ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Tiedonantoja |
|
|
Neuvosto |
|
2006/C 176/1 |
||
2006/C 176/2 |
||
|
Komissio |
|
2006/C 176/3 |
||
2006/C 176/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4253 — Bridgepoint/Limoni) ( 1 ) |
|
2006/C 176/5 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4071 — Apollo/Akzo Nobel IAR) ( 1 ) |
|
2006/C 176/6 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4240 — Teck Cominco/INCO) ( 1 ) |
|
2006/C 176/7 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 ) |
|
2006/C 176/8 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley) ( 1 ) |
|
2006/C 176/9 |
||
2006/C 176/0 |
||
2006/C 176/1 |
||
|
II Valmistavat säädökset |
|
|
Komissio |
|
2006/C 176/2 |
||
|
III Tiedotteita |
|
|
Komissio |
|
2006/C 176/3 |
||
2006/C 176/4 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Neuvosto
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/1 |
Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma, annettu 27.6.2006, etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoja Euroopan unionissa koskevista menettelysäännöistä
(2006/C 176/01)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
ottavat huomioon komission selvityksen ”Yhtiöverotus sisämarkkinoilla” (1),
ottavat huomioon komission tiedonantoon 23 päivältä lokakuuta 2001”Kohti sisämarkkinoita, joilla ei ole veroesteitä — Strategia yhtenäistetyn yhtiöveropohjan luomiseksi yritysten EU:n laajuista toimintaa varten” (2) sisältyvän ehdotuksen EU:n siirtohinnoittelufoorumin perustamisesta,
ottavat huomioon 11 päivänä maaliskuuta 2002 annetut neuvoston päätelmät, joissa tuettiin tätä aloitetta ja kesäkuussa 2002 tapahtunutta siirtohinnoittelufoorumin perustamista,
katsovat, että sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus taataan,
katsovat, että kotimarkkinoiden piirteet omaavilla sisämarkkinoilla ei tulisi soveltaa eri jäsenvaltioihin sijoittautuneiden etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisiin liiketoimiin tiukempia vaatimuksia kuin samaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisiin liiketoimiin,
katsovat, että sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on erittäin tärkeätä alentaa kustannuksia, joita aiheutuu etuyhteydessä keskenään oleville yrityksille siirtohinnoitteluasiakirjavaatimusten noudattamisesta,
katsovat, että tässä päätöslauselmassa olevat menettelysäännöt muodostavat jäsenvaltioille ja veronmaksajille tärkeän välineen, jolla voidaan ottaa käyttöön standardoidut ja osittain keskitetyt siirtohinnoitteluasiakirjat Euroopan unionissa siirtohinnoitteluvaatimusten yksinkertaistamiseksi rajat ylittävissä toiminnoissa,
katsovat, että kun jäsenvaltiot ottavat käyttöön standardoidut ja osittain keskitetyt siirtohinnoitteluasiakirjat markkinaehtoperiaatteiden mukaisen siirtohinnoittelun varmistamiseksi, yritykset voivat saada suuremman hyödyn sisämarkkinoista,
katsovat, että siirtohinnoitteluasiakirjoja on tarkasteltava Euroopan unionissa OECD:n laatimien siirtohinnoitteluohjeiden mukaisesti,
katsovat, että standardoidut ja osittain keskitetyt asiakirjat olisi otettava käyttöön joustavasti ja tällöin olisi otettava huomioon asianomaisen yrityksen erityisolosuhteet,
katsovat, että jäsenvaltio voi päättää olla soveltamatta siirtohinnoitteluasiakirjasääntöjä lainkaan tai päättää soveltaa tässä päätöslauselmassa olevissa menettelysäännöissä tarkoitettuja siirtohinnoitteluasiakirjavaatimuksia lievempiä vaatimuksia,
toteavat, että yhteiset asiakirjavaatimukset Euroopan unionissa hyödyttävät sekä veronmaksajia, koska vaatimustenmukaisuuden noudattamisesta aiheutuvat kustannukset ja asiakirjavaatimusten noudattamatta jättämisestä langetettavat seuraamukset vähenevät, että verohallintoja, koska avoimuus ja johdonmukaisuus paranevat,
pitävät myönteisenä komission tiedonantoa 7 päivältä marraskuuta 2005 (3) EU:n yhteisen siirtohinnoittelufoorumin yritysverotukseen liittyvästä työstä ja etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoja Euroopan unionissa koskevaa menettelysääntöehdotusta,
korostavat, että menettelysäännöt ovat poliittinen sitoumus ja että ne eivät vaikuta jäsenvaltioiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin eivätkä Euroopan yhteisön perustamissopimuksesta johtuviin jäsenvaltioiden ja yhteisön asiaa koskeviin toimivaltuuksiin,
toteavat, että tässä päätöslauselmassa olevien menettelysääntöjen täytäntöönpano ei saisi haitata maailmanlaajuisemmalla tasolla tehtyjä ratkaisuja,
HYVÄKSYVÄT SEURAAVAT MENETTELYSÄÄNNÖT:
Menettelysäännöt etuyhteydessä keskenään olevien yritysten siirtohinnoitteluasiakirjoista Euroopan unionissa (EU TPD)
Nämä menettelysäännöt koskevat etuyhteydessä keskenään olevien yritysten standardoitujen ja osittain keskitettyjen siirtohinnoitteluasiakirjojen käyttöön ottoa Euroopan unionissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden ja yhteisön asiaa koskevia toimivaltuuksia. Ne on osoitettu jäsenvaltioille, mutta niillä on tarkoitus kannustaa myös monikansallisia yrityksiä soveltamaan EU TPD -lähestymistapaa.
1. |
Jäsenvaltiot hyväksyvät etuyhteydessä keskenään olevien yritysten standardoidut ja osittain keskitetyt liitteessä esitetyt asiakirjat Euroopan unionissa (EU TPD) ja pitävät niitä monikansallisten yritysryhmittymien siirtohinnoittelun arvioinnissa käytettävinä perustietoina. |
2. |
EU TPD:n käyttö on vapaaehtoista monikansallisille yritysryhmittymille. |
3. |
Jäsenvaltiot soveltavat samankaltaisia asiakirjavaatimuksia luettaessa tuloa kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi kuin siirtohinnoittelussa. |
4. |
Jäsenvaltiot ottavat tarvittaessa asianmukaisella tavalla huomioon liitteessä tarkoitetut yleiset periaatteet ja vaatimukset ja noudattavat niitä. |
5. |
Jäsenvaltiot sitoutuvat olemaan soveltamatta pienempiin yrityksiin ja rakenteeltaan yksinkertaisiin yrityksiin (kuten pieniin ja keskisuuriin pk-yrityksiin) yhtä paljon tai yhtä monimutkaisia asiakirjavaatimuksia kuin suurempiin yrityksiin ja rakenteeltaan monimutkaisempiin yrityksiin. |
6. |
Jäsenvaltioiden olisi
|
7. |
Jäsenvaltioiden ei tulisi langettaa seuraamuksia asiakirjavaatimusten noudattamatta jättämisestä, jos veronmaksaja noudattaa hyvässä uskossa, kohtuullisella tavalla ja kohtuullisen ajan kuluessa liitteessä mainittuja standardoituja ja johdonmukaisia asiakirjoja koskevia vaatimuksia tai jäsenvaltion omia asiakirjavaatimuksia ja käyttää asiakirjojaan moitteettomalla tavalla, jotta voidaan määrittää, noudattavatko sen siirtohinnat markkinaehtoperiaatetta. |
8. |
Jotta menettelysääntöjä sovellettaisiin yhdenmukaisesti ja tehokkaasti, jäsenvaltioiden pitäisi ilmoittaa komissiolle kaikista toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet näiden menettelysääntöjen täytäntöönpanemiseksi ja niiden soveltamiseksi käytännössä. |
(1) SEK(2001) 1681, 23.10.2001.
(2) KOM(2001) 582 lopullinen, 23.10.2001.
(3) KOM(2005) 543 lopullinen, 7.11.2005.
LIITE
MENETTELYSÄÄNTÖIHIN, JOTKA KOSKEVAT ETUYHTEYDESSÄ KESKENÄÄN OLEVIEN YRITYSTEN SIIRTOHINNOITTELUASIAKIRJOJA EUROOPAN UNIONISSA (EU TPD)
1 JAKSO
EU TPD:N SISÄLTÖ
1. |
Monikansallisen yritysryhmittymän standardoitu ja johdonmukainen EU TPD koostuu kahdesta pääosasta:
EU TPD:n olisi oltava riittävän yksityiskohtainen, jotta verohallinnot voivat tehdä riskinarvioinnin joko valintatarkoituksia varten tai verotarkastuksen alussa, kysyä asiaa koskevia ja tarkkoja kysymyksiä monikansallisen yrityksen siirtohinnoittelusta ja arvioida yrityksen sisäisten liiketoimien siirtohinnat. Jollei 31 kohdassa toisin määrätä, yrityksen on luotava kutakin asianomaista jäsenvaltiota varten yksi tiedosto, johon sisältyvät yksi yhteinen kantatiedosto, jota kaikki asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät, ja maakohtainen asiakirjapaketti kutakin jäsenvaltiota varten. |
2. |
Kaikki jäljempänä luetellut EU TPD:n kohdat on täytettävä kyseessä olevan yrityksen ja liiketoimien monimutkaisuus huomioon ottaen. Mahdollisuuksien mukaan olisi käytettävä tietoja, jotka ovat jo olemassa ryhmittymän sisällä (esim. hallintotarkoituksia varten). Monikansalliselta yritykseltä voidaan kuitenkin vaatia tätä tarkoitusta varten asiakirjoja, joita ei aiemmin ollut olemassa. |
3. |
EU TPD kattaa kaikki EU:hun sijoittautuneet ryhmittymän jäsenet sekä EU:n ulkopuolelle sijoittautuneiden yritysten ja EU:hun sijoittautuneiden yritysten väliset etupiiritoimet. |
4. Kantatiedosto
4.1. |
Kantatiedoston olisi heijastettava yrityksen taloudellista tilannetta ja sen olisi oltava kaikille asianomaisille EU:n jäsenvaltioille yhteinen kuvaus monikansallisesta yritysryhmittymästä ja sen siirtohinnoittelujärjestelmästä. |
4.2. |
Kantatiedostossa olisi oltava seuraavat tiedot:
|
5. Maakohtaiset asiakirjat
5.1 |
Maakohtaiset asiakirjat täydentävät kantatiedostoa. Yhdessä nämä kaksi muodostavat asianomaista jäsenvaltiota koskevan asiakirjatiedoston. Maakohtaiset asiakirjat ovat sellaisten verohallintojen käytettävissä, joiden oikeutetun edun mukaista tällaisten asiakirjojen kattamien liiketoimien moitteeton verokohtelu on. |
5.2 |
Jotta maakohtaiset asiakirjat täydentäisivät kantatiedostoa, niissä olisi oltava seuraavat tiedot:
|
6. |
Monikansallisella yrityksellä olisi oltava mahdollisuus tehdä lisäyksiä kantatiedostoon mutta ei maakohtaisiin asiakirjoihin, kunhan lisätyt tiedot ovat yhtä yksityiskohtaisia kuin maakohtaisissa asiakirjoissa. Maakohtaiset asiakirjat olisi laadittava asianomaisen jäsenvaltion määräämällä kielellä, vaikka monikansallinen yritys olisi valinnut pitävänsä maakohtaiset asiakirjat kantatiedostossa. |
7. |
Kaikki sellaista etupiiritointa koskevat maakohtaiset tiedot ja asiakirjat, johon on osallisena yksi tai useampi jäsenvaltio, on lisättävä joko kaikkien kyseessä olevien jäsenvaltioiden maakohtaisiin asiakirjoihin tai yhteiseen kantatiedostoon. |
8. |
Monikansallisille yritysryhmittymille olisi annettava lupa yhdistää maakohtaiset asiakirjat yhdeksi asiakirjapaketiksi (jossa on tiedot kaikista kyseisen maan yrityksistä) tai laatia erilliset tiedostot kustakin kyseisen maan yrityksestä tai toimintaryhmästä. |
9. |
Maakohtaiset asiakirjat olisi laadittava asianomaisen jäsenvaltion määräämällä kielellä. |
2 JAKSO
MONIKANSALLISTEN YRITYSTEN YLEISET SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET
10. |
EU TPD:n käyttö on vapaaehtoista monikansallisille yritysryhmittymille. Monikansallisen yritysryhmittymän ei tulisi tehdä EU TPD:n käyttämistä tai käyttämättä jättämistä koskevaa päätöstä mielivaltaisesti vaan sen olisi tehtävä valintansa siten, että lähestymistapa on johdonmukainen koko EU:ssa vuodesta toiseen. |
11. |
Monikansallisen yritysryhmittymän, joka valitsee EU TPD:n, olisi yleensä noudatettava tätä lähestymistapaa kollektiivisesti kaikkiin sellaisiin etupiiritoimiin osallistuviin etuyhteydessä keskenään oleviin yrityksiin, joihin on osallisena siirtohinnoittelusääntöjen alaisia EU:ssa sijaitsevia yrityksiä. Jollei 31 kohdasta muuta johdu, EU TPD:tä käyttävän monikansallisen yritysryhmittymän olisi sen vuoksi säilytettävä 1 jaksossa tarkoitetut asiakirjat kaikista ryhmittymään kuuluvista asianomaisessa jäsenvaltiossa sijaitsevista yrityksistä, myös kiinteistä toimipaikoista. |
12. |
Kun monikansallinen yritysryhmittymä valitsee käyttävänsä EU TPD:tä tiettynä verovuotena, kunkin ryhmittymän jäsenen olisi ilmoitettava asiasta verohallinnolleen. |
13. |
Monikansallisten yritysten olisi valmisteltava kantatiedosto riittävän ajoissa, jotta jonkin asianomaisen verohallinnon mahdollisesti esittämä oikeutettu pyyntö voidaan täyttää. |
14. |
Jäsenvaltion veronmaksajan olisi verohallinnon pyynnöstä saatettava EU TPD:nsä käyttöön kohtuullisen ajan kuluessa liiketoimien monimutkaisuudesta riippuen. |
15. |
Asiakirjojen saattamisesta verohallinnon käyttöön vastaava veronmaksaja on se, jonka olisi tehtävä veroilmoitus ja jolle seuraamus langetettaisiin, jos asianomaisia asiakirjoja ei annettaisi käyttöön. Tätä määräystä sovelletaan, vaikka asiakirjat laatisi ja säilyttäisi jokin ryhmittymän yritys jonkin toisen yrityksen puolesta. Monikansallisen yritysryhmittymän päätös käyttää EU TPD:tä muodostaa samalla kaikkia etuyhteydessä keskenään olevia EU:n yrityksiä koskevan sitoumuksen saattaa kantatiedosto ja asianomaiset maakohtaiset asiakirjat maansa verohallinnon käyttöön. |
16. |
Jos veronmaksaja oikaisee veroilmoituksessa voittoaan markkinaehtoperiaatteen noudattamisesta johtuen, sellaiset asiakirjat on annettava käyttöön, joissa osoitetaan, kuinka oikaisu laskettiin. |
17. |
Liiketoimien yhdistämisen on oltava johdonmukaista ja avointa verohallintoja kohtaan ja sen on tapahduttava OECD:n siirtohinnoitteluohjeiden 1.42 kohdan mukaisesti (joissa sallitaan sellaisten liiketoimien yhdistäminen, jotka kuuluvat niin läheisesti yhteen tai ovat niin yhtäjaksoisia, ettei niitä voida arvioida erillisinä). Näitä sääntöjä olisi sovellettava kohtuullisella tavalla ottaen erityisesti huomioon liiketoimien lukumäärä ja monimutkaisuus. |
3 JAKSO
JÄSENVALTIOIDEN YLEISET SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET
18. |
Koska EU TPD on monikansallisen yritysryhmittymän siirtohintojen arvioinnissa käytettävä perustietopaketti, jäsenvaltioiden olisi voitava määrätä kotimaan lainsäädännössään, että EU TPD:tä täydentäviä erilaisia tietoja ja asiakirjoja on annettava tätä pyydettäessä tai verotarkastuksen aikana. |
19. |
Pyydettäessä tapahtuvan 18 kohdassa tarkoitettujen täydentävien tietojen ja asiakirjojen antamisen määräaika olisi määritettävä tapauskohtaisesti ottaen huomioon vaadittavien tietojen ja asiakirjojen määrä ja yksityiskohtaisuus. Paikallisesti vahvistettujen määräaikojen olisi oltava riittävän pitkiä antamaan veronmaksajalla kohtuullisesti aikaa (joka saattaa vaihdella liiketoimien monimutkaisuudesta riippuen) kerätä vaaditut lisätiedot. |
20. |
Veronmaksajille ei langeteta seuraamuksia yhteistyöstä kieltäytymisestä, jos ne ovat sopineet käyttävänsä EU TPD:tä ja toimittavat pyydettäessä tai verotarkastuksen aikana kohtuullisella tavalla ja kohtuullisen ajan kuluessa 18 kohdassa tarkoitettuja EU TPD:tä täydentäviä tietoja ja asiakirjoja. |
21. |
Veronmaksajia olisi vaadittava toimittamaan EU TPD:nsä (eli kantatiedosto ja maakohtaiset asiakirjat) verohallinnolle vasta verotarkastuksen alussa tai sitä pyydettäessä. |
22. |
Jos jäsenvaltio vaatii veronmaksajaa antamaan veroilmoituksen yhteydessä tietoja siirtohinnoista, tämä olisi tehtävä pelkästään lyhyellä kyselylomakkeella tai asianmukaisella riskinarviointilomakkeella. |
23. |
Asiakirjoja ei ehkä ole aina tarpeen kääntää paikalliselle kielelle. Käännösten aiheuttamien kustannusten ja viivytysten minimoimiseksi jäsenvaltioiden olisi mahdollisuuksien mukaan hyväksyttävä vieraskieliset asiakirjat. Verohallintojen olisi hyväksyttävä kantatiedostossa olevat yritysten siirtohinnoitteluasiakirjat EU:ssa kyseisessä jäsenvaltiossa yleisesti ymmärretyllä kielellä. Kantatiedoston sisältämiä tietoja olisi käännettävä ainoastaan silloin, kun tätä pyydetään ja kääntäminen on ehdottoman tarpeen. |
24. |
Jäsenvaltioiden ei tulisi velvoittaa veronmaksajia säilyttämään asiakirjoja kotimaisessa lainsäädännössä määrättyä kohtuullista aikaa kauemmin, kun verovelvollisuus on olemassa riippumatta siitä, missä asiakirjat ovat tai osa asiakirjoista on. |
25. |
Jäsenvaltioiden olisi arvioitava sisäiset ja ulkoiset vertaistiedot ottaen huomioon tapauksen erityispiirteet ja -olosuhteet. Esimerkiksi yleiseurooppalaisista tietokannoista saatuja tietoja ei tulisi hylätä automaattisesti. Ulkoisten vertaistietojen käyttö ei saisi sinällään johtaa siihen, että veronmaksajalle langetetaan seuraamuksia vaatimusten noudattamatta jättämisestä. |
4 JAKSO
MONIKANSALLISIIN YRITYKSIIN JA JÄSENVALTIOIHIN SOVELLETTAVAT SOVELTAMISSÄÄNNÖT JA VAATIMUKSET
26. |
Kun tiettyä ajanjaksoa koskeva asiakirja pätee myös myöhemmin ja tarjoaa todisteita markkinaperiaatteen noudattamisesta, saattaa myöhempiä ajanjaksoja koskevissa asiakirjoissa olla aiheellista viitata aiempiin asiakirjoihin eikä vain toistaa näitä tietoja. |
27. |
Asiakirjoissa ei tarvitse toistaa markkinaperiaatetta noudattavien yritysten välisissä neuvotteluissa mahdollisesti käytettyjen asiakirjojen sisältämiä tietoja (esim. silloin, kun sovitaan lainavälineestä tai laajasta sopimuksesta), kunhan niissä on riittävät tiedot sen arvioimiseksi, onko markkinaperiaatetta noudatettu. |
28. |
Ryhmittymään kuuluvan tytäryhtiön saattaa tarvita esittää erilaisia asiakirjoja kuin ryhmittymän emoyhtiön, sillä tytäryhtiön ei tarvitse antaa tietoja kaikista monikansalliseen yritysryhmittymään kuuluvien etuyhteydessä keskenään olevien yritysten välisistä rajat ylittävistä suhteista ja liiketoimista vaan pelkästään kyseistä tytäryhtiötä koskevista suhteista ja liiketoimista. |
29. |
Verohallinnon kannalta ei ole tärkeää, missä veronmaksaja laatii ja säilyttää asiakirjansa, kunhan ne ovat riittäviä ja annetaan ajoissa asianomaisten verohallintojen käyttöön tätä pyydettäessä. Veronmaksajien olisi sen vuoksi saatava säilyttää asiakirjansa, myös EU TPD:nsä, joko keskitetysti tai hajautetusti. |
30. |
Veronmaksaja saa itse valita, säilytetäänkö asiakirjat paperimuodossa, sähköisesti tai jollakin muulla tavalla, kunhan ne voidaan antaa verohallinnon käyttöön kohtuullisella tavalla. |
31. |
Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, kuten silloin, kun monikansallisen yritysryhmittymän organisaatio-, sääntö- tai toimintarakenne on hajautettu tai ryhmittymään kuuluu useita laajoja yksiköitä, joiden tuotantolinjat ja siirtohinnoittelumenetelmät ovat täysin erilaiset tai joiden välillä ei ole ollenkaan liiketoimintaa, ja silloin, kun kyseessä on äskettäin liittynyt yritys, monikansallisen yritysryhmittymän olisi saatava ottaa käyttöön useampi kuin yksi kantatiedosto tai annettava lupa tietyille ryhmittymän jäsenille olla käyttämättä EU TPD:tä. |
5 JAKSO
SANASTO
MONIKANSALLINEN YRITYS JA MONIKANSALLINEN YRITYSRYHMITTYMÄ
OECD:n siirtohinnoitteluohjeiden mukaan
— |
monikansallinen yritys on osa monikansallista yritysryhmittymää |
— |
monikansallinen yritysryhmittymä on etuyhteydessä keskenään olevien yritysten ryhmittymä, jolla on toimipaikkoja vähintään kahdessa maassa. |
STANDARDOIDUT ASIAKIRJAT
EU:n laajuiset yhdenmukaiset asiakirjavaatimuksia koskevat säännöt, joita noudattaen kaikkien jäsenvaltioiden yritykset laativat erilliset ja yksittäiset asiakirjapaketit. Tämän ohjailevamman lähestymistavan tarkoituksena on hajauttaa asiakirjat, mutta samalla standardoida ne, eli kukin monikansalliseen ryhmittymään kuuluva yksikkö laatii omat asiakirjansa, mutta kuitenkin samoja sääntöjä noudattaen.
KESKITETYT (KOKONAAN YHTENÄISTETYT) ASIAKIRJAT
Yksi maailmanlaajuinen tai alueellinen asiakirjapaketti (perusasiakirjat), jonka on laatinut emoyhtiö tai yritysryhmittymien päätoimipaikka standardoidusti ja johdonmukaisesti koko EU:ssa. Tämä asiakirjapaketti voi toimia perusteena maakohtaisten asiakirjojen laatimiselle sekä paikallisia että keskitettyjä tietolähteitä käyttäen.
EUROOPAN UNIONIN SIIRTOHINNOITTELUASIAKIRJAT (EU TPD)
Euroopan unionin siirtohinnoitteluasiakirjat (EU TPD) on lähestymistapa, jossa yhdistetään standardoitujen ja keskitettyjen (kokonaan yhtenäistettyjä) asiakirjojen tietyt piirteet. Monikansallinen ryhmittymä ottaa käyttöön yhden standardoidun ja johdonmukaisen siirtohinnoitteluasiakirjapaketin, johon kuuluu kaksi pääosaa:
(i) |
ensimmäisessä on kaikille EU:hun sijoittautuneille ryhmittymän jäsenille yhteiset standardoidut tiedot sisältävä asiakirjapaketti (ns. kantatiedosto) ja |
(ii) |
toisessa on standardoituja asiakirjoja sisältäviä useita paketteja, jotka kaikki sisältävät maakohtaisia tietoja (ns. maakohtaiset asiakirjat). |
Tiettyä maata koskevaan asiakirjapakettiin kuuluu yhteinen kantatiedosto sekä kyseistä maata koskevat standardoidut maakohtaiset asiakirjat.
ASIAKIRJAVAATIMUSTEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ LANGETETTAVA SEURAAMUS
EU TPD -vaatimusten tai jäsenvaltion omien asiakirjavaatimusten (riippuen siitä, mitkä vaatimukset monikansallinen yritys on valinnut täyttävänsä) noudattamatta jättämisestä langetettava hallinnollinen (tai siviilioikeudellinen) seuraamus silloin, kun jäsenvaltion vahvistama määräaika EU TPD:n tai kotimaisten asiakirjojen toimittamiseksi verohallinnolle on kulunut umpeen.
YHTEISTYÖSTÄ KIELTÄYTYMISESTÄ LANGETETTAVA SEURAAMUS
Hallinnollinen (tai siviilioikeudellinen) seuraamus, joka langetetaan silloin, kun verohallinnon esittämää pyyntöä toimittaa EU TPD:tä tai jäsenvaltion omia asiakirjavaatimuksia (riippuen siitä, mitkä vaatimukset monikansallinen yritys on valinnut täyttävänsä) täydentäviä tietoja tai asiakirjoja ei noudateta ajoissa.
OIKAISUUN LIITTYVÄ SEURAAMUS
Seuraamus, joka langetetaan markkinaehtoperiaatteen noudattamatta jättämisestä. Tämä on yleensä lisämaksu, joka on joko kiinteämääräinen tai tietty prosenttimäärä siirtohinnan oikaisusta tai ilmoittamatta jätetyistä veroista.
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/8 |
Menettelysäännöt kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä tehdyn yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa varten
(2006/C 176/02)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
OTTAVAT HUOMIOON kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen ('välimiesmenettely-yleissopimus'),
TUNNUSTAVAT, että sekä jäsenvaltiot että verovelvolliset tarvitsevat yksityiskohtaisempia sääntöjä voidakseen panna edellä mainitun yleissopimuksen täytäntöön tehokkaasti,
OTTAVAT HUOMIOON yhtiöverotuksen alalla toimivan EU:n yhteisen siirtohinnoittelufoorumin toimintakertomuksesta ja ehdotuksesta menettelysäännöiksi 23. huhtikuuta 2004 annetun komission tiedonannon,
KOROSTAVAT sitä, että menettelysäännöt ovat poliittinen sitoumus ja että ne eivät vaikuta yleissopimuksesta johtuviin jäsenvaltioiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin tai asiaa koskeviin jäsenvaltioiden ja yhteisön toimivaltuuksiin.
TOTEAVAT, että näiden menettelysääntöjen täytäntöönpano ei saisi haitata maailmanlaajuisemmalla tasolla tehtyjä ratkaisuja,
HYVÄKSYVÄT SEURAAVAT MENETTELYSÄÄNNÖT:
Nämä menettelysäännöt koskevat välimiesmenettely-yleissopimuksen täytäntöön panemista sekä tiettyjä muita asiaan liittyviä kysymyksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden välisiin kaksinkertaista verotusta koskeviin sopimuksiin sisältyviä keskinäisiä sopimusmenettelyjä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden ja yhteisön toimivaltuuksia.
1. Kolmen vuoden määräajan alkamisajankohta (määräaika pyynnön esittämiselle välimiesmenettely-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti)
Sitä päivää, jona verovelvollinen on ensimmäisen kerran saanut tiedon verotuspäätöksestä tai vastaavasta toimenpiteestä, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen esimerkiksi siirtohinnoittelun oikaisemisen vuoksi (1), pidetään kolmen vuoden määräajan alkamisajankohtana.
Jäsenvaltioille suositetaan, että ne soveltaisivat näitä määritelmiä siirtohinnoittelutapauksissa myös tuloa ja pääomaa koskevan OECD:n malliverosopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa määrättyä kolmen vuoden määräaikaa määritettäessä.
2. Kahden vuoden määräajan alkamisajankohta (välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohta)
i) |
Yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa asia katsotaan jätetyn ratkaistavaksi 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti, kun verovelvollinen on toimittanut seuraavat tiedot:
|
ii) |
Kahden vuoden määräaika alkaa viimeistään seuraavina ajankohtina:
|
3. Välimiesmenettely-yleissopimuksen mukainen keskinäinen sopimusmenettely
3.1 Yleiset määräykset
a) |
Sovelletaan OECD:n suosittaman ohjeistuksen mukaisesti markkinaehtoperiaatetta ottamatta huomioon yksittäisille sopimusvaltioille aiheutuvia välittömiä veroseurauksia. |
b) |
Asiat ratkaistaan mahdollisimman nopeasti ottaen huomioon tarkasteltavaan asiaan liittyvien kysymysten monimutkaisuus. |
c) |
Harkitaan sellaisten asianmukaisten keinojen kuten kokousten käyttöä, joiden avulla päästään keskinäiseen sopimukseen mahdollisimman nopeasti. Tarvittaessa yritystä pyydetään esittämään näkemyksensä toimivaltaiselle viranomaiselleen. |
d) |
Ottaen huomioon näiden menettelysääntöjen määräykset keskinäiseen sopimukseen olisi päästävä kahden vuoden kuluessa siitä päivästä, jona asia jätettiin ensimmäisen kerran toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi näiden menettelysääntöjen 2 kohdan ii alakohdan mukaisesti. |
e) |
Keskinäisestä sopimusmenettelyn noudattamisesta ei saisi aiheutua aiheettomia ja liiallisia kustannuksia pyynnön esittäjälle tai muille asiassa osallisina oleville henkilöille. |
3.2 Käytännön toiminta ja avoimuus
a) |
Kääntämisestä aiheutuvien kustannusten ja viiveiden minimoimiseksi olisi keskinäisessä sopimusmenettelyssä — erityisesti alustavia kannanottoja esitettäessä — käytettävä yhteistä työskentelykieltä tai menettely olisi suoritettava tavalla, jolla on sama vaikutus, jos toimivaltaiset viranomaiset voivat päästä kahdenväliseen sopimukseen. |
b) |
Sen toimivaltaisen viranomaisen, jolle yritys on esittänyt keskinäistä sopimusmenettelyä koskevan pyynnön, on ilmoitettava kyseiselle yritykselle kaikista sellaisista merkityksellisistä asioista, joilla on vaikutusta yritykseen menettelyn aikana. |
c) |
Kahdenvälisen verosopimuksen tai sopimuspuolen lainsäädännön suojan piiriin kuuluvaa henkilöä koskevien tietojen suoja on varmistettava. |
d) |
Toimivaltainen viranomainen vahvistaa vastaanottaneensa verovelvollisen pyynnön, joka koskee keskinäisen sopimusmenettelyn aloittamista, kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta ja ilmoittaa samaa määräaikaa noudattaen osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille pyynnöstä liittäen ilmoituksen mukaan jäljennöksen verovelvollisen pyynnöstä. |
e) |
Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että yritys ei ole toimittanut 2 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja vähimmäistietoja keskinäisen sopimusmenettelyn aloittamiseksi, se pyytää yritystä kahden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta toimittamaan sille tarvittavat yksilöidyt lisätiedot. |
f) |
Sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että toimivaltainen viranomainen vastaa pyynnön esittäneelle yritykselle jollakin seuraavista tavoista:
|
g) |
Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, että asia on perusteltu, se aloittaa keskinäisen sopimusmenettelyn ilmoittamalla päätöksestään toisen sopimusvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja liittää ilmoitukseen jäljennöksen näiden menettelysääntöjen 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetuista tiedoista. Samalla se ilmoittaa henkilölle, joka on vedonnut välimiesmenettely-yleissopimukseen, että se on aloittanut keskinäisen sopimusmenettelyn. Keskinäisen sopimusmenettelyn aloittava toimivaltainen viranomainen ilmoittaa myös — käytettävissään olevien tietojen perusteella — toisen sopimusvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja pyynnön esittäneelle henkilölle, onko asia esitetty välimiesmenettely-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdassa asetetussa määräajassa. Lisäksi se ilmoittaa ajankohdan, josta välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kahden vuoden määräaika alkaa. |
3.3 Alustavien kannanottojen esittäminen
a) |
Kun keskinäinen sopimusmenettely on alkanut, sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että sen maan toimivaltainen viranomainen, jossa on tehty tai aiotaan tehdä verotuspäätös eli verohallinnon tuloa koskeva lopullinen päätös tai vastaava päätös, johon sisältyy oikaisu, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, toimittaa alustavan kannanoton asiassa osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Kyseisessä kannanotossa annetaan seuraavat tiedot:
|
b) |
Alustavassa kannanotossa on täydelliset perustelut verotuspäätöksestä tai oikaisusta, ja siihen on liitetty toimivaltaisen viranomaisen kantaa tukevia perusasiakirjoja ja luettelo oikaisun määrittämisessä käytetyistä kaikista muista asiakirjoista. |
c) |
Alustava kannanotto toimitetaan asiassa osallisina olevien toisten sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman nopeasti kyseessä olevan asian monimutkaisuus huomioiden, mutta joka tapauksessa neljän kuukauden kuluessa siitä päivästä, joka on viimeisin seuraavista:
|
d) |
Sopimusvaltiot sitoutuvat siihen, että kun sen maan toimivaltainen viranomainen, jossa ei ole tehty tai ei aiota tehdä verotuspäätöstä tai vastaavaa päätöstä, joka aiheuttaisi tai todennäköisesti aiheuttaisi välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen esimerkiksi siirtohinnoittelun oikaisun vuoksi, vastaanottaa alustavan kannanoton toiselta toimivaltaiselta viranomaiselta, se vastaa siihen mahdollisimman nopeasti asianomaisen asian monimutkaisuus huomioiden, mutta joka tapauksessa kuuden kuukauden kuluessa kyseisen kannanoton vastaanottamisesta. |
e) |
Vastaus annetaan jommallakummalla seuraavista tavoista:
|
f) |
Lisäksi sopimusvaltiot sitoutuvat toteuttamaan mahdollisuuksien mukaan asianmukaisia toimia menettelyjen nopeuttamiseksi. Tämän osalta sopimuspuolten on pyrittävä järjestämään säännöllisesti vähintään kerran vuodessa toimivaltaisten viranomaisten välisiä kokouksia, joissa keskustellaan käynnissä olevista keskinäisistä sopimusmenettelyistä (edellyttäen, että asioiden lukumäärä edellyttää tällaisia säännöllisiä kokouksia). |
3.4 Jäsenvaltioiden väliset kaksinkertaista verotusta koskevat sopimukset
Jäsenvaltioille suositetaan siirtohinnoittelutapauksissa, että ne soveltaisivat 1—3 kohdan määräyksiä myös sellaisiin keskinäisiin sopimusmenettelyihin, jotka on aloitettu tuloa ja varallisuutta koskevan OECD:n malliverosopimuksen 25 artiklan 1 kohdan, joka on pantu täytäntöön jäsenvaltioiden välisissä kaksinkertaista verotusta koskevissa sopimuksissa, mukaisesti.
4. Välimiesmenettely-yleissopimuksen mukaisen toisen vaiheen eteneminen
4.1 Riippumattomien henkilöiden luettelo
a) |
Sopimusvaltiot sitoutuvat ilmoittamaan viipymättä Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille niiden viiden riippumattoman ja pätevän henkilön nimet, jotka voitaisiin kutsua välimiesmenettely-yleissopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun neuvoa-antavan toimikunnan jäseniksi, ja ilmoittamaan samoin edellytyksin luettelon mahdollisista muutoksista. |
b) |
Kun sopimusvaltiot toimittavat Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille nimeämiensä riippumattomien ja pätevien henkilöiden nimet, ne liittävät mukaan kyseisten henkilöiden ansioluettelot, joissa on mainittava muun muassa heidän kokemuksensa oikeuden, verotuksen ja erityisesti siirtohinnoittelun alalla. |
c) |
Sopimusvaltiot voivat myös yksilöidä luettelossaan ne riippumattomat ja pätevät henkilöt, jotka täyttävät edellytykset tulla valituiksi puheenjohtajaksi. |
d) |
Neuvoston pääsihteeri toimittaa sopimusvaltioille vuosittain pyynnön vahvistaa niiden nimeämien riippumattomien ja pätevien henkilöiden nimet ja/tai toimittaa kyseisten henkilöiden varamiesten nimet. |
e) |
Koontiluettelo kaikista riippumattomista ja pätevistä henkilöistä julkaistaan neuvoston WWW-sivustolla. |
4.2 Neuvoa-antavan toimikunnan perustaminen
a) |
Elleivät asianomaiset sopimusvaltiot ole muuta sopineet, sopimusvaltio, joka on antanut ensimmäisen verotuspäätöksen eli verohallinnon lisätuloa koskevan lopullisen päätöksen tai vastaavan päätöksen, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, ottaa huolehtiakseen neuvoa-antavan toimikunnan perustamisesta ja sen kokousten järjestämisestä toisen sopimusvaltion suostumuksella. |
b) |
Neuvoa-antava toimikunta koostuu tavallisesti puheenjohtajasta, toimivaltaisten viranomaisten edustajista sekä kahdesta riippumattomasta ja pätevästä henkilöstä. |
c) |
Neuvoa-antavaa toimikuntaa avustaa sihteeristö, jonka palveluista huolehtii sopimusvaltio, joka on ottanut huolehtiakseen toimikunnan perustamisesta, elleivät asianomaiset sopimusvaltiot ole muuta sopineet. Riippumattomuuden varmistamiseksi tämä sihteeristö toimii neuvoa-antavan toimikunnan puheenjohtajan alaisuudessa. Sihteeristön jäseniä sitoo välimiesmenettely-yleissopimuksen 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu salassapitovelvollisuus. |
d) |
Asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat määrittää ennakolta neuvoa-antavan toimikunnan kokouspaikan ja paikan, jossa sen lausunto on määrä antaa. |
e) |
Sopimusvaltiot toimittavat neuvoa-antavalle toimikunnalle ennen sen ensimmäistä kokousta kaikki asiaa koskevat asiakirjat ja tiedot ja erityisesti kaikki keskinäisessä sopimusmenettelyssä käytetyt asiakirjat, kertomukset, kirjeenvaihdon ja päätelmät. |
4.3 Neuvoa-antavan toimikunnan toiminta
a) |
Asia katsotaan toimitetun neuvoa-antavan toimikunnan ratkaistavaksi päivänä, jona puheenjohtaja on vahvistanut, että toimikunnan jäsenet ovat vastaanottaneet 4.2 kohdan e alakohdassa tarkoitetut kaikki asian kannalta merkitykselliset asiakirjat ja tiedot. |
b) |
Neuvoa-antavan toimikunnan työskentelykielinä käytetään asianomaisten sopimusvaltioiden yhtä tai useampaa virallista kieltä, elleivät toimivaltaiset viranomaiset muuta päätä yhteisellä sopimuksella toimikunnan toiveet huomioiden. |
c) |
Neuvoa-antava toimikunta voi pyytää osapuolta, jolta lausunto tai asiakirja on lähtöisin, käännättämään tekstin yhdelle tai useammalle toimikunnan työskentelykielelle. |
d) |
Neuvoa-antava toimikunta voi välimiesmenettely-yleissopimuksen 10 artiklan määräyksiä noudattaen pyytää sopimusvaltioita ja erityisesti sopimusvaltiota, joka on antanut ensimmäisen verotuspäätöksen eli verohallinnon lisätuloa koskevan lopullisen päätöksen tai vastaavan päätöksen, joka on aiheuttanut tai todennäköisesti aiheuttaa välimiesmenettely-yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen, tulla neuvoa-antavan toimikunnan kuultaviksi. |
e) |
Neuvoa-antavan toimikunnan kustannukset, jotka jaetaan tasan asianomaisten sopimusvaltioiden kesken, muodostuvat toimikunnan hallintokustannuksista sekä riippumattomien ja pätevien henkilöiden kuluista ja kustannuksista. |
f) |
Elleivät sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset muuta sovi:
|
g) |
Sopimusvaltio, joka on ottanut huolehtiakseen neuvoa-antavan toimikunnan perustamisesta, huolehtii toimikuntamenettelystä aiheutuvien kustannusten tosiasiallisesta maksamisesta, elleivät asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset toisin päätä. |
4.4 Neuvoa-antavan toimikunnan lausunto
Sopimusvaltiot voivat edellyttää, että lausunnossa mainitaan:
a) |
neuvoa-antavan toimikunnan jäsenten nimet; |
b) |
käsiteltävä pyyntö, johon sisältyvät:
|
c) |
lyhyt yhteenveto menettelyn kulusta; |
d) |
perusteet ja menetelmät, joihin perustuen lausuntoon sisältyvä päätös on tehty; |
e) |
lausunto; |
f) |
lausunnon antamispaikka; |
g) |
lausunnon antamispäivämäärä; |
h) |
neuvoa-antavan toimikunnan jäsenten allekirjoitukset. |
Toimivaltaisten viranomaisten päätös ja neuvoa-antavan toimikunnan lausunto toimitetaan tiedoksi seuraavasti:
i) |
Kun päätös on tehty, toimivaltainen viranomainen, jolle asia oli esitetty, lähettää jäljennöksen toimivaltaisten viranomaisten päätöksestä ja neuvoa-antavan toimikunnan lausunnosta kullekin asianomaiselle yritykselle. |
ii) |
Asianomaisten sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia, että päätös ja lausunto voidaan julkaista kokonaisuudessaan. Ne voivat myös sopia päätöksen ja lausunnon julkaisemisesta siten, ettei asianomaisten yritysten nimiä mainita ja että niistä poistetaan ne tiedot, joiden perusteella asianomaiset yritykset saatettaisiin tunnistaa. Molemmissa tapauksissa päätöksen ja lausunnon julkaiseminen edellyttää asianomaisten yritysten hyväksyntää ja näiden ennen julkaisua antamia kirjallisia ilmoituksia sille toimivaltaiselle viranomaiselle, jolle asia oli esitetty, että ne eivät vastusta päätöksen ja lausunnon julkaisemista. |
iii) |
Neuvoa-antavan toimikunnan lausunto laaditaan kolmena alkuperäisenä kappaleena, joista kaksi kappaletta toimitetaan sopimusvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja yksi kappale komission arkistoitavaksi. Jos lausunnon julkaisemisesta on sovittu, se julkaistaan alkuperäisellä kielellä/alkuperäisillä kielillä komission www-sivustossa. |
5. Veronkannon keskeyttäminen rajat ylittävien riitojenratkaisumenettelyjen aikana
Jäsenvaltioille suositetaan, että ne toteuttaisivat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että veronkannon keskeyttäminen toteutuu välimiesmenettely-yleissopimuksen mukaisten rajat ylittävien riitojenratkaisumenettelyjen aikana kyseisissä menettelyissä osallisina olevien yritysten osalta samoin edellytyksin kuin sellaisten yritysten osalta, jotka ovat osallisina kotimaisissa muutoksenhauissa/oikeuskäsittelyissä, vaikka nämä toimenpiteet saattaisivat edellyttää lainsäädännöllisiä muutoksia joissakin jäsenvaltioissa. Olisi aiheellista, että jäsenvaltiot soveltaisivat näitä toimenpiteitä myös jäsenvaltioiden välillä tehtyjen kaksinkertaista verotusta koskevien sopimusten mukaisiin rajat ylittäviin riitojenratkaisumenettelyihin.
6. EU:n uusien jäsenvaltioiden liittyminen välimiesmenettely-yleissopimukseen
Jäsenvaltiot pyrkivät allekirjoittamaan ja ratifioimaan tai hyväksymään EU:n uusien jäsenvaltioiden välimiesmenettely-yleissopimukseen liittymistä koskevan sopimuksen mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa kahden vuoden kuluessa niiden liittymisestä EU:hun.
7. Loppumääräykset
Menettelysääntöjen yhdenmukaisen ja tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi jäsenvaltioita kehotetaan antamaan komissiolle kahden vuoden välein kertomus menettelysääntöjen käytännön toiminnasta. Komissio aikoo laatia näiden kertomusten perusteella kertomuksen neuvostolle ja saattaa ehdottaa menettelysääntöjen määräysten tarkistamista.
(1) Italian veroviranomaista edustava jäsen katsoo, että ”sitä päivää, jona verovelvollinen on ensimmäisen kerran saanut tiedon verotuspäätöksestä tai vastaavasta siirtohinnoittelun oikaisemiseen liittyvästä toimenpiteestä, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa 1 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen verotuksen” pidetään kolmen vuoden määräajan alkamisajankohtana, koska nykyisen välimiesmenettely-yleissopimuksen soveltaminen olisi rajoitettava siirtohinnoittelun oikaisemistapauksiin.
Komissio
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/13 |
Euron kurssi (1)
27. heinäkuuta 2006
(2006/C 176/03)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2737 |
JPY |
Japanin jeniä |
147,25 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4614 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,68420 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2495 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5743 |
ISK |
Islannin kruunua |
91,81 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,9065 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5750 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,403 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
271,64 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6960 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9254 |
RON |
Romanian leuta |
3,5520 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,67 |
SKK |
Slovakian korunaa |
38,005 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9200 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6671 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4420 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,9008 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0495 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0106 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 212,94 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
8,7854 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,1651 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2595 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 552,46 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,678 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
65,596 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,1780 |
THB |
Thaimaan bahtia |
48,156 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/14 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4253 — Bridgepoint/Limoni)
(2006/C 176/04)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 14. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4253. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/14 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4071 — Apollo/Akzo Nobel IAR)
(2006/C 176/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 29. toukokuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4071. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/15 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4240 — Teck Cominco/INCO)
(2006/C 176/06)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 7. heinäkuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4240. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/16 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2006/C 176/07)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Tuen numero: XS 127/04
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Umbria
Tukiohjelman nimike: Tuki pk-yrityksille teollisen tutkimuksen ja kilpailua edeltävän kehittämisen hankkeisiin
Oikeusperusta: Legge 27.10.1994 n. 598 art. 11 come modificato ed integrato da: legge 8.8.1995 n. 341 art. 3, legge 23.12.1999 n. 488 art. 54, legge 5.3.2001 n. 57 art. 15; Deliberazione della Giunta Regionale del 20.10.2004 n. 1585; Determinazione dirigenziale del 21.10.2004 n. 9093
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 7 091 000 EUR vuonna 2004 ja 6 000 000 EUR sekä vuonna 2005 että vuonna 2006
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
35 % kilpailua edeltävää kehittämistä koskevan hankkeen kuluista, |
— |
60 % teollista tutkimusta koskevan hankkeen kuluista. |
Tukea voidaan korottaa 5 prosenttia, jos tutkimushankkeen toteuttavan yrityksen paikallinen yksikkö sijaitsee EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla alueella.
Jos kyse on teollisen tutkimuksen tai kilpailua edeltävän kehittämisen yhteistyöhankkeista, tuki määräytyy sen perusteella, mikä on osuus koko hankkeen tukikelpoisista toimista
Täytäntöönpanopäivä:
Tukiohjelman kesto: 31.12.2006 asti
Tuen tarkoitus: Tuki pk-yrityksille teollisen tutkimuksen ja kilpailua edeltävän kehittämisen hankkeisiin
Alat, joita tuki koskee: Tuotantoyritykset ja tuotantoa palvelevat yritykset, jotka toimivat jollakin seuraavista ATECO 2002 -luokituksen mukaisista aloista:
C — kaivostoiminta
lukuun ottamatta seuraavia:
— |
10.1 Kivihiilen kaivu ja sintraus (koko ryhmä) |
— |
10.2 Ruskohiilen kaivu ja sintraus (koko ryhmä) |
— |
10.3 Turpeen nosto ja muokkaus (koko ryhmä) |
— |
13.10 Rautamalmien louhinta — koko luokka jää ulkopuolelle pyriittejä lukuun ottamatta |
— |
13.20 Muiden malmien kuin rautamalmien louhinta — ainoastaan mangaanin louhinta jää ulkopuolelle |
D — tehdasteollisuus
alaosasto DA, ainoastaan koodit 15.52, 15.81, 15.82, 15.84, 15.85, 15.86, 15.87, 15.88, 15.89.1, 15.89.2, 15.96, 15.98, 15.99
lukuun ottamatta seuraavia:
— |
23.1 Koksin tuotanto (koko ryhmä) |
— |
24.70 Synteettikuitujen tuotanto — koko ryhmä jää ulkopuolelle |
— |
27.10 Raudan, teräksen ja rautaseosten tuotanto Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksessa määritelty terästeollisuus ja sen liitännäistoiminta jäävät ulkopuolelle. Harkkorauta ja rautaseokset; harkkorauta teräksen valmistamiseen, metallivalimoissa käytettävä ja muu harkkorauta, peilirauta ja runsashiilinen rautamangaani; Tuotteet alkumuodossa tai välituotteena rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä, myös uudelleen käytettävät tai uudelleen valssattavat tuotteet; sula teräs, myös valanteina, myös taottavaksi tarkoitetut harkot, puolivalmisteet kuten tankoteelmät, billetit ja laattateelmät, levyaihiot, tinalevyaihiot, kuumavalssatut levyainekset keloina; lopputuotteet rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä (ei teräsvalu, taotut kappaleet ja jauheesta valmistetut tuotteet); kiskot, ratapölkyt, sidekiskot, aluslaatat, palkit, raskaat profiilit, vähintään 80 mm, ponttirauta ja -teräs, tangot ja profiilit, alle 80 mm, ja laatat, alle 150 mm, valssilanka, putkien renkaat ja neliöt, kuumavalssattu vanne ja nauha (myös nauha putkia varten ja lopputuotteiksi katsotut kelat), kuumavalssatut levyt, alle 3 mm (myös päällystetyt), levyt, vähintään 3 mm, leveälattateräs, vähintään 150 mm; lopputuotteet rautaa, tavallista terästä tai erikoisterästä (paitsi teräsputket, alle 500 mm levyiset kylmävalssatut levyvalmisteet lukuun ottamatta läkkipellin valmistukseen tarkoitettuja, vedetty teräs, kalibroidut tangot ja valurauta; tina, lyijy-tinapinnoitettu levy, mustalevy, galvanoidut levyt, muut päällystetyt levyt, kylmävalssatut levyvalmisteet, alle 3 mm, sähkölevyt, läkkipellin valmistamiseen tarkoitettu levy, kylmävalssatut levyt, rullina tai suorina levyinä, vähintään 3 mm). |
— |
27.22.1 Saumattomien putkien tuotanto — koko ryhmä jää ulkopuolelle. |
— |
27.22.2 Hitsaamalla, niittaamalla tai vastaavalla tavalla saumatut putket — ulkopuolelle jää kokonaisuudessaan vain sellaisten putkien tuotanto, joiden läpimitta on yli 406, 4 mm. |
— |
35.11.1 Telakat, joilla valmistetaan teräsrakenteita — ulkopuolelle jää seuraavien rakentaminen: vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset, matkustajien ja/tai tavaran kuljetukseen tarkoitetut kauppa-alukset; vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset kalastusalukset (ainoastaan vientiin tarkoitetut); vetoisuudeltaan vähintään 100 BRT:n metallirunkoiset ruoppauskoneet tai muut merirakennustyöalukset lukuun ottamatta porauslauttoja; metallirunkoiset hinaajat, jotka ovat teholtaan alle 365 Kw). |
— |
35.11.3 Korjaustelakat — ulkopuolelle jäävät seuraavat: vetoisuudeltaan vähintään 1000 BRT:n metallirunkoisten alusten rakenteen muuttaminen — ainoastaan työt, jotka aiheuttavat perusteellisen muutoksen lastitilassa, rungossa, propulsiojärjestelmässä tai matkustajien vastaanoton perusrakenteissa; metallirunkoisten alusten korjaustyöt. |
E — Sähkön tuotanto ja jakelu, ainoastaan luokat 40.10 ja 40.30.
F — Rakentaminen.
64 — Posti ja televiestintä, ainoastaan televiestintä (64.20), johon sisältyy lähetyssignaalin ja tietojen vastaanottaminen, rekisteröinti, vahvistaminen, levittäminen, muokkaaminen, käsittely ja lähettäminen sekä radio- ja televisio-ohjelmien lähettäminen muiden kuin 6.8.1990 annetun lain nro 233 ja sen myöhempien muutosten ja lisäysten nojalla televisiokuvaa ja ääntä sisältävien yleisradiolähetysten lähettämiseen kansallisella tasolla luvan saaneiden toimijoiden toimesta.
72 — Tietojenkäsittely ja siihen liittyvät toiminnot, joihin sisältyvät edistyneiden teknisten järjestelmien toteuttamiseen liittyvät palvelut telemaattisten palvelujen tuottamista ja/tai levittämistä varten sekä teknologisen tutkimuksen ja innovoinnin tukitoiminnot tietotekniikan ja telematiikan alalla.
90.- Viemäri- ja jätehuolto ja vastaavat palvelut, ainoastaan seuraavien osalta: teollisuudesta ja kaupallisesta toiminnasta aiheutuneet jätevedet ja jätteet, jätevesien poisto ja puhdistus (90.00.2), ainoastaan laimennus, suodatus, selkeytys, kemiallinen liettäminen, käsittely aktiivilietteellä ja muilla teollisuudesta peräisin olevan jäteveden puhdistamiseen tarkoitetuilla menetelmillä.
92 — Virkistys-, kulttuuri- ja urheilutoiminta, ainoastaan radio- ja televisio-ohjelmien lähettäminen muiden kuin 6.8.1990 annetun lain nro 233 ja sen myöhempien muutosten ja lisäysten nojalla televisiokuvaa ja ääntä sisältävien yleisradiolähetysten lähettämiseen kansallisella tasolla luvan saaneiden toimijoiden toimesta (92.20), vain asennuskulut
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione dell'Umbria |
Direzione Attività Produttive |
Servizio Politiche di Sostegno alle Imprese |
Via Mario Angeloni 61 |
I-06100 Perugia |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/18 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley)
(2006/C 176/08)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 20. heinäkuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan mukaisen ilmoituksen (1) (sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä) ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläisen yrityksen Candover määräysvallassa oleva ruotsalainen Thule AB (Thule) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä CHAAS Holdings BV (CHAAS), yhdysvaltalaisessa yrityksessä Advanced Accessory Systems, LLC (Advanced Accessory Systems) ja yhdysvaltalaisen yrityksen Valley Industries, Inc (Valley) omaisuuserät ostamalla osakkeita ja omaisuutta. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4129 — Thule/Chaas/Advanced Accessory Systems/Valley seuraavaan osoitteeseen:
|
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/19 |
Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä ajalla 1.6.2006—30.6.2006
(julkaistu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 (1) 13 tai 38 artiklan nojalla)
(2006/C 176/09)
— Myyntiluvan antaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytty
Päätöksen päivämäärä |
Lääkken nimi |
INN-nimi (lääkkeen kansainvälinen yleisnimi) |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Lääkemuoto |
ATC-koodi (anatomis-terapeuttis-kemiallinen koodi) |
Ilmoituksen päivämäärä |
||||||
19.6.2006 |
ACOMPLIA |
rimonabant |
|
EU/1/06/344/001-009 |
Tabletti, kalvopäällysteinen |
(Ei sovelleta) |
21.6.2006 |
||||||
19.6.2006 |
Zimulti |
rimonabant |
|
EU/1/06/345/001-009 |
Tabletti, kalvopäällysteinen |
(Ei sovelleta) |
21.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Baraclude |
entecavir |
|
EU/1/06/343/001-004 EU/1/06/343/005 |
Tabletti, kalvopäällysteinen Oraalinen liuos |
J05AF10 |
28.6.2006 |
||||||
27.6.2006 |
Avaglim |
rosiglitazone/glimépiride |
|
EU/1/06/349/001-008 |
kalvopäällysteinen tabletti |
(Ei sovelleta) |
29.6.2006 |
||||||
27.6.2006 |
RotaTeq |
Rotavirus-rokote (elävä, oraalinen) |
|
EU/1/06/348/001-002 |
Oraalinen liuos |
(Ei sovelleta) |
29.6.2006 |
||||||
27.6.2006 |
Tysabri |
natalizumab |
|
EU/1/06/346/001 |
Infuusiokonsentraatti, liuosta varten |
L04AA23 |
30.6.2006 |
— Myyntiluvan muuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla): Hyväksytty
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Ilmoituksen päivämäärä |
||||||
1.6.2006 |
Zometa |
|
EU/1/01/176/001-006 |
5.6.2006 |
||||||
1.6.2006 |
Humira |
|
EU/1/03/256/001-006 |
5.6.2006 |
||||||
1.6.2006 |
Betaferon |
|
EU/1/95/003/003-004 |
6.6.2006 |
||||||
2.6.2006 |
Avandamet |
|
EU/1/03/258/001-022 |
8.6.2006 |
||||||
8.6.2006 |
Dynepo |
|
EU/1/02/211/001-005 |
12.6.2006 |
||||||
8.6.2006 |
Ventavis |
|
EU/1/03/255/001-003 |
12.6.2006 |
||||||
8.6.2006 |
Karvea |
|
EU/1/97/049/001-033 |
12.6.2006 |
||||||
8.6.2006 |
Viagra |
|
EU/1/98/077/001-012 |
12.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Cialis |
|
EU/1/02/237/001-005 |
14.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Vivanza |
|
EU/1/03/249/001-012 |
16.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Levitra |
|
EU/1/03/248/001-012 |
16.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Zerene |
|
EU/1/99/099/001-006 |
14.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Protopy |
|
EU/1/02/202/001-006 |
14.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Protopic |
|
EU/1/02/201/001-006 |
14.6.2006 |
||||||
12.6.2006 |
Sonata |
|
EU/1/99/102/001-008 |
14.6.2006 |
||||||
16.6.2006 |
DaTSCAN |
|
EU/1/00/135/001-002 |
20.6.2006 |
||||||
16.6.2006 |
Revatio |
|
EU/1/05/318/001 |
20.6.2006 |
||||||
19.6.2006 |
DepoCyte |
|
EU/1/01/187/001 |
21.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Bondronat |
|
EU/1/96/012/004 EU/1/96/012/009-013 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
GONAL-f |
|
EU/1/95/001/001 EU/1/95/001/003-005 EU/1/95/001/009 EU/1/95/001/012 EU/1/95/001/021-022 EU/1/95/001/025-028 EU/1/95/001/031-035 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Tracleer |
|
EU/1/02/220/001-005 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Renagel |
|
EU/1/99/123/001-011 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Carbaglu |
|
EU/1/02/246/001-003 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Iscover |
|
EU/1/98/070/001a-001b EU/1/98/070/002a-002b EU/1/98/070/003a-003b EU/1/98/070/004a-004b |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Micardis |
|
EU/1/98/090/015-016 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
MicardisPlus |
|
EU/1/02/213/011-012 |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Plavix |
|
EU/1/98/069/001a-001b EU/1/98/069/002a-002b EU/1/98/069/003a-003b EU/1/98/069/004a-004b |
28.6.2006 |
||||||
26.6.2006 |
Zenapax |
|
EU/1/99/098/001-002 |
28.6.2006 |
||||||
27.6.2006 |
Kaletra |
|
EU/1/01/172/004-005 |
29.6.2006 |
— Myyntiluvan peruuttaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 13 artikla)
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Ilmoituksen päivämäärä |
|||||
26.6.2006 |
Fortovase |
|
EU/1/98/075/001-002 |
28.6.2006 |
— Myyntiluvan antaminen (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 38 artikla): Hyväksytty
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi |
INN-nimi (kansainvälinen yleisnimi) |
Myyntiluvan haltija |
Yhteisön rekisteriin merkitty numero |
Lääkemuoto |
ATC-koodi (anatomis-terapeuttis-kemiallinen koodi) |
Ilmoituksen päivämäärä |
|||||
19.6.2006 |
Convenia |
cefovecine |
|
EU/2/06/059/001 |
injektiokuiva-aine ja liuotin, liuosta varten |
QJ01DD91 |
21.6.2006 |
Kyseisten lääkkeiden julkiseen arviointilausuntoon ja siihen liittyviin päätöksiin voi tutustua ottamalla yhteyttä seuraavaan osoitteeseen:
Euroopan lääkeviraston |
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/24 |
Yhteenveto lääkkeiden myyntilupia koskevista yhteisön päätöksistä koskevia lupia ajalla 1.6.2006—30.6.2006
(Direktiivin 2001/83/EY (1) 34 artiklan tai direktiivin 2001/82/EY (2) 38 artiklan nojalla tehdyt päätökset)
(2006/C 176/10)
— Kansallisten myyntilupien antaminen, voimassapito ja muuttaminen
Päätöksen päivämäärä |
Lääkkeen nimi/nimet |
Myyntiluvan haltija(t) |
Asianomainen jäsenvaltio |
Ilmoituksen päivämäärä |
|||||
23.6.2006 |
Micotil |
Ks. liite I |
Ks. liite I |
23.6.2006 |
|||||
27.6.2006 |
Tysabri |
|
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille |
28.6.2006 |
|||||
27.6.2006 |
Kaletra |
|
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille |
29.6.2006 |
(1) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67.
(2) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1.
LIITE I
LUETTELO KAUPPANIMISTÄ, LÄÄKEMUODOISTA, LÄÄKEVALMISTEIDEN VAHVUUKSISTA, ANTOREITEISTÄ, ELÄINLAJEISTA JA MYYNTILUVAN HALTIJOISTA JÄSENVALTIOISSA
Jäsenvaltio |
Myyntiluvan haltija |
Valmisteen kauppanimi |
Vahvuus |
Lääkemuoto |
Eläinlajit |
Antotiheys |
Suositeltava annos Antoreitti |
|||||||||||||
Itävalta |
|
Micotil — Injektionslösung für Rinder |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja (vasikat ja hiehot) |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Belgia |
|
Micotil |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja, lampaat |
Kerta-annos |
10 mg painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Tšekin tasavalta |
|
Micotil 300 inj. ad us. vet. |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Nuori karja (nautaeläimet) Ei saa käyttää lypsävillä lehmillä, joiden maitoa käytetään elintarvikkeeksi |
Kerta-annos |
1 ml painon 30 kiloa kohden (ts. 10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden) ihon alle |
|||||||||||||
Ranska |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Nautaeläimet |
Kerta-annos |
10 mg painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Saksa |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja (ei saa käyttää lypsävillä lehmillä) |
Kerta-annos |
10 mg painon kiloa kohden, joka vastaa 1 ml:aa Micotil 300:aa painon 30 kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Kreikka |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja, lampaat |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Unkari |
|
Micotil 300 Injection A.U.V. |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja (vasikat) |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Irlanti |
|
Micotil Injection |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja ja lampaat |
Kerta-annos |
Lampaiden kaikki käyttöaiheet ja karjan keuhkokuume:
Karjan sorkkavälin ajotulehdus (interdigitaalinen nekrobasilloosi):
ihon alle |
|||||||||||||
Italia |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja, lampaat ja kanit |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden (1 ml painon 30 kiloa kohden) ihon alle |
|||||||||||||
Alankomaat |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja ja vasikat kaksivuotiaiksi asti Ei-lypsävät lampaat |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Puola |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Nautaeläimet |
Kerta-annos |
1 ml painon 30 kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Portugali |
|
Micotil |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Vasikat |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden (1 ml painon 30 kiloa kohden) ihon alle |
|||||||||||||
Slovakian tasavalta |
|
Micotil |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Nuori karja |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden, vastaa 1 ml:aa painon 30 kiloa kohden, 3–4 päivän aikana ihon alle. |
|||||||||||||
Slovenia |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja |
Kerta-annos |
1 ml Micotil 300:aa painon 30 kiloa kohden (10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden) ihon alle |
|||||||||||||
Espanja |
|
Micotil 300 |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja |
Kerta-annos |
10 mg tilmikosiinia painon kiloa kohden ihon alle |
|||||||||||||
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
Micotil |
300 mg/ml |
Injektioneste, liuos |
Karja Lampaat (yli 15 kg) |
Kerta-annos |
Lampaat:
Karja:
Sorkkavälin ajotulehdus:
ihon alle |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/28 |
Muut KOM-asiakirjat kuin komission antamat lakiehdotukset
(2006/C 176/11)
Asiakirja |
Osa |
Päivämäärä |
Otsikko |
KOM(2006) 75 |
|
15.2.2006 |
Komission valmisteluasiakirja — Toimielinten väliset neuvottelut: Ehdotus talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta tehdyn toimielinten sopimuksen uusimisesta |
KOM(2006) 173 |
|
25.4.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle i2010-aloitteeseen kuuluva sähköisen hallinnon toimintasuunnitelma: Vauhtia sähköiselle hallinnolle Euroopassa kaikkien hyväksi |
KOM(2006) 181 |
|
27.4.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle — Kohti maailmanlaajuista kumppanuutta tietoyhteiskunnan alalla: Tietoyhteiskuntahuippukokouksen (WSIS) Tunisin vaiheen jatkotoimet |
KOM(2006) 211 |
|
10.5.2006 |
Komission tiedonanto Eurooppa-neuvostolle: Euroopan kansalaisten toimintasuunnitelma EU:n tuloksenteko |
KOM(2006) 215 |
|
19.5.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: i2010 — Ensimmäinen vuosikertomus eurooppalaisesta tietoyhteiskunnasta |
KOM(2006) 223 |
|
16.5.2006 |
Komission kertomus Liettuan lähentymiskehityksen arviointi 2006 (laadittu perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti Liettuan pyynnöstä) |
KOM(2006) 224 |
|
16.5.2006 |
Komission kertomus Slovenian lähentymiskehityksen arviointi 2006 (laadittu perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti Slovenian pyynnöstä) |
KOM(2006) 246 |
|
24.5.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille — Yhteisön kalastuksenhoitoa koskevan kuulemismenettelyn parantaminen |
KOM(2006) 251 |
|
31.5.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Turvallisen tietoyhteiskunnan strategia — ”Lisää vuoropuhelua, yhteistyötä ja vaikutusmahdollisuuksia” |
KOM(2006) 253 |
|
24.5.2006 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Mietintö Euroopan yhteisön tuesta turvallisuusalan uudistukselle |
KOM(2006) 260 |
|
23.5.2006 |
Komission kertomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle EMOTR:n tukiosaston menojen kehityksestä: Varojärjestelmä nro 1–4/2006 |
Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
II Valmistavat säädökset
Komissio
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/29 |
Komission antamat lakiehdotukset
(2006/C 176/12)
Asiakirja |
Osa |
Päivämäärä |
Otsikko |
KOM(2006) 198 |
|
8.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös luvan antamisesta Ruotsille soveltaa alennettua verokantaa eräillä Pohjois-Ruotsin alueilla sijaitsevien kotitalouksien ja palveluyritysten kuluttamaan sähköön direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti tehdyn päätöksen 2005/231/EY muuttamisesta |
KOM(2006) 202 |
|
17.5.2006 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös sisämarkkinoiden verotuksen järjestelmiä vahvistavasta yhteisön ohjelmasta (Fiscalis 2013) |
KOM(2006) 207 |
|
12.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös yhteisön poikkeuksellisen rahoitusavun myöntämisestä Kosovolle |
KOM(2006) 213 |
|
18.5.2006 |
Muutettu ehdotus: Neuvoston asetus Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 muuttamisesta |
KOM(2006) 219 |
|
19.5.2006 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2006) 222 |
|
19.5.2006 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta (kodifioitu toisinto) |
KOM(2006) 225 |
|
16.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös, perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhtenäisvaluutan käyttöönottamisesta Sloveniassa 1 päivänä tammikuuta 2007 |
KOM(2006) 226 |
|
22.5.2006 |
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla |
KOM(2006) 227 |
|
19.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston asetus lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Japanista peräisin olevien televisiokamerajärjestelmien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2000 liitteen muuttamisesta |
KOM(2006) 242 |
|
31.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston asetus pysyvistä orgaanisista yhdisteistä sekä direktiivin 79/117/ETY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/2004 liitteen IV muuttamisesta |
KOM(2006) 250 |
|
30.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös kansainvälisen kaupan kohteina olevia tiettyjä vaarallisia kemikaaleja ja torjunta-aineita koskevan ilmoitetun ennakkosuostumuksen menettelyä koskevan Rotterdamin yleissopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta |
KOM(2006) 258 |
|
1.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston direktiivi vasikoiden suojelun vähimmäisvaatimuksista (kodifioitu toisinto) |
KOM(2006) 259 |
|
1.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomiteassa vahvistettavasta yhteisön kannasta EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevia yksityiskohtaisista sääntöjä koskevan päätöksen tekemiseen |
KOM(2006) 261 |
|
2.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston asetus eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun asetuksen (EY) N:o 1321/2004 muuttamisesta |
KOM(2006) 262 |
|
2.6.2006 |
Muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi kaksipyöräisten moottoriajoneuvojen seisontatuesta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2006) 263 |
|
2.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös luvan antamisesta Kreikalle ja Portugalille ottaa käyttöön jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 77/388/ETY 21 artiklan 1 kohdasta poikkeavia erityistoimenpiteitä |
KOM(2006) 265 |
|
2.6.2006 |
Muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi kaksipyöräisten moottoriajoneuvojen matkustajan kädensijasta (Kodifioitu toisinto) |
KOM(2006) 266 |
1 |
2.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Paraguayn tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta |
KOM(2006) 266 |
2 |
2.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Paraguayn tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä |
KOM(2006) 267 |
|
30.5.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös Liberiaa koskevista, erityisen kiireellisessä tapauksessa AKT—EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisesti toteutettavista toimenpiteistä tehdyn päätöksen 2003/631/EY muuttamisesta |
KOM(2006) 271 |
|
6.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston asetus Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käyttöön otettavista Euroopan yhteisöjen virkamiesten palvelukseen ottamista koskevista väliaikaisista erityistoimenpiteistä |
KOM(2006) 273 |
|
6.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista tehdyn päätöksen 90/424/ETY muuttamisesta |
KOM(2006) 274 |
1 |
7.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisoasioiden alan yhteistyöpuitteiden asettamista koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen allekirjoittamisesta |
KOM(2006) 274 |
2 |
7.6.2006 |
Ehdotus: Neuvoston päätös korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisoasioiden alan yhteistyöpuitteiden asettamista koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen tekemisestä |
Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
III Tiedotteita
Komissio
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/31 |
Ehdotuspyyntö — Pilottihankkeet, jotka koskevat rajanylittävää yhteistyötä pelastuspalvelussa torjuttaessa luonnononnettomuuksia
(2006/C 176/13)
I.1. |
Euroopan komission ympäristöasioiden pääosaston pelastuspalveluyksikkö käynnistää ehdotuspyynnön, jonka tarkoituksena on löytää rahoitustukikelpoisia pilottihankkeita, jotka koskevat rajanylittävää yhteistyötä pelastuspalvelussa torjuttaessa luonnononnettomuuksia. Hankkeiden tavoitteena olisi oltava tietoisuuden lisääminen ja puitteiden kehittäminen tiiviimmälle yhteistyölle rajanylittävässä pelastustoiminnassa. Tuki myönnetään avustuksina. |
I.2. |
Tiedot hankkeiden aloista ja toimien luonteesta ja sisällöstä sekä tuen myöntämisperusteet ja hakulomakkeet sisältyvät ehdotuspyyntöaineistoon. Aineisto sisältää myös yksityiskohtaiset ohjeet siitä, mihin ja milloin ehdotukset jätetään. Aineisto on saatavissa Internetistä Europa-palvelimen sivulta: http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_fi.htm |
I.3. |
Ehdotukset on toimitettava komissiolle ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun osoitteeseen viimeistään 25. syyskuuta 2006. Ehdotukset on toimitettava postitse tai yksityisen lähettipalvelun välityksellä viimeistään 25. syyskuuta 2006 (lähetyspäiväksi katsotaan postileiman tai vastaanottotodistuksen päivämäärä). Ehdotukset voidaan myös toimittaa henkilökohtaisesti ehdotuspyyntöaineistossa mainittuun osoitteeseen 25. syyskuuta 2006 kello 17.00 mennessä (todisteena päivämäärästä pidetään vastaavan virkamiehen päiväämää ja allekirjoittamaa vastaanottotodistusta). Ehdotukset, jotka on lähetetty määräaikaan mennessä mutta jotka komissio on vastaanottanut 9. lokakuuta 2006 (viimeinen vastaanottopäivä) jälkeen, eivät ole tukikelpoisia. Hakijoiden vastuulla on huolehtia tarpeellisista toimista, joilla varmistetaan määräajan noudattaminen. Faksilla, sähköpostilla, epätäydellisenä tai useissa osissa toimitettuja ehdotuksia ei hyväksytä. |
I.4 |
Ehdotusten arvioimismenettely Ehdotukset käsitellään seuraavasti:
Ehdotukset valitaan I.2 kohdassa mainitussa ehdotuspyyntöaineistossa vahvistetuin perustein ja käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa. Koko menettely on ehdottoman luottamuksellinen. Komission hyväksyttyä ehdotuksen komissio ja ehdotuksen tekijä tekevät avustussopimuksen, jonka valuuttana on euro. |
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/32 |
EHDOTUSPYYNTÖ — eParticipation 2006/1
(2006/C 176/14)
1. Tavoitteet ja kuvaus
eParticipation on valmistelutoimi, jonka tarkoituksena on hyödyntää tieto- ja viestintätekniikan käytön tarjoamia etuja lainsäädäntöprosessissa ja lainsäädännön parantamisessa kaikilla päätöksenteon tasoilla ja kannustaa suurta yleisöä ottamaan osaa tällaisiin prosesseihin.
Vuotta 2006 koskevan eParticipation-työohjelman mukaisesti komissio pyytää yhteenliittymiä tekemään ehdotuksia.
2. Yhteenliittymiä koskevat kelpoisuusehdot
Ehdotuspyyntöjä voivat tehdä EU:n 25 jäsenvaltion kaikki oikeushenkilöt.
Ehdotukseen osallistuvien vähimmäislukumäärä on kaksi riippumatonta ja rekisteröityä oikeushenkilöä.
3. Arviointi ja valinta
Komissio arvioi ehdotukset riippumattomien asiantuntijoiden avustuksella. Arvioinnissa käytettävät arviointiperusteet määritellään eParticipation-työohjelmassa. Arvioinnin läpäisevät ehdotukset asetetaan laadukkuuden perusteella paremmuusjärjestykseen.
Komissio soveltaa avustushakemusten osalta arviointiprosessia, joka määritellään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavassa varainhoitoasetuksessa (1).
4. Yhteisön tuki
Yhteisön tuki kattaa enintään 75 prosenttia kullekin kumppanille aiheutuneista tukikelpoisista kustannuksista.
Yhteisön tuesta ei saa missään tapauksessa koitua tuensaajalle voittoa.
5. Talousarvio
Tämän ehdotuspyynnön kokonaisbudjetti on 1,5 miljoonaa euroa.
6. Määräaika ja osoite
Ehdotusten on oltava perillä komissiossa viimeistään 4. lokakuuta 2006 klo 17.00 (Brysselin aikaa).
Määräajan jälkeen saapuneita ehdotuksia ei oteta huomioon.
Jos sama ehdotus jätetään useampaan kertaan, komissio arvioi ainoastaan viimeisen ennen ilmoitettua määräaikaa saapuneen ehdotuksen.
Ehdotukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen.
Euroopan komissio
Vastaanottaja: Mr Per Blixt
tai
— |
|
tai
— |
|
7. Aikataulu
Komission tarkoituksena on ilmoittaa hakijoille arviointi- ja valintaprosessin tuloksista kahden kuukauden kuluessa ehdotusten jättämisen määräajasta. Sopimusneuvottelut valittujen ehdotusten laatijoiden kanssa pyritään saamaan päätökseen neljän kuukauden kuluessa kyseisestä määräajasta. Hankkeiden toteuttaminen käynnistetään, kun neuvottelut on saatu päätökseen.
8. Lisätietoja
Ehdotusten laadintaa ja jättämistä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on vuoden 2006 eParticipation-ohjelman hakuoppaassa. Tämän asiakirjan sekä vuoden 2006 eParticipation-työohjelman ja muuta tähän ehdotuspyyntöön ja ehdotusten arviointiin liittyvää tietoa voi ladata seuraavalta verkkosivustolta:
http://europa.eu.int/information_society/activities/egovernment_research/eparticipation/index_en.htm
Kaikissa tähän ehdotuspyyntöön liittyvissä yhteydenotoissa on mainittava ehdotuspyynnön tunnus eParticipation 2006/1.
Kaikkia vastaanotettuja ehdotuksia käsitellään luottamuksellisina.
(1) Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002 (EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1).
Oikaisuja
28.7.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/34 |
Oikaistaan tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001, muutettu 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 363/2004, nojalla myönnetystä valtiontuesta
( Euroopan unionin virallinen lehti C 32, 8. helmikuuta 2006 )
(2006/C 176/15)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Sivulla 15, asiakirjaa XT 9/05 koskevat tiedot korvataan seuraavasti:
”Tuen numero |
XT 9/05 |
||||||
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
||||||
Alue |
Tavoite 2; East Wales, siirtymäkauden ohjelma |
||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Splotlands Credit Union |
||||||
Oikeusperusta |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
17 112 GBP |
||||
Taatut lainat |
|
||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
|
|||||
Taatut lainat |
|
||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
Kyllä |
|
||||
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2005 |
||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2006 saakka Huom. Avustukseen liittyvä maksusitoumus on tehty ennen 31.12.2006. Sen mukaisia maksuja voidaan suorittaa (N+2-säännön mukaisesti) 31.12.2007 saakka |
||||||
Tuen tarkoitus |
Yleiskoulutus |
Kyllä |
|||||
Rajattu tiettyihin aloihin |
Kyllä |
||||||
Muut palvelut (Rahoituspalvelut) |
Kyllä |
||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Nimi: National Assembly for Wales |
||||||
Osoite:
|
|||||||
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 5 artiklan kanssa |
Kyllä” |
|