ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
20.9.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1585,
annettu 19 päivänä syyskuuta 2017,
Kanadasta peräisin olevaan tuoreeseen ja jäädytettyyn naudan- ja sianlihaan sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä asetuksen (EY) N:o 442/2009 ja täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 481/2012 ja (EU) N:o 593/2013 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a, b, c ja d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston päätöksen (EU) 2017/38 (2) nojalla neuvosto sopi Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, väliaikaisesta soveltamisesta. Sopimuksen 2.4 artiklassa määrätään molemmilta osapuolilta peräisin oleviin tavaroihin tuonnin yhteydessä sovellettavien tuontitullien alentamisesta tai poistamisesta sopimuksen liitteessä 2-A esitettyjen tullien poistoluetteloiden mukaisesti. |
(2) |
Sopimuksen liitteessä 2-A määrätään muun muassa naudan- ja sianlihan unionin tariffikiintiöistä. Sopimuksen liitteessä 2-B määrätään tariffikiintiöiden hallinnointiin liittyvistä erityisistä näkökohdista. Liitteessä 2-A olevassa 6 kohdassa määrätään siirtymäsäännöistä ensimmäistä vuotta varten. |
(3) |
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 21 päivästä syyskuuta 2017. Sen vuoksi on tarpeen avata Kanadasta peräisin olevan tuoreen ja jäädytetyn naudan- ja sianlihan vuotuiset tuontitariffikiintiökaudet 21 päivästä syyskuuta 2017 alkaen. Jotta nykyisen ja kehittymässä olevan tuotannon hankintatarpeille, unionin naudan- ja sianliha-alan jalostus- ja kulutusmarkkinoiden kilpailukyvylle, hankintojen varmuudelle ja jatkuvuudelle sekä markkinoiden tasapainon varmistamiselle annettaisiin riittävästi painoarvoa, on aiheellista, että komissio hallinnoi kyseisiä kiintiöitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(4) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/1237 (3) ja komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/1239 (4) säädetään tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. Lisäksi komission asetuksessa (EY) N:o 382/2008 (5) säädetään naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä. Mainittuja asetuksia olisi sovellettava tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(5) |
Tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava myös niitä komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (6) säännöksiä, jotka koskevat tuontitodistusten hakemista, hakijoiden asemaa, tuontitodistusten myöntämistä ja asetettavia vakuuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen muiden edellytysten soveltamista. |
(6) |
Sopimuksen liitteessä 2-B määrätään myös menettelyistä silloin, kun todistus palautetaan. On tarpeen vahvistaa käyttämättömien todistusten palauttamista koskevat säännökset. |
(7) |
Sopimukseen liitetyssä alkuperäsääntöjä ja alkuperämenettelyitä koskevassa pöytäkirjassa vahvistetaan sovellettavat alkuperäselvitystä koskevat säännöt. Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa säännökset alkuperäselvityksen esittämisestä kyseisen pöytäkirjan mukaisesti. |
(8) |
Sopimuksen liitteessä 2-A määrätään, että sianlihaan sovellettavia tariffikiintiömääriä korotetaan, vuodesta yksi alkaen, tuotepainona ilmaistuna 4 624 tonnilla (5 549 tonnia teuraspainoekvivalentteina) perustuen määrään, joka vahvistetaan Kanadasta peräisin oleville sianlihatuotteille komission asetuksessa (EY) N:o 442/2009 (7). Lisäksi tuoreelle tai jäähdytetylle naudanlihalle vahvistettuja tariffikiintiömääriä korotetaan, vuodesta yksi alkaen, tuotepainona ilmaistuna 3 200 tonnilla (4 160 tonnia teuraspainoekvivalentteina) johtuen neuvoston asetuksen (EY) N:o 617/2009 (8) soveltamisesta, ja määriä hallinnoidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 481/2012 (9) mukaisesti. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 442/2009 ja täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 481/2012 olisi muutettava vastaavien määrien vähentämiseksi. |
(9) |
Sopimuksen liitteessä 2-A säädetään myös, että Kanadasta peräisin olevia tavaroita, joita tuodaan unioniin komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 593/2013 (10) vahvistetussa nykyisessä tariffikiintiössä, joka koskee nautaeläinten korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä ja jäädytettyä lihaa, voidaan tuoda tullitta sopimuksen voimaantulopäivästä. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 593/2013 olisi muutettava. |
(10) |
Jotta sopimusta voitaisiin ryhtyä soveltamaan väliaikaisesti 21 päivänä syyskuuta 2017, kaikki vuoden 2017 kiintiöjaksolle kuuluvat määrät olisi asetettava kaikkien osallistumiskelpoisten hakijoiden haettavaksi lokakuussa 2017. |
(11) |
Kun otetaan huomioon sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aloittamispäivä, tämän asetuksen olisi tultava voimaan mahdollisimman nopeasti. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tariffikiintiöiden avaaminen ja hallinnointi
1. Tällä asetuksella avataan liitteessä I mainituille tuotteille 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi vuotuiset tuontitariffikiintiöt, joita hallinnoidaan tämän asetuksen mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin luettavien tuotteiden määrät sekä niistä kannettavat tullit ja kiintiön järjestysnumerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kiintiökausi vuodeksi 2017 avataan tämän asetuksen soveltamispäivästä 31 päivään joulukuuta 2017.
4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tuontitariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menetelmän mukaisesti.
5. Asetuksia (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 382/2008, delegoitua asetusta (EU) 2016/1237 ja täytäntöönpanoasetusta ja (EU) 2016/1239 sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
2 artikla
Tuontitariffikiintiöiden alajaksot
Vuotuisille tuontitariffikiintiöille, joiden järjestysnumerot ovat liitteessä I, vahvistetut tuotemäärät jaetaan neljälle alajaksolle seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta. |
Käyttämättömät määrät, joista ilmoitetaan 8 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti, on lisättävä seuraavalla alajaksolla käytettävissä oleviin määriin. Vuotuisen kiintiökauden lopussa jäljellä olevia määriä ei saa siirtää seuraavalle vuotuiselle kiintiökaudelle.
3 artikla
Muuntokertoimet
Liitteessä II vahvistettuja muuntokertoimia käytetään tuotepainon muuttamiseksi teuraspainoekvivalenteiksi liitteessä I esitettyihin järjestysnumeroihin kuuluvien tuotteiden osalta.
4 artikla
Tuontitodistushakemukset
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tuontitariffikiintiöissä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutus edellyttää tuontitodistuksen esittämistä.
2. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistusten hakijoiden on osoitettava, että ne ovat tuoneet tai niiden puolesta on tuotu tietty määrä tuotteita asiaankuuluvien tullisäännösten mukaisesti tuontitodistushakemuksen esittämistä välittömästi edeltävän 12 kuukauden jakson aikana. Tuodun määrän on koskettava seuraavia tuotteita:
a) |
naudanlihan tariffikiintiöt: CN-koodeihin 0201, 0202, 0206 10 95 tai 0206 29 91 kuuluvat tuotteet; |
b) |
sianlihan tariffikiintiöt: CN-koodeihin 0201, 0202, 0206 10 95 tai 0206 29 91 kuuluvat tuotteet tai asetuksen (EU) N:o 1308/2013 1 artiklan 2 kohdan q alakohdassa tarkoitetut sianliha-alan tuotteet. |
3. Tuontitodistushakemukset on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua alajaksoa edeltävän kahden kuukauden jakson ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
4. Jos alajaksoon kuuluvaa määrää ei käytetä kokonaan 3 kohdassa tarkoitetun ensimmäisen hakuajan jälkeen, osallistumiskelpoiset hakijat voivat toimittaa uusia tuontitodistushakemuksia seuraavien kahden kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana. Näissä tapauksissa myös elintarvikealan toimijat, joiden laitokset on hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (11) 4 artiklan mukaisesti, ovat osallistumiskelpoisia hakijoita. Joulukuussa ei kuitenkaan avata hakuaikoja.
5. Kun tietyllä alajaksolla käytettävissä oleva määrä on käytetty kokonaan yhden hakuajan jälkeen, komissio keskeyttää uudet hakemukset kyseisen alajakson osalta.
6. Tuontitodistushakemuksissa mainitaan ainoastaan yksi järjestysnumero. Ne voivat koskea useita eri CN-koodien tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset niiden 15 kohtaan. Kokonaismäärä on muunnettava teuraspainoekvivalenteiksi.
7. Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa ”Kanada” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä III luetelluista maininnoista; |
8. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään sen kuukauden 14 päivänä, jona hakemukset jätetään 3 ja 4 kohdan mukaisesti, kaikkien hakemusten kokonaismäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, kilogrammoina teuraspainoekvivalenttia ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuina.
9. Poiketen siitä, mitä 3 ja 4 kohdassa säädetään, kaikkien 4 kohdassa tarkoitettujen osallistumiskelpoisten hakijoiden on toimitettava vuoden 2017 kiintiöjaksoa koskevat tuontitodistushakemukset lokakuun 2017 seitsemän ensimmäisen päivän aikana.
5 artikla
Tuontitodistusten myöntäminen
1. Tuontitodistukset on myönnettävä sen kuukauden, jona hakemukset on jätetty 4 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti, 23 päivästä alkaen kyseisen kuukauden loppuun.
2. Tuontitodistukset ovat voimassa viisi kuukautta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1239 7 artiklassa tarkoitetusta tosiasiallisesta myöntämispäivästä alkaen tai sen alajakson alkamispäivästä, jota varten tuontitodistus myönnetään, sen mukaan kumpi on myöhäisempi. Tuontitodistuksen voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään 31 päivänä joulukuuta kunakin tuontitariffikiintiökautena.
3. Tuontitodistuksia ei voi siirtää.
6 artikla
Todistusten palauttaminen
Todistuksenhaltijat voivat palauttaa käyttämättömät todistuksen alaiset määrät ennen todistuksen voimassaolon päättymistä ja viimeistään neljä kuukautta ennen tariffikiintiökauden loppua. Kukin todistuksenhaltija voi palauttaa enintään 30 prosenttia henkilökohtaisen todistuksensa alaisesta määrästä.
7 artikla
Vakuudet
1. Tuontitodistushakemusta jätettäessä on asetettava vakuus, jonka suuruus 100 kilogrammalta teuraspainoekvivalenttia on 9,5 euroa naudanlihan osalta ja 6,5 euroa sianlihan osalta.
2. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen soveltaminen johtaa siihen, että myönnettävä määrä on pienempi kuin haettu määrä, tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
3. Jos osa todistuksen alaisesta määrästä palautetaan 6 artiklan mukaisesti, vastaavasta vakuudesta vapautetaan 60 prosenttia.
4. Kun 95 prosenttia henkilökohtaisen todistuksen määrästä on tosiasiallisesti tuotu, vakuus vapautetaan kokonaisuudessaan.
8 artikla
Ilmoitukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kutakin hakemusten jättämiskuukautta seuraavan kuukauden kymmenentenä päivänä edellisen kuukauden aikana myöntämiensä todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 6 artiklan mukaisesti palautettujen todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, ja tuontitodistusten käyttämättä jääneet tai osittain käytetyt määrät, jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset oli myönnetty, välistä erotusta,
a) |
viimeistään vuotuisen kiintiökauden kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä, |
b) |
sellaisten määrien osalta, joita ei ollut vielä ilmoitettu a alakohdassa tarkoitettuna ajankohtana, viimeistään 30 päivänä huhtikuuta kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymisen jälkeen. |
3. Kun kyseessä ovat 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, määrä on ilmoitettava kilogrammoina teuraspainoekvivalenttia ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuna.
9 artikla
Alkuperäselvitys
Kanadasta peräisin olevan tuoreen ja jäädytetyn naudan- ja sianlihan vapaaseen liikkeeseen luovutus unionissa edellyttää alkuperäilmoituksen esittämistä. Alkuperäilmoitus on esitettävä laskulla tai muulla kaupallisella asiakirjalla, jossa alkuperätuote kuvataan riittävän tarkasti sen yksilöimisen mahdollistamiseksi. Alkuperäilmoituksen tekstin on oltava Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (12) alkuperäsääntöjä ja alkuperämenettelyjä koskevan pöytäkirjan liitteessä 2 esitetyn mukainen.
10 artikla
Asetuksen (EY) N:o 442/2009 ja täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 481/2012 ja (EU) N:o 593/2013 muuttaminen
1. Muutetaan asetus (EY) N:o 442/2009 seuraavasti:
a) |
Korvataan 3 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tämän asetuksen soveltamiseksi kiintiöissä nro 09.4038 ja 09.0123 CN-koodeihin ex 0203 19 55 ja ex 0203 29 55 kuuluvia tuotteita ovat kinkku ja sen palat.”; |
b) |
Muutetaan 6 artikla seuraavasti:
|
c) |
Poistetaan 10 artiklan 3 kohta; |
d) |
Korvataan liitteessä I oleva B osa tämän asetuksen liitteessä IV olevalla tekstillä. |
2. Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 481/2012 liite I tämän asetuksen liitteessä V olevalla tekstillä.
3. Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 593/2013 1 artiklan 3 kohta seuraavasti:
”3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin sovellettavaksi arvotulliksi vahvistetaan 20 prosenttia. Kanadasta peräisin olevien tuotteiden tulli on kuitenkin 0.”
11 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä syyskuuta 2017.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös (EU) 2017/38, annettu 28 päivänä lokakuuta 2016, Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 1080).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2016/1237, annettu 18 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevien sääntöjen osalta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä tällaisten todistusten osalta asetettujen vakuuksien vapauttamista ja pidättämistä koskevien sääntöjen osalta, komission asetusten (EY) N:o 2535/2001, (EY) N:o 1342/2003, (EY) N:o 2336/2003, (EY) N:o 951/2006, (EY) N:o 341/2007 ja (EY) N:o 382/2008 muuttamisesta sekä komission asetusten (EY) N:o 2390/98, (EY) N:o 1345/2005, (EY) N:o 376/2008 ja (EY) N:o 507/2008 kumoamisesta (EUVL L 206, 30.7.2016, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1239, annettu 18 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamista koskevista säännöistä tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän osalta (EUVL L 206, 30.7.2016, s. 44).
(5) Komission asetus (EY) N:o 382/2008, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2008, naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10).
(6) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(7) Komission asetus (EY) N:o 442/2009, annettu 27 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla (EUVL L 129, 28.5.2009, s. 13).
(8) Neuvoston asetus (EY) N:o 617/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, korkealaatuisen naudanlihan autonomisen tuontitariffikiintiön avaamisesta (EUVL L 182, 15.7.2009, s. 1).
(9) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 481/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, korkealaatuisen naudanlihan tariffikiintiön hallinnointia koskevien sääntöjen vahvistamisesta (EUVL L 148, 8.6.2012, s. 9).
(10) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 593/2013, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2013, korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 170, 22.6.2013, s. 32).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55).
(12) Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välinen laaja-alainen talous- ja kauppasopimus (CETA) (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 23).
LIITE I
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelu määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
Järjestysnumero |
CN-koodit |
Kuvaus |
Tuontikausi |
Määrä tonneina (teuraspainoekvivalenttia) |
Kannettava tulli (euroa/tonni) |
09.4280 |
ex 0201 10 00 ex 0201 20 20 ex 0201 20 30 ex 0201 20 50 ex 0201 20 90 ex 0201 30 00 ex 0206 10 95 |
Nautaeläinten, ei kuitenkaan biisonin, liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 Vuodesta 2022 |
2 584 14 440 19 580 24 720 29 860 35 000 |
0 |
09.4281 |
ex 0202 10 00 ex 0202 20 10 ex 0202 20 30 ex 0202 20 50 ex 0202 20 90 ex 0202 30 10 ex 0202 30 50 ex 0202 30 90 ex 0206 29 91 ex 0210 20 10 ex 0210 20 90 ex 0210 99 51 ex 0210 99 59 |
Nautaeläinten, ei kuitenkaan biisonin, liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 Vuodesta 2022 |
695 5 000 7 500 10 000 12 500 15 000 |
0 |
09.4282 |
0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 0210 11 11 0210 11 19 0210 11 31 0210 11 39 |
Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, kinkku, lapa ja niiden palat |
Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 Vuodesta 2022 |
5 014 30 549 43 049 55 549 68 049 80 549 |
0 |
LIITE II
3 artiklassa tarkoitetut muuntokertoimet
CN-koodit |
Muuntokerroin |
0201 10 00 0201 20 20 0201 20 30 0201 20 50 0201 20 90 0201 30 00 0206 10 95 0202 10 00 0202 20 10 0202 20 30 0202 20 50 0202 20 90 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 0206 29 91 0210 20 10 0210 20 90 0210 99 51 0210 99 59 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 0210 11 11 0210 11 19 0210 11 31 0210 11 39 |
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 130 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 130 % 130 % 130 % 100 % 100 % 135 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 120 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 120 % 100 % 100 % 100 % 120 % 120 % |
LIITE III
Asetuksen 4 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
bulgariaksi: Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент за изпълнение (ЕC) …/…) |
— |
espanjaksi: Reglamento de Ejecución (UE) …/… |
— |
tšekiksi: Prováděcí nařízení (EU) …/… |
— |
tanskaksi: Gennemførelsesforordning (EU) …/… |
— |
saksaksi: Durchführungsverordnung (EU) …/… |
— |
viroksi: Rakendusmäärus (EL) …/… |
— |
kreikaksi: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) …/… |
— |
englanniksi: Implementing Regulation (EU) …/… |
— |
ranskaksi: Règlement d'exécution (UE) …/… |
— |
kroaatiksi: Provedbena uredba (EU) …/… |
— |
italiaksi: Regolamento di esecuzione (UE) …/… |
— |
latviaksi: Īstenošanas regula (ES) …/… |
— |
liettuaksi: Įgyvendinimo reglamentas (ES) …/… |
— |
unkariksi: (EU) …/… végrehajtási rendelet |
— |
maltaksi: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) …/… |
— |
hollanniksi: Uitvoeringsverordening (EU) …/… |
— |
puolaksi: Rozporządzenie wykonawcze (UE) …/… |
— |
portugaliksi: Regulamento de Execução (UE) …/… |
— |
romaniaksi: Regulamentul de punere în aplicare (UE) …/… |
— |
slovakiksi: Vykonávacie nariadenie (EÚ) …/… |
— |
sloveeniksi: Izvedbena uredba (EU) …/… |
— |
suomeksi: Täytäntöönpanoasetus (EU) …/… |
— |
ruotsiksi: Genomförandeförordning (EU) …/… |
LIITE IV
”B OSA
Samanaikaisen tarkastelun menetelmällä hallinnoidut kiintiöt
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Määrä tonneina (nettopaino) |
Kannettava tulli (euroa/tonni) |
09.4038 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Selkä ja kinkku, luuttomat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
35 265 |
250 |
09.4170 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Selkä ja kinkku, luuttomat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, Amerikan yhdysvalloista peräisin olevat |
4 922 |
250” |
LIITE V
LIITE I
Korkealaatuisen tuoreen, jäähdytetyn tai jäädytetyn naudanlihan tariffikiintiöt
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tariffikiintiökausi |
Tariffikiintiön määrä (tonnia, nettopainona) |
Tariffikiintiötulli |
Kaudella 1. heinäkuuta 2017–30. kesäkuuta 2018 |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 ex 0202 ex 0206 10 95 ex 0206 29 91 |
Nautaeläinten liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, joka täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset |
1. heinäkuuta – 30. kesäkuuta |
45 711 |
Nolla |
josta |
|||||
09.2202 |
1. heinäkuuta – 30. syyskuuta |
12 050 |
|||
09.2202 |
1. lokakuuta – 31. joulukuuta |
11 161 |
|||
09.2202 |
1. tammikuuta – 31. maaliskuuta |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. huhtikuuta – 30. kesäkuuta |
11 250 |
|||
1. heinäkuuta 2018 alkaen |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 ex 0202 ex 0206 10 95 ex 0206 29 91 |
Nautaeläinten liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, joka täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset |
1. heinäkuuta – 30. kesäkuuta |
45 000 |
Nolla |
josta |
|||||
09.2202 |
1. heinäkuuta – 30. syyskuuta |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. lokakuuta – 31. joulukuuta |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. tammikuuta – 31. maaliskuuta |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. huhtikuuta – 30. kesäkuuta |
11 250 |
(1) Asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti oikeus päästä osalliseksi tästä tariffikiintiöstä voidaan myöntää ainoastaan siinä tapauksessa, että hakemuksessa ilmoitetaan osatariffikiintiön järjestysnumero, joka on 09.2202.
20.9.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/12 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1586,
annettu 19 päivänä syyskuuta 2017,
kolmansista maista tuotavan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnointitavasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 säännöksistä poikkeamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1067/2008 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan ensimmäisen kohdan a ja b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1067/2008 (2) säädetään 3 112 030 tonnin suuruisen kokonaistuontitariffikiintiön avaamisesta CN-koodiin 1001 99 00 kuuluvan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän tuontia varten; kannettavan tuontitullin suuruus on 12 euroa tonnilta. Tuontitariffikiintiön kokonaismäärään sisältyy 38 853 tonnin suuruinen alakiintiö Kanadalle. |
(2) |
Neuvoston päätöksen (EU) 2017/38 (3) nojalla neuvosto sopi Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, väliaikaisesta soveltamisesta. |
(3) |
Sopimuksen 2.4 artiklassa määrätään molemmilta osapuolilta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta sopimuksen liitteessä 2-A esitettyjen tullien poistoluetteloiden mukaisesti. Mainitussa liitteessä olevassa 9 kohdassa määrätään 100 000 tonnin tullittomasta tariffikiintiöstä, jota sovelletaan seitsemän vuoden ajan Kanadasta peräisin olevan, CN-koodiin 1001 99 00 kuuluvan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän tuontiin. Mainitussa liitteessä olevassa 6 kohdassa määrätään siirtymäsäännöistä ensimmäistä vuotta varten. |
(4) |
Sopimuksen liitteenä olevassa alkuperäsääntöjä ja alkuperämenettelyjä koskevassa pöytäkirjassa vahvistetaan alkuperätodisteiden osalta sovellettavat säännöt. Sen vuoksi on tarpeen säätää alkuperätodisteiden esittämisestä mainitun pöytäkirjan mukaisesti. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1067/2008 olisi muutettava. Ehdotettuja muutoksia olisi sovellettava 21 päivästä syyskuuta 2017, joka on sopimuksen väliaikaisen soveltamisen alkamispäivä, ja sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan mahdollisimman pian. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1067/2008 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla 1. Yhteisestä tullitariffista poiketen CN-koodiin 1001 99 00 kuuluvasta, komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 (*1) liitteessä II määritellystä muusta kuin korkealaatuisesta tavallisesta vehnästä kannetaan tällä asetuksella avatun kiintiön mukainen tuontitulli. 2. Kun tässä asetuksessa tarkoitettuja tuotteita tuodaan enemmän kuin mitä tämän asetuksen 2 ja 3 artiklassa säädetään, sovelletaan yhteistä tullitariffia. (*1) Komission asetus (EU) N:o 642/2010, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2010, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta (EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5).”" |
2) |
Muutetaan 2 artikla seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
|
4) |
Korvataan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kussakin todistushakemuksessa on mainittava ilman desimaaleja määrä kilogrammoina, joka ei saa olla suurempi kuin
Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa voidaan mainita vain yksi alkuperämaa.” |
5) |
Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti: ”Ensimmäisestä kohdasta poiketen Kanadasta peräisin olevan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän vapaaseen liikkeeseen unionissa luovuttamisen edellytyksenä on alkuperäilmoituksen esittäminen. Alkuperäilmoitus annetaan laskulla tai muulla kaupallisella asiakirjalla, jossa alkuperätuote kuvataan riittävän tarkasti sen yksilöimisen mahdollistamiseksi. Alkuperäilmoituksen teksti vahvistetaan Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (*2) liitteenä olevan alkuperäsääntöjä ja alkuperämenettelyjä koskevan pöytäkirjan liitteessä 2. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä syyskuuta 2017.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1067/2008, annettu 30 päivänä lokakuuta 2008, kolmansista maista tuotavan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnointitavasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 säännöksistä poikkeamisesta (EUVL L 290, 31.10.2008, s. 3).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2017/38, annettu 28 päivänä lokakuuta 2016, Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 1080).
20.9.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/15 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1587,
annettu 19 päivänä syyskuuta 2017,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta annetun asetuksen (EU) N:o 642/2010 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 180 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 642/2010 (2) vahvistetaan tiettyjen tuotteiden, CN-koodeihin 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 ja 1002 90 00 kuuluvat tuotteet mukaan luettuina, tuontitullien laskemista ja vahvistamista koskevat säännöt. |
(2) |
Neuvoston päätöksen (EU) 2017/38 (3) nojalla neuvosto sopi Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, väliaikaisesta soveltamisesta. |
(3) |
Sopimuksen 2.4 artiklassa määrätään molemmilta osapuolilta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta sopimuksen liitteessä 2-A esitettyjen tullien poistoluetteloiden mukaisesti. Mainitussa liitteessä olevan 3 kohdan d alakohdassa määrätään tiettyihin tuotteisiin, CN-koodeihin 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 ja 1002 90 00 kuuluvat tuotteet mukaan luettuina, sovellettavien tullien poistamisesta kahdeksassa tasasuuressa vaiheessa kyseisen sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 642/2010 olisi muutettava. Ehdotettuja muutoksia olisi sovellettava 21 päivästä syyskuuta 2017, joka on sopimuksen väliaikaisen soveltamisen alkamispäivä, ja sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan mahdollisimman pian. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 642/2010 seuraavasti:
1) |
Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: ”5. Kanadasta peräisin olevien CN-koodeihin 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 ja 1002 90 00 kuuluvien tuotteiden osalta tuontitulli on prosenttiosuus 2 kohdan ja tapauksen mukaan 4 kohdan mukaisesti vahvistetusta tuontitullista. Sovellettava prosenttiosuus vahvistetaan liitteessä I a. Tuontitulli pyöristetään alaspäin vähintään lähimpään euron tuhannesosaan.” |
2) |
Lisätään liite I a tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä syyskuuta 2017.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission asetus (EU) N:o 642/2010, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2010, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta (EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2017/38, annettu 28 päivänä lokakuuta 2016, Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 1080).
LIITE
LIITE I a
2 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu prosenttiosuus
Vuosi |
Prosenttiosuus |
2017 |
87,5 |
2018 |
75 |
2019 |
62,5 |
2020 |
50 |
2021 |
37,5 |
2022 |
25 |
2023 |
12,5 |
2024 ja kukin seuraava vuosi |
0 (tulliton) |
20.9.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1588,
annettu 19 päivänä syyskuuta 2017,
asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta Kanadasta peräisin olevia maitotuotteita koskevien myönnytysten osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi Euroopan unionin puolesta neuvoston päätöksellä (EU) 2017/38 (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, väliaikaisen soveltamisen. |
(2) |
Sopimuksen 2.4 artiklassa määrätään Kanadasta peräisin olevien tavaroiden tuontitullien alentamisesta ja poistamisesta sopimuksen liitteen 2-A mukaisesti. Kyseisessä liitteessä olevan 2 kohdan mukaan sopimuksen osapuolten on poistettava kaikki tullit, jotka kannetaan tietyistä alkuperätavaroista, sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen. Tätä sääntöä olisi sovellettava unioniin tuotuihin maitoon ja maitotuotteisiin. |
(3) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 2535/2001 (3) vahvistetaan Kanadasta peräisin olevan Cheddar-juuston tuontitariffikiintiötä nro 09.4513 koskevat säännöt. Koska sopimuksessa määrätään maitotuotteiden tullien poistamisesta, kyseinen tuontitariffikiintiö olisi poistettava. Sen vuoksi kyseisen tariffikiintiön hallinnointia koskevat asetuksen (EY) N:o 2535/2001 säännökset olisi kumottava. Lisäksi on aiheellista saattaa mainitun asetuksen liitteen XI tietyt säännökset ajan tasalle. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2535/2001 olisi muutettava. Ehdotettuja muutoksia olisi sovellettava sopimuksen väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä, ja sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan mahdollisimman nopeasti. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2535/2001 seuraavasti:
a) |
Korvataan 29 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. IMA 1 -todistuksessa olevaa ostajaa koskevaa 3 kohtaa ja määrämaata koskevaa 6 kohtaa ei täytetä.” |
b) |
Poistetaan liitteessä III olevassa III. B osassa oleva kiintiönumeroon 09.4513 liittyvä kohta. |
c) |
Muutetaan liite XI tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
d) |
Poistetaan liitteessä XII oleva Kanadaan liittyvä kohta. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä syyskuuta 2017.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös (EU) 2017/38, annettu 28 päivänä lokakuuta 2016, Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen (CETA) väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 11, 14.1.2017, s. 1080).
(3) Komission asetus (EY) N:o 2535/2001, annettu 14 päivänä joulukuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta (EYVL L 341, 22.12.2001, s. 29).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liite XI seuraavasti:
a) |
Poistetaan A osa. |
b) |
Korvataan B, C ja D osa seuraavasti: |
”B. |
Liitteessä I. K kiintiön numerossa 09.4514 ja liitteessä III. B kiintiön numerossa 09.4521 tarkoitetun CN-koodiin ex 0406 90 21 kuuluvan Cheddar-juuston osalta:
|
C. |
Liitteessä I. K kiintiön numerossa 09.4515 ja liitteessä III. B kiintiön numerossa 09.4522 tarkoitetun CN-koodiin ex 0406 90 01 kuuluvan jalostettavaksi tarkoitetun Cheddar-juuston osalta:
|
D. |
Liitteessä I. K kiintiön numerossa 09.4515 ja liitteessä III. B kiintiön numerossa 09.4522 tarkoitetun muun juuston kuin CN-koodiin ex 0406 90 01 l kuuluvan jalostettavaksi tarkoitetun Cheddar-juuston osalta:
|
20.9.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1589,
annettu 19 päivänä syyskuuta 2017,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia koskevassa polkumyynnin ja tukien vastaisessa menettelyssä tarjotun sitoumuksen hyväksymisen vahvistamisesta lopullisten toimenpiteiden soveltamiskauden ajaksi annetun täytäntöönpanopäätöksen 2013/707/EU nojalla hyväksytyn sitoumuksen peruuttamisesta yhden vientiä harjoittavan tuottajan osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’polkumyynnin vastainen perusasetus’, ja erityisesti sen 8 artiklan,
ottaa huomioon muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1037 (2), jäljempänä ’tukien vastainen perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan,
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia koskevan lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta ja tässä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 2 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 (3) ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuonnissa 1 päivänä maaliskuuta 2017 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2017/367 (4) ja erityisesti sen 2 artiklan,
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuontia koskevan lopullisen tasoitustullin käyttöönotosta 2 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 (5) ja erityisesti sen 2 artiklan,
ottaa huomioon lopullisen tasoitustullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot) tuonnissa 1 päivänä maaliskuuta 2017 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2017/366 (6) ja erityisesti sen 2 artiklan,
ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille,
sekä katsoo seuraavaa:
A. SITOUMUS JA MUUT VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, otti asetuksella (EU) N:o 513/2013 (7) käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien, jäljempänä ’moduulit’, ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuonnissa Euroopan unioniin, jäljempänä ’unioni’. |
(2) |
Yksi vientiä harjoittavien tuottajien ryhmä pyysi Kiinan koneiden ja elektroniikan tuonti- ja vientikauppakamaria, jäljempänä ’CCCME’, esittämään niiden puolesta komissiolle hintasitoumuksen, minkä tämä myös teki. Hintasitoumuksen ehtojen pohjalta on selvää, että kyse on kutakin vientiä harjoittavaa tuottajaa koskevien yksittäisten hintasitoumusten joukosta, jota CCCME käytännön syistä koordinoi. |
(3) |
Komissio hyväksyi kyseisen hintasitoumuksen väliaikaisen polkumyyntitullin osalta päätöksellä 2013/423/EU (8). Komissio muutti asetuksella (EU) N:o 748/2013 (9) asetusta (EU) N:o 513/2013 ottaakseen väliaikaisen polkumyyntitullin osalta käyttöön ne tekniset muutokset, jotka ovat sitoumuksen hyväksymisen vuoksi välttämättömiä. |
(4) |
Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1238/2013 käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen moduulien ja kennojen, jäljempänä ’tarkasteltavana olevat tuotteet’, tuonnissa unioniin. Lisäksi neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2013 käyttöön lopullisen tasoitustullin tarkasteltavana olevien tuotteiden tuonnissa unioniin. |
(5) |
Saatuaan vientiä harjoittavien tuottajien ryhmältä, jäljempänä ’vientiä harjoittavat tuottajat’, ja CCCME:ltä ilmoituksen hintasitoumuksen muuttamisesta komissio vahvisti täytäntöönpanopäätöksellä 2013/707/EU (10), että sitoumus, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä ’sitoumus’, hyväksytään lopullisten toimenpiteiden soveltamiskauden ajaksi. Tämän päätöksen liitteessä luetellaan ne vientiä harjoittavat tuottajat, joiden sitoumukset on hyväksytty, mukaan luettuna seuraava:
|
(6) |
Komissio hyväksyi täytäntöönpanopäätöksellä 2014/657/EU (11) vientiä harjoittavien tuottajien yhdessä CCCME:n kanssa esittämän ehdotuksen, jolla selvennettiin sitoumuksen piiriin kuuluvia tarkasteltavana olevia tuotteita koskevan sitoumuksen täytäntöönpanoa; kyseessä ovat Kiinasta peräisin olevat tai sieltä lähetetyt kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien tuottamat moduulit ja kennot, jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodiin ex 8541 40 90 (Taric-koodit 8541409021, 8541409029, 8541409031 ja 8541409039), jäljempänä ’sitoumuksen piiriin kuuluvat tuotteet’. Johdanto-osan 4 kappaleessa tarkoitetuista polkumyynti- ja tasoitustulleista sekä sitoumuksesta käytetään yhteisnimitystä ’toimenpiteet’. |
(7) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän kolmen vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/866 (12). |
(8) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä yhden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/1403 (13). |
(9) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän kahden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2018 (14). |
(10) |
Komissio käynnisti polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun Euroopan unionin virallisessa lehdessä5 päivänä joulukuuta 2015 julkaistulla vireillepanoilmoituksella (15). |
(11) |
Komissio käynnisti tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun Euroopan unionin virallisessa lehdessä5 päivänä joulukuuta 2015 julkaistulla vireillepanoilmoituksella (16). |
(12) |
Komissio käynnisti lisäksi polkumyynti- ja tasoitustoimenpiteiden osittaisen välivaiheen tarkastelun Euroopan unionin virallisessa lehdessä5 päivänä joulukuuta 2015 julkaistulla vireillepanoilmoituksella (17). |
(13) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä yhden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/115 (18). |
(14) |
Komissio laajensi täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/185 (19) Kiinasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen tarkasteltavina olevien tuotteiden tuonnissa asetuksella (EU) N:o 1238/2013 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin koskemaan Malesiasta ja Taiwanista lähetettyjen tarkasteltavana olevien tuotteiden tuontia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Taiwan. |
(15) |
Komissio laajensi täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/184 (20) Kiinasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen tarkasteltavina olevien tuotteiden tuonnissa asetuksella (EU) N:o 1239/2013 käyttöön otetun lopullisen tasoitustullin koskemaan Malesiasta ja Taiwanista lähetettyjen tarkasteltavana olevien tuotteiden tuontia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Taiwan. |
(16) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä yhden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1045 (21). |
(17) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä viiden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1382 (22). |
(18) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä kolmen vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1402 (23). |
(19) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä viiden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1998 (24). |
(20) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä kahden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2146 (25). |
(21) |
Edellä 10–12 kappaleessa tarkoitettujen voimassaolon päättymistä koskevien ja välivaiheen tarkastelujen jälkeen komissio piti toimenpiteet voimassa täytäntöönpanoasetuksilla (EU) 2017/366 ja (EU) 2017/367. |
(22) |
Komissio käynnisti lisäksi toimenpiteiden muotoa koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun Euroopan unionin virallisessa lehdessä3 päivänä maaliskuuta 2017 julkaistulla vireillepanoilmoituksella (26). |
(23) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän neljän vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/454 (27). |
(24) |
Komissio hyväksyi täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2017/615 (28) yhden vientiä harjoittavien tuottajien ryhmän yhdessä CCCME:n kanssa esittämän ehdotuksen, joka koski sitoumuksen täytäntöönpanoa. |
(25) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän kahden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/941 (29). |
(26) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän vielä kahden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1408 (30). |
(27) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän yhden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1497 (31). |
(28) |
Komissio peruutti sitoumuksen hyväksynnän kahden vientiä harjoittavan tuottajan osalta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1524 (32). |
B. SITOUMUKSEN EHDOT
(29) |
Vientiä harjoittavat tuottajat suostuivat muun muassa siihen, että ne eivät myy sitoumuksen piiriin kuuluvaa tuotetta ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa alle tietyn vähimmäistuontihinnan sen vuositason rajoissa, joka on sitoumuksessa vahvistettu unioniin suuntautuvalle tuonnille, jäljempänä ’vuositaso’. Vähimmäistuontihinta asetetaan käteismaksua vastaavalle tasolle. Jos maksuehto on muu kuin käteismaksu, laskutusarvosta tehdään tietty vähennys, kun tarkastellaan, onko vähimmäistuontihintaa noudatettu. |
(30) |
Lisäksi vientiä harjoittavat tuottajat sopivat myyvänsä sitoumuksen piiriin kuuluvaa tuotetta yksinomaan suoramyynnillä. Suoramyynti määritellään sitoumuksen soveltamista varten myynniksi joko ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa tai sitoumuksessa mainitun unionissa sijaitsevan etuyhteydessä olevan osapuolen kautta. |
(31) |
Sitoumukseen sisältyy ei-tyhjentävä luettelo siitä, mitä pidetään sitoumuksen rikkomisena. Tähän luetteloon sisältyy myös muiden kuin sellaisten yritysten välillinen myynti unioniin, joita ei ole mainittu sitoumuksessa. |
(32) |
Sitoumuksen mukaisesti vientiä harjoittavien tuottajien on myös toimitettava komissiolle neljännesvuosittain yksityiskohtaiset tiedot kaikesta vientimyynnistään unioniin ja jälleenmyynnistään unionissa, jäljempänä ’neljännesvuosiraportit’. Tämä tarkoittaa sitä, että kyseisissä neljännesvuosiraporteissa annettujen tietojen on oltava kattavia ja paikkansapitäviä ja että ilmoitetuissa liiketoimissa on noudatettava täysin sitoumuksen ehtoja. Unionissa tapahtuvasta jälleenmyynnistä raportointi on erityinen velvollisuus, kun sitoumuksen piiriin kuuluvaa tuotetta myydään ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle etuyhteydessä olevan tuojan kautta. Vain nämä raportit antavat komissiolle mahdollisuuden valvoa, onko etuyhteydessä olevan tuojan ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta veloittama jälleenmyyntihinta vähimmäistuontihinnan mukainen. |
(33) |
Vientiä harjoittava tuottaja on vastuussa kaikkien siihen etuyhteydessä olevien osapuolten tekemistä sitoumuksen rikkomisista siitä riippumatta, onko ne mainittu sitoumuksessa vai ei. |
(34) |
Sitoumuksen mukaisesti komission hyväksyntä sitoumukselle perustuu luottamukseen, ja mikä tahansa toimi, joka vahingoittaa komission kanssa syntynyttä luottamussuhdetta, oikeuttaa sitoumuksen peruuttamisen. |
C. VIENTIÄ HARJOITTAVAN TUOTTAJAN VALVONTA
(35) |
Komissio valvoi sitoumuksen noudattamista tarkastaessaan ne vientiä harjoittavien tuottajien toimittamat tiedot, joilla oli merkitystä sitoumuksen kannalta. Komissio arvioi myös julkisesti saatavilla olevia tietoja Chinalandin yritysrakenteesta. |
(36) |
Lisäksi komissio sai yhden jäsenvaltion tulliviranomaisilta näyttöä polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan ja 14 artiklan 7 kohdan sekä tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklan 9 kohdan ja 24 artiklan 7 kohdan perusteella. |
(37) |
Johdanto-osan 38–40 kappaleessa käsitellään Chinalandin osalta havaittuja ongelmia, joiden pohjalta komissio joutuu peruuttamaan sitoumuksen hyväksynnän kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan osalta. |
D. PERUSTELUT SITOUMUKSEN HYVÄKSYNNÄN PERUUTTAMISELLE
(38) |
Chinaland oli neljännesvuosiraporteissaan ilmoittanut sitoumuksen piiriin kuuluvan tuotteen myyntitapahtumista väitetysti etuyhteydettömälle tuojalle unionissa ja esittänyt sitoumuslaskuja. Näiden myyntitapahtumien arvo oli noin 20 prosenttia sen unioniin suuntautuvasta kokonaismyynnistä. Komission käytettävissä olevien tietojen perusteella edellä mainituissa myyntitapahtumissa osallisena oleva tuoja oli kuitenkin etuyhteydessä Chinalandiin. Kaksi Chinalandin työntekijää hoiti monta tämän väitetysti etuyhteydettömän tuojan myyntitapahtumaa. Yhteydenpidossa lopullisten asiakkaiden kanssa mainitut työntekijät totesivat kyseisen väitetysti etuyhteydettömän tuojan olevan Chinalandille kuuluva unionissa toimiva yritys. Myös työntekijöiden sähköpostitilit viittaavat Chinalandiin. Komissio tarkasteli tätä liiketoimintamallia. Koska tuojaa ei ole mainittu etuyhteydessä olevana osapuolena sitoumuksessa, Chinaland rikkoi 30 kappaleessa kuvattuja sitoumuksen ehtoja. |
(39) |
Lisäksi kyseisen tuojan myynti ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa tapahtui vähimmäistuontihintaa alhaisemmilla hinnoilla. Näin ollen Chinaland rikkoi sitoumuksen ehtoja, jotka kuvataan 29 ja 33 kappaleessa. |
(40) |
Komissiolle ei ilmoitettu mitään kyseisen etuyhteydessä olevan tuojan harjoittamasta jälleenmyynnistä. Näin ollen Chinaland rikkoi myös 32 ja 33 kappaleessa kuvattuja sitoumuksen ehtoja. |
(41) |
Komissio analysoi 38–40 kappaleessa esitetyt seikat ja totesi, että ne vahingoittavat komission kanssa syntynyttä luottamussuhdetta. |
E. SITOUMUSLASKUJEN MITÄTÖINTI
(42) |
Chinalandin välilliset myyntitapahtumat liittyvät seuraaviin sitoumuslaskuihin:
|
(43) |
Näin ollen kyseiset laskut eivät ole päteviä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. Kansallisten tulliviranomaisten olisi kannettava vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottohetkellä syntynyt tullivelka unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (33) 105 artiklan 3–6 kohdan nojalla, kun sitoumuksen peruuttaminen vientiä harjoittavan tuottajan osalta tulee voimaan. Tullien kantamisesta vastaaville kansallisille tulliviranomaisille tiedotetaan asiasta. |
(44) |
Komissio muistuttaa tässä yhteydessä, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan, luettuna yhdessä sen liitteessä III olevan 7 kohdan kanssa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/367 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan, luettuna yhdessä sen liitteessä III olevan 7 kohdan kanssa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan, luettuna yhdessä sen liitteessä 2 olevan 7 kohdan kanssa, ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/366 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan, luettuna yhdessä sen liitteessä 2 olevan 7 kohdan kanssa, nojalla tuonti vapautetaan tulleista ainoastaan, mikäli laskussa ilmoitetaan sitoumuksen piiriin kuuluvan tuotteen hinta ja mahdolliset hyvitykset. Mikäli nämä edellytykset eivät täyty, tullit on kannettava, vaikka komissio ei olisikaan mitätöinyt tavaroiden mukana olevaa kauppalaskua. |
F. KOKO SITOUMUKSEN TOTEUTETTAVUUDEN ARVIOINTI
(45) |
Sitoumuksessa todetaan, että jos yksi vientiä harjoittava tuottaja rikkoo sitoumusta, tämä ei automaattisesti johda siihen, että sitoumuksen hyväksyntä peruutetaan kaikkien vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Tällaisessa tapauksessa komissio arvioi kyseisen rikkomisen vaikutuksia sitoumuksen toteutettavuuteen ottaen huomioon kaikki vientiä harjoittavat tuottajat ja CCCME. |
(46) |
Komissio on näin ollen arvioinut Chinalandin rikkomusten vaikutusta sitoumuksen toteutettavuuteen kaikki vientiä harjoittavat tuottajat ja CCCME huomioon ottaen. |
(47) |
Tapaus on samanlainen kuin edelliset peruuttamista koskevat tapaukset. Komissio on aiempien tapausten yhteydessä jo ilmoittanut CCCME:lle, että jos samantyyppisiä rikkomisia esiintyy lisää, komissio saattaa arvioida uudelleen koko sitoumuksen toteutettavuuden (34). Komissio varaa edelleen itselleen kyseisen oikeuden. |
G. KIRJALLISET HUOMAUTUKSET JA KUULEMISET
(48) |
Asianomaisille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi ja esittää huomautuksia polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklan 9 kohdan mukaisesti. |
(49) |
Chinaland esitti huomautuksia päätelmistä ilmoittamisen jälkeen. Se kiisti olevansa yhteydessä unionin tuojaan. |
(50) |
Chinaland väitti, että unionin tuojan omisti eri henkilö. Chinaland väitti myös, että mainitut kaksi (38 kappaleessa tarkoitettua) työntekijää toimivat henkilökohtaisen etunsa puitteissa ilman Chinalandin lupaa viitatessaan tuojan ja Chinalandin väliseen yhteyteen. Vastakkaisen näytön puuttuessa komissio kuitenkin katsoo, että kahden Chinalandin työntekijän yhteydenpito kolmansiin osapuoliin tavanomaisen liiketoiminnan puitteissa liittyy Chinalandiin. Koska Chinaland ei kyennyt osoittamaan tätä olettamaa vääräksi, väite hylätään. |
(51) |
Chinaland kiisti myös laskujen mitätöinnin. Sen mukaan komissio ei voi periä tulleja / määrätä tullia perimään tulleja tuontitavaroista, jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen ennen sitoumuksen hyväksynnän peruuttamispäivää, jos tuontia ei ole rekisteröity. Tämän väitteen yhteydessä viitattiin polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklaan ja tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklaan. Tämä ei kuitenkaan ole oikea tulkinta. Polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 10 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklan 10 kohdan mukaan väliaikainen tulli voidaan ottaa käyttöön taannehtivasti rajoitetuksi ajaksi, jos tuonti on rekisteröity. Kyseiset säännökset koskevat kuitenkin eri ajankohtaa tukien vastaisessa tai polkumyyntitutkimuksessa. Artikloja ei sovelleta käsillä olevaan tapaukseen, koska tutkimukset oli päätetty jo vuonna 2013 ja lopulliset polkumyynti- ja tasoitustullit oli otettu käyttöön, ja jotkin tarkasteltavana olevien tuotteiden vientiä harjoittavat tuottajat, Chinaland mukaan luettuna, olivat kyseisten tullien maksamisen sijasta antaneet vapaaehtoisen hintasitoumuksen harjoittamansa polkumyynnin aiheuttaman vahingon poistamiseksi. Joka tapauksessa kyseiset säännökset eivät vaikuta laskujen taannehtivaan mitätöintiin ja siihen liittyvään, suorittamatta olevien tullien maksamista koskevaan pyyntöön. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(52) |
Chinaland väitti myös, ettei komissio voi määrätä tulleja taannehtivasti rikkomatta taannehtivuuskiellon periaatetta, koska komissio oli Chinalandin mukaan toisen tapauksen yhteydessä itse ilmaissut, ettei tällaiselle taannehtivalle peruuttamiselle ole mitään oikeudellista perustetta (35). Lisäksi Chinaland viittaa aiempaan päätökseen, jonka mukaan se väittää olevansa oikeutettu samanlaiseen kohteluun (36). Ensinnäkin on huomattava, että kaikki hyväksytyn sitoumuksen peruuttamista koskevat komission päätökset tehdään tapauskohtaisesti. Tällaisissa yksittäisissä tapauksissa tehdyt päätökset koskevat siksi ainoastaan käsillä olevan tapauksen erityisolosuhteita, eikä niihin sisältyvää päättelyä voi siirtää toiseen tapaukseen. Joka tapauksessa Chinaland ei ole perustellut, millä tavoin sen tapaus on verrattavissa täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/866 käsitellyn vientiä harjoittavan tuottajan tapaukseen. Toiseksi on totta, että EU:n toimielimiin sovelletaan unionin oikeusjärjestykseen kuuluvia yleisiä oikeusperiaatteita, varsinkin oikeusvarmuutta ja taannehtivuuskieltoa. Komissio muistuttaa kuitenkin, että unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan talouden toimijat eivät voi perustellusti luottaa siihen, että olemassa oleva tilanne, jota toimielimet voivat muuttaa harkintavaltansa rajoissa tekemillään päätöksillä, säilyy ennallaan (37). Luottamuksensuojan periaate ei suojaa tapauksia, joissa perusteltua luottamusta ei ole, varsinkin kun talouden toimijaa on lähtökohtaisesti varoitettu seurauksista, jos sitoumusta rikotaan tietyillä liiketoimilla. Tätä taustaa vasten on selvää, että jos vientiä harjoittava tuottaja esittää virheellisiä tai puutteellisia sitoumuslaskuja, sen maksettavaksi muutoin tulevaa tavanomaista polkumyyntitullia/tasoitustullia aletaan periä, ikään kuin se ei olisi esittänyt sitoumuslaskuja, ja sitoumuslaskujen esittämisen vuoksi maksamattomat tullit on kannettava, ikään kuin niitä koskevaa poikkeusta ei olisi ollut. Kolmanneksi tämäntyyppinen sitoumuslaskujen mitätöinti ja siihen liittyvä maksamattomien tullien kantaminen eivät ole unionin oikeudessa tarkoitettua toimenpiteiden taannehtivaa käyttöönottoa eikä niihin sovelleta polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 10 artiklan 5 kohtaa eikä tukien vastaisen perusasetuksen 16 artiklan 5 kohtaa. Tätä tukee myös se, ettei Chinaland ole kyennyt esittämään taannehtivuudelle määritelmää, joka eroaisi vakiintuneesta unionin oikeuden yleisestä periaatteesta, johon viitataan edellä mainitussa oikeuskäytännössä. Edellä esitetyistä syistä sitoumuksen hyväksynnän peruuttamista koskevat Chinalandin väitteet hylätään. |
H. SITOUMUKSEN HYVÄKSYNNÄN PERUUTTAMINEN JA LOPULLISTEN TULLIEN KÄYTTÖÖNOTTO
(53) |
Komissio totesi, että polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklan 9 kohdan sekä sitoumuksen ehtojen mukaisesti Chinalandilta saadun sitoumuksen hyväksyntä olisi peruutettava. |
(54) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2017/367 1 artiklalla käyttöön otettua lopullista polkumyyntitullia ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 1 artiklalla käyttöön otettua lopullista tasoitustullia, joka pidettiin voimassa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/366 1 artiklalla, sovelletaan näin ollen polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 13 artiklan 9 kohdan mukaisesti automaattisesti Kiinasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn tarkasteltavana olevan Chinalandin tuottaman tuotteen tuontiin tämän asetuksen voimaantulopäivästä. |
(55) |
Komissio myös muistuttaa, että jos jäsenvaltion tulliviranomaisilla on viitteitä siitä, että sitoumuslaskussa esitetty hinta ei vastaa tosiasiallisesti maksettua hintaa, niiden olisi tutkittava, onko rikottu vaatimusta, jonka mukaan hyvitykset on ilmoitettava sitoumuslaskuissa, tai onko vähimmäistuontihintaa noudatettu. Jos jäsenvaltion tulliviranomaiset päättelevät, että vaatimusta on rikottu tai että vähimmäistuontihintaa ei ole noudatettu, niiden olisi kerättävä tullit tämän seurauksena. Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten työn helpottamiseksi perussopimuksen 4 artiklan 3 kohdan perusteella komissio jakaa tällaisissa tilanteissa sitoumuksessa olevat luottamukselliset ja muut tiedot kansallisia menettelyjä varten. |
(56) |
Tämän asetuksen liitteessä II olevassa taulukossa luetellaan tiedoksi ne vientiä harjoittavat tuottajat, joiden osalta täytäntöönpanopäätöksellä 2013/707/EU annettu sitoumuksen hyväksyntä ei muutu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Peruutetaan hyväksytty sitoumus seuraavan yrityksen osalta:
Yrityksen nimi |
Taric-lisäkoodi |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
2 artikla
1. Tämän asetuksen liitteessä I luetellut sitoumuslaskut todetaan mitätöidyiksi.
2. Kannetaan polkumyynnin ja tukien vastaiset tullit, jotka ovat syntyneet vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen vastaanottohetkellä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla.
3 artikla
1. Jos jäsenvaltioiden tulliviranomaisilla on viitteitä siitä, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/367 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/366 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisessa sitoumuslaskussa, jonka on laatinut jokin yrityksistä, joiden osalta sitoumus alun perin hyväksyttiin täytäntöönpanopäätöksellä 2013/707/EU, esitetty hinta ei vastaa maksettua hintaa ja että tämän vuoksi kyseiset yritykset ovat saattaneet rikkoa sitoumusta, jäsenvaltioiden tulliviranomaiset voivat kansallisten menettelyjen toteuttamista varten tarvittaessa pyytää komissiota antamaan niille sitoumuksen kopion ja muita tietoja, jotta ne voivat todentaa sovellettavan vähimmäistuontihinnan päivänä, jona sitoumuslasku annettiin.
2. Jos todentamisen yhteydessä paljastuu, että maksettu hinta on alempi kuin vähimmäistuontihinta, asetuksen (EU) 2016/1036 8 artiklan 9 kohdan ja asetuksen (EU) 2016/1037 13 artiklan 9 kohdan nojalla kannettavat tullit on perittävä.
Jos todentamisen yhteydessä paljastuu, että alennuksia ja hyvityksiä ei ole sisällytetty kauppalaskuun, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/367 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/366 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla kannettavat tullit on perittävä.
3. Edellä olevan 1 kohdan mukaisia tietoja voidaan käyttää vain täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1238/2013 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/367 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2013 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/366 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla kannettavien tullien täytäntöönpanoa varten. Tähän liittyen jäsenvaltioiden tulliviranomaiset voivat antaa näistä tulleista vastaavalle velalliselle kyseiset tiedot puolustautumisoikeuksien turvaamiseksi. Näitä tietoja ei saa missään olosuhteissa paljastaa kolmansille osapuolille.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä syyskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55.
(3) EUVL L 325, 5.12.2013, s. 1.
(4) EUVL L 56, 3.3.2017, s. 131.
(5) EUVL L 325, 5.12.2013, s. 66.
(6) EUVL L 56, 3.3.2017, s. 1.
(7) EUVL L 152, 5.6.2013, s. 5.
(8) EUVL L 209, 3.8.2013, s. 26.
(9) EUVL L 209, 3.8.2013, s. 1.
(10) EUVL L 325, 5.12.2013, s. 214.
(11) EUVL L 270, 11.9.2014, s. 6.
(12) EUVL L 139, 5.6.2015, s. 30.
(13) EUVL L 218, 19.8.2015, s. 1.
(14) EUVL L 295, 12.11.2015, s. 23.
(15) EUVL C 405, 5.12.2015, s. 8.
(16) EUVL C 405, 5.12.2015, s. 20.
(17) EUVL C 405, 5.12.2015, s. 33.
(18) EUVL L 23, 29.1.2016, s. 47.
(19) EUVL L 37, 12.2.2016, s. 76.
(20) EUVL L 37, 12.2.2016, s. 56.
(21) EUVL L 170, 29.6.2016, s. 5.
(22) EUVL L 222, 17.8.2016, s. 10.
(23) EUVL L 228, 23.8.2016, s. 16.
(24) EUVL L 308, 16.11.2016, s. 8.
(25) EUVL L 333, 8.12.2016, s. 4.
(26) EUVL C 67, 3.3.2017, s. 16.
(27) EUVL L 71, 16.3.2017, s. 5.
(28) EUVL L 86, 31.3.2017, s. 14.
(29) EUVL L 142, 2.6.2017, s. 43.
(30) EUVL L 201, 2.8.2017, s. 3.
(31) EUVL L 218, 24.8.2017, s. 10.
(32) EUVL L 230, 6.9.2017, s. 11.
(33) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(34) Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1402 johdanto-osan 37 kappale.
(35) Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1403 johdanto-osan 30–32 kappale.
(36) Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/866 johdanto-osan 88–89 kappale.
(37) Tuomio 17. lokakuuta 1996, asia C-64/95, Konservenfabrik Lubella v Hauptzollamt Cottbus, EU:1996:388, 31 kohta. Ks. myös uudempi tuomio 10. joulukuuta 2015, asia C-427/14, SIA Veloserviss, EU:C:2015:803, 39 kohta.
LIITE I
Luettelo yrityksen CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD laatimista sitoumuslaskuista, jotka ilmoitetaan mitätöidyiksi:
Sitoumuksen mukaisia tavaroita koskevan kauppalaskun numero |
Päiväys |
CHN160765 |
8.10.2016 |
CHN160839 |
18.8.2016 |
CHN160759 |
18.8.2016 |
CHN160739 |
27.7.2016 |
CHN160608 |
25.7.2016 |
CHN160743 |
27.7.2016 |
CHN160815 |
18.8.2016 |
CHN160730 |
9.8.2016 |
CHN160760 |
18.8.2016 |
CHN160833-2 |
20.8.2016 |
CHN160648 |
9.8.2016 |
CHN160818 |
18.8.2016 |
CHN160828 |
22.8.2016 |
CHN160834 |
13.8.2016 |
CHN160755 |
13.8.2016 |
CHN160738 |
27.7.2016 |
CHN160737 |
9.8.2016 |
CHN160764 |
16.8.2016 |
CHN160803 |
27.9.2016 |
CHN160804 |
9.8.2016 |
CHN160719 |
22.7.2016 |
CHN160736 |
13.7.2016 |
CHN160631 |
6.7.2016 |
CHN160901 |
20.8.2016 |
CHN160731 |
9.8.2016 |
CHN160822 |
22.8.2016 |
CHN160718 |
13.7.2016 |
CHN160835 |
13.8.2016 |
CHN160314 |
7.4.2016 |
CHN160528 |
16.6.2016 |
CHN160628 |
25.6.2016 |
CHN160436 |
27.4.2016 |
CHN160632 |
29.6.2016 |
CHN160513 |
2.6.2016 |
CHN160622 |
12.6.2016 |
CHN160430 |
3.5.2016 |
CHN160405 |
7.4.2016 |
CHN160507-1 |
25.4.2016 |
CHN160505 |
29.4.2016 |
CHN160551 |
18.6.2016 |
CHN150739 |
6.1.2016 |
CHN151131 |
15.1.2016 |
CHN160322 |
25.3.2016 |
CHN160337 |
24.3.2016 |
CHN160313 |
28.3.2016 |
LIITE II
Luettelo yrityksistä:
Yrityksen nimi |
Taric-lisäkoodi |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Anhui Chaoqun Power Co., Ltd |
B800 |
Anji DaSol Solar Energy Science Technology Co. Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd |
B801 |
Anhui Titan PV Co. Ltd |
B803 |
Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
Changzhou NESL Solartech Co. Ltd |
B806 |
Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd |
B807 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD HUOSHAN KEBO ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B812 |
CSG PVtech Co. Ltd |
B814 |
China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd |
B809 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd |
B816 |
EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT EXPORT CO. LTD |
B817 |
Zheijiang Era Solar Co. Ltd |
B818 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd |
B821 |
Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd |
B822 |
Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd |
B824 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD |
B828 |
Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd |
B829 |
Jiangsu Green Power PV Co. Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co. Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd |
B835 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co. Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd |
B840 |
Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd |
B841 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd |
B843 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co. Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd |
B847 |
King-PV Technology Co. Ltd |
B848 |
Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd |
B853 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science Technology Co. Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd |
B858 |
Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd |
B861 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science Technology Co. Ltd |
B863 |
Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd |
B864 |
Perlight Solar Co. Ltd |
B865 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE TECHNOLOGY CO. LTD SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science Technology Co. Ltd |
B872 |
Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd |
B873 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
Shanghai ST Solar Co. Ltd Jiangsu ST Solar Co. Ltd |
B876 |
Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd |
B878 |
Sopray Energy Co. Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
TDG Holding Co. Ltd |
B884 |
Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd |
B885 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd |
B877 |
Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd |
B879 |
Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd |
B889 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd |
B892 |
Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd China Machinery Engineering Wuxi Co.Ltd Wuxi Taichen Machinery Equipment Co. Ltd |
B893 |
Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Yuhuan Sinosola Science Technology Co. Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B904 |
Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd |
B905 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd |
B907 |
Zhejiang Koly Energy Co. Ltd |
B908 |
Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd |
B910 |
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B911 |
Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd |
B912 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science Technology Co. Ltd |
B914 |
Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd |
B915 |
Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd |
B916 |
Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT EXPORT CO LTD |
B918 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |