ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 176

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
28. heinäkuu 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Neuvosto

2006/C 176/1

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma, annettu 27.6.2006, etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoja Euroopan unionissa koskevista menettelysäännöistä

1

2006/C 176/2

Menettelysäännöt kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa varten

8

 

Komissio

2006/C 176/3

Euron kurssi

13

2006/C 176/4

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4253 — Bridgepoint/Limoni) ( 1 )

14

2006/C 176/5

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4071 — Apollo/Akzo Nobel IAR) ( 1 )

14

2006/C 176/6

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4240 — Teck Cominco/INCO) ( 1 )

15

2006/C 176/7

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 )

16

2006/C 176/8

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley) ( 1 )

18

2006/C 176/9

Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä ajalla 1.6.2006—30.6.2006(julkaistu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 tai 38 artiklan nojalla)

19

2006/C 176/0

Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä koskevia lupia ajalla 1.6.2006—30.6.2006(Direktiivin 2001/83/EY 34 artiklan tai direktiivin 2001/82/EY 38 artiklan nojalla tehdyt päätökset)

24

2006/C 176/1

Muut KOM-asiakirjat kuin komission antamat lakiehdotukset

28

 

II   Valmistavat säädökset

 

Komissio

2006/C 176/2

Komission antamat lakiehdotukset

29

 

III   Tiedotteita

 

Komissio

2006/C 176/3

Ehdotuspyyntö — Pilottihankkeet, jotka koskevat rajanylittävää yhteistyötä pelastuspalvelussa torjuttaessa luonnononnettomuuksia

31

2006/C 176/4

Ehdotuspyyntö — eParticipation 2006/1

32

 

Oikaisuja

2006/C 176/5

Oikaistaan tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 363/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta (EUVL C 32, 8.2.2006)  ( 1 )

34

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Tiedonantoja

Neuvosto

28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/1


Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma, annettu 27.6.2006, etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoja Euroopan unionissa koskevista menettelysäännöistä

(2006/C 176/01)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka

ottavat huomioon komission selvityksen ”Yhtiöverotus sisämarkkinoilla” (1),

ottavat huomioon komission tiedonantoon 23 päivältä lokakuuta 2001”Kohti sisämarkkinoita, joilla ei ole veroesteitä — Strategia yhtenäistetyn yhtiöveropohjan luomiseksi yritysten EU:n laajuista toimintaa varten” (2) sisältyvän ehdotuksen EU:n siirtohinnoittelufoorumin perustamisesta,

ottavat huomioon 11 päivänä maaliskuuta 2002 annetut neuvoston päätelmät, joissa tuettiin tätä aloitetta ja kesäkuussa 2002 tapahtunutta siirtohinnoittelufoorumin perustamista,

katsovat, että sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus taataan,

katsovat, että kotimarkkinoiden piirteet omaavilla sisämarkkinoilla ei tulisi soveltaa eri jäsenvaltioihin sijoittautuneiden etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisiin liiketoimiin tiukempia vaatimuksia kuin samaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisiin liiketoimiin,

katsovat, että sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on erittäin tärkeätä alentaa kustannuksia, joita aiheutuu etuyhteydessä keskenään oleville yrityksille siirtohinnoitteluasiakirjavaatimusten noudattamisesta,

katsovat, että tässä päätöslauselmassa olevat menettelysäännöt muodostavat jäsenvaltioille ja veronmaksajille tärkeän välineen, jolla voidaan ottaa käyttöön standardoidut ja osittain keskitetyt siirtohinnoitteluasiakirjat Euroopan unionissa siirtohinnoitteluvaatimusten yksinkertaistamiseksi rajat ylittävissä toiminnoissa,

katsovat, että kun jäsenvaltiot ottavat käyttöön standardoidut ja osittain keskitetyt siirtohinnoitteluasiakirjat markkinaehtoperiaatteiden mukaisen siirtohinnoittelun varmistamiseksi, yritykset voivat saada suuremman hyödyn sisämarkkinoista,

katsovat, että siirtohinnoitteluasiakirjoja on tarkasteltava Euroopan unionissa OECD:n laatimien siirtohinnoitteluohjeiden mukaisesti,

katsovat, että standardoidut ja osittain keskitetyt asiakirjat olisi otettava käyttöön joustavasti ja tällöin olisi otettava huomioon asianomaisen yrityksen erityisolosuhteet,

katsovat, että jäsenvaltio voi päättää olla soveltamatta siirtohinnoitteluasiakirjasääntöjä lainkaan tai päättää soveltaa tässä päätöslauselmassa olevissa menettelysäännöissä tarkoitettuja siirtohinnoitteluasiakirjavaatimuksia lievempiä vaatimuksia,

toteavat, että yhteiset asiakirjavaatimukset Euroopan unionissa hyödyttävät sekä veronmaksajia, koska vaatimustenmukaisuuden noudattamisesta aiheutuvat kustannukset ja asiakirjavaatimusten noudattamatta jättämisestä langetettavat seuraamukset vähenevät, että verohallintoja, koska avoimuus ja johdonmukaisuus paranevat,

pitävät myönteisenä komission tiedonantoa 7 päivältä marraskuuta 2005 (3) EU:n yhteisen siirtohinnoittelufoorumin yritysverotukseen liittyvästä työstä ja etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoja Euroopan unionissa koskevaa menettelysääntöehdotusta,

korostavat, että menettelysäännöt ovat poliittinen sitoumus ja että ne eivät vaikuta jäsenvaltioiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin eivätkä Euroopan yhteisön perustamissopimuksesta johtuviin jäsenvaltioiden ja yhteisön asiaa koskeviin toimivaltuuksiin,

toteavat, että tässä päätöslauselmassa olevien menettelysääntöjen täytäntöönpano ei saisi haitata maailmanlaajuisemmalla tasolla tehtyjä ratkaisuja,

HYVÄKSYVÄT SEURAAVAT MENETTELYSÄÄNNÖT:

Menettelysäännöt etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoista Euroopan unionissa (EU TPD)

Nämä menettelysäännöt koskevat etuyhteydessä keskenään olevien yritysten standardoitujen ja osittain keskitettyjen siirtohinnoitteluasiakirjojen käyttöön ottoa Euroopan unionissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden ja yhteisön asiaa koskevia toimivaltuuksia. Ne on osoitettu jäsenvaltioille, mutta niillä on tarkoitus kannustaa myös monikansallisia yrityksiä soveltamaan EU TPD -lähestymistapaa.

1.

Jäsenvaltiot hyväksyvät etuyhteydessä keskenään olevien yritysten standardoidut ja osittain keskitetyt liitteessä esitetyt asiakirjat Euroopan unionissa (EU TPD) ja pitävät niitä monikansallisten yritysryhmittymien siirtohinnoittelun arvioinnissa käytettävinä perustietoina.

2.

EU TPD:n käyttö on vapaaehtoista monikansallisille yritysryhmittymille.

3.

Jäsenvaltiot soveltavat samankaltaisia asiakirjavaatimuksia luettaessa tuloa kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi kuin siirtohinnoittelussa.

4.

Jäsenvaltiot ottavat tarvittaessa asianmukaisella tavalla huomioon liitteessä tarkoitetut yleiset periaatteet ja vaatimukset ja noudattavat niitä.

5.

Jäsenvaltiot sitoutuvat olemaan soveltamatta pienempiin yrityksiin ja rakenteeltaan yksinkertaisiin yrityksiin (kuten pieniin ja keskisuuriin pk-yrityksiin) yhtä paljon tai yhtä monimutkaisia asiakirjavaatimuksia kuin suurempiin yrityksiin ja rakenteeltaan monimutkaisempiin yrityksiin.

6.

Jäsenvaltioiden olisi

(a)

oltava kohdistamatta yrityksiin kohtuuttomia vaatimustenmukaisuuden noudattamisesta maksettavia kustannuksia tai kohtuutonta hallinnollista taakkaa pyytäessään niitä laatimaan tai toimittamaan asiakirjoja,

(b)

oltava pyytämättä asiakirjoja, jotka eivät ole merkittäviä tarkasteltavana olevien liiketoimien kannalta, ja

(c)

varmistettava, että asiakirjoissa olevia luottamuksellisia tietoja ei julkisteta.

7.

Jäsenvaltioiden ei tulisi langettaa seuraamuksia asiakirjavaatimusten noudattamatta jättämisestä, jos veronmaksaja noudattaa hyvässä uskossa, kohtuullisella tavalla ja kohtuullisen ajan kuluessa liitteessä mainittuja standardoituja ja johdonmukaisia asiakirjoja koskevia vaatimuksia tai jäsenvaltion omia asiakirjavaatimuksia ja käyttää asiakirjojaan moitteettomalla tavalla, jotta voidaan määrittää, noudattavatko sen siirtohinnat markkinaehtoperiaatetta.

8.

Jotta menettelysääntöjä sovellettaisiin yhdenmukaisesti ja tehokkaasti, jäsenvaltioiden pitäisi ilmoittaa komissiolle kaikista toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet näiden menettelysääntöjen täytäntöönpanemiseksi ja niiden soveltamiseksi käytännössä.


(1)  SEK(2001) 1681, 23.10.2001.

(2)  KOM(2001) 582 lopullinen, 23.10.2001.

(3)  KOM(2005) 543 lopullinen, 7.11.2005.


LIITE

MENETTELYSÄÄNTÖIHIN, JOTKA KOSKEVAT ETUYHTEYDESSÄ KESKENÄÄN OLEVIEN YRITYSTEN SIIRTOHINNOITTELUASIAKIRJOJA EUROOPAN UNIONISSA (EU TPD)

1 JAKSO

EU TPD:N SISÄLTÖ

1.

Monikansallisen yritysryhmittymän standardoitu ja johdonmukainen EU TPD koostuu kahdesta pääosasta:

i)

kaikille EU:hun sijoittautuneille ryhmittymän jäsenille yhteiset standardoidut tiedot sisältävä asiakirjapaketti (ns. kantatiedosto) ja

ii)

useita standardoituja asiakirjapaketteja, joista kukin sisältää maakohtaisia tietoja (ns. maakohtaiset asiakirjat).

EU TPD:n olisi oltava riittävän yksityiskohtainen, jotta verohallinnot voivat tehdä riskinarvioinnin joko valintatarkoituksia varten tai verotarkastuksen alussa, kysyä asiaa koskevia ja tarkkoja kysymyksiä monikansallisen yrityksen siirtohinnoittelusta ja arvioida yrityksen sisäisten liiketoimien siirtohinnat. Jollei 31 kohdassa toisin määrätä, yrityksen on luotava kutakin asianomaista jäsenvaltiota varten yksi tiedosto, johon sisältyvät yksi yhteinen kantatiedosto, jota kaikki asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät, ja maakohtainen asiakirjapaketti kutakin jäsenvaltiota varten.

2.

Kaikki jäljempänä luetellut EU TPD:n kohdat on täytettävä kyseessä olevan yrityksen ja liiketoimien monimutkaisuus huomioon ottaen. Mahdollisuuksien mukaan olisi käytettävä tietoja, jotka ovat jo olemassa ryhmittymän sisällä (esim. hallintotarkoituksia varten). Monikansalliselta yritykseltä voidaan kuitenkin vaatia tätä tarkoitusta varten asiakirjoja, joita ei aiemmin ollut olemassa.

3.

EU TPD kattaa kaikki EU:hun sijoittautuneet ryhmittymän jäsenet sekä EU:n ulkopuolelle sijoittautuneiden yritysten ja EU:hun sijoittautuneiden yritysten väliset etupiiritoimet.

4.   Kantatiedosto

4.1.

Kantatiedoston olisi heijastettava yrityksen taloudellista tilannetta ja sen olisi oltava kaikille asianomaisille EU:n jäsenvaltioille yhteinen kuvaus monikansallisesta yritysryhmittymästä ja sen siirtohinnoittelujärjestelmästä.

4.2.

Kantatiedostossa olisi oltava seuraavat tiedot:

a)

yleinen kuvaus yrityksestä ja yritysstrategiasta sekä yritysstrategian muuttumisesta edelliseen verovuoteen nähden,

b)

yleinen kuvaus monikansallisen yritysryhmittymän organisaatio-, sääntö- ja toimintarakenteesta (esim. organisaatiokaavio, luettelo ryhmittymän jäsenistä ja kuvaus emoyhtiön osakkuudesta tytäryhtiöissä),

c)

yleinen kuvaus sellaisiin etupiiritoimiin osallistuvista etuyhteydessä keskenään olevista yrityksistä, joissa on osallisena EU:n yrityksiä,

d)

yleinen kuvaus etupiiritoimista, joihin osallistuu etuyhteydessä keskenään olevia EU:n yrityksiä eli yleinen kuvaus seuraavista seikoista:

i)

liiketoimien virrat (aineellinen ja aineeton omaisuus, palvelut, rahoitustekijät)

ii)

kauppalaskujen virrat; ja

iii)

liiketoimivirtojen määrä,

e)

yleinen kuvaus toteutetuista tehtävistä ja otetuista riskeistä sekä kuvaus tehtävien ja riskien muuttumisesta edelliseen verovuoteen verrattuna, kuten siirtymisestä varsinaisesta jakelijasta kaupitsijaksi,

f)

aineettomien hyödykkeiden (patentit, tavaramerkit, tuotemerkit, taitotieto jne.) omistajuus sekä maksetut tai saadut tekijänoikeusmaksut,

g)

monikansallisen yritysryhmittymän sisäinen siirtohinnoittelupolitiikka siihen kuuluvien yritysten välillä tai ryhmittymän siirtohinnoittelujärjestelmän kuvaus, jossa osoitetaan yrityksen siirtohintojen noudattavan markkinaehtoperiaatetta,

h)

luettelo kustannusten jakamista koskevista sopimuksista, ennakkohinnoittelusopimuksista ja siirtohinnoitteluun liittyvistä tuomioista siinä määrin kuin ne koskevat ryhmittymän EU:hun sijoittautuneita yrityksiä, ja

i)

kunkin kotimaisen veronmaksajan sitoumus antaa pyydettäessä lisätietoja kohtuullisen ajan kuluessa kansallisen sääntelyn mukaisesti.

5.   Maakohtaiset asiakirjat

5.1

Maakohtaiset asiakirjat täydentävät kantatiedostoa. Yhdessä nämä kaksi muodostavat asianomaista jäsenvaltiota koskevan asiakirjatiedoston. Maakohtaiset asiakirjat ovat sellaisten verohallintojen käytettävissä, joiden oikeutetun edun mukaista tällaisten asiakirjojen kattamien liiketoimien moitteeton verokohtelu on.

5.2

Jotta maakohtaiset asiakirjat täydentäisivät kantatiedostoa, niissä olisi oltava seuraavat tiedot:

a)

yksityiskohtainen kuvaus yrityksestä ja yritysstrategiasta sekä yritysstrategian muuttumisesta edelliseen verovuoteen nähden,

b)

kuvaus ja selvitys maakohtaisista etupiiritoimista, kuten

i)

liiketoimien virroista (aineellinen ja aineeton omaisuus, palvelut, rahoitustekijät),

ii)

kauppalaskujen virroista, ja

iii)

liiketoimivirtojen määristä,

c)

vertailuanalyysi, eli

i)

omaisuuden ja palvelujen ominaisuudet,

ii)

toiminta-analyysi (toteutetut tehtävät, käytetyt varat, otetut riskit),

iii)

sopimusehdot,

iv)

taloudelliset olosuhteet, ja

v)

erityiset yritysstrategiat;

d)

selvitys siirtohinnoittelumenetelmien valinnasta ja käytöstä eli siitä, miksi tietty siirtohinnoittelumenetelmä valittiin ja kuinka sitä käytettiin,

e)

asianomaiset tiedot mahdollisista sisäisistä ja/tai ulkoisista vertaistiedoista, ja

f)

kuvaus samaan ryhmittymään kuuluvien yritysten välisen siirtohinnoittelupolitiikan täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.

6.

Monikansallisella yrityksellä olisi oltava mahdollisuus tehdä lisäyksiä kantatiedostoon mutta ei maakohtaisiin asiakirjoihin, kunhan lisätyt tiedot ovat yhtä yksityiskohtaisia kuin maakohtaisissa asiakirjoissa. Maakohtaiset asiakirjat olisi laadittava asianomaisen jäsenvaltion määräämällä kielellä, vaikka monikansallinen yritys olisi valinnut pitävänsä maakohtaiset asiakirjat kantatiedostossa.

7.

Kaikki sellaista etupiiritointa koskevat maakohtaiset tiedot ja asiakirjat, johon on osallisena yksi tai useampi jäsenvaltio, on lisättävä joko kaikkien kyseessä olevien jäsenvaltioiden maakohtaisiin asiakirjoihin tai yhteiseen kantatiedostoon.

8.

Monikansallisille yritysryhmittymille olisi annettava lupa yhdistää maakohtaiset asiakirjat yhdeksi asiakirjapaketiksi (jossa on tiedot kaikista kyseisen maan yrityksistä) tai laatia erilliset tiedostot kustakin kyseisen maan yrityksestä tai toimintaryhmästä.

9.

Maakohtaiset asiakirjat olisi laadittava asianomaisen jäsenvaltion määräämällä kielellä.

2 JAKSO

MONIKANSALLISTEN YRITYSTEN YLEISET SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET

10.

EU TPD:n käyttö on vapaaehtoista monikansallisille yritysryhmittymille. Monikansallisen yritysryhmittymän ei tulisi tehdä EU TPD:n käyttämistä tai käyttämättä jättämistä koskevaa päätöstä mielivaltaisesti vaan sen olisi tehtävä valintansa siten, että lähestymistapa on johdonmukainen koko EU:ssa vuodesta toiseen.

11.

Monikansallisen yritysryhmittymän, joka valitsee EU TPD:n, olisi yleensä noudatettava tätä lähestymistapaa kollektiivisesti kaikkiin sellaisiin etupiiritoimiin osallistuviin etuyhteydessä keskenään oleviin yrityksiin, joihin on osallisena siirtohinnoittelusääntöjen alaisia EU:ssa sijaitsevia yrityksiä. Jollei 31 kohdasta muuta johdu, EU TPD:tä käyttävän monikansallisen yritysryhmittymän olisi sen vuoksi säilytettävä 1 jaksossa tarkoitetut asiakirjat kaikista ryhmittymään kuuluvista asianomaisessa jäsenvaltiossa sijaitsevista yrityksistä, myös kiinteistä toimipaikoista.

12.

Kun monikansallinen yritysryhmittymä valitsee käyttävänsä EU TPD:tä tiettynä verovuotena, kunkin ryhmittymän jäsenen olisi ilmoitettava asiasta verohallinnolleen.

13.

Monikansallisten yritysten olisi valmisteltava kantatiedosto riittävän ajoissa, jotta jonkin asianomaisen verohallinnon mahdollisesti esittämä oikeutettu pyyntö voidaan täyttää.

14.

Jäsenvaltion veronmaksajan olisi verohallinnon pyynnöstä saatettava EU TPD:nsä käyttöön kohtuullisen ajan kuluessa liiketoimien monimutkaisuudesta riippuen.

15.

Asiakirjojen saattamisesta verohallinnon käyttöön vastaava veronmaksaja on se, jonka olisi tehtävä veroilmoitus ja jolle seuraamus langetettaisiin, jos asianomaisia asiakirjoja ei annettaisi käyttöön. Tätä määräystä sovelletaan, vaikka asiakirjat laatisi ja säilyttäisi jokin ryhmittymän yritys jonkin toisen yrityksen puolesta. Monikansallisen yritysryhmittymän päätös käyttää EU TPD:tä muodostaa samalla kaikkia etuyhteydessä keskenään olevia EU:n yrityksiä koskevan sitoumuksen saattaa kantatiedosto ja asianomaiset maakohtaiset asiakirjat maansa verohallinnon käyttöön.

16.

Jos veronmaksaja oikaisee veroilmoituksessa voittoaan markkinaehtoperiaatteen noudattamisesta johtuen, sellaiset asiakirjat on annettava käyttöön, joissa osoitetaan, kuinka oikaisu laskettiin.

17.

Liiketoimien yhdistämisen on oltava johdonmukaista ja avointa verohallintoja kohtaan ja sen on tapahduttava OECD:n siirtohinnoitteluohjeiden 1.42 kohdan mukaisesti (joissa sallitaan sellaisten liiketoimien yhdistäminen, jotka kuuluvat niin läheisesti yhteen tai ovat niin yhtäjaksoisia, ettei niitä voida arvioida erillisinä). Näitä sääntöjä olisi sovellettava kohtuullisella tavalla ottaen erityisesti huomioon liiketoimien lukumäärä ja monimutkaisuus.

3 JAKSO

JÄSENVALTIOIDEN YLEISET SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET

18.

Koska EU TPD on monikansallisen yritysryhmittymän siirtohintojen arvioinnissa käytettävä perustietopaketti, jäsenvaltioiden olisi voitava määrätä kotimaan lainsäädännössään, että EU TPD:tä täydentäviä erilaisia tietoja ja asiakirjoja on annettava tätä pyydettäessä tai verotarkastuksen aikana.

19.

Pyydettäessä tapahtuvan 18 kohdassa tarkoitettujen täydentävien tietojen ja asiakirjojen antamisen määräaika olisi määritettävä tapauskohtaisesti ottaen huomioon vaadittavien tietojen ja asiakirjojen määrä ja yksityiskohtaisuus. Paikallisesti vahvistettujen määräaikojen olisi oltava riittävän pitkiä antamaan veronmaksajalla kohtuullisesti aikaa (joka saattaa vaihdella liiketoimien monimutkaisuudesta riippuen) kerätä vaaditut lisätiedot.

20.

Veronmaksajille ei langeteta seuraamuksia yhteistyöstä kieltäytymisestä, jos ne ovat sopineet käyttävänsä EU TPD:tä ja toimittavat pyydettäessä tai verotarkastuksen aikana kohtuullisella tavalla ja kohtuullisen ajan kuluessa 18 kohdassa tarkoitettuja EU TPD:tä täydentäviä tietoja ja asiakirjoja.

21.

Veronmaksajia olisi vaadittava toimittamaan EU TPD:nsä (eli kantatiedosto ja maakohtaiset asiakirjat) verohallinnolle vasta verotarkastuksen alussa tai sitä pyydettäessä.

22.

Jos jäsenvaltio vaatii veronmaksajaa antamaan veroilmoituksen yhteydessä tietoja siirtohinnoista, tämä olisi tehtävä pelkästään lyhyellä kyselylomakkeella tai asianmukaisella riskinarviointilomakkeella.

23.

Asiakirjoja ei ehkä ole aina tarpeen kääntää paikalliselle kielelle. Käännösten aiheuttamien kustannusten ja viivytysten minimoimiseksi jäsenvaltioiden olisi mahdollisuuksien mukaan hyväksyttävä vieraskieliset asiakirjat. Verohallintojen olisi hyväksyttävä kantatiedostossa olevat yritysten siirtohinnoitteluasiakirjat EU:ssa kyseisessä jäsenvaltiossa yleisesti ymmärretyllä kielellä. Kantatiedoston sisältämiä tietoja olisi käännettävä ainoastaan silloin, kun tätä pyydetään ja kääntäminen on ehdottoman tarpeen.

24.

Jäsenvaltioiden ei tulisi velvoittaa veronmaksajia säilyttämään asiakirjoja kotimaisessa lainsäädännössä määrättyä kohtuullista aikaa kauemmin, kun verovelvollisuus on olemassa riippumatta siitä, missä asiakirjat ovat tai osa asiakirjoista on.

25.

Jäsenvaltioiden olisi arvioitava sisäiset ja ulkoiset vertaistiedot ottaen huomioon tapauksen erityispiirteet ja -olosuhteet. Esimerkiksi yleiseurooppalaisista tietokannoista saatuja tietoja ei tulisi hylätä automaattisesti. Ulkoisten vertaistietojen käyttö ei saisi sinällään johtaa siihen, että veronmaksajalle langetetaan seuraamuksia vaatimusten noudattamatta jättämisestä.

4 JAKSO

MONIKANSALLISIIN YRITYKSIIN JA JÄSENVALTIOIHIN SOVELLETTAVAT SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET

26.

Kun tiettyä ajanjaksoa koskeva asiakirja pätee myös myöhemmin ja tarjoaa todisteita markkinaperiaatteen noudattamisesta, saattaa myöhempiä ajanjaksoja koskevissa asiakirjoissa olla aiheellista viitata aiempiin asiakirjoihin eikä vain toistaa näitä tietoja.

27.

Asiakirjoissa ei tarvitse toistaa markkinaperiaatetta noudattavien yritysten välisissä neuvotteluissa mahdollisesti käytettyjen asiakirjojen sisältämiä tietoja (esim. silloin, kun sovitaan lainavälineestä tai laajasta sopimuksesta), kunhan niissä on riittävät tiedot sen arvioimiseksi, onko markkinaperiaatetta noudatettu.

28.

Ryhmittymään kuuluvan tytäryhtiön saattaa tarvita esittää erilaisia asiakirjoja kuin ryhmittymän emoyhtiön, sillä tytäryhtiön ei tarvitse antaa tietoja kaikista monikansalliseen yritysryhmittymään kuuluvien etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisistä rajat ylittävistä suhteista ja liiketoimista vaan pelkästään kyseistä tytäryhtiötä koskevista suhteista ja liiketoimista.

29.

Verohallinnon kannalta ei ole tärkeää, missä veronmaksaja laatii ja säilyttää asiakirjansa, kunhan ne ovat riittäviä ja annetaan ajoissa asianomaisten verohallintojen käyttöön tätä pyydettäessä. Veronmaksajien olisi sen vuoksi saatava säilyttää asiakirjansa, myös EU TPD:nsä, joko keskitetysti tai hajautetusti.

30.

Veronmaksaja saa itse valita, säilytetäänkö asiakirjat paperimuodossa, sähköisesti tai jollakin muulla tavalla, kunhan ne voidaan antaa verohallinnon käyttöön kohtuullisella tavalla.

31.

Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, kuten silloin, kun monikansallisen yritysryhmittymän organisaatio-, sääntö- tai toimintarakenne on hajautettu tai ryhmittymään kuuluu useita laajoja yksiköitä, joiden tuotantolinjat ja siirtohinnoittelumenetelmät ovat täysin erilaiset tai joiden välillä ei ole ollenkaan liiketoimintaa, ja silloin, kun kyseessä on äskettäin liittynyt yritys, monikansallisen yritysryhmittymän olisi saatava ottaa käyttöön useampi kuin yksi kantatiedosto tai annettava lupa tietyille ryhmittymän jäsenille olla käyttämättä EU TPD:tä.

5 JAKSO

SANASTO

MONIKANSALLINEN YRITYS JA MONIKANSALLINEN YRITYSRYHMITTYMÄ

OECD:n siirtohinnoitteluohjeiden mukaan

monikansallinen yritys on osa monikansallista yritysryhmittymää

monikansallinen yritysryhmittymä on etuyhteydessä keskenään olevien yritysten ryhmittymä, jolla on toimipaikkoja vähintään kahdessa maassa.

STANDARDOIDUT ASIAKIRJAT

EU:n laajuiset yhdenmukaiset asiakirjavaatimuksia koskevat säännöt, joita noudattaen kaikkien jäsenvaltioiden yritykset laativat erilliset ja yksittäiset asiakirjapaketit. Tämän ohjailevamman lähestymistavan tarkoituksena on hajauttaa asiakirjat, mutta samalla standardoida ne, eli kukin monikansalliseen ryhmittymään kuuluva yksikkö laatii omat asiakirjansa, mutta kuitenkin samoja sääntöjä noudattaen.

KESKITETYT (KOKONAAN YHTENÄISTETYT) ASIAKIRJAT

Yksi maailmanlaajuinen tai alueellinen asiakirjapaketti (perusasiakirjat), jonka on laatinut emoyhtiö tai yritysryhmittymien päätoimipaikka standardoidusti ja johdonmukaisesti koko EU:ssa. Tämä asiakirjapaketti voi toimia perusteena maakohtaisten asiakirjojen laatimiselle sekä paikallisia että keskitettyjä tietolähteitä käyttäen.

EUROOPAN UNIONIN SIIRTOHINNOITTELUASIAKIRJAT (EU TPD)

Euroopan unionin siirtohinnoitteluasiakirjat (EU TPD) on lähestymistapa, jossa yhdistetään standardoitujen ja keskitettyjen (kokonaan yhtenäistettyjä) asiakirjojen tietyt piirteet. Monikansallinen ryhmittymä ottaa käyttöön yhden standardoidun ja johdonmukaisen siirtohinnoitteluasiakirjapaketin, johon kuuluu kaksi pääosaa:

(i)

ensimmäisessä on kaikille EU:hun sijoittautuneille ryhmittymän jäsenille yhteiset standardoidut tiedot sisältävä asiakirjapaketti (ns. kantatiedosto) ja

(ii)

toisessa on standardoituja asiakirjoja sisältäviä useita paketteja, jotka kaikki sisältävät maakohtaisia tietoja (ns. maakohtaiset asiakirjat).

Tiettyä maata koskevaan asiakirjapakettiin kuuluu yhteinen kantatiedosto sekä kyseistä maata koskevat standardoidut maakohtaiset asiakirjat.

ASIAKIRJAVAATIMUSTEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ LANGETETTAVA SEURAAMUS

EU TPD -vaatimusten tai jäsenvaltion omien asiakirjavaatimusten (riippuen siitä, mitkä vaatimukset monikansallinen yritys on valinnut täyttävänsä) noudattamatta jättämisestä langetettava hallinnollinen (tai siviilioikeudellinen) seuraamus silloin, kun jäsenvaltion vahvistama määräaika EU TPD:n tai kotimaisten asiakirjojen toimittamiseksi verohallinnolle on kulunut umpeen.

YHTEISTYÖSTÄ KIELTÄYTYMISESTÄ LANGETETTAVA SEURAAMUS

Hallinnollinen (tai siviilioikeudellinen) seuraamus, joka langetetaan silloin, kun verohallinnon esittämää pyyntöä toimittaa EU TPD:tä tai jäsenvaltion omia asiakirjavaatimuksia (riippuen siitä, mitkä vaatimukset monikansallinen yritys on valinnut täyttävänsä) täydentäviä tietoja tai asiakirjoja ei noudateta ajoissa.

OIKAISUUN LIITTYVÄ SEURAAMUS

Seuraamus, joka langetetaan markkinaehtoperiaatteen noudattamatta jättämisestä. Tämä on yleensä lisämaksu, joka on joko kiinteämääräinen tai tietty prosenttimäärä siirtohinnan oikaisusta tai ilmoittamatta jätetyistä veroista.


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/8


Menettelysäännöt kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa varten

(2006/C 176/02)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka

OTTAVAT HUOMIOON kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen ('välimiesmenettely-yleissopimus'),

TUNNUSTAVAT, että sekä jäsenvaltiot että verovelvolliset tarvitsevat yksityiskohtaisempia sääntöjä voidakseen panna edellä mainitun yleissopimuksen täytäntöön tehokkaasti,

OTTAVAT HUOMIOON yhtiöverotuksen alalla toimivan EU:n yhteisen siirtohinnoittelufoorumin toimintakertomuksesta ja ehdotuksesta menettelysäännöiksi 23. huhtikuuta 2004 annetun komission tiedonannon,

KOROSTAVAT sitä, että menettelysäännöt ovat poliittinen sitoumus ja että ne eivät vaikuta yleissopimuksesta johtuviin jäsenvaltioiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin tai asiaa koskeviin jäsenvaltioiden ja yhteisön toimivaltuuksiin.

TOTEAVAT, että näiden menettelysääntöjen täytäntöönpano ei saisi haitata maailmanlaajuisemmalla tasolla tehtyjä ratkaisuja,

HYVÄKSYVÄT SEURAAVAT MENETTELYSÄÄNNÖT:

Nämä menettelysäännöt koskevat välimiesmenettely-yleissopimuksen täytäntöön panemista sekä tiettyjä muita asiaan liittyviä kysymyksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden välisiin kaksinkertaista verotusta koskeviin sopimuksiin sisältyviä keskinäisiä sopimusmenettelyjä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden ja yhteisön toimivaltuuksia.

1.   Kolmen vuoden määräajan alkamisajankohta (määräaika pyynnön esittämiselle välimiesmenettely-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti)

Sitä päivää, jona verovelvollinen on ensimmäisen kerran saanut tiedon verotuspäätöksestä tai vastaavasta toimenpiteestä, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen esimerkiksi siirtohinnoittelun oikaisemisen vuoksi (1), pidetään kolmen vuoden määräajan alkamisajankohtana.

Jäsenvaltioille suositetaan, että ne soveltaisivat näitä määritelmiä siirtohinnoittelutapauksissa myös tuloa ja pääomaa koskevan OECD:n malliverosopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa määrättyä kolmen vuoden määräaikaa määritettäessä.

2.   Kahden vuoden määräajan alkamisajankohta (välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohta)

i)

Yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa asia katsotaan jätetyn ratkaistavaksi 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti, kun verovelvollinen on toimittanut seuraavat tiedot:

a)

pyynnön esittävän sopimusvaltioon sijoittautuneen yrityksen sekä muiden liiketoimessa osallisina olevien osapuolten tunnistetiedot (kuten nimi, osoite ja Y-tunnus);

b)

tiedot asiaan liittyvistä tosiseikoista ja olosuhteista (mukaan luettuina tiedot yrityksen ja asianomaisessa liiketoimessa osallisina olevien muiden osapuolten välisistä suhteista);

c)

tiedot asiaa koskevista verokausista;

d)

sellaisten verotuspäätösten, verotarkastuskertomuksen tai vastaavien asiakirjojen jäljennökset, jotka aiheuttavat väitetyn kaksinkertaisen verotuksen;

e)

tiedot yrityksen tai asianomaisessa liiketoimessa osallisina olevien muiden osapuolten vireille panemista muutoksenhauista ja oikeuskäsittelyistä sekä asiaa koskevat tuomioistuinten päätökset;

f)

yrityksen selvitys perusteista, joiden mukaan se katsoo, että välimiesmenettely-yleissopimuksen 4 artiklassa määrättyjä periaatteita ei ole noudatettu;

g)

sitoumus, että yritys vastaa täydellisesti ja mahdollisimman nopeasti kaikkiin toimivaltaisen viranomaisen esittämiin kohtuullisiin ja asianmukaisiin pyyntöihin ja tarjoaa asiakirjat toimivaltaisten viranomaisten käyttöön; ja

h)

muut yksilöidyt lisätiedot, joita toimivaltainen viranomainen on pyytänyt kahden kuukauden kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut verovelvollisen pyynnön.

ii)

Kahden vuoden määräaika alkaa viimeistään seuraavina ajankohtina:

a)

sinä päivänä, jona verotuspäätös eli verohallinnon lisätuloa koskeva lopullinen päätös tai vastaava päätös annetaan;

b)

sinä päivänä, jona toimivaltainen viranomainen vastaanottaa pyynnön ja 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetut vähimmäistiedot.

3.   Välimiesmenettely-yleissopimuksen mukainen keskinäinen sopimusmenettely

3.1   Yleiset määräykset

a)

Sovelletaan OECD:n suosittaman ohjeistuksen mukaisesti markkinaehtoperiaatetta ottamatta huomioon yksittäisille sopimusvaltioille aiheutuvia välittömiä veroseurauksia.

b)

Asiat ratkaistaan mahdollisimman nopeasti ottaen huomioon tarkasteltavaan asiaan liittyvien kysymysten monimutkaisuus.

c)

Harkitaan sellaisten asianmukaisten keinojen kuten kokousten käyttöä, joiden avulla päästään keskinäiseen sopimukseen mahdollisimman nopeasti. Tarvittaessa yritystä pyydetään esittämään näkemyksensä toimivaltaiselle viranomaiselleen.

d)

Ottaen huomioon näiden menettelysääntöjen määräykset keskinäiseen sopimukseen olisi päästävä kahden vuoden kuluessa siitä päivästä, jona asia jätettiin ensimmäisen kerran toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi näiden menettelysääntöjen 2 kohdan ii alakohdan mukaisesti.

e)

Keskinäisestä sopimusmenettelyn noudattamisesta ei saisi aiheutua aiheettomia ja liiallisia kustannuksia pyynnön esittäjälle tai muille asiassa osallisina oleville henkilöille.

3.2   Käytännön toiminta ja avoimuus

a)

Kääntämisestä aiheutuvien kustannusten ja viiveiden minimoimiseksi olisi keskinäisessä sopimusmenettelyssä — erityisesti alustavia kannanottoja esitettäessä — käytettävä yhteistä työskentelykieltä tai menettely olisi suoritettava tavalla, jolla on sama vaikutus, jos toimivaltaiset viranomaiset voivat päästä kahdenväliseen sopimukseen.

b)

Sen toimivaltaisen viranomaisen, jolle yritys on esittänyt keskinäistä sopimusmenettelyä koskevan pyynnön, on ilmoitettava kyseiselle yritykselle kaikista sellaisista merkityksellisistä asioista, joilla on vaikutusta yritykseen menettelyn aikana.

c)

Kahdenvälisen verosopimuksen tai sopimuspuolen lainsäädännön suojan piiriin kuuluvaa henkilöä koskevien tietojen suoja on varmistettava.

d)

Toimivaltainen viranomainen vahvistaa vastaanottaneensa verovelvollisen pyynnön, joka koskee keskinäisen sopimusmenettelyn aloittamista, kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta ja ilmoittaa samaa määräaikaa noudattaen osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille pyynnöstä liittäen ilmoituksen mukaan jäljennöksen verovelvollisen pyynnöstä.

e)

Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että yritys ei ole toimittanut 2 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja vähimmäistietoja keskinäisen sopimusmenettelyn aloittamiseksi, se pyytää yritystä kahden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta toimittamaan sille tarvittavat yksilöidyt lisätiedot.

f)

Sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että toimivaltainen viranomainen vastaa pyynnön esittäneelle yritykselle jollakin seuraavista tavoista:

i)

jos toimivaltainen viranomainen ei usko, että yrityksen voitot sisältyvät tai todennäköisesti sisältyvät toisen sopimusvaltion yrityksen voittoihin, se ilmoittaa yritykselle epäilystään ja pyytää sitä kommentoimaan asiaa;

ii)

jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että pyyntö on perusteltu ja että se voi itse päästä tyydyttävään ratkaisuun, se ilmoittaa asiasta yritykselle ja tekee mahdollisimman nopeasti perustellut oikaisut tai myöntää helpotukset;

iii)

jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että pyyntö on perusteltu, mutta että se ei voi itse päästä tyydyttävään ratkaisuun, se ilmoittaa yritykselle, että se pyrkii ratkaisemaan asian keskinäisin sopimuksin asianomaisen toisen sopimusvaltion toimivaltaisen viranomaisen kanssa.

g)

Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että asia on perusteltu, se aloittaa keskinäisen sopimusmenettelyn ilmoittamalla päätöksestään toisen sopimusvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja liittää ilmoitukseen jäljennöksen näiden menettelysääntöjen 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetuista tiedoista. Samalla se ilmoittaa henkilölle, joka on vedonnut välimiesmenettely-yleissopimukseen, että se on aloittanut keskinäisen sopimusmenettelyn. Keskinäisen sopimusmenettelyn aloittava toimivaltainen viranomainen ilmoittaa myös — käytettävissään olevien tietojen perusteella — toisen sopimusvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja pyynnön esittäneelle henkilölle, onko asia esitetty välimiesmenettely-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdassa asetetussa määräajassa. Lisäksi se ilmoittaa ajankohdan, josta välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kahden vuoden määräaika alkaa.

3.3   Alustavien kannanottojen esittäminen

a)

Kun keskinäinen sopimusmenettely on alkanut, sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että sen maan toimivaltainen viranomainen, jossa on tehty tai aiotaan tehdä verotuspäätös eli verohallinnon tuloa koskeva lopullinen päätös tai vastaava päätös, johon sisältyy oikaisu, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, toimittaa alustavan kannanoton asiassa osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Kyseisessä kannanotossa annetaan seuraavat tiedot:

i)

tiedot pyynnön esittäneen henkilön ratkaistavaksi toimittamasta asiasta;

ii)

viranomaisen kanta siitä, miksi pyyntö on perusteltu; esim. miksi se katsoo, että kaksinkertainen verotus on tapahtunut tai todennäköisesti tapahtuu;

iii)

tiedot siitä, kuinka asia voitaisiin ratkaista kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi sekä täydelliset perustelut ehdotukselle.

b)

Alustavassa kannanotossa on täydelliset perustelut verotuspäätöksestä tai oikaisusta, ja siihen on liitetty toimivaltaisen viranomaisen kantaa tukevia perusasiakirjoja ja luettelo oikaisun määrittämisessä käytetyistä kaikista muista asiakirjoista.

c)

Alustava kannanotto toimitetaan asiassa osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman nopeasti kyseessä olevan asian monimutkaisuus huomioiden, mutta joka tapauksessa neljän kuukauden kuluessa siitä päivästä, joka on viimeisin seuraavista:

i)

se päivä, jona verotuspäätös eli verohallinnon lisätuloa koskeva lopullinen päätös tai vastaava päätös on annettu;

ii)

se päivä, jona toimivaltainen viranomainen on vastaanottanut pyynnön ja 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetut vähimmäistiedot.

d)

Sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että kun sen maan toimivaltainen viranomainen, jossa ei ole tehty tai ei aiota tehdä verotuspäätöstä tai vastaavaa päätöstä, joka aiheuttaisi tai todennäköisesti aiheuttaisi välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen esimerkiksi siirtohinnoittelun oikaisun vuoksi, vastaanottaa alustavan kannanoton toiselta toimivaltaiselta viranomaiselta, se vastaa siihen mahdollisimman nopeasti asianomaisen asian monimutkaisuus huomioiden, mutta joka tapauksessa kuuden kuukauden kuluessa kyseisen kannanoton vastaanottamisesta.

e)

Vastaus annetaan jommallakummalla seuraavista tavoista:

i)

jos toimivaltainen viranomainen katsoo kaksinkertaisen verotuksen tapahtuneen tai todennäköisesti tapahtuvan ja suostuu alustavassa kannanotossa ehdotettuun korjaustoimenpiteeseen, se ilmoittaa asiasta toiselle toimivaltaiselle viranomaiselle ja tekee asianomaiset oikaisut tai myöntää asianomaiset helpotukset mahdollisimman nopeasti;

ii)

jos toimivaltainen viranomainen ei katso, että kaksinkertainen verotus on tapahtunut tai todennäköisesti tapahtuu taikka ei suostu alustavassa kannanotossa ehdotettuun korjaustoimenpiteeseen, se lähettää toiselle toimivaltaiselle viranomaiselle vastauksena alustavan kannanottonsa, jossa mainitaan syyt ja ehdotetaan alustavaa aikataulua asian ratkaisemiseksi sen monimutkaisuus huomioiden. Ehdotuksessa mainitaan tarvittaessa päivämäärä kokoukselle, joka on pidettävä 18 kuukauden kuluessa siitä päivästä, joka on viimeisin seuraavista:

aa)

se päivä, jona verotuspäätös eli verohallinnon lisätuloa koskeva lopullinen päätös tai vastaava päätös on annettu;

bb)

se päivä, jona toimivaltainen viranomainen on vastaanottanut pyynnön ja 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetut vähimmäistiedot.

f)

Lisäksi sopimusvaltiot sitoutuvat toteuttamaan mahdollisuuksien mukaan asianmukaisia toimia menettelyjen nopeuttamiseksi. Tämän osalta sopimuspuolten on pyrittävä järjestämään säännöllisesti vähintään kerran vuodessa toimivaltaisten viranomaisten välisiä kokouksia, joissa keskustellaan käynnissä olevista keskinäisistä sopimusmenettelyistä (edellyttäen, että asioiden lukumäärä edellyttää tällaisia säännöllisiä kokouksia).

3.4   Jäsenvaltioiden väliset kaksinkertaista verotusta koskevat sopimukset

Jäsenvaltioille suositetaan siirtohinnoittelutapauksissa, että ne soveltaisivat 1—3 kohdan määräyksiä myös sellaisiin keskinäisiin sopimusmenettelyihin, jotka on aloitettu tuloa ja varallisuutta koskevan OECD:n malliverosopimuksen 25 artiklan 1 kohdan, joka on pantu täytäntöön jäsenvaltioiden välisissä kaksinkertaista verotusta koskevissa sopimuksissa, mukaisesti.

4.   Välimiesmenettely-yleissopimuksen mukaisen toisen vaiheen eteneminen

4.1   Riippumattomien henkilöiden luettelo

a)

Sopimusvaltiot sitoutuvat ilmoittamaan viipymättä Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille niiden viiden riippumattoman ja pätevän henkilön nimet, jotka voitaisiin kutsua välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun neuvoa-antavan toimikunnan jäseniksi, ja ilmoittamaan samoin edellytyksin luettelon mahdollisista muutoksista.

b)

Kun sopimusvaltiot toimittavat Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille nimeämiensä riippumattomien ja pätevien henkilöiden nimet, ne liittävät mukaan kyseisten henkilöiden ansioluettelot, joissa on mainittava muun muassa heidän kokemuksensa oikeuden, verotuksen ja erityisesti siirtohinnoittelun alalla.

c)

Sopimusvaltiot voivat myös yksilöidä luettelossaan ne riippumattomat ja pätevät henkilöt, jotka täyttävät edellytykset tulla valituiksi puheenjohtajaksi.

d)

Neuvoston pääsihteeri toimittaa sopimusvaltioille vuosittain pyynnön vahvistaa niiden nimeämien riippumattomien ja pätevien henkilöiden nimet ja/tai toimittaa kyseisten henkilöiden varamiesten nimet.

e)

Koontiluettelo kaikista riippumattomista ja pätevistä henkilöistä julkaistaan neuvoston WWW-sivustolla.

4.2   Neuvoa-antavan toimikunnan perustaminen

a)

Elleivät asianomaiset sopimusvaltiot ole muuta sopineet, sopimusvaltio, joka on antanut ensimmäisen verotuspäätöksen eli verohallinnon lisätuloa koskevan lopullisen päätöksen tai vastaavan päätöksen, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, ottaa huolehtiakseen neuvoa-antavan toimikunnan perustamisesta ja sen kokousten järjestämisestä toisen sopimusvaltion suostumuksella.

b)

Neuvoa-antava toimikunta koostuu tavallisesti puheenjohtajasta, toimivaltaisten viranomaisten edustajista sekä kahdesta riippumattomasta ja pätevästä henkilöstä.

c)

Neuvoa-antavaa toimikuntaa avustaa sihteeristö, jonka palveluista huolehtii sopimusvaltio, joka on ottanut huolehtiakseen toimikunnan perustamisesta, elleivät asianomaiset sopimusvaltiot ole muuta sopineet. Riippumattomuuden varmistamiseksi tämä sihteeristö toimii neuvoa-antavan toimikunnan puheenjohtajan alaisuudessa. Sihteeristön jäseniä sitoo välimiesmenettely-yleissopimuksen 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu salassapitovelvollisuus.

d)

Asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat määrittää ennakolta neuvoa-antavan toimikunnan kokouspaikan ja paikan, jossa sen lausunto on määrä antaa.

e)

Sopimusvaltiot toimittavat neuvoa-antavalle toimikunnalle ennen sen ensimmäistä kokousta kaikki asiaa koskevat asiakirjat ja tiedot ja erityisesti kaikki keskinäisessä sopimusmenettelyssä käytetyt asiakirjat, kertomukset, kirjeenvaihdon ja päätelmät.

4.3   Neuvoa-antavan toimikunnan toiminta

a)

Asia katsotaan toimitetun neuvoa-antavan toimikunnan ratkaistavaksi päivänä, jona puheenjohtaja on vahvistanut, että toimikunnan jäsenet ovat vastaanottaneet 4.2 kohdan e alakohdassa tarkoitetut kaikki asian kannalta merkitykselliset asiakirjat ja tiedot.

b)

Neuvoa-antavan toimikunnan työskentelykielinä käytetään asianomaisten sopimusvaltioiden yhtä tai useampaa virallista kieltä, elleivät toimivaltaiset viranomaiset muuta päätä yhteisellä sopimuksella toimikunnan toiveet huomioiden.

c)

Neuvoa-antava toimikunta voi pyytää osapuolta, jolta lausunto tai asiakirja on lähtöisin, käännättämään tekstin yhdelle tai useammalle toimikunnan työskentelykielelle.

d)

Neuvoa-antava toimikunta voi välimiesmenettely-yleissopimuksen 10 artiklan määräyksiä noudattaen pyytää sopimusvaltioita ja erityisesti sopimusvaltiota, joka on antanut ensimmäisen verotuspäätöksen eli verohallinnon lisätuloa koskevan lopullisen päätöksen tai vastaavan päätöksen, joka on aiheuttanut tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, tulla neuvoa-antavan toimikunnan kuultaviksi.

e)

Neuvoa-antavan toimikunnan kustannukset, jotka jaetaan tasan asianomaisten sopimusvaltioiden kesken, muodostuvat toimikunnan hallintokustannuksista sekä riippumattomien ja pätevien henkilöiden kuluista ja kustannuksista.

f)

Elleivät sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset muuta sovi:

i)

riippumattomien ja pätevien henkilöiden kulut korvataan siihen rajaan saakka, mitä pidetään sen sopimusvaltion korkeisiin virkamiehiin sovellettavana tavanomaisena korvausrajana, joka on ottanut huolehtiakseen neuvoa-antavan toimikunnan perustamisesta;

ii)

riippumattomille ja päteville henkilöille maksetaan 1 000 euroa henkeä kohden kultakin neuvoa-antavan toimikunnan kokouspäivältä, ja puheenjohtajalle maksettava korvaus on 10 prosenttia korkeampi kuin muille riippumattomille ja päteville henkilöille maksettava korvaus.

g)

Sopimusvaltio, joka on ottanut huolehtiakseen neuvoa-antavan toimikunnan perustamisesta, huolehtii toimikuntamenettelystä aiheutuvien kustannusten tosiasiallisesta maksamisesta, elleivät asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset toisin päätä.

4.4   Neuvoa-antavan toimikunnan lausunto

Sopimusvaltiot voivat edellyttää, että lausunnossa mainitaan:

a)

neuvoa-antavan toimikunnan jäsenten nimet;

b)

käsiteltävä pyyntö, johon sisältyvät:

asianomaisten yritysten nimet ja osoitteet,

asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset,

riita-asiaan liittyvien tosiasioiden ja olosuhteiden kuvaus,

selkeä kuvaus siitä, mitä vaaditaan;

c)

lyhyt yhteenveto menettelyn kulusta;

d)

perusteet ja menetelmät, joihin perustuen lausuntoon sisältyvä päätös on tehty;

e)

lausunto;

f)

lausunnon antamispaikka;

g)

lausunnon antamispäivämäärä;

h)

neuvoa-antavan toimikunnan jäsenten allekirjoitukset.

Toimivaltaisten viranomaisten päätös ja neuvoa-antavan toimikunnan lausunto toimitetaan tiedoksi seuraavasti:

i)

Kun päätös on tehty, toimivaltainen viranomainen, jolle asia oli esitetty, lähettää jäljennöksen toimivaltaisten viranomaisten päätöksestä ja neuvoa-antavan toimikunnan lausunnosta kullekin asianomaiselle yritykselle.

ii)

Asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia, että päätös ja lausunto voidaan julkaista kokonaisuudessaan. Ne voivat myös sopia päätöksen ja lausunnon julkaisemisesta siten, ettei asianomaisten yritysten nimiä mainita ja että niistä poistetaan ne tiedot, joiden perusteella asianomaiset yritykset saatettaisiin tunnistaa. Molemmissa tapauksissa päätöksen ja lausunnon julkaiseminen edellyttää asianomaisten yritysten hyväksyntää ja näiden ennen julkaisua antamia kirjallisia ilmoituksia sille toimivaltaiselle viranomaiselle, jolle asia oli esitetty, että ne eivät vastusta päätöksen ja lausunnon julkaisemista.

iii)

Neuvoa-antavan toimikunnan lausunto laaditaan kolmena alkuperäisenä kappaleena, joista kaksi kappaletta toimitetaan sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja yksi kappale komission arkistoitavaksi. Jos lausunnon julkaisemisesta on sovittu, se julkaistaan alkuperäisellä kielellä/alkuperäisillä kielillä komission www-sivustossa.

5.   Veronkannon keskeyttäminen rajat ylittävien riitojenratkaisumenettelyjen aikana

Jäsenvaltioille suositetaan, että ne toteuttaisivat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että veronkannon keskeyttäminen toteutuu välimiesmenettely-yleissopimuksen mukaisten rajat ylittävien riitojenratkaisumenettelyjen aikana kyseisissä menettelyissä osallisina olevien yritysten osalta samoin edellytyksin kuin sellaisten yritysten osalta, jotka ovat osallisina kotimaisissa muutoksenhauissa/oikeuskäsittelyissä, vaikka nämä toimenpiteet saattaisivat edellyttää lainsäädännöllisiä muutoksia joissakin jäsenvaltioissa. Olisi aiheellista, että jäsenvaltiot soveltaisivat näitä toimenpiteitä myös jäsenvaltioiden välillä tehtyjen kaksinkertaista verotusta koskevien sopimusten mukaisiin rajat ylittäviin riitojenratkaisumenettelyihin.

6.   EU:n uusien jäsenvaltioiden liittyminen välimiesmenettely-yleissopimukseen

Jäsenvaltiot pyrkivät allekirjoittamaan ja ratifioimaan tai hyväksymään EU:n uusien jäsenvaltioiden välimiesmenettely-yleissopimukseen liittymistä koskevan sopimuksen mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa kahden vuoden kuluessa niiden liittymisestä EU:hun.

7.   Loppumääräykset

Menettelysääntöjen yhdenmukaisen ja tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi jäsenvaltioita kehotetaan antamaan komissiolle kahden vuoden välein kertomus menettelysääntöjen käytännön toiminnasta. Komissio aikoo laatia näiden kertomusten perusteella kertomuksen neuvostolle ja saattaa ehdottaa menettelysääntöjen määräysten tarkistamista.


(1)  Italian veroviranomaista edustava jäsen katsoo, että ”sitä päivää, jona verovelvollinen on ensimmäisen kerran saanut tiedon verotuspäätöksestä tai vastaavasta siirtohinnoittelun oikaisemiseen liittyvästä toimenpiteestä, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen” pidetään kolmen vuoden määräajan alkamisajankohtana, koska nykyisen välimiesmenettely-yleissopimuksen soveltaminen olisi rajoitettava siirtohinnoittelun oikaisemistapauksiin.


Komissio

28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/13


Euron kurssi (1)

27. heinäkuuta 2006

(2006/C 176/03)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2737

JPY

Japanin jeniä

147,25

DKK

Tanskan kruunua

7,4614

GBP

Englannin puntaa

0,68420

SEK

Ruotsin kruunua

9,2495

CHF

Sveitsin frangia

1,5743

ISK

Islannin kruunua

91,81

NOK

Norjan kruunua

7,9065

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5750

CZK

Tšekin korunaa

28,403

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

271,64

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6960

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,9254

RON

Romanian leuta

3,5520

SIT

Slovenian tolaria

239,67

SKK

Slovakian korunaa

38,005

TRY

Turkin liiraa

1,9200

AUD

Australian dollaria

1,6671

CAD

Kanadan dollaria

1,4420

HKD

Hongkongin dollaria

9,9008

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,0495

SGD

Singaporin dollaria

2,0106

KRW

Etelä-Korean wonia

1 212,94

ZAR

Etelä-Afrikan randia

8,7854

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,1651

HRK

Kroatian kunaa

7,2595

IDR

Indonesian rupiaa

11 552,46

MYR

Malesian ringgitiä

4,678

PHP

Filippiinien pesoa

65,596

RUB

Venäjän ruplaa

34,1780

THB

Thaimaan bahtia

48,156


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/14


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4253 — Bridgepoint/Limoni)

(2006/C 176/04)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 14. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4253. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/14


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4071 — Apollo/Akzo Nobel IAR)

(2006/C 176/05)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 29. toukokuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4071. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/15


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4240 — Teck Cominco/INCO)

(2006/C 176/06)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 7. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4240. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/16


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2006/C 176/07)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Tuen numero: XS 127/04

Jäsenvaltio: Italia

Alue: Umbria

Tukiohjelman nimike: Tuki pk-yrityksille teollisen tutkimuksen ja kilpailua edeltävän kehittämisen hankkeisiin

Oikeusperusta: Legge 27.10.1994 n. 598 art. 11 come modificato ed integrato da: legge 8.8.1995 n. 341 art. 3, legge 23.12.1999 n. 488 art. 54, legge 5.3.2001 n. 57 art. 15; Deliberazione della Giunta Regionale del 20.10.2004 n. 1585; Determinazione dirigenziale del 21.10.2004 n. 9093

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 7 091 000 EUR vuonna 2004 ja 6 000 000 EUR sekä vuonna 2005 että vuonna 2006

Tuen enimmäisintensiteetti:

35 % kilpailua edeltävää kehittämistä koskevan hankkeen kuluista,

60 % teollista tutkimusta koskevan hankkeen kuluista.

Tukea voidaan korottaa 5 prosenttia, jos tutkimushankkeen toteuttavan yrityksen paikallinen yksikkö sijaitsee EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla alueella.

Jos kyse on teollisen tutkimuksen tai kilpailua edeltävän kehittämisen yhteistyöhankkeista, tuki määräytyy sen perusteella, mikä on osuus koko hankkeen tukikelpoisista toimista

Täytäntöönpanopäivä:

Tukiohjelman kesto: 31.12.2006 asti

Tuen tarkoitus: Tuki pk-yrityksille teollisen tutkimuksen ja kilpailua edeltävän kehittämisen hankkeisiin

Alat, joita tuki koskee: Tuotantoyritykset ja tuotantoa palvelevat yritykset, jotka toimivat jollakin seuraavista ATECO 2002 -luokituksen mukaisista aloista:

C — kaivostoiminta

lukuun ottamatta seuraavia:

10.1 Kivihiilen kaivu ja sintraus (koko ryhmä)

10.2 Ruskohiilen kaivu ja sintraus (koko ryhmä)

10.3 Turpeen nosto ja muokkaus (koko ryhmä)

13.10 Rautamalmien louhinta — koko luokka jää ulkopuolelle pyriittejä lukuun ottamatta

13.20 Muiden malmien kuin rautamalmien louhinta — ainoastaan mangaanin louhinta jää ulkopuolelle

D — tehdasteollisuus

alaosasto DA, ainoastaan koodit 15.52, 15.81, 15.82, 15.84, 15.85, 15.86, 15.87, 15.88, 15.89.1, 15.89.2, 15.96, 15.98, 15.99

lukuun ottamatta seuraavia:

23.1 Koksin tuotanto (koko ryhmä)

24.70 Synteettikuitujen tuotanto — koko ryhmä jää ulkopuolelle

27.10 Raudan, teräksen ja rautaseosten tuotanto

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksessa määritelty terästeollisuus ja sen liitännäistoiminta jäävät ulkopuolelle. Harkkorauta ja rautaseokset; harkkorauta teräksen valmistamiseen, metallivalimoissa käytettävä ja muu harkkorauta, peilirauta ja runsashiilinen rautamangaani; Tuotteet alkumuodossa tai välituotteena rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä, myös uudelleen käytettävät tai uudelleen valssattavat tuotteet; sula teräs, myös valanteina, myös taottavaksi tarkoitetut harkot, puolivalmisteet kuten tankoteelmät, billetit ja laattateelmät, levyaihiot, tinalevyaihiot, kuumavalssatut levyainekset keloina; lopputuotteet rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä (ei teräsvalu, taotut kappaleet ja jauheesta valmistetut tuotteet); kiskot, ratapölkyt, sidekiskot, aluslaatat, palkit, raskaat profiilit, vähintään 80 mm, ponttirauta ja -teräs, tangot ja profiilit, alle 80 mm, ja laatat, alle 150 mm, valssilanka, putkien renkaat ja neliöt, kuumavalssattu vanne ja nauha (myös nauha putkia varten ja lopputuotteiksi katsotut kelat), kuumavalssatut levyt, alle 3 mm (myös päällystetyt), levyt, vähintään 3 mm, leveälattateräs, vähintään 150 mm; lopputuotteet rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä (paitsi teräsputket, alle 500 mm levyiset kylmävalssatut levyvalmisteet lukuun ottamatta läkkipellin valmistukseen tarkoitettuja, vedetty teräs, kalibroidut tangot ja valurauta; tina, lyijy-tinapinnoitettu levy, mustalevy, galvanoidut levyt, muut päällystetyt levyt, kylmävalssatut levyvalmisteet, alle 3 mm, sähkölevyt, läkkipellin valmistamiseen tarkoitettu levy, kylmävalssatut levyt, rullina tai suorina levyinä, vähintään 3 mm).

27.22.1 Saumattomien putkien tuotanto — koko ryhmä jää ulkopuolelle.

27.22.2 Hitsaamalla, niittaamalla tai vastaavalla tavalla saumatut putket — ulkopuolelle jää kokonaisuudessaan vain sellaisten putkien tuotanto, joiden läpimitta on yli 406, 4 mm.

35.11.1 Telakat, joilla valmistetaan teräsrakenteita — ulkopuolelle jää seuraavien rakentaminen: vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset, matkustajien ja/tai tavaran kuljetukseen tarkoitetut kauppa-alukset; vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset kalastusalukset (ainoastaan vientiin tarkoitetut); vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset ruoppauskoneet tai muut merirakennustyöalukset lukuun ottamatta porauslauttoja; metallirunkoiset hinaajat, jotka ovat teholtaan alle 365 Kw).

35.11.3 Korjaustelakat — ulkopuolelle jäävät seuraavat: vetoisuudeltaan vähintään 1000 BRT:n metallirunkoisten alusten rakenteen muuttaminen — ainoastaan työt, jotka aiheuttavat perusteellisen muutoksen lastitilassa, rungossa, propulsiojärjestelmässä tai matkustajien vastaanoton perusrakenteissa; metallirunkoisten alusten korjaustyöt.

E — Sähkön tuotanto ja jakelu, ainoastaan luokat 40.10 ja 40.30.

F — Rakentaminen.

64 — Posti ja televiestintä, ainoastaan televiestintä (64.20), johon sisältyy lähetyssignaalin ja tietojen vastaanottaminen, rekisteröinti, vahvistaminen, levittäminen, muokkaaminen, käsittely ja lähettäminen sekä radio- ja televisio-ohjelmien lähettäminen muiden kuin 6.8.1990 annetun lain nro 233 ja sen myöhempien muutosten ja lisäysten nojalla televisiokuvaa ja ääntä sisältävien yleisradiolähetysten lähettämiseen kansallisella tasolla luvan saaneiden toimijoiden toimesta.

72 — Tietojenkäsittely ja siihen liittyvät toiminnot, joihin sisältyvät edistyneiden teknisten järjestelmien toteuttamiseen liittyvät palvelut telemaattisten palvelujen tuottamista ja/tai levittämistä varten sekä teknologisen tutkimuksen ja innovoinnin tukitoiminnot tietotekniikan ja telematiikan alalla.

90.- Viemäri- ja jätehuolto ja vastaavat palvelut, ainoastaan seuraavien osalta: teollisuudesta ja kaupallisesta toiminnasta aiheutuneet jätevedet ja jätteet, jätevesien poisto ja puhdistus (90.00.2), ainoastaan laimennus, suodatus, selkeytys, kemiallinen liettäminen, käsittely aktiivilietteellä ja muilla teollisuudesta peräisin olevan jäteveden puhdistamiseen tarkoitetuilla menetelmillä.

92 — Virkistys-, kulttuuri- ja urheilutoiminta, ainoastaan radio- ja televisio-ohjelmien lähettäminen muiden kuin 6.8.1990 annetun lain nro 233 ja sen myöhempien muutosten ja lisäysten nojalla televisiokuvaa ja ääntä sisältävien yleisradiolähetysten lähettämiseen kansallisella tasolla luvan saaneiden toimijoiden toimesta (92.20), vain asennuskulut

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Regione dell'Umbria

Direzione Attività Produttive

Servizio Politiche di Sostegno alle Imprese

Via Mario Angeloni 61

I-06100 Perugia


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/18


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley)

(2006/C 176/08)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 20. heinäkuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan mukaisen ilmoituksen (1) (sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä) ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläisen yrityksen Candover määräysvallassa oleva ruotsalainen Thule AB (Thule) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä CHAAS Holdings BV (CHAAS), yhdysvaltalaisessa yrityksessä Advanced Accessory Systems, LLC (Advanced Accessory Systems) ja yhdysvaltalaisen yrityksen Valley Industries, Inc (Valley) omaisuuserät ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Thule: henkilöautojen taakkatelineet, henkilöautojen perävaunut, henkilöautoissa ja raskaissa ajoneuvoissa käytettävät vetolaitteet sekä matkailuajoneuvojen (matkailuautojen ja -vaunujen) lisälaitteet,

Candover: sijoitusrahasto,

CHAAS: Brinkin osakas, vetotangot ja kytkentävälineet,

Advanced Accessory Systems: autojen taakkatelineet,

Valley: lisälaitteisiin liittyvät vetojärjestelmät.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP),

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004 s. 1


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/19


Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä ajalla 1.6.2006—30.6.2006

(julkaistu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 (1) 13 tai 38 artiklan nojalla)

(2006/C 176/09)

—   Myyntiluvan antaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytty

Päätöksen päivämäärä

Lääkken nimi

INN-nimi

(lääkkeen kansainvälinen yleisnimi)

Myyntiluvan haltija

Yhteisön rekisteriin merkitty numero

Lääkemuoto

ATC-koodi

(anatomis-terapeuttis-kemiallinen koodi)

Ilmoituksen päivämäärä

19.6.2006

ACOMPLIA

rimonabant

Sanofi-Aventis

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/06/344/001-009

Tabletti, kalvopäällysteinen

(Ei sovelleta)

21.6.2006

19.6.2006

Zimulti

rimonabant

Sanofi-Aventis

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/06/345/001-009

Tabletti, kalvopäällysteinen

(Ei sovelleta)

21.6.2006

26.6.2006

Baraclude

entecavir

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UD8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/343/001-004

EU/1/06/343/005

Tabletti, kalvopäällysteinen

Oraalinen liuos

J05AF10

28.6.2006

27.6.2006

Avaglim

rosiglitazone/glimépiride

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex

TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/06/349/001-008

kalvopäällysteinen tabletti

(Ei sovelleta)

29.6.2006

27.6.2006

RotaTeq

Rotavirus-rokote (elävä, oraalinen)

Sanofi Pasteur MSD

SNC

8, rue Jonas Salk

F-69007 Lyon

EU/1/06/348/001-002

Oraalinen liuos

(Ei sovelleta)

29.6.2006

27.6.2006

Tysabri

natalizumab

Elan Pharma International Ltd

Monksland

Athlone

County Westmeath

Ireland

EU/1/06/346/001

Infuusiokonsentraatti, liuosta varten

L04AA23

30.6.2006

—   Myyntiluvan muuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytty

Päätöksen päivämäärä

Lääkkeen nimi

Myyntiluvan haltija

Yhteisön rekisteriin merkitty numero

Ilmoituksen päivämäärä

1.6.2006

Zometa

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/01/176/001-006

5.6.2006

1.6.2006

Humira

Abbott Laboratories Ltd.

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-006

5.6.2006

1.6.2006

Betaferon

Schering Aktiengesellschaft

D-13342 Berlin

EU/1/95/003/003-004

6.6.2006

2.6.2006

Avandamet

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/03/258/001-022

8.6.2006

8.6.2006

Dynepo

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd

Hampshire International Business Park

Chineham

Basingstoke

Hampshire RG24 8EP

United Kingdom

EU/1/02/211/001-005

12.6.2006

8.6.2006

Ventavis

Schering AG

Müllerstrasse 170-178

D-13342 Berlin

EU/1/03/255/001-003

12.6.2006

8.6.2006

Karvea

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UD8 1DH

United Kingdom

EU/1/97/049/001-033

12.6.2006

8.6.2006

Viagra

Pfizer Limited

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

EU/1/98/077/001-012

12.6.2006

12.6.2006

Cialis

Lilly ICOS Limited

St Bride's House

10 Salisbury Square

London EC4Y 8EH

United Kingdom

EU/1/02/237/001-005

14.6.2006

12.6.2006

Vivanza

Bayer AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/03/249/001-012

16.6.2006

12.6.2006

Levitra

Bayer AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/03/248/001-012

16.6.2006

12.6.2006

Zerene

Wyeth Research (UK) Limited

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/099/001-006

14.6.2006

12.6.2006

Protopy

Astellas Pharma GmbH

Neumarkter Str. 61

D-81673 München

EU/1/02/202/001-006

14.6.2006

12.6.2006

Protopic

Astellas Pharma GmbH

Neumarkter Str. 61

D-81673 München

EU/1/02/201/001-006

14.6.2006

12.6.2006

Sonata

Wyeth Europa Limited

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/102/001-008

14.6.2006

16.6.2006

DaTSCAN

GE Healthcare Limited

Little Chalfont

Bucks HP7 9NA

United Kingdom

EU/1/00/135/001-002

20.6.2006

16.6.2006

Revatio

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/1/05/318/001

20.6.2006

19.6.2006

DepoCyte

SkyePharma PLC

105 Piccadilly

London W1J 7NJ

United Kingdom

EU/1/01/187/001

21.6.2006

26.6.2006

Bondronat

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/96/012/004

EU/1/96/012/009-013

28.6.2006

26.6.2006

GONAL-f

Serono Europe Limited

56, Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/95/001/001

EU/1/95/001/003-005

EU/1/95/001/009

EU/1/95/001/012

EU/1/95/001/021-022

EU/1/95/001/025-028

EU/1/95/001/031-035

28.6.2006

26.6.2006

Tracleer

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/220/001-005

28.6.2006

26.6.2006

Renagel

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

Naarden 1411 DD

Nederland

EU/1/99/123/001-011

28.6.2006

26.6.2006

Carbaglu

Orphan Europe

Immeuble ”Le Guillaumet”

F-92046 Paris La Défense

EU/1/02/246/001-003

28.6.2006

26.6.2006

Iscover

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UD8 1DH

United Kingdom

EU/1/98/070/001a-001b

EU/1/98/070/002a-002b

EU/1/98/070/003a-003b

EU/1/98/070/004a-004b

28.6.2006

26.6.2006

Micardis

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Strasse 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/98/090/015-016

28.6.2006

26.6.2006

MicardisPlus

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Strasse 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/02/213/011-012

28.6.2006

26.6.2006

Plavix

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174 avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/98/069/001a-001b

EU/1/98/069/002a-002b

EU/1/98/069/003a-003b

EU/1/98/069/004a-004b

28.6.2006

26.6.2006

Zenapax

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City, AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/99/098/001-002

28.6.2006

27.6.2006

Kaletra

Abbott laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/01/172/004-005

29.6.2006

—   Myyntiluvan peruuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla)

Päätöksen päivämäärä

Lääkkeen nimi

Myyntiluvan haltija

Yhteisön rekisteriin merkitty numero

Ilmoituksen päivämäärä

26.6.2006

Fortovase

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City, AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/98/075/001-002

28.6.2006

—   Myyntiluvan antaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 38 artikla): Hyväksytty

Päätöksen päivämäärä

Lääkkeen nimi

INN-nimi

(kansainvälinen yleisnimi)

Myyntiluvan haltija

Yhteisön rekisteriin merkitty numero

Lääkemuoto

ATC-koodi

(anatomis-terapeuttis-kemiallinen koodi)

Ilmoituksen päivämäärä

19.6.2006

Convenia

cefovecine

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/06/059/001

injektiokuiva-aine ja liuotin, liuosta varten

QJ01DD91

21.6.2006

Kyseisten lääkkeiden julkiseen arviointilausuntoon ja siihen liittyviin päätöksiin voi tutustua ottamalla yhteyttä seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan lääkeviraston

7, Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/24


Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä koskevia lupia ajalla 1.6.2006—30.6.2006

(Direktiivin 2001/83/EY (1) 34 artiklan tai direktiivin 2001/82/EY (2) 38 artiklan nojalla tehdyt päätökset)

(2006/C 176/10)

—   Kansallisten myyntilupien antaminen, voimassapito ja muuttaminen

Päätöksen päivämäärä

Lääkkeen nimi/nimet

Myyntiluvan haltija(t)

Asianomainen jäsenvaltio

Ilmoituksen päivämäärä

23.6.2006

Micotil

Ks. liite I

Ks. liite I

23.6.2006

27.6.2006

Tysabri

Elan Pharma International Ltd.

Monksland

Athlone

County Westmeath

Ireland

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille

28.6.2006

27.6.2006

Kaletra

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille

29.6.2006


(1)  EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1.


LIITE I

LUETTELO KAUPPANIMISTÄ, LÄÄKEMUODOISTA, LÄÄKEVALMISTEIDEN VAHVUUKSISTA, ANTOREITEISTÄ, ELÄINLAJEISTA JA MYYNTILUVAN HALTIJOISTA JÄSENVALTIOISSA

Jäsenvaltio

Myyntiluvan haltija

Valmisteen kauppanimi

Vahvuus

Lääkemuoto

Eläinlajit

Antotiheys

Suositeltava annos

Antoreitti

Itävalta

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

Binger Strasse 173

D-55216 Ingelheim

Micotil — Injektionslösung für Rinder

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja (vasikat ja hiehot)

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden

ihon alle

Belgia

Eli Lilly Benelux

Stoofstraat 52

B-1000 Bruxelles

Micotil

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja, lampaat

Kerta-annos

10 mg painon kiloa kohden

ihon alle

Tšekin tasavalta

Eli Lilly Regional Operations GmbH

Elanco Animal Health

Barichgasse 40-42

A-1030 Wien

Micotil 300 inj. ad us. vet.

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Nuori karja (nautaeläimet)

Ei saa käyttää lypsävillä lehmillä, joiden maitoa käytetään elintarvikkeeksi

Kerta-annos

1 ml painon 30 kiloa kohden (ts. 10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden)

ihon alle

Ranska

Lilly France

13, rue Pages

F-92158 Suresnes cedex

Paris

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Nautaeläimet

Kerta-annos

10 mg painon kiloa kohden

ihon alle

Saksa

Lilly Deutschland GmbH

Abt. ELANCO Animal Health

Teichweg 3

D-35396 Gießen

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja (ei saa käyttää lypsävillä lehmillä)

Kerta-annos

10 mg painon kiloa kohden, joka vastaa 1 ml:aa Micotil 300:aa painon 30 kiloa kohden

ihon alle

Kreikka

ELANCO ELLAS

Messogion 335 Av,

GR-15231 Athens

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja, lampaat

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden

ihon alle

Unkari

Eli Lilly Regional Operations GmbH

Barichgasse 40-42

A-1030 Wien

Micotil 300 Injection A.U.V.

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja (vasikat)

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden

ihon alle

Irlanti

Eli Lilly & Company Ltd

Elanco Animal Health

Kingsclere Road

Basingstoke

Hampshire

RG21 6XA

United Kingdom

Micotil Injection

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja ja lampaat

Kerta-annos

Lampaiden kaikki käyttöaiheet ja karjan keuhkokuume:

 

1 ml Micotil painon 30 kiloa kohden (vastaa 10 mg:aa tilmikosiinia painon kiloa kohden).

Karjan sorkkavälin ajotulehdus (interdigitaalinen nekrobasilloosi):

 

0,5–1 ml Micotilia painon 30 kiloa kohden (vastaa 5–10 mg:aa tilmikosiinia painon kiloa kohden)

ihon alle

Italia

Eli Lilly Italia S.p.A

Elanco Animal Health

Via Gramsci, 733

Sesto Fiorentino

I-50019 Firenze

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja, lampaat ja kanit

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden (1 ml painon 30 kiloa kohden)

ihon alle

Alankomaat

Eli Lilly Nederland B.V.

Postbus 379

3990 GD Houten

Nederland

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja ja vasikat kaksivuotiaiksi asti

Ei-lypsävät lampaat

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden

ihon alle

Puola

Eli Lilly (Suisse) S.A.

ul. Stawki no. 2, 21 pietro

00-193 Warsaw

Polska

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Nautaeläimet

Kerta-annos

1 ml painon 30 kiloa kohden

ihon alle

Portugali

Lilly Farma — Produtos Farmacêuticos, Lda

Rua Dr. António Loureiro Borges, 4 — piso 3

Arquiparque — Miraflores

P-1495-131 Algés

Micotil

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Vasikat

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden (1 ml painon 30 kiloa kohden)

ihon alle

Slovakian tasavalta

Eli Lilly Regional Operations GmbH

Oblina 54

90027 Bernolakova

Slovenská republika

Micotil

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Nuori karja

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden, vastaa 1 ml:aa painon 30 kiloa kohden, 3–4 päivän aikana

ihon alle.

Slovenia

Iris mednarodna trgovina d.o.o

Cesta v Gorice 8,

SLO-1000 Ljubljana

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja

Kerta-annos

1 ml Micotil 300:aa painon 30 kiloa kohden (10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden)

ihon alle

Espanja

Lilly S.A.

Elanco Valquimica S.A.

Avda. de la Industria, 30

E-28108 Alcobendas

(Madrid)

Micotil 300

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja

Kerta-annos

10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden

ihon alle

Yhdistynyt kuningaskunta

Eli Lilly Industries Ltd

Elanco Animal Health

Kingsclere Road

Basingtstoke

Hampshire

RG21 6XA

United Kingdom

Micotil

300 mg/ml

Injektioneste, liuos

Karja

Lampaat

(yli 15 kg)

Kerta-annos

Lampaat:

 

10 mg painon kiloa kohden

Karja:

 

Keuhkokuume: 10 mg painon kiloa kohden

Sorkkavälin ajotulehdus:

 

5 mg painon kiloa kohden

ihon alle


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/28


Muut KOM-asiakirjat kuin komission antamat lakiehdotukset

(2006/C 176/11)

Asiakirja

Osa

Päivämäärä

Otsikko

KOM(2006) 75

 

15.2.2006

Komission valmisteluasiakirja — Toimielinten väliset neuvottelut: Ehdotus talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta tehdyn toimielinten sopimuksen uusimisesta

KOM(2006) 173

 

25.4.2006

Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle i2010-aloitteeseen kuuluva sähköisen hallinnon toimintasuunnitelma: Vauhtia sähköiselle hallinnolle Euroopassa kaikkien hyväksi

KOM(2006) 181

 

27.4.2006

Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Kohti maailmanlaajuista kumppanuutta tietoyhteiskunnan alalla: Tietoyhteiskuntahuippukokouksen (WSIS) Tunisin vaiheen jatkotoimet

KOM(2006) 211

 

10.5.2006

Komission tiedonanto Eurooppa-neuvostolle: Euroopan kansalaisten toimintasuunnitelma EU:n tuloksenteko

KOM(2006) 215

 

19.5.2006

Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: i2010 — Ensimmäinen vuosikertomus eurooppalaisesta tietoyhteiskunnasta

KOM(2006) 223

 

16.5.2006

Komission kertomus Liettuan lähentymiskehityksen arviointi 2006 (laadittu perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti Liettuan pyynnöstä)

KOM(2006) 224

 

16.5.2006

Komission kertomus Slovenian lähentymiskehityksen arviointi 2006 (laadittu perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti Slovenian pyynnöstä)

KOM(2006) 246

 

24.5.2006

Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille — Yhteisön kalastuksenhoitoa koskevan kuulemismenettelyn parantaminen

KOM(2006) 251

 

31.5.2006

Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Turvallisen tietoyhteiskunnan strategia — ”Lisää vuoropuhelua, yhteistyötä ja vaikutusmahdollisuuksia”

KOM(2006) 253

 

24.5.2006

Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Mietintö Euroopan yhteisön tuesta turvallisuusalan uudistukselle

KOM(2006) 260

 

23.5.2006

Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle EMOTR:n tukiosaston menojen kehityksestä: Varojärjestelmä nro 1–4/2006

Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


II Valmistavat säädökset

Komissio

28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/29


Komission antamat lakiehdotukset

(2006/C 176/12)

Asiakirja

Osa

Päivämäärä

Otsikko

KOM(2006) 198

 

8.5.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös luvan antamisesta Ruotsille soveltaa alennettua verokantaa eräillä Pohjois-Ruotsin alueilla sijaitsevien kotitalouksien ja palveluyritysten kuluttamaan sähköön direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti tehdyn päätöksen 2005/231/EY muuttamisesta

KOM(2006) 202

 

17.5.2006

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös sisämarkkinoiden verotuksen järjestelmiä vahvistavasta yhteisön ohjelmasta (Fiscalis 2013)

KOM(2006) 207

 

12.5.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös yhteisön poikkeuksellisen rahoitusavun myöntämisestä Kosovolle

KOM(2006) 213

 

18.5.2006

Muutettu ehdotus: Neuvoston asetus Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 muuttamisesta

KOM(2006) 219

 

19.5.2006

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta (Kodifioitu toisinto)

KOM(2006) 222

 

19.5.2006

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta (kodifioitu toisinto)

KOM(2006) 225

 

16.5.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös, perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhtenäisvaluutan käyttöönottamisesta Sloveniassa 1 päivänä tammikuuta 2007

KOM(2006) 226

 

22.5.2006

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla

KOM(2006) 227

 

19.5.2006

Ehdotus: Neuvoston asetus lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Japanista peräisin olevien televisiokamerajärjestelmien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2000 liitteen muuttamisesta

KOM(2006) 242

 

31.5.2006

Ehdotus: Neuvoston asetus pysyvistä orgaanisista yhdisteistä sekä direktiivin 79/117/ETY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/2004 liitteen IV muuttamisesta

KOM(2006) 250

 

30.5.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös kansainvälisen kaupan kohteina olevia tiettyjä vaarallisia kemikaaleja ja torjunta-aineita koskevan ilmoitetun ennakkosuostumuksen menettelyä koskevan Rotterdamin yleissopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta

KOM(2006) 258

 

1.6.2006

Ehdotus: Neuvoston direktiivi vasikoiden suojelun vähimmäisvaatimuksista (kodifioitu toisinto)

KOM(2006) 259

 

1.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomiteassa vahvistettavasta yhteisön kannasta EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevia yksityiskohtaisista sääntöjä koskevan päätöksen tekemiseen

KOM(2006) 261

 

2.6.2006

Ehdotus: Neuvoston asetus eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun asetuksen (EY) N:o 1321/2004 muuttamisesta

KOM(2006) 262

 

2.6.2006

Muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi kaksipyöräisten moottoriajoneuvojen seisontatuesta (Kodifioitu toisinto)

KOM(2006) 263

 

2.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös luvan antamisesta Kreikalle ja Portugalille ottaa käyttöön jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 77/388/ETY 21 artiklan 1 kohdasta poikkeavia erityistoimenpiteitä

KOM(2006) 265

 

2.6.2006

Muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi kaksipyöräisten moottoriajoneuvojen matkustajan kädensijasta (Kodifioitu toisinto)

KOM(2006) 266

1

2.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Paraguayn tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

KOM(2006) 266

2

2.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Paraguayn tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä

KOM(2006) 267

 

30.5.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös Liberiaa koskevista, erityisen kiireellisessä tapauksessa AKT—EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisesti toteutettavista toimenpiteistä tehdyn päätöksen 2003/631/EY muuttamisesta

KOM(2006) 271

 

6.6.2006

Ehdotus: Neuvoston asetus Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käyttöön otettavista Euroopan yhteisöjen virkamiesten palvelukseen ottamista koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä

KOM(2006) 273

 

6.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista tehdyn päätöksen 90/424/ETY muuttamisesta

KOM(2006) 274

1

7.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisoasioiden alan yhteistyöpuitteiden asettamista koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen allekirjoittamisesta

KOM(2006) 274

2

7.6.2006

Ehdotus: Neuvoston päätös korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisoasioiden alan yhteistyöpuitteiden asettamista koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestä

Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


III Tiedotteita

Komissio

28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/31


Ehdotuspyyntö — Pilottihankkeet, jotka koskevat rajanylittävää yhteistyötä pelastuspalvelussa torjuttaessa luonnononnettomuuksia

(2006/C 176/13)

I.1.

Euroopan komission ympäristöasioiden pääosaston pelastuspalveluyksikkö käynnistää ehdotuspyynnön, jonka tarkoituksena on löytää rahoitustukikelpoisia pilottihankkeita, jotka koskevat rajanylittävää yhteistyötä pelastuspalvelussa torjuttaessa luonnononnettomuuksia. Hankkeiden tavoitteena olisi oltava tietoisuuden lisääminen ja puitteiden kehittäminen tiiviimmälle yhteistyölle rajanylittävässä pelastustoiminnassa. Tuki myönnetään avustuksina.

I.2.

Tiedot hankkeiden aloista ja toimien luonteesta ja sisällöstä sekä tuen myöntämisperusteet ja hakulomakkeet sisältyvät ehdotuspyyntöaineistoon. Aineisto sisältää myös yksityiskohtaiset ohjeet siitä, mihin ja milloin ehdotukset jätetään. Aineisto on saatavissa Internetistä Europa-palvelimen sivulta:

http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_fi.htm

I.3.

Ehdotukset on toimitettava komissiolle ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun osoitteeseen viimeistään 25. syyskuuta 2006. Ehdotukset on toimitettava postitse tai yksityisen lähettipalvelun välityksellä viimeistään 25. syyskuuta 2006 (lähetyspäiväksi katsotaan postileiman tai vastaanottotodistuksen päivämäärä). Ehdotukset voidaan myös toimittaa henkilökohtaisesti ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun osoitteeseen 25. syyskuuta 2006 kello 17.00 mennessä (todisteena päivämäärästä pidetään vastaavan virkamiehen päiväämää ja allekirjoittamaa vastaanottotodistusta).

Ehdotukset, jotka on lähetetty määräaikaan mennessä mutta jotka komissio on vastaanottanut 9. lokakuuta 2006 (viimeinen vastaanottopäivä) jälkeen, eivät ole tukikelpoisia. Hakijoiden vastuulla on huolehtia tarpeellisista toimista, joilla varmistetaan määräajan noudattaminen.

Faksilla, sähköpostilla, epätäydellisenä tai useissa osissa toimitettuja ehdotuksia ei hyväksytä.

I.4

Ehdotusten arvioimismenettely

Ehdotukset käsitellään seuraavasti:

komissio vastaanottaa ja kirjaa ehdotuksen ja antaa siitä vastaanottotodistuksen,

komission yksiköt arvioivat ehdotukset,

asiasta tehdään lopullinen päätös ja tuloksesta ilmoitetaan hakijoille.

Ehdotukset valitaan I.2 kohdassa mainitussa ehdotuspyyntöaineistossa vahvistetuin perustein ja käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa.

Koko menettely on ehdottoman luottamuksellinen. Komission hyväksyttyä ehdotuksen komissio ja ehdotuksen tekijä tekevät avustussopimuksen, jonka valuuttana on euro.


28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/32


EHDOTUSPYYNTÖ — eParticipation 2006/1

(2006/C 176/14)

1.   Tavoitteet ja kuvaus

eParticipation on valmistelutoimi, jonka tarkoituksena on hyödyntää tieto- ja viestintätekniikan käytön tarjoamia etuja lainsäädäntöprosessissa ja lainsäädännön parantamisessa kaikilla päätöksenteon tasoilla ja kannustaa suurta yleisöä ottamaan osaa tällaisiin prosesseihin.

Vuotta 2006 koskevan eParticipation-työohjelman mukaisesti komissio pyytää yhteenliittymiä tekemään ehdotuksia.

2.   Yhteenliittymiä koskevat kelpoisuusehdot

Ehdotuspyyntöjä voivat tehdä EU:n 25 jäsenvaltion kaikki oikeushenkilöt.

Ehdotukseen osallistuvien vähimmäislukumäärä on kaksi riippumatonta ja rekisteröityä oikeushenkilöä.

3.   Arviointi ja valinta

Komissio arvioi ehdotukset riippumattomien asiantuntijoiden avustuksella. Arvioinnissa käytettävät arviointiperusteet määritellään eParticipation-työohjelmassa. Arvioinnin läpäisevät ehdotukset asetetaan laadukkuuden perusteella paremmuusjärjestykseen.

Komissio soveltaa avustushakemusten osalta arviointiprosessia, joka määritellään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavassa varainhoitoasetuksessa (1).

4.   Yhteisön tuki

Yhteisön tuki kattaa enintään 75 prosenttia kullekin kumppanille aiheutuneista tukikelpoisista kustannuksista.

Yhteisön tuesta ei saa missään tapauksessa koitua tuensaajalle voittoa.

5.   Talousarvio

Tämän ehdotuspyynnön kokonaisbudjetti on 1,5 miljoonaa euroa.

6.   Määräaika ja osoite

Ehdotusten on oltava perillä komissiossa viimeistään 4. lokakuuta 2006 klo 17.00 (Brysselin aikaa).

Määräajan jälkeen saapuneita ehdotuksia ei oteta huomioon.

Jos sama ehdotus jätetään useampaan kertaan, komissio arvioi ainoastaan viimeisen ennen ilmoitettua määräaikaa saapuneen ehdotuksen.

Ehdotukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen.

Euroopan komissio

Vastaanottaja: Mr Per Blixt

tai

BU31 07/87

B-1049 Bryssel

tai

jos ehdotus toimitetaan henkilökohtaisesti tai yksityisen lähettipalvelun välityksellä tai pikakuljetuspalveluna:

1, rue de Genève

puh. (32–2) 296 80 48

B-1140 Bryssel

7.   Aikataulu

Komission tarkoituksena on ilmoittaa hakijoille arviointi- ja valintaprosessin tuloksista kahden kuukauden kuluessa ehdotusten jättämisen määräajasta. Sopimusneuvottelut valittujen ehdotusten laatijoiden kanssa pyritään saamaan päätökseen neljän kuukauden kuluessa kyseisestä määräajasta. Hankkeiden toteuttaminen käynnistetään, kun neuvottelut on saatu päätökseen.

8.   Lisätietoja

Ehdotusten laadintaa ja jättämistä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on vuoden 2006 eParticipation-ohjelman hakuoppaassa. Tämän asiakirjan sekä vuoden 2006 eParticipation-työohjelman ja muuta tähän ehdotuspyyntöön ja ehdotusten arviointiin liittyvää tietoa voi ladata seuraavalta verkkosivustolta:

http://europa.eu.int/information_society/activities/egovernment_research/eparticipation/index_en.htm

Kaikissa tähän ehdotuspyyntöön liittyvissä yhteydenotoissa on mainittava ehdotuspyynnön tunnus eParticipation 2006/1.

Kaikkia vastaanotettuja ehdotuksia käsitellään luottamuksellisina.


(1)  Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002 (EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1).


Oikaisuja

28.7.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 176/34


Oikaistaan tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 363/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta

( Euroopan unionin virallinen lehti C 32, 8. helmikuuta 2006 )

(2006/C 176/15)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Sivulla 15, asiakirjaa XT 9/05 koskevat tiedot korvataan seuraavasti:

”Tuen numero

XT 9/05

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Alue

Tavoite 2; East Wales, siirtymäkauden ohjelma

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Splotlands Credit Union

Oikeusperusta

Council Regulation (EC) No 1260/1999

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä

Tukiohjelma

Vuotuinen kokonaismäärä

17 112 GBP

Taatut lainat

 

Yksittäinen tuki

Tuen kokonaismäärä

 

Taatut lainat

 

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen

Kyllä

 

Täytäntöönpanopäivä

1.1.2005

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2006 saakka

Huom. Avustukseen liittyvä maksusitoumus on tehty ennen 31.12.2006. Sen mukaisia maksuja voidaan suorittaa (N+2-säännön mukaisesti) 31.12.2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Kyllä

Rajattu tiettyihin aloihin

Kyllä

Muut palvelut (Rahoituspalvelut)

Kyllä

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

National Assembly for Wales

Osoite:

C/o Welsh European funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash

CF45 4ER

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Yhdenmukaista asetuksen 5 artiklan kanssa

Kyllä”