint Nazaire (Seudrejoen oikea puoli: 12 kuntaa), La Tremblade, Etaules, Chaillevette, L'Eguille, Arvert, Breuillet, Mornac (Seudrejoen vasen puoli: 7 kuntaa), Saint Trojan, Grand Village, Le Château d'Oléron, Saint Pierre d'Oléron, Dolus, Saint Georges d'Oléron, La Brèe les Bains, Saint Denis d'Oléron (Ile d'Oléron: 8 kuntaa).
5. Yhteys maantieteelliseen alkuperään
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys
Bassin de Marennes Oléronissa pääasiallinen elinkeino on nilviäistenviljely. Osterinviljelyä harjoitetaan rantavyöhykkeellä (viljely) ja marskimailla (jatkokasvatus ja viljely).
Altaat ovat yleensä entisiä suolalampia, matalia altaita, jotka sijaitsevat Seudrejoen rannoilla tai Oléronin saaren ja mantereen välillä. Painovoima tuo altaisiin murtovettä (meriveden ja makean veden sekoitusta), kun vuorovesi pääsee niihin kanavia pitkin.
Altaissa on runsaasti mineraaleja ja ravintoaineita, mikä suosii osterin ravinnokseen käyttämän kasviplanktonin muodostumista. Osterit suodattavat vettä hyvin kehittyneillä kiduksillaan ja käyttävät tehokkaasti hyödykseen altaiden erityisiä ravintolähteitä. Kun osteri sulattaa tämän altaiden erityisravinnon muutamassa tunnissa, siinä tapahtuu muutoksia solukudoksen uudistuessa. Näin osterissa näkyvät sen erityisen asuinympäristön ominaispiirteet.
5.2 Tuotteen erityisyys
Huîtres Marennes Oléron -osterit loppukasvatetaan tai viljellään altaissa, minkä ansiosta niiden maku on hienostuneempi (ei niin kitkerä eikä jodipitoinen) kuin avomeren ostereiden, ne kestävät paremmin vedestä poissaoloa eli säilyvät paremmin, kuori on hyvälaatuinen (kuoren ulkopinnalla ei ole loisia ja sisäpinta on helmiäishohtoinen), kidukset ovat vihreät (”fines de claires vertes” — tai ”spéciales de claires vertes” -osterit) ja puhdistuminen tapahtuu luontaisesti. Kun osterit viljellään altaissa, ne kasvavat huomattavan suuriksi (liha ja kuori) ja ne saavat aivan erityisen ominaiskoostumuksen ja -maun altaissa loppukasvatettujen ostereiden saamien ominaisuuksien lisäksi.
5.3 Maantieteellisen alueen ja tuotteen laadun tai ominaispiirteiden (SAN) taikka tuotteen laadun, maineen tai muiden erityispiirteiden (SMM) välinen syy-yhteys
Huîtres Marennes Oléron -osterit
— |
tuotetaan erityisessä ympäristössä eli altaissa, joille on ominaista erityinen ja ainutlaatuinen geomorfologinen pinnanmuodostus ja vesijärjestelmä, |
— |
ovat tulosta taitotiedosta, joka on kertynyt osterinviljelijöille vuosisatojen kuluessa tuotantoympäristöstä ja tuotteesta ja joka on antanut sysäyksen altaissa tapahtuvaan viljelyyn ja loppukasvatuksen, |
— |
ovat sopeutuneet täydellisesti ympäristöönsä. |
Altaissa tapahtuva loppukasvatus tai viljely tuottaa seuraavat keskeiset aistinvaraiset ominaisuudet:
— |
ulkomuodon paraneminen: tietyt osterin kuoren ulkopintaan avomerellä kiinnittyvät organismit, kuten merirokot ja makrofyyttilevät, vähenevät huomattavasti tai katoavat kokonaan. Lisäksi osteri pystyy altaassa lisäämään kuorensa sisäpinnan kovuutta helmiäishohdon lisääntyessä, |
— |
parempi vedestä poissaolon sietokyky: laatikkoihin käärittyjen ostereiden kestävyys on erittäin hyvä, sillä altaaseen siirtämisen ansiosta ostereiden kuori vahvistuu; tämän seurauksena kuorenpuoliskojen välistä poistuu vain vähän vettä, kun osteri on poissa vedestä, |
— |
hienostunut maku: altaiden pohjalle ja seinämille ominainen savi- ja mineraalipitoisuus tarjoaa merkittävän ravintoalustan ostereiden ravinnon kehitykselle. Altaisiin siirretyt osterit hyödyntävät tätä altaille erityistä ravintoa. Näin osterit saavat erityisen ”altaan maun”. Lisäksi altaaseen siirto yleensä vähentää suolaisuutta, |
— |
kidusten muuttuminen vihreäksi (ei järjestelmällistä): altaiden seinämissä voi luontaisesti kasvaa piilevää (Haslea ostrearia), joka tuottaa sinistä väriä. Osteri suodattaa altaan vettä, jolloin sen kidukset värjäytyvät. Piilevän sininen väri yhdistyy kidusten luontaiseen väriin, jolloin kidukset muuttuvat vihreiksi, |
— |
osterin suurempi koko (ainoastaan allasviljelyssä): allasviljelyssä osterit kasvavat huomattavasti ja yleensä kaksinkertaistavat alkuperäisen painonsa. Näissä olosuhteissa altaiden rikkaassa kasvuympäristössä ostereista tulee pulskia ja ne saavat altaiden selkeän erityismaun. |
Eritelmän julkaisutiedot
http://agriculture.gouv.fr/spip/IMG/pdf/cdc_igp_huitres_maren.pdf
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.