ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/1 |
Euron kurssi (1)
8. elokuuta 2006
(2006/C 186/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2839 |
JPY |
Japanin jeniä |
147,70 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4614 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,67380 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,1830 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5738 |
ISK |
Islannin kruunua |
91,19 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,9095 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5760 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,245 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
270,66 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6960 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,8723 |
RON |
Romanian leuta |
3,5225 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,67 |
SKK |
Slovakian korunaa |
37,570 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,8826 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6894 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4369 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,9839 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0561 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0191 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 237,23 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
8,7225 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,2368 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2928 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 670,65 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,709 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
65,928 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,3080 |
THB |
Thaimaan bahtia |
48,386 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/2 |
EUROKOLIKOIDEN UUDET KANSALLISET PUOLET
(2006/C 186/02)
Eurokolikoilla on laillisen maksuvälineen asema koko euroalueella. Komissio julkaisee kaikki eurokolikoiden uudet mallit (1) tiedoksi kolikoita työssään käsitteleville henkilöille sekä suurelle yleisölle.
Liikkeeseenlaskun toteuttava maa: Vatikaanivaltio
Liikkeeseenlaskun ajankohta: huhtikuu 2006
Kuvaus ulkoasuista:
1 EURO CENT, 2 EURO CENT, 5 EURO CENT
Kolikoissa on paavi Benoît XVI:n kuva. Kuvan vasemmalla puolella on suunnittelijan nimikirjaimet ”D.L.” ja oikealla puolella rahapajan tunnus ”R”. Kuvan yläpuolella puoliympyrässä on sanat ”CITTA' DEL VATICANO” ja niiden jälkeen vuosiluku 2006. Euroopan unionin lipun 12 tähteä ympäröivät piirrosta.
10 EURO CENT, 20 EURO CENT, 50 EURO CENT
Kolikoissa on paavi Benoît XVI:n kuva. Kuvan vasemmalla puolella on suunnittelijan nimikirjaimet ”D.L.” ja oikealla puolella rahapajan tunnus ”R”. Kuvan alapuolella puoliympyrässä on sanat ”CITTA' DEL VATICANO” ja niiden jälkeen vuosiluku 2006. Euroopan unionin lipun 12 tähteä ympäröivät piirrosta.
1 EURO, 2 EURO
Kolikkojen sisäosassa on paavi Benoît XVI:n kuva. Kuvan oikealla puolella on vuosiluvun 2006 yläpuolella rahapajan tunnus ”R”. Kuvaa ympäröivän kehän sisälle on merkitty sanat ”CITTA' DEL VATICANO” siten, että kuva sijoittuu sanojen väliin. Kolikon ulkokehässä on Euroopan unionin lipun 12 tähteä.
Kahden euron kolikon tekstireunus:
tekstireunuksessa on kuusi kertaa merkintä 2 ★, joista joka toinen on ylösalaisin.
(1) Ks. EUVL C 373, 28.12.2001, s. 1–30, jossa esitellään kaikki vuonna 2002 liikkeeseen laskettujen kolikoiden kansalliset puolet.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/3 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4338 — Cinven-Warburg Pincus/Casema-Multikabel)
(2006/C 186/03)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 1. elokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalaiseen yhtymään Warburg Pincus (Warburg Pincus) kuuluva brittiläinen yritys Cinven Limited (Cinven) ja Warburg Pincus International LLC hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan alankomaalaisissa yrityksissä Casema Holding B.V. (Casema) ja Multikabel B.V. (Multikabel) ostamalla osakkeita. Ennen ehdotettua keskittymää Multikabel oli Warburg Pincusin yksinomaisessa määräysvallassa. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4338 — Cinven-Warburg Pincus/Casema-Multikabel seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/4 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4333 — NIBC/NPM/Deli Universal)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2006/C 186/04)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 31. heinäkuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yrityksen J.C. Flowers (JCF) määräysvallassa oleva alankomaalainen yritys NIBC Principal Investments Equity B.V. (NIBC) ja yrityksen SHV Holdings N.V. (SHV) määräysvallassa oleva alankomaalainen yritys NPM Capital N.V. (NPM) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä N.V. Deli Universal, brittiläisessä yrityksessä Deli Mij Holdings Limited, yhdysvaltalaisessa yrityksessä Red River Commodities, Inc ja yhdysvaltalaisessa yrityksessä Imperial Commodities Corporation (hankinnan kohteena olevat yritykset) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. Yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla annetun komission tiedonannon (2) perusteella tämä asia voidaan mahdollisesti käsitellä kyseisessä tiedonannossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4333 — NIBC/NPM/Deli Universal seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/5 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4307 — Toyota Tsusho/T.T. Holding/JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2006/C 186/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 2. elokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla japanilainen yritys Toyota Tsusho Corporation (Toyota Tsusho) ja italialainen yritys T.T. Holding S.p.A. (TTH) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan italialaisessa yrityksessä T&M CAR S.r.l. (T&M CAR) ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. On huomattava, että yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla annetun komission tiedonannon (2) perusteella tämä asia voidaan mahdollisesti käsitellä kyseisessä tiedonannossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4307 — Toyota Tsusho/T.T. Holding/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/6 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2006/C 186/06)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 1. elokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Phelps Dodge Corporation (Phelps Dodge) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä Inco Limited (Inco) 26. kesäkuuta 2006 ilmoitetulla julkisella tarjouksella. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. Yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla annetun komission tiedonannon (2) perusteella tämä asia voidaan mahdollisesti käsitellä kyseisessä tiedonannossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/7 |
Komission ilmoitus, joka koskee osapuolia, jotka on vapautettu Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnin vapauttamista neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista, jonka voimassaoloa jatkettiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 1524/2000, jota on viimeksi muutettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1095/2005, koskevan komission asetuksen (EY) N:o 88/97 nojalla: vapautettujen osapuolten nimiä ja osoitteita koskevat muutokset
(2006/C 186/07)
Komission asetuksella (EY) N:o 88/97 (1) (tullista vapauttamista koskeva asetus) annetaan lupa laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamiseen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuonnissa. Kyseinen tulli johtui neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 (2) käyttöön otetun polkumyyntitullin laajentamisesta neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 (3) ja sen voimassaolon jatkamisesta asetuksella (EY) N:o 1524/2000 (4), jota on viimeksi muutettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1095/2005 (5).
Tässä yhteydessä tietyt polkupyörien tuottajat on vapautettu laajennetusta polkumyyntitullista perättäisillä komission päätöksillä: muun muassa Bike Systems (Taric-lisäkoodi 8034) (6), Biria GmbH (Taric-lisäkoodi 8062) (7), Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc (Taric-lisäkoodi A271) (8), Cicli Regina di Romagna Snc (Taric-lisäkoodi 8005) (9), Ciclo Meccanica Srl (Taric-lisäkoodi A170) (10), ja Open Space Srl (Taric-lisäkoodi A486) (11).
Bike Systems on ilmoittanut komissiolle, ettei kokoonpanotoimintaa harjoittavan ja näin ollen laajennetusta polkumyyntitullista vapautetun yrityksen virallinen nimi ja osoite ole enää Bike Systems, D-97493 Bergrheinfeld, vaan Bike Systems GmbH, Freiherr vom Stein Straße 31, D-99734 Nordhausen.
Biria GmbH on ilmoittanut komissiolle, ettei kokoonpanotoimintaa harjoittavan ja näin ollen laajennetusta polkumyyntitullista vapautetun yrityksen virallinen nimi ja osoite ole enää Biria GmbH, D-68535 Edingen, vaan Biria Bike GmbH, Hauptstraße 37, D-01904 Neukirch/Lausitz.
Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc on ilmoittanut komissiolle, ettei kokoonpanotoimintaa harjoittavan ja näin ollen laajennetusta polkumyyntitullista vapautetun yrityksen virallinen nimi ole enää Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc vaan Cicli Lombardo S.p.A.
Cicli Regina di Romagna Snc on ilmoittanut komissiolle, ettei kokoonpanotoimintaa harjoittavan ja näin ollen laajennetusta polkumyyntitullista vapautetun yrityksen virallinen nimi ole enää Cicli Regina di Romagna Snc vaan Gruppo Bici Srl.
Ciclo Meccanica Srl on ilmoittanut komissiolle, ettei kokoonpanotoimintaa harjoittavan ja näin ollen laajennetusta polkumyyntitullista vapautetun yrityksen virallinen nimi ole enää Ciclo Meccanica Srl vaan GI Bike Srl.
Open Space Srl on ilmoittanut komissiolle, ettei yrityksen virallinen osoite ole enää Via Guido Rossa 18/A, I-35020 Roncaglia de Ponte San Nicolo, Padova, vaan Viale Europa 6/B, Int. D, I-35020 Roncaglia de Ponte San Nicolo, Padova.
Tarkasteltuaan toimitettuja tietoja komissio on vahvistanut, etteivät yritysten nimien ja virallisten osoitteiden muutokset vaikuta tullista vapauttamista koskevassa asetuksessa tarkoitettuun kokoonpanotoimintaan. Tästä syytä komissio ei katso, että kyseiset muutokset vaikuttaisivat laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamiseen.
Näin ollen viitetiedot, jotka koskevat Bike Systems -yritystä komission päätöksessä 98/115/EY, Biria GmbH -yritystä komission päätöksessä 97/447/EY, Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc -yritystä komission päätöksessä 2002/606/EY, Cicli Regina di Romagna Snc -yritystä komission päätöksessä 98/684/EY, Ciclo Meccanica Srl -yritystä komission päätöksessä 2006/22/EY ja Open Space Srl -yritystä komission päätöksessä 2004/776/EY muutetaan seuraavan liitteen mukaisesti.
(1) EYVL L 17, 21.1.1997, s. 17.
(2) EYVL L 228, 9.9.1993, s. 1.
(3) EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.
(4) EYVL L 175, 14.7.2000, s. 39.
(5) EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.
(6) Komission päätös 98/115/EY (EYVL L 31, 6.2.1998, s. 25).
(7) Komission päätös 97/447/EY (EYVL L 193, 22.7.1997, s. 32).
(8) Komission päätös 2002/606/EY (EYVL L 195, 24.7.2002, s. 81).
(9) Komission päätös 98/684/EY (EYVL L 320, 28.11.1998, s. 60).
(10) Komission päätös 2006/22/EY (EUVL L 17, 21.1.2006, s. 16).
(11) Komission päätös 2004/776/EY (EUVL L 343, 19.11.2004, s. 23).
LIITE
Aikaisempi viitetieto |
Uusi viitetieto |
Maa |
Taric-lisäkoodi |
|||||||||
|
|
Saksa |
8034 |
|||||||||
|
|
Saksa |
8062 |
|||||||||
|
|
Italia |
A271 |
|||||||||
|
|
Italia |
8005 |
|||||||||
|
|
Italia |
A170 |
|||||||||
|
|
Italia |
A486 |
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/9 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4243 — International Automotive Components Group/Lear Corporation)
(2006/C 186/08)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 13. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4243. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/9 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4272 — Fortress/Telent)
(2006/C 186/09)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 14. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4272. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/10 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4270 — Platinum Equity/Textron Fastening Systems)
(2006/C 186/10)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 31. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4270. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/11 |
Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset
(2006/C 186/11)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20).
Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista
Viite (1) |
Asiakirja |
Kolmen kuukauden odotusaika päättyy (2) |
2006/0334/LV |
Luonnos hallituksen määräykseksi valtion metrologisen valvonnan alaisia mittauslaitteita koskevasta luettelosta |
6.10.2006 |
2006/0341/UK |
IR 2065 — Yhdistyneen kuningaskunnan rajapintoja koskeva eritelmä 2065. Spectrum Access -sovellukset pareittain yhdistetyillä taajuuskaistoilla 412 — 414 MHz ja 422 — 424 MHz |
11.10.2006 |
2006/0342/B |
Alustava luonnos laiksi tiettyjen luottamuksellisten palvelujen tarjoajia koskevan oikeuspuitteen vahvistamisesta |
12.10.2006 |
2006/0343/I |
Luonnos pääosaston määräykseksi kaasun, jonka tiheys on enintään 0,8, kuljettamiseen tarkoitettujen rakenteiden ja laitteiden suunnitteluun, valmistukseen ja käyttöön sovellettavia vähimmäisvaatimuksia koskevista teknisistä säännöistä |
12.10.2006 |
2006/0344/I |
Luonnos ministerin määräykseksi rakennuskohteiden rakennustuotteiden ja -elementtien palonkestävyysluokituksesta |
12.10.2006 |
2006/0345/UK |
Skotlannista vuonna 1998 annetun lain (River Tweed) 24 artiklasta annettu vuoden 2006 määräys (”määräys”), annettu Skotlannista vuonna 1998 annetun lain 111 §:n säännösten nojalla |
12.10.2006 |
2006/0346/UK |
Ehdotus vesiviljely- ja kalastuslaiksi (”lakiehdotus”) (Skotlanti) |
12.10.2006 |
2006/0347/NL |
Määräys televiestintäalan poikkeuksellisiin olosuhteisiin valmistautumisesta 2006 |
13.10.2006 |
2006/0348/S |
Valtion pelastuslaitoksen määräykset räjähteiden pakkauksista ja merkinnöistä |
13.10.2006 |
2006/0349/PL |
Talousasiainministerin määräys nestemäisten polttoaineiden laadun testaamiseen käytettävistä menetelmistä |
13.10.2006 |
2006/0350/B |
Alustava luonnos Vallonian hallituksen määräykseksi staattisia muuntajia, joiden nimellisteho on vähintään 100 kVa ja enintään 1 500 kVa, koskevien kokonaisedellytysten määrittelystä |
13.10.2006 |
2006/0351/NL |
Työllisyys- ja sosiaaliasioiden valtiosihteerin määräys n:o ARBO/P&G/2006/41099, annettu (päiväys), haihtuvien orgaanisten aineiden käyttöön liittyvistä töistä annetun työolosuhdemääräyksen muuttamisesta |
16.10.2006 |
2006/0352/PL |
Laki teollisoikeuksista annetun lain muuttamisesta |
16.10.2006 |
2006/0353/B |
Lyhyen kantaman RFID-etätunnistuslaitteiden (radio frequency identification) radiorajapinta |
16.10.2006 |
2006/0354/B |
Lyhyen kantaman hälyttimien ja rannekehälyttimien radiolaitteiden radiorajapinta |
16.10.2006 |
2006/0355/B |
Lyhyen kantaman langattomien audiosovellusten radiorajapinta |
16.10.2006 |
2006/0356/B |
Terveydenhoitoalan langattomien implanttien radiorajapinta |
16.10.2006 |
2006/0357/A |
Laki Wienin osavaltion vuoden 1987 sairaalalain (Wr. KAG) muuttamisesta |
16.10.2006 |
2006/0358/SK |
Slovakian tasavallan maatalousministeriön ja terveysministeriön määräys n:o 04981/2006-SL, annettu................. 2006, Slovakian tasavallan elintarvikelakikokoelmaan sisältyvän elintarvikkeiden valmistusta, käsittelyä ja markkinoille saattamista sekä eräitä erityisiä hygieniavaatimuksia koskevia yleisiä hygieniavaatimuksia koskevan luvun julkaisemisesta |
16.10.2006 |
2006/0359/S |
Laki helposti syttyvistä tuotteista ja räjähteistä annetun lain (1988:868) muuttamisesta |
16.10.2006 |
2006/0360/S |
Vartiointiyrityksistä annettuun lakiin (1974:191) ja asetukseen (1989:149) liittyvät Poliisiylihallituksen määräykset ja yleiset ohjeet |
16.10.2006 |
2006/0361/A |
Muutokset nykyiseen 1. joulukuuta 2004 julkaistuun rakennusaineluetteloon ÖE kyseisen luettelon 3. painoksen julkaisemista varten |
18.10.2006 |
2006/0362/A |
Muutokset nykyiseen 15. marraskuuta 2005 julkaistuun rakennusaineluetteloon ÖA kyseisen luettelon 4. painoksen julkaisemista varten |
18.10.2006 |
2006/0363/D |
Toinen asetus lisäaineita koskevien säädösten muuttamisesta |
18.10.2006 |
2006/0364/F |
Määräys, annettu ..., alusten turvallisuudesta 23 päivänä marraskuuta 1987 annetun määräyksen muuttamisesta |
19.10.2006 |
2006/0365/S |
Valtion pelastuslaitoksen määräykset muovailtavien räjähteiden tunnistamisesta |
19.10.2006 |
2006/0366/S |
Asetus helposti syttyvistä tuotteista ja räjähteistä annetun asetuksen (1988:1145) muuttamisesta |
19.10.2006 |
Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.
Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).
Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:
Euroopan komissio
Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3 |
B-1049 Bruxelles |
sähköposti: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/ |
Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.
Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:
LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Pascaline Descamps |
P. (32-2) 277 80 03 |
F. (32-2) 277 54 01 |
Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be |
WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEKKI
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
P. (420) 224 90 71 23 |
F. (420) 224 91 49 90 |
Sähköposti: chloupek@unmz.cz |
Ms Lucie Růžičková |
P. (420) 224 90 71 39 |
F. (420) 224 90 71 22 |
Sähköposti: ruzickova@unmz.cz |
Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz |
WWW-sivusto: http://www.unmz.cz |
TANSKA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE) |
Mr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
P. (45) 35 46 63 66 (suora) |
Sähköposti: bbc@ebst.dk |
Ms Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
P. (45) 35 46 62 87 (suora) |
F. (45) 35 46 62 03 |
Sähköposti: bij@ebst.dk |
Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk |
WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
SAKSA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
Ms Christina Jäckel |
P. (49-30) 20 14 63 53 |
Fax.: (49-30) 20 14 53 79 |
Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de |
VIRO
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
P. (372-6) 25 64 05 |
F. (372-6) 31 30 29 |
Sähköposti: karl.stern@mkm.ee |
Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee |
WWW-sivusto: http://www.mkm.ee |
KREIKKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
P. (30-210) 696 98 63 |
F. (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Ms Evangelia Alexandri |
P. (30-210) 212 03 01 |
F. (30-210) 228 62 19 |
Sähköposti: alex@elot.gr |
Yleinen sähköposti: 83189in@elot.gr |
WWW-sivusto: http://www.elot.gr |
ESPANJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres ”Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Mr Angel Silván Torregrosa |
P. (34-91) 379 83 32 |
Ms Esther Pérez Peláez |
Tekninen neuvonantaja |
Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es |
P. (34-91) 379 84 64 |
F. (34-91) 379 84 01 |
Yleinen sähköposti: d83-189@ue.mae.es |
RANSKA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Ms Suzanne Piau |
P. (33-1) 53 44 97 04 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Ms Françoise Ouvrard |
P. (33-1) 53 44 97 05 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Yleinen sähköposti: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANTI
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
P. (353-1) 807 38 80 |
F. (353-1) 807 38 38 |
Sähköposti: tony.losty@nsai.ie |
WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Mr Vincenzo Correggia |
P. (39-6) 47 05 22 05 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Mr Enrico Castiglioni |
P. (39-6) 47 05 26 69 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Yleinen sähköposti: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
WWW-sivusto: http://www.minindustria.it |
KYPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
P. (357) 22 40 93 10 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Mr Antonis Ioannou |
P. (357) 22 40 94 09 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
P. (371) 701 32 30 |
F. (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
P. (371) 701 32 36 |
P. (371) 701 30 67 |
F. (371) 728 08 82 |
Sähköposti: zanda.liekna@em.gov.lv |
Yleinen sähköposti: notification@em.gov.lv |
LIETTUA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
P. (370-5) 270 93 47 |
F. (370-5) 270 93 67 |
Sähköposti: dir9834@lsd.lt |
WWW-sivusto: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Mr J.P. Hoffmann |
P. (352) 46 97 46 1 |
F. (352) 22 25 24 |
Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu |
WWW-sivusto: http://www.see.lu |
UNKARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Mr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
Sähköposti: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
P. (36-1) 374 2873 |
F. (36-1) 473 1622 |
Sähköposti: notification@gkm.gov.hu |
WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
P. (356) 21 24 24 20 |
P. (356) 21 24 32 82 |
F. (356) 21 24 24 06 |
Ms Lorna Cachia |
Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt |
Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt |
WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt |
ALANKOMAAT
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Mr Ebel van der Heide |
P. (31) 505 23 21 34 |
Ms Hennie Boekema |
P. (31) 505 23 21 35 |
Ms Tineke Elzer |
P. (31) 505 23 21 33 |
F. (31) 505 23 21 59 |
Yleinen sähköposti: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ITÄVALTA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Ms Brigitte Wikgolm |
P. (43-1) 711 00 58 96 |
F. (43-1) 715 96 51 tai (43-1) 712 06 80 |
Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at |
PUOLA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Ms Barbara Nieciak |
P. (48-22) 693 54 07 |
F. (48-22) 693 40 28 |
Sähköposti: barnie@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
P. (48-22) 693 56 90 |
Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALI
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Ms Cândida Pires |
P. (351-21) 294 82 36 tai 81 00 |
F. (351-21) 294 82 23 |
Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt |
Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt |
WWW-sivusto: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Ms Vesna Stražišar |
P. (386-1) 478 30 41 |
F. (386-1) 478 30 98 |
Sähköposti: contact@sist.si |
SLOVAKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
P. (421-2) 52 49 35 21 |
F. (421-2) 52 49 10 50 |
Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMI
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
Käyntiosoite: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ja |
Ratakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiosoite: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Ms Leila Orava |
P. (358-9) 1606 46 86 |
F. (358-9) 1606 46 22 |
Sähköposti: leila.orava@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
P. (358-9) 1606 46 48 |
Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
WWW-sivusto: http://www.ktm.fi |
RUOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Ms Kerstin Carlsson |
P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00 |
F. (46) 86 90 48 40 tai (46) 8 30 67 59 |
Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se |
Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se |
WWW-sivusto: http://www.kommers.se |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Mr Philip Plumb |
P. (44) 20 72 15 14 88 |
F. (44) 20 72 15 15 29 |
Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
General Sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk |
WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Adinda Batsleer |
P. (32-2) 286 18 61 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
P. (32-2) 286 18 71 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: tri@eftasurv.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Kathleen Byrne |
P. (32-2) 286 17 49 |
F. (32-2) 286 17 42 |
Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
WWW-sivusto: http://www.efta.int |
TURKKI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Mr Mehmet Comert |
P. (90) 31 22 12 58 98 |
F. (90) 31 22 12 87 68 |
Sähköposti: comertm@dtm.gov.tr |
WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.
(2) Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.
(3) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.
(4) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.
(5) Tiedotusmenettely päättyy.
III Tiedotteita
Komissio
9.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 186/17 |
UK-Edinburgh: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen
Yhdistyneen kuningaskunnan järjestämä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukainen tarjouskilpailu säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta Glasgow'n ja Campbeltownin, Glasgow'n ja Tireen sekä Glasgow'n ja Barran välillä (Glasgow'n lentoasema tarkoittaa Glasgow'n kansainvälistä lentoasemaa) (Skotlanti)
(2006/C 186/12)
(ETAn kannalta merkityksellinen teksti)
1. Johdanto: Yhdistynyt kuningaskunta on yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti päättänyt asettaa julkisen palvelun velvoitteet Glasgow'n ja Campbeltownin, Glasgow'n ja Tireen sekä Glasgow'n ja Barran välillä harjoitettavalle säännölliselle lentoliikenteelle. Julkisen palvelun velvoitteita koskevat vaatimukset on julkaistu 21. joulukuuta 1996 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 387 (s. 6 ja s. 7) ja niiden muutokset 8. joulukuuta 1999 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 355 (s. 3 ja s. 4), 13. joulukuuta 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 310 (s. 7 ja s. 8), 19. marraskuuta 2003 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 278 (s. 5 ja s. 6), 16. joulukuuta 2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 321 (s. 5) ja 8. elokuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 184.
Yhdistynyt kuningaskunta on päättänyt, että jos 1. joulukuuta 2006 mennessä yksikään lentoliikenteen harjoittaja ei ole aloittanut tai aloittamassa säännöllistä lentoliikennettä Glasgow'n ja Campbeltownin, Glasgow'n ja Tireen sekä Glasgow'n ja Barran välillä julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti ja korvausta vaatimatta, se rajoittaa mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädettyä menettelyä noudattaen pääsyn kyseisille reiteille koskemaan vain yhtä lentoliikenteen harjoittajaa ja myöntää tarjouskilpailun perusteella oikeuden tällaisen liikenteen harjoittamiseen 1. tammikuuta 2007 alkaen.
2. Tarjouskilpailun kohde: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen 1. tammikuuta 2007 alkaen Glasgow'n ja Campbeltownin, Glasgow'n ja Tireen sekä Glasgow'n ja Barran välillä reiteille asetettujen julkisen palvelun velvoitteita koskevien vaatimusten mukaisesti. Julkisen palvelun velvoitteita koskevat vaatimukset on julkaistu 21. joulukuuta 1996 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 387 (s. 6 ja s. 7) ja niiden muutokset 8. joulukuuta 1999 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 355 (s. 3 ja s. 4), 13. joulukuuta 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 310 (s. 7 ja s. 8), 19. marraskuuta 2003 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 278 (s. 5 ja s. 6), 16. joulukuuta 2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 321 (s. 6 ja s. 5) ja 8. elokuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 184.
3. Osallistuminen tarjouskilpailuun: Tarjouskilpailuun voivat osallistua kaikki lentoliikenteen harjoittajat, joilla on voimassa oleva liikennelupa, jonka jokin jäsenvaltio on myöntänyt yhteisön lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 nojalla. Lentoliikennettä harjoitetaan Yhdistyneen kuningaskunnan siviili-ilmailuviranomaisen (CAA) määräysten mukaisesti.
4. Tarjouskilpailumenettely: Tässä tarjouskilpailussa noudatetaan asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d–i alakohdan säännöksiä.
5. Tarjousasiakirjat, osallistumiskelpoisuus jne.: Täydelliset tarjousasiakirjat, mukaan luettuina tarjouskilpailulomake, tarjouseritelmä, sopimusehdot / sopimusehtoja koskeva aikataulu sekä alkuperäinen julkisen palvelun velvoitteiden teksti, joka on julkaistu 21. joulukuuta 1996 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 387 (s. 6 ja 7) ja jonka muutokset on julkaistu 8. joulukuuta 1999 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 355 (s. 3 ja s. 4), 13. joulukuuta 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 310 (s. 7 ja s. 8), 19. marraskuuta 2003 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 278 (s. 5 ja s. 6), 16. joulukuuta 2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 321 (s. 6 ja s. 5) sekä 8. elokuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 184, voi tilata ilmaiseksi tarjouskilpailun ratkaisevalta viranomaiselta osoitteesta:
Scottish Executive, Enterprise, Transport and Lifelong Learning Department (ETLLD), Aviation, Ports and International Division, Victoria Quay, Edinburgh EH6 6QQ, United Kingdom. Puh. (44-131) 244 08 54. Faksi (44-131) 244 08 71. Otettava yhteyttä henkilöön: Grace McGuire, Scottish Executive, ETLLD — Aviation, Ports and International Division.
Lentoyhtiöiden on liitettävä tarjousasiakirjoihinsa todisteet taloudellisesta asemastaan (vuosikertomus ja viimeisten kolmen vuoden tarkastettu tilinpäätös sekä tiedot viimeisten kolmen vuoden liikevaihdosta ja voitosta ennen veroja), aikaisemmasta kokemuksesta ja teknisestä kyvystä tarjota edellä kuvatut palvelut. Tarjouskilpailun ratkaiseva viranomainen pidättää oikeuden pyytää lisätietoja hakijan taloudellisista ja teknisistä resursseista ja valmiuksista.
Oikeutta lentoliikenteen harjoittamiseen Glasgow'n ja Campbeltownin, Glasgow'n ja Tireen sekä Glasgow'n ja Barran välillä tarjotaan sillä perusteella, että reitit voidaan yhdistää samaan sopimukseen tai tarjous voidaan tehdä lentoliikenteen harjoittamisesta yhdellä tai kahdella reitillä. Tästä syystä tarjouskilpailun ratkaiseva viranomainen pidättää oikeuden hyväksyä tarjoukset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittamista vain yhdellä tai kahdella reitillä (mikä tahansa reittien yhdistelmä), ja tarjousten tekijöiden olisi toimitettava erilliset kustannustiedot kustakin tarjouksesta. Tarjousten tekijöiden olisi kuitenkin huomattava myös, että tarjouskilpailun ratkaiseva viranomainen saattaa myös hyväksyä yksittäiset tarjoukset lentoliikenteen harjoittamisesta kaikilla kolmella reitillä, ja toimitettava tällaista tarjousta koskevat kustannustiedot. Tarjoukset (lentoliikenteen harjoittamisesta yhdellä reitillä tai reittien yhdistelmällä) arvioidaan sen mukaan, mikä (mitkä) tarjouksista on (ovat) taloudellisesti edullisin (edullisimmat) ja takaa (takaavat) lentoliikenteen kullakin kolmella reitillä tarjouskilpailussa tarkoitetuksi ajanjaksoksi. Tarjous on tehtävä Englannin puntina, ja kaikki tausta-asiakirjat on toimitettava englanniksi. Sopimusta (sopimuksia) käsitellään Skotlannin lain soveltamisalaan kuuluvana sopimuksena (kuuluvina sopimuksina), ja se kuuluu (ne kuuluvat) yksinomaan Skotlannin tuomioistuinten tuomiovaltaan.
6. Korvaus: Tehdyissä tarjouksissa on mainittava selvästi kyseisen reitin liikennöimisestä pyydettävä korvaus liikennöinnin suunnitellusta alkamisajankohdasta 31. päivään maaliskuuta 2009 saakka (vuosittain jaoteltuna). Tarjouksissa, jotka koskevat liikennöintiä Glasgow'n ja Campbeltownin ja/tai Glasgow'n ja Tireen ja/tai Glasgow'n ja Barran välillä, on varmuuden vuoksi mainittava selvästi kyseisten reittien liikennöimisestä pyydettävä korvaus. Korvaus on laskettava tarjouseritelmien mukaisesti. Lopullista enimmäiskorvausta voidaan tarkistaa ainoastaan silloin, kun liikennöimisen edellytykset muuttuvat ennakoimattomalla tavalla.
Skotlannin aluehallituksen ministerit ratkaisevat tarjouskilpailun. Kaikki sopimukseen liittyvät maksut suoritetaan Englannin puntina.
7. Sopimuksen (sopimusten) voimassaoloaika, muuttaminen ja irtisanominen: Sopimuksen (sopimusten) voimassaoloaika alkaa 1. tammikuuta 2007 ja päättyy 31. maaliskuuta 2009. Sopimusta (sopimuksia) voidaan muuttaa tai se (ne) voidaan irtisanoa sopimusehtojen mukaisesti. Palvelua voidaan muuttaa ainoastaan tarjouskilpailun ratkaisevan viranomaisen suostumuksella.
8. Sopimuksen (sopimusten) noudattamatta jättämisen seuraamukset: Jos lentoliikenteen harjoittaja jättää lentoja toteuttamatta, Skotlannin aluehallituksen ministerit voivat alentaa korvauksen määrää suhteessa toteuttamatta jääneiden lentojen määrään. Korvauksen määrää ei kuitenkaan alenneta, jos lennon toteuttamatta jättäminen ei johdu lentoliikenteen harjoittajan teosta tai laiminlyönnistä tai jos se johtuu jostakin seuraavista syistä:
sää- tai vuorovesiolosuhteet,
lentokentän sulkeminen,
yleiseen turvallisuuteen liittyvät syyt,
lakko,
tekniseen turvallisuuteen liittyvät syyt.
Lentoliikenteen harjoittajalta (harjoittajilta) vaaditaan sopimusehtojen mukaisesti selvitys liikenteen liikennöimättä jättämisestä.
9. Tarjousten jättämisen määräaika: Tarjoukset on jätettävä kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta.
10. Hakumenettely: Tarjoukset on lähetettävä edellä kohdassa 5 mainittuun osoitteeseen. Skotlannin aluehallituksen (Scottish Executive) osastojen Enterprise, Transport and Lifelong Learning Department ja Procurement and Commercial Services Division nimeämät henkilöt saavat avata tarjoukset.
11. Tarjouskilpailun voimassaolo: Tarjouskilpailu on voimassa asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti sillä edellytyksellä, ettei yksikään yhteisön lentoliikenteen harjoittaja esitä ennen 1. joulukuuta 2006 suunnitelmaa liikennöinnin aloittamisesta kyseisillä reiteillä 1. tammikuuta 2007 alkaen tai sitä aiemmin julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti ja tukea saamatta.