ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 159

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
25. kesäkuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2015/981, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) N:o 1388/2013 muuttamisesta

1

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2015/982, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta

5

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/983, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY mukaisista eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelystä ja hälytysmekanismin soveltamisesta ( 1 )

27

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/984, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, kuparipyritionin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 21 ( 1 )

43

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/985, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, klotianidiinin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 18 ( 1 )

46

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/986, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

49

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/987, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, asetuksessa (EY) N:o 1187/2009 tarkoitetussa kiintiössä Dominikaaniseen tasavaltaan vietäviä tiettyjä maitotuotteita koskeviin vientitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta

51

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/988, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015, asetuksella (EY) N:o 2535/2001 maito- ja maitotuotealalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivänä tammikuuta 2016 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2016 päättyväksi osakaudeksi käytettävissä olevaan määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

53

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/989, annettu 15 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen sekä sellaisten henkilöiden, jotka voivat toimia asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa, luettelon hyväksymistä

55

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/990, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Deutsche Bundesbankin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

61

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/991, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015, Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) asianomaisissa komiteoissa Euroopan unionin puolesta esitettävän kannan vahvistamisesta siltä osin kuin on kyse ehdotuksista muutoksiksi UNECE:n sääntöihin nro 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135, luokan L sähköajoneuvojen turvallisuutta koskevasta uudesta UNECE:n säännöstä sekä muutoksista ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3)

62

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/992, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015, luvan antamisesta Tanskalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

66

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/993, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015, luvan antamisesta Tanskalle soveltaa alennettua verokantaa satamissa suoraan aluksille toimitettavaan sähköön direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

68

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi

70

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/981,

annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,

tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) N:o 1388/2013 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jotta voidaan varmistaa tiettyjen sellaisten tavaroiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta riittävästi unionissa, ja välttää tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevat markkinahäiriöt, on neuvoston asetuksella (EU) N:o 1388/2013 (1) avattu autonomisia tariffikiintiöitä. Näissä tariffikiintiöissä tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tullitta. Esitetyistä syistä on tarpeen avata asianmukaisen suuruiset tullittomat tariffikiintiöt seitsemälle uudelle tuotteelle 1 päivästä heinäkuuta 2015.

(2)

Tietyissä tapauksissa unionin nykyisiä autonomisia tariffikiintiöitä olisi mukautettava. Kahden tuotteen tavaran kuvausta on tarpeen muuttaa selkeyden vuoksi ja viimeaikaisen tuotekehityksen huomioon ottamiseksi. Kuuden muun tuotteen kiintiömäärää olisi korotettava unionin talouden toimijoiden edun vuoksi.

(3)

Kahden tuotteen osalta olisi unionin autonomiset tariffikiintiöt lakkautettava 1 päivästä heinäkuuta 2015 ja muutettava autonomisiksi tullisuspensioiksi, koska tuonnin määrää ei ole enää tarpeen rajoittaa.

(4)

Olisi selvennettävä, ettei asetuksen (EU) N:o 1388/2013 liite kata seoksia, valmisteita tai tuotteita, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät autonomisten tariffikiintiöiden piiriin kuuluvia tuotteita.

(5)

Sen vuoksi asetus (EU) N:o 1388/2013 olisi muutettava tämän mukaisesti.

(6)

Koska tämän asetuksen mukaisten muutosten olisi tultava voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2015, tätä asetusta olisi sovellettava mainitusta päivästä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 1388/2013 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

1.   Avataan liitteessä luetelluille tuotteille unionin autonomiset tariffikiintiöt, joiden puitteissa yhteisen tullitariffin autonomiset tullit suspendoidaan liitteessä ilmoitetuksi ajanjaksoksi, ilmoitetuin prosentein ja ilmoitettuun määrään asti.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta seoksiin, valmisteisiin tai tuotteisiin, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät liitteessä lueteltuja tuotteita.”

2)

Muutetaan liite tämän asetuksen liitteessä esitetyn mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. RINKĒVIČS


(1)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1388/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä asetuksen (EU) N:o 7/2010 kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 319).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1388/2013 liite seuraavasti:

1)

lisätään tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 ja 09.2687, koskevat rivit taulukon toisessa sarakkeessa ilmoitettujen CN-koodien mukaisessa järjestyksessä seuraavasti:

”Järjestysnumero

CN-koodi

Taric

Tavaran kuvaus

Kiintiökausi

Kiintiön määrä

Kiintiötulli (%)

09.2683

ex 2914 19 90

50

Kalsiumasetyyliasetonaatti (CAS RN 19372-44-2), tablettimuodossa olevien stabilointimenetelmien valmistukseen tarkoitettu (1)

1.7.–31.12.

50 tonnia

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

2,5-dimetyylifenyyliasetyylikloridi (CAS RN 55312-97-5)

1.7.–31.12.

125 tonnia

0 %

09.2688

ex 2920 90 85

70

Tris (2,4-di-tert-butyylifenyyli)fosfiitti (CAS RN 31570-04-4)

1.7.–31.12.

3 000 tonnia

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

Jodiprop-3-2-ynyyli-N-butyylikarbamaatti (CAS RN 55406-53-6)

1.7.–31.12.

250 tonnia

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitroguanidiini (CAS RN 556-88-7)

1.7.–31.12.

3 250 tonnia

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Väri C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Disperse Yellow 54 vähintään 99 painoprosenttia

1.7.–31.12.

1 250 kg

0 %

09.2687

ex 3907 40 00

25

Polykarbonaatista ja poly(metyylimetakrylaatista) koostuva polymeeriseos, jossa polykarbonaattia on vähintään 98,5 GHT, pelletteinä tai rakeina, valonläpäisevyys vähintään 88,5 prosenttia, mitattuna aallonpituudella λ = 400 nm, koekappaleesta, jonka seinämänpaksuus on 4,0 mm (Standardin ISO 13468-2 mukainen)

1.7.–31.12.

200 tonnia

0 %

2)

korvataan tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 ja 09.2763, koskevat rivit seuraavasti:

”Järjestysnumero

CN-koodi

Taric

Tavaran kuvaus

Kiintiökausi

Kiintiön määrä

Kiintiötulli (%)

09.2664

ex 2008 60 39

30

Lisättyä alkoholia sisältävät makeat kirsikat, sokeripitoisuus enintään 9 painoprosenttia, läpimitta enintään 19,9 mm, kivelliset, suklaatuotteissa käytettäviksi tarkoitetut (2)

1.1.–31.12.

1 000 tonnia

10 % (3)

09.2972

2915 24 00

 

Etikkahappoanhydridi (CAS RN 108-24-7)

1.1.–31.12.

50 000 tonnia

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kalium-(E,E)-heksa-2,4-dienoaatti (CAS RN 24634-61-5)

1.1.–31.12.

8 250 tonnia

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Regeneroidusta selluloosasta valmistettu harkko, kyllästetty vedellä, joka sisältää magnesiumkloridia ja kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä, mitat 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.1.–31.12.

1 700 tonnia

0 %

09.2834

ex 7604 29 10

20

Alumiiniseoksesta valmistetut tangot, joiden läpimitta on vähintään 200 mm mutta enintään 300 mm

1.1.–31.12.

2 000 tonnia

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Alumiiniseoksesta valmistetut tangot, joiden läpimitta on vähintään 300,1 mm mutta enintään 533,4 mm

1.1.–31.12.

1 000 tonnia

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Alumiininen teleskooppikädensija, matkalaukkujen valmistukseen tarkoitettu (2)

1.1.–31.12.

1 000 000 kpl

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Vaihtovirtainen kommutaattorimoottori, yksivaiheinen, antoteho vähintään 250 W, ottoteho vähintään 700 W mutta enintään 2 700 W, ulkoläpimitta suurempi kuin 120 mm (± 0,2 mm) mutta enintään 135 mm (± 0,2 mm), pyörimisnopeus suurempi kuin 30 000 mutta enintään 50 000 kierrosta minuutissa, varustettu imutuulettimella, pölynimurien valmistukseen tarkoitettu (2)

1.1.–31.12.

2 000 000 kpl

0 %

3)

poistetaan tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2677 ja 09.2678, koskevat rivit.


(1)  Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.”

(2)  Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.

(3)  Sovelletaan paljoustullia.”


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/5


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/982,

annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,

tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

On unionin edun mukaista suspendoida kokonaan yhteisen tullitariffin autonomiset tullit 111 tuotteelta, joita ei tällä hetkellä ole luetteloitu neuvoston asetuksen (EU) N:o 1387/2013 (1) liitteessä I. Sen vuoksi nämä uudet tuotteet olisi lisättävä mainittuun liitteeseen.

(2)

Yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendointi ei ole enää unionin edun mukaista 15 sellaisen tuotteen osalta, jotka sisältyvät asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin. Sen vuoksi nämä tuotteet olisi poistettava mainitusta liitteestä.

(3)

Tuotteiden teknisen kehityksen ja markkinoiden taloudellisten kehityssuuntausten huomioon ottamiseksi tai kielellisten mukautusten tekemiseksi on tarpeen muuttaa tavaran kuvausta 27 sellaisen tullisuspension osalta, jotka sisältyvät asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteeseen I. Tuote-eritelmien lähemmän tarkastelun perusteella olisi lisäksi muutettava kahden muun tuotteen CN-koodeja. Tullisuspensiot, joihin on tarpeen tehdä muutoksia, olisi poistettava asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteessä I olevasta tullisuspensioluettelosta, ja muutetut tullisuspensiot olisi lisättävä kyseiseen luetteloon.

(4)

Muutetut kohdat olisi selvyyden vuoksi merkittävä tähdellä.

(5)

Asianmukaisen tilastoinnin mahdollistamiseksi asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitettä II olisi täydennettävä lisäämällä siihen muutamien sellaisten uusien tuotteiden paljousyksikköjä, joille on myönnetty tullisuspensiot. Johdonmukaisuuden vuoksi olisi asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteestä I poistetuille tuotteille sovitut paljousyksiköt poistettava myös mainitun asetuksen liitteestä II.

(6)

Olisi selvennettävä, ettei asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liite I kata seoksia, valmisteita tai tuotteita, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät yksipuolisten tullisuspensioiden piiriin kuuluvia tuotteita.

(7)

Sen vuoksi asetus (EU) N:o 1387/2013 olisi muutettava tämän mukaisesti.

(8)

Tämän asetuksen mukaisten muutosten on tultava voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2015 erityisten hallinnollisten järjestelyjen jälkeen. Tätä asetusta olisi sovellettava mainitusta päivästä,

(9)

Jotta kuitenkin voidaan riittävästi varmistaa suspension tuottama hyöty sellaisten yritysten kilpailukyvyn kannalta, joita seuraavat tuotteet koskevat:

Taric-koodin 2930909921 osalta olisi kyseessä olevia tuotteita koskevaa suspensiota sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2014;

Taric-koodin 8507600087 osalta olisi kyseessä olevia tuotteita koskevaa suspensiota sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2014;

Taric-koodien 8409990030, 8411990060 ja 8411990070 osalta olisi kyseessä olevia tuotteita koskevaa suspensiota sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2015,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 1387/2013 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

1.   Liitteessä I lueteltujen maatalous- ja teollisuustuotteiden yhteisen tullitariffin autonomiset tullit suspendoidaan.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta seoksiin, valmisteisiin tai tuotteisiin, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät liitteessä I lueteltuja tuotteita.”

2)

Muutetaan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2015.

Seuraavien piiriin kuuluvien tuotteiden osalta suspensiota sovelletaan kuitenkin seuraavasti:

Taric-koodin 2930909921 osalta 1 päivästä tammikuuta 2014;

Taric-koodin 8507600087 osalta 1 päivästä heinäkuuta 2014;

Taric-koodien 8409990030, 8411990060 ja 8411990070 osalta 1 päivästä tammikuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. RINKĒVIČS


(1)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1387/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta ja asetuksen (EU) N:o 1344/2011 kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 201).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteet seuraavasti:

1)

Muutetaan liite I seuraavasti:

a)

korvataan otsikon ja taulukon välissä oleva huomautus seuraavasti:

”(*)

Tullisuspensio, joka koskee tässä liitteessä olevaa tuotetta, jonka CN- tai Taric-koodi tai tavaran kuvaus tai pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärä on muutettu tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta 24 päivänä kesäkuuta 2014 annetulla neuvoston asetuksella (EU) N:o 722/2014 (EUVL L 192, 1.7.2014, s. 9), tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 2014 annetulla neuvoston asetuksella (EU) N:o 1341/2014 ja tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta 23 päivänä kesäkuuta 2015 annetulla neuvoston asetuksella (EU) 2015/982 (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 5).”;

b)

lisätään seuraavat tuoterivit taulukon ensimmäisessä sarakkeessa olevien CN-koodien mukaisessa järjestyksessä:

CN-koodi

Taric

Tavaran kuvaus

Autonominen tulli

Pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärä

”*ex 2009 89 73

ex 2009 89 73

11

13

Passiohedelmämehu ja passiohedelmämehutiiviste, myös jäädytetty:

Brix-arvo vähintään 13,7 ja enintään 55,

arvo suurempi kuin 30 EUR/100 kg netto,

tuotetta lähinnä olevan pakkauksen sisältö vähintään 50 litraa, ja

lisättyä sokeria sisältävä,

elintarvike- tai juomateollisuuden tuotteiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2009 89 99

94

Kookosmehu

käymätön,

ei sisällä lisättyä alkoholia tai sokeria, ja

tuotetta lähinnä olevan pakkauksen sisältö vähintään 50 litraa (2)

0 %

31.12.2016

*ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Raaka-aine, jossa on

vähintään 88 mutta enintään 92 painoprosenttia etanolia,

vähintään 2,2 mutta enintään 2,7 painoprosenttia monoetyleeniglykolia,

vähintään 1,0 mutta enintään 1,3 painoprosenttia metyylietyyliketonia,

vähintään 0,36 mutta enintään 0,40 painoprosenttia anionista pinta-aktiivista ainetta (aktiivisuus noin 30 prosenttia),

vähintään 0,0293 mutta enintään 0,0396 painoprosenttia metyyli-isopropyyliketonia,

vähintään 0,0195 mutta enintään 0,0264 painoprosenttia 5-metyyli-3-heptanonia,

vähintään 10 mutta enintään 12 ppm denatoniumbentsoaattia (Bitrex),

enintään 0,01 painoprosenttia hajusteita,

vähintään 6,5 mutta enintään 8,0 painoprosenttia vettä,

lasinpesutiivisteen tai muiden jäänestoaineiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2018

ex 2710 19 99

20

Katalyyttinen perusöljy, josta on poistettu vaha ja joka on syntetisoitu kaasumaisista hiilivedyistä, minkä jälkeen sille on suoritettu raskaan parafiinin muuntoprosessi (HPC), ja

jossa on enintään 1 mg/kg rikkiä,

jossa on yli 99 painoprosenttia tyydytettyjä hiilivetyjä,

jossa on yli 75 painoprosenttia n- ja isoparafiinisia hiilivetyjä, joiden hiiliketjun pituus on vähintään 18 mutta enintään 50, ja

joiden kinemaattinen viskositeetti on 40 °C:n lämpötilassa yli 6,5 mm2/s, tai

joiden kinemaattinen viskositeetti on 40 °C:n lämpötilassa yli 11 mm2/s ja viskositeetti-indeksi vähintään 120

0 %

31.12.2019

*ex 2818 10 91

20

Sintrattu korundi, rakenteeltaan mikrokiteinen, joka koostuu alumiinioksidista (CAS RN 1344-28-1), magnesiumaluminaatista (CAS RN 12068-51-8) ja harvinaisten maametallien (yttrium, lantaani ja neodyymi) aluminaateista seuraavina pitoisuuksina (oksideina laskettuna):

vähintään 94 mutta alle 98,5 painoprosenttia alumiinioksidia,

2 (± 1,5) painoprosenttia magnesiumoksidia,

1 (± 0,6) painoprosenttia yttriumoksidia,

ja

joko 2 (± 1,2) painoprosenttia lantaanioksidia, tai

2 (± 1,2) painoprosenttia lantaanioksidia ja neodyymioksidia,

ja jonka kokonaispainosta alle puolella on hiukkaskoko yli 10 mm

0 %

31.12.2015

ex 2827 60 00

10

Natriumjodidi (CAS RN 7681-82-5)

0 %

31.12.2019

ex 2841 70 00

30

Heksa-ammoniumheptamolybdaatti, vedetön (CAS RN 12027-67-7) tai tetrahydraattina (CAS RN 12054-85-2)

0 %

31.12.2019

ex 2903 39 90

35

Pentafluorietaani (CAS RN 354-33-6)

0 %

31.12.2019

ex 2903 79 19

10

Trans-1-kloori-3,3,3-trifluoripropeeni (CAS RN 102687-65-0)

0 %

31.12.2019

ex 2904 90 95

80

1-Kloori-2-nitrobentseeni (CAS RN 88-73-3)

0 %

31.12.2019

ex 2905 22 00

10

Linaloli (CAS RN 78-70-6), joka sisältää vähintään 90,7 painoprosenttia (3R)-(-)-linalolia (CAS RN 126-91-0)

0 %

31.12.2019

ex 2907 12 00

30

p-Kresoli (CAS RN 106-44-5)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

25

4-Hydroksibentsyylialkoholi (CAS RN 623-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2907 29 00

65

2,2′-Metyleenibis(6-sykloheksyyli-p-kresoli) (CAS RN 4066-02-8)

0 %

31.12.2019

ex 2909 60 00

30

3,6,9-Trietyyli-3,6,9-trimetyyli-1,4,7-triperoksonaani (CAS RN 24748-23-0), liuotettuna isoparafiinisiin hiilivetyihin

0 %

31.12.2019

ex 2914 69 90

50

2-(1,2-Dimetyylipropyyli)antrakinonin (CAS RN 68892-28-4) ja 2-(1,1-dimetyylipropyyli)antrakinonin (CAS RN 32588-54-8) reaktiomassa

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

18

2,4-Dikloorifenyylietikkahappo (CAS RN 19719-28-9)

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

23

(2,4,6-Trimetyylifenyyli)asetyylikloridi (CAS RN 52629-46-6)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

50

1,4,5,8-Naftaleenitetrakarboksyylihappo -1,8-monoanhydridi (CAS RN 52671-72-4)

0 %

31.12.2019

ex 2917 39 95

60

Peryleeni-3,4:9,10-tetrakarboksyylihappodianhydridi (CAS RN 128-69-8)

0 %

31.12.2019

ex 2918 29 00

70

3,5-Dijodisalisyylihappo (CAS RN 133-91-5)

0 %

31.12.2019

ex 2918 30 00

70

2-[4-Kloori-3-(kloorisulfonyyli)bentsoyyli]bentsoehappo (CAS RN 68592-12-1)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

55

Stearyyliglysyrretinaatti (CAS RN 13832-70-7)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

65

Etikkahappo, difluori[1,1,2,2-tetrafluori-2-(pentafluorietoksi)etoksi]-, ammoniumsuola (CAS RN 908020-52-0)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

75

3,4-Dimetoksibentsoehappo (CAS RN 93-07-2)

0 %

31.12.2019

ex 2921 42 00

40

Natriumsulfanilaatti (CAS RN 515-74-2), myös sen mono- tai dihyraatteina (CAS RN 12333-70-0 tai 6106-22-5)

0 %

31.12.2019

ex 2922 49 85

55

(E)-Etyyli 4-(dimetyyliamino)but-2-enoaattimaleaatti (CUS 0138070-7)

0 %

31.12.2019

ex 2923 90 00

20

Tetrametyyliammoniumvetyftalaatti (CAS RN 79723-02-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 19 00

35

Asetamidi (CAS RN 60-35-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

23

Benalaksyyli-M (ISO) (CAS RN 98243-83-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

33

N-(4-Amino-2-etoksifenyyli)asetamidi (CAS RN 848655-78-7)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

73

Napropamidi (ISO) (CAS RN 15299-99-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2927 00 00

35

C,C′-Atsodi(formamidi) (CAS RN 123-77-3) keltaisena jauheena, jonka hajoamislämpötila on vähintään 180 °C mutta enintään 220 °C, kestomuovien, elastomeerin ja ristisidotun polyeteenivaahdon valmistuksessa vaahdotusaineena käytettävä

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

13

Symoksaniili (ISO) (CAS RN 57966-95-7)

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

18

Asetonioksiimi (CAS RN 127-06-0), puhtaus vähintään 99 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

16

3-(Dimetoksimetyylisilyyli)-1-propaanitioli (CAS RN 31001-77-1)

0 %

31.12.2019

ex 29309099*

21

[2,2′-Tio-bis-(4-tert-oktyylifenolaatti)]-n-butyyliamiininikkeli (CAS RN 14516-71-3)

0 %

31.12.2016

ex 2930 90 99

27

2-[(4-Amino-3-metoksifenyyli)sulfonyyli]etyylivetysulfaatti (CAS RN 26672-22-0)

0 %

31.12.2019

ex 2930 90 99

33

2-Amino-5-{[2-(sulfo-oksi)etyyli]sulfonyyli}bentseenisulfonihappo (CAS RN 42986-22-1)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

11

2-(Kloorimetyyli)-4-(3-metoksipropoksi)-3-metyylipyridiinihydrokloridi (CAS RN 153259-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

21

Boskalidi (ISO) (CAS RN 188425-85-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

31

2-(Kloorimetyyli)-3-metyyli-4-(2,2,2-trifluorietoksi)pyridiinihydrokloridi (CAS RN 127337-60-4)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

10

6-Amino-1,3-dimetyyliurasiili (CAS RN 6642-31-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 69 80

75

Metamitroni (ISO) (CAS RN 41394-05-2)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

11

Fenbukonatsoli (ISO) (CAS RN 114369-43-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

12

Myklobutaniili (ISO) (CAS RN 88671-89-0)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

19

2-(2,4-Dikloorifenyyli)-3-(1H-1,2,4-triatsol-1-yyli)propan-1-oli (CAS RN 112281-82-0)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

10

Fluralaneeri (INN) (CAS RN 864731-61-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

16

Difenokonatsoli (ISO) (CAS RN 119446-68-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

19

2-[4-(Dibentso[b,f][1,4]tiatsepin-11-yyli)piperatsin-1-yyli]etanoli (CAS RN 329216-67-3)

0 %

31.12.2019

ex 2935 00 90

10

Florasulaami (ISO) (CAS RN 145701-23-1)

0 %

31.12.2019

ex 3204 12 00

60

Väri C.I. Acid Red 52 (CAS RN 3520-42-1–) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Acid Red 52 vähintään 97 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

50

Väri C.I. Basic Violet 11 (CAS RN 2390-63-8) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Basic Violet 11 vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 13 00

60

Väri C.I. Basic Red 1:1 (CAS RN 3068-39-1) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Basic Red 1:1 vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

10

Väri C.I. Direct Black 80 (CAS RN 8003-69-8) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Direct Black 80 vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

20

Väri C.I. Direct Blue 80 (CAS RN 12222-00-3) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Direct Blue 80 vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 14 00

30

Väri C.I. Direct Red 23 (CAS RN 3441-14-3) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Direct Direct Red 23 vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

45

Väri C.I. Pigment Yellow 174 (CAS RN 4118-16-5) erittäin resinoituna pigmenttinä (n. 35-prosenttisesti dehydrattu hartsi), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia ja joka on suulakepuristettujen helmien muodossa ja jonka kosteuspitoisuus on enintään 1 painoprosentti

0 %

31.12.2018

ex 3204 17 00

67

Väri C.I. Pigment Red 57:1 (CAS RN 5281-04-9), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia ja joka on suulakepuristettujen helmien muodossa ja jonka kosteuspitoisuus on enintään 1 painoprosenttia

0 %

31.12.2018

ex 3204 90 00

10

Väri C.I Solvent Yellow 172 (tunnetaan myös nimellä C.I. Solvent Yellow 135) (CAS RN 68427-35-0) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I Solvent Yellow 172 (tunnetaan myös nimellä C.I. Solvent Yellow 135) vähintään 90 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

ex 3212 10 00

ex 7607 20 90

10

30

Metalloitu kalvo,

joka koostuu vähintään kahdeksasta, puhtaudeltaan vähintään 99,8-prosenttisesta alumiinista (CAS RN 7429-90-5) tehdystä kerroksesta,

jonka optinen tiheys alumiinikerrosta kohti on enintään 3,0,

jonka alumiinikerrokset on erotettu toisistaan hartsikerroksella,

jossa on PET-tukikalvo, ja

joka on enintään 50 000 metrin keloissa

0 %

31.12.2019

ex 3808 94 20

30

Bromi-kloori-5,5-dimetyyli-imidatsolidiini-2,4-dioni (CAS RN 32718-18-6), joka sisältää:

1,3-dikloori-5,5-dimetyyli-imidatsolidiini-2,4-dionia (CAS RN 118-52-5),

1,3-dibromi,5,5-dimetyyli-imidatsolidiini-2,4-dionia (CAS RN 77-48-5),

1-bromi,3-kloori-5,5-dimetyyli-imidatsolidiini-2,4-dionia (CAS RN 16079-88-2), ja

1-kloori-3-bromi-5,5-dimetyyli-imidatsolidiini-2,4-dionia (CAS RN 126-06-7)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

23

Lisäaineet,

jotka sisältävät polyeteenipolyaminien ja polyisobutenyylisukkiinianhydridin reaktiotuotteista johdettua polyisobutyleenisukkiini-imidia (CAS RN 84605-20-9),

jotka sisältävät enemmän kuin 31,9 mutta enintään 43,3 painoprosenttia kivennäisöljyjä, ja

joiden klooripitoisuus on enintään 0,05 painoprosenttia,

joiden kokonaisemäsluku (TBN) on yli 20,

ja jotka on tarkoitettu voiteluöljyjen lisäainesekoitusten valmistukseen (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

53

Lisäaineet, jotka sisältävät

yliemäksistä kalsium-maaöljy-sulfonaattia (CAS 68783-96-0), jonka sulfonaattipitoisuus on vähintään 15 painoprosenttia mutta enintään 30 painoprosenttia, ja

enemmän kuin 40 painoprosenttia mutta enintään 60 painoprosenttia kivennäisöljyä,

joiden kokonaisemäsluku (TBN) on vähintään 280 ja enintään 420,

voiteluöljyjen valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3811 21 00

73

Lisäaineet, jotka sisältävät

boratoituja sukkiini-imidiyhdisteitä (CAS RN 134758-95-5), ja

kivennäisöljyjä,

joiden kokonaisemäsluku (TBN) on yli 40,

voiteluöljyjen lisäainesekoitusten valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2018

ex 3812 30 29

10

4,4′-isopropyylideenidifenoli-C12-15-alkoholifosfiitti, joka sisältää vähintään 1 mutta enintään 3 painoprosenttia bisfenoli A:ta (CAS RN 96152-48-6)

0 %

31.12.2019

ex 3824 90 92

82

Tert-butyylikloridi-dimetyylisilaani (CAS RN 18162-48-6) tolueeniliuoksena

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

83

Valmiste, joka koostuu kahdesta tai useammasta jäljempänä luetellusta glykolista:

Dipropeeniglykoli,

Tripropeeniglykoli,

tetrapropeeniglykoli tai

pentapropeeniglykoli

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

46

Natriumvety-3-aminonaftaleeni-1,5-disulfonaatti (CAS RN 4681-22-5), jossa on

enintään 20 painoprosenttia dinatriumsulfaattia, ja

enintään 5 painoprosenttia natriumkloridia

0 %

31.12.2015

*ex 3901 10 10

ex 3901 90 90

20

50

Helposti juokseva suoraketjuinen pientiheyspolyeteeni-1-buteeni (LLPDE) (CAS RN 25087-34-7) jauheena,

jonka sulamassavirta (MFR 190 °C/2,16 kg) on vähintään 16 g/10 min mutta enintään 24 g/10 min,

jonka tiheys (ASTM D 1505) on vähintään 0,922 mutta enintään 0,926 g/cm3, ja

jonka Vicat-pehmenemislämpötila on vähintään 94 °C

0 %

31.12.2019

ex 39011010*

30

Suoraketjuinen pientiheyspolyeteeni (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) jauheena,

jossa on enintään 5 painoprosenttia komonomeeria,

jonka sulamassavirta (MFR) on vähintään 15 g/10 min mutta enintään 60 g/10 min, ja

jonka tiheys (ASTM D 1505) on vähintään 0,922 mutta enintään 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3901 90 90

60

Suoraketjuinen pientiheyspolyeteeni (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) jauheena,

jossa on yli 5 mutta enintään 8 painoprosenttia komonomeeria,

jonka sulamassavirta (MFR) on vähintään 15 g/10 min mutta enintään 60 g/10 min, ja

jonka tiheys (ASTM D 1505) on vähintään 0,922 mutta enintään 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

*ex 3903 19 00

40

Kiteinen polystyreeni:

jonka sulamispiste on vähintään 268 °C mutta enintään 272 °C, ja

jähmettymispiste vähintään 232 °C mutta enintään 247 °C,

myös lisä- ja täyteaineita sisältävä

0 %

31.12.2016

ex 3903 90 90

45

Valmiste, jauheena, jossa on

vähintään 86 mutta enintään 90 painoprosenttia styreeniakrylaattikopolymeeria ja

vähintään 9 mutta enintään 11 painoprosenttia rasvahappoetoksylaattia (CAS RN 9004-81-3)

0 %

31.12.2019

ex 3903 90 90

55

Valmiste, vesisuspensiona, jossa on

vähintään 25 mutta enintään 26 painoprosenttia styreeniakrylaattikopolymeeria ja

vähintään 5 mutta enintään 6 painoprosenttia glykolia

0 %

31.12.2019

ex 3908 90 00

70

Kopolymeeri, jossa on

1,3-bentseenidimetanamiinia (CAS RN 1477-55-0) ja

adipiinihappoa (CAS RN 124-04-9),

myös isoftaalihappoa (CAS RN 121-91-5) sisältävät

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

60

Formaldehydi, polymeeri 1,3-dimetyylibentseenin ja tert-butyyli-fenolin kanssa (CAS RN 60806-48-6)

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

70

Valmiste, jossa on

syaanihappoa, C,C′-((1-metyylietyylideeni)di-4,1-fenyleeni) esteriä, homopolymeeri (CAS RN 25722-66-1), ja

1,3-bis(4-syanofenyyli)propaania (CAS RN 1156-51-0),

butanoniliuoksessa (CAS RN 78-93-3), jonka pitoisuus on vähemmän kuin 50 painoprosenttia

0 %

31.12.2019

*ex 3912 20 19

10

Nitroselluloosa (CAS RN 9004-70-0)

0 %

31.12.2016

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

ex 3920 61 00

57

30

30

Heijastava kalvo,

joka koostuu polykarbonaatti- tai akryylipolymeerikalvosta, joka on yhdeltä puolelta kohokuvioitu säännöllisellä kuviolla,

joka on peitetty yhdeltä puolelta tai molemmilta puolilta yhdellä tai useammalla muovi- tai metallisointikerroksella,

myös, jos se on peitetty yhdeltä puolelta itsekiinnittyvällä kerroksella ja irrotettavalla kalvolla

0 %

31.12.2018

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

67

46

Itsekiinnittyvä heijastava kalvo, myös kappaleisiin jaettu,

jossa on säännöllinen kuvio,

myös jos siinä on asetinkalvokerros,

joka koostuu akryylipolymeerikerroksesta, jonka päällä on mikroprismoja sisältävä poly(metyylimetakrylaatti)- tai polykarbonaattikerros,

myös jos siinä on lisäksi polyesterikerros, ja jossa on irrotettavalla kalvolla peitetty liimakerros

0 %

31.12.2018

*ex 3919 90 00

48

Läpinäkyvä poly(vinyylikloridi)kalvo,

joka on yhdeltä puolelta päällystetty UV-herkällä akryylikerroksella, jonka säteilytyksessä heikkenevä tartuntalujuus on vähintään 70 N/m,

jossa on polyesterikalvo,

jonka kokonaispaksuus ilman irrotettavaa kalvoa on vähintään 78 μm,

0 %

31.12.2019

ex 3920 10 28

30

Painettu kohokuviokalvo,

etyleenipolymeereistä,

tiheys vähintään 0,94 g/cm3

paksuus 0,019 mm (± 0,003 mm)

pysyvää grafiikkaa, joka muodostuu kahdesta vaihtelevasta kuviosta, joiden yksittäispituus on vähintään 525 mm

0 %

31.12.2019

*ex 3920 62 19

60

Poly(eteenitereftalaatti)kalvo,

jonka paksuus on enintään 20 μm,

joka on ainakin yhdeltä puolelta päällystetty kaasueristekerroksella, jossa on enintään 2 μm:n paksuinen polymeerimatriisi, johon pii tai alumiinioksidi on levitetty

0 %

31.12.2017

ex 3920 69 00

50

Yksikerroksinen, biaksiaalisesti orientoitu kalvo,

joka sisältää enemmän kuin 85 painoprosenttia poly(maitohappoa) ja enintään 10,50 painoprosenttia muuntopoly(maitohappo)pohjaista polymeeria, polyglykoliesteriä ja talkkia,

jonka paksuus on vähintään 20 mutta enintään 120 μm

biohajoava ja kompostoitava (EN 13432 -menetelmän avulla määritettynä)

0 %

31.12.2019

ex 3920 69 00

60

Yksikerroksinen, transversaalisesti orientoitu kutistekalvo,

joka sisältää enemmän kuin 80 painoprosenttia poly(maitohappoa) ja enintään 15,75 painoprosenttia muuntopoly(maitohappo)lisäaineita,

paksuus vähintään 45 mutta enintään 50 μm,

biohajoava ja kompostoitava (EN 13432 -menetelmän avulla määritettynä)

0 %

31.12.2019

ex 3920 79 10

10

Maalatut vulkaanikuitulevylaatat, joiden paksuus on enintään 1,5 mm

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

65

Mattapintainen, lämpömuovautuva polyuretaanikalvo, rullina,

leveys 1 640 mm (± 10 mm),

kiiltoa vähintään 3,3 mutta enintään 3,8 astetta (ASTM D2457 -menetelmän avulla määritettynä),

pinnankarheus vähintään 1,9 mutta enintään 2,8 Ra (ISO 4287 -menetelmän avulla määritettynä),

paksuus enemmän kuin 365 μm mutta enintään 760 μm,

kovuus 90 (± 4) (Shore A (ASTM D2240) -menetelmän avulla määritettynä),

murtovenymä 470 prosenttia (EN ISO 527 -menetelmän avulla määritettynä)

0 %

31.12.2019

ex 3920 99 28

75

Lämpömuovautuva polyuretaanikalvo, rullina,

leveys enemmän kuin 900 mm mutta enintään 1 016 mm,

mattapinta,

paksuus 0,43 mm (± 0,03 mm),

murtovenymä vähintään 420 prosenttia mutta enintään 520 prosenttia,

murtolujuus 55 N/mm2 (± 3) (EN ISO 527 -menetelmän avulla määritettynä),

kovuus 90 (± 4) (Shore A [ASTM D2240] -menetelmän avulla määritettynä),

sisätaitos (aaltoja) 6,35 mm,

tasomaisuus 0,025 mm

0 %

31.12.2019

ex 3921 90 60

30

Lämpö-, infra- ja UV-eristävä poly(vinyylibutyraali)kalvo,

joka on laminoitu metallikerroksella, jonka paksuus on 0,05 mm (± 0,01 mm),

jossa on vähintään 29,75 mutta enintään 40,25 painoprosenttia trietyleeniglykolidi(2-etyyliheksanoaattia) pehmitteenä,

jonka valon läpäisykyky on vähintään 70 prosenttia (ISO 9050 -standardin avulla määritettynä),

jonka UV-läpäisevyys on enintään 1 prosentti (ISO 9050 -standardin avulla määritettynä),

jonka kokonaispaksuus on 0,43 mm (± 0,043 mm)

0 %

31.12.2019

ex 6804 21 00

10

Kiekot, jotka ovat

metalli-, muovi- tai keraamisen seoksen avulla puristetuista synteettisistä timanteista valmistetut,

itseteroittuvat jatkuvan timanttien vapautuksen ansiosta,

puolijohdekiekkojen laikkakatkaisuun soveltuvat,

myös jos niissä on keskellä reikä,

myös jos niissä on tukialusta

0 %

31.12.2019

ex 7409 11 00

ex 7409 19 00

ex 7410 11 00

10

10

20

Folio ja nauha, puhdistettua kuparia, paksuus enintään 400 μm

0 %

31.12.2019

*ex 7606 12 92

ex 7607 11 90

30

50

Alumiini- ja magnesiumseoskaistaleet tai -folio:

rullina,

paksuus vähintään 0,14 mutta enintään 0,40 mm,

leveys vähintään 12,5 mutta enintään 359 mm,

murtolujuus vähintään 285 N/mm2, ja

murtovenymä vähintään 1 prosentti, ja

joissa on

vähintään 93,3 painoprosenttia alumiinia,

vähintään 0,8 mutta enintään 5 painoprosenttia magnesiumia, ja

enintään 1,8 painoprosenttia muita aineita

0 %

31.12.2017

*ex 7607 11 90

60

Sileä alumiinifolio, jonka ominaisuudet ovat seuraavat:

alumiinipitoisuus vähintään 99,98 prosenttia,

paksuus vähintään 0,070 mutta enintään 0,125 mm,

kuutiokuvioinen pinta,

suurjännitesyövytykseen tarkoitettu

0 %

31.12.2016

ex 7616 99 10

30

Alumiininen moottorin kiinnitin, jonka mitat ovat

korkeus suurempi kuin 10 mm mutta enintään 200 mm,

leveys suurempi kuin 10 mm mutta enintään 200 mm,

pituus suurempi kuin 10 mm mutta enintään 200 mm,

vähintään kaksi kiinnitysreikää, valmistettu alumiiniseoksesta ENAC-46100 tai ENAC-42100 (standardin EN:1706 perusteella), ja jolla on seuraavat ominaisuudet:

sisäinen huokoisuus enintään 1 mm,

huokoisuus ulkopinnalla enintään 2 mm,

Rockwell-kovuus vähintään HRB 10,

jollaisia käytetään moottoriajoneuvojen moottorien ripustusjärjestelmien valmistukseen

0 %

31.12.2019

*ex 8108 90 30

50

Titaani-alumiini-vanadiumseoksesta (TiAl6V4) valmistettu lanka, AMS-standardien 4928, 4965 ja 4967 mukainen

0 %

31.12.2015

ex 8108 90 50

80

Levyt, laatat, nauha ja folio, sekoittamatonta titaania,

leveys yli 750 mm,

paksuus enintään 3 mm

0 %

31.12.2019

ex 8108 90 50

85

Nauha tai folio, seostamatonta titaania,

jossa on yli 0,07 painoprosenttia happea (O2),

jonka paksuus on vähintään 0,4 mutta enintään 2,5 mm,

jonka Vickers HV1 -kovuus on enintään 170,

jollaisia käytetään ydinvoimaloiden lauhduttimien hitsattujen putkien valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 84099900*

ex 8411 99 00

30

70

Kaasuturbiinin turboahtimen kierukan muotoinen komponentti,

jonka lämmönkestävyys on enintään 1 050 °C,

jossa turbiinipyörän asentamista varten jätetyn aukon halkaisija on vähintään 30 mutta enintään 110 mm,

myös jos siinä on moottorin pakosarja

0 %

31.12.2018

ex 84119900*

60

Kaasuturbiinin siipipyörä, jollaista käytetään turboahtimissa ja

joka on valmistettu standardin DIN G- NiCr13A16MoNb tai DIN G- NiCr13Al16MoNb tai DIN NiCo10W10Cr9AlTi tai AMS AISI:686 mukaisesta tarkkuusvaletusta nikkeliseoksesta,

jonka lämmönkestävyys on enintään 1 100 °C,

jonka läpimitta on vähintään 30 mutta enintään 100 mm,

jonka korkeus on vähintään 20 mutta enintään 70 mm

0 %

31.12.2017

ex 8479 89 97

70

Kone, jolla tarkasti kohdistetaan ja liitetään linssejä kamerayksikköön viidellä akselilla ja kiinnitetään ne asentoonsa kaksikomponenttisella kovettuvalla epoksihartsilla

0 %

31.12.2019

ex 8479 89 97

80

Kone, jolla tuotetaan osittain asennettuja komponentteja (anodijohdin ja negatiivinen suljintulppa), AA- ja/tai AAA-alkaliparistojen valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8483 30 38

40

Rullalaakerin pesä,

joka on valmistettu standardin DIN EN 1561 mukaisesta tarkkuusvaletusta harmaavaluraudasta,

jossa on öljykammioita,

jossa ei ole laakereita,

jonka läpimitta on vähintään 50 mutta enintään 250 mm,

jonka korkeus on vähintään 40 mutta enintään 150 mm,

myös vesikammioilla ja liittimillä varustettu

0 %

31.12.2017

ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

60

15

Vetomoottori, jonka:

vääntömomentti on vähintään 200 mutta enintään 300 Nm

antoteho on vähintään 50 mutta enintään 100 kW

nopeus on enintään 12 500 rpm

joka on tarkoitettu sähköajoneuvojen valmistukseen (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 88

30

DC/AC-vaihtosuuntaaja, joka on tarkoitettu sähköajoneuvojen valmistuksessa käytettävän vetomoottorin ohjausyksikköön (1)

0 %

31.12.2019

ex 8504 40 90

80

Tehonmuutin, jossa on

DC/DC-muuttaja

laturi, jonka kapasiteetti on enintään 7 kW

kytkintoimintoja

joka on tarkoitettu sähköajoneuvojen valmistukseen (1)

0 %

31.12.2019

ex 8505 90 20

30

Sähkömagneettisen venttiilin käämi:

jossa on mäntä,

jonka läpimitta on 12,9 mm (± 0,1),

jonka korkeus on ilman mäntää 20,5 mm (± 0,1),

jossa on liittimellä varustettu sähkökaapeli, ja

joka on sylinterin muotoisessa metallikotelossa

0 %

31.12.2019

*ex 8507 10 20

30

Lyijyhappoakut tai -moduulit, jollaisia käytetään mäntämoottoreiden käynnistämiseen ja joiden

nimelliskapasiteetti on enintään 32 Ah,

pituus on enintään 205 mm,

leveys on enintään 130 mm, ja

korkeus on enintään 190 mm,

CN-koodin 8711 tavaroiden valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

85

Ladattavissa litium-ioniakuissa käytettävät suorakulmaiset moduulit, joiden

pituus vähintään 312 mutta enintään 350 mm

leveys vähintään 79,8 mutta enintään 225 mm

korkeus vähintään 35 mutta enintään 168 mm

paino vähintään 3,95 mutta enintään 8,56 kg

nimellisjännite vähintään 66,6 mutta enintään 129 Ah

0 %

31.12.2015

ex 85076000*

87

Ladattavat litium-ioniakut:

pituus vähintään 1 475 mutta enintään 2 820 mm,

leveys vähintään 935 mutta enintään 1 660 mm,

korkeus vähintään 260 mutta enintään 600 mm,

paino vähintään 320 mutta enintään 700 kg,

nimelliskapasiteetti vähintään 18,4 mutta enintään 130 Ah,

pakatut 12 tai 16 moduulin pakkauksiin

0 %

31.12.2017

*ex 8511 30 00

30

Sytytysvahvistimella varustettu sytytyspuolasarja,

jossa on sytytysvahvistin,

jossa on liittimillä varustettu sytytyspuolasarja, jossa on integroitu kiinnitysteline,

jossa on kotelo,

jonka pituus on vähintään 90 mutta enintään 200 mm (± 5 mm),

jonka toimintalämpötila on vähintään – 40 mutta enintään + 130 °C,

jonka jännite on vähintään 10,5 mutta enintään 16 V

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

10

Sisäpinnaltaan galvanoidut sumuvalot, joissa on

muovinen pidike vähintään neljällä kiinnittimellä,

vähintään yksi mutta enintään kaksi 12 V:n lamppua,

liitäntäkaapeli liittimellä,

muovikuori,

87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2019

ex 8512 20 00

20

Näyttöruutu, jossa esitetään ainakin aika, päivämäärä ja ajoneuvon turvallisuusominaisuuksien tila ja jonka käyttöjännite on vähintään 12 mutta enintään 14,4 V ja jollaista käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8512 30 90

10

Pietsomekaanisella periaatteella toimiva äänitorvikokoonpano, jolla luodaan tietty äänisignaali ja jonka jännite on 12 V ja jossa on

käämi,

magneetti,

metallikalvo,

liitin,

pidike,

jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8512 90 90

10

Ultraäänellä toimiva pysäköintianturi,

jossa on painettu piirilevy kotelossa ja kytkentänavoilla liitetty tunnistin kuoressa,

jonka käyttöjännite on enintään 12 V,

jolla on valmius vastaanottaa ja lähettää ohjausyksikön prosessoimia signaaleja,

jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8514 20 80

ex 8516 50 00

ex 8516 60 80

10

10

10

Pesäkokoonpano, jossa on vähintään

muuntaja, jonka tulojännite on enintään 240 V ja lähtöteho enintään 3 000 W,

AC- tai DC-tuuletinmoottori, jonka lähtöteho on enintään 42 W,

kotelo ruostumattomasta teräksestä,

myös magnetronilla, jonka mikroaaltolähtöteho on enintään 900 W,

CN-koodien 8514 20 80, 8516 50 00 ja 8516 60 80 sisäänrakennettujen tuotteiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

ex 8516 90 00

80

CN-koodien 8514 20 80, 8516 50 00 ja 8516 60 80 sisäänrakennettujen tuotteiden valmistuksessa käytettävä ovikokoonpano, jossa on kapasitiivinen eriste ja aaltoloukku (1)

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

80

Autoihin integroitava kaiuttimien kotelo, jossa on

kaiuttimen kehys ja suojapinnoitteella varustettu magneettipidin,

kohokuvioitu pölynpoistoliina

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

60

Kuvaskannauskamerat, joissa käytetään

’Dynamic overlay lines’ tai ’Static overly lines’ -järjestelmää,

NTSC-lähtövideosignaalia,

vähintään 6,5 V jännitettä,

vähintään 0,5 lux valaistusvoimakkuutta

0 %

31.12.2019

*ex 8527 91 99

ex 8529 90 65

20

85

Rakenneyhdistelmä, joka sisältää ainakin

äänitaajuusvahvistinyksikön, joka koostuu ainakin äänitaajuusvahvistimesta ja äänigeneraattorista,

muuntajan, ja

yleisradiovastaanottimen,

kulutuselektroniikkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

ex 8529 10 80

70

Keraamiset suodattimet,

joissa käytettävissä oleva taajuus on vähintään 10 kHz mutta enintään 100 MHz,

joissa on elektrodeilla varustetuista keraamisista laatoista valmistettu kotelo,

jollaisia käytetään audiovisuaalisten tai tietoliikennelaitteiden sähkömekaanisissa antureissa tai resonaattoreissa

0 %

31.12.2019

ex 8529 90 65

80

Viritin, joka muuntaa korkeataajuussignaaleja digitaalisiksi signaaleiksi ja joka on tarkoitettu nimikkeen 8527 tuotteiden valmistukseen (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

ex 8548 90 90

15

60

LCD-moduulit,

jotka koostuvat vain yhdestä tai useammasta lasisesta tai muovisesta TFT-kennosta,

joihin ei ole yhdistetty kosketusnäyttötoimintoja,

joissa on yksi tai useampi painettu piirilevy, jonka ohjauselektroniikka on vain kuvapisteohjausta varten,

myös jos niissä on taustavaloyksikkö, ja

myös jos niissä on vaihtosuuntaajia

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

40

Autojen rengaspaineen seurantaan tarkoitettu sähköinen ohjausyksikkö, jossa on painetun piirilevyn sisältävä muovilaatikko, myös metallisella pidikkeellä varustettu, jonka

pituus on vähintään 50 mutta enintään 120 mm,

leveys on vähintään 20 mutta enintään 40 mm,

korkeus on vähintään 30 mutta enintään 120 mm

jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

50

Sähköinen korinohjausmoduuli (Body Control Module), jossa on

painetun piirilevyn sisältävä muovilaatikko ja metallinen pidike,

jännite vähintään 9 mutta enintään 16 V,

joka kykenee valvomaan, arvioimaan ja ohjaamaan auton aputoimintoja, ainakin tuulilasinpyyhinten ajoitusta, ikkunalämmitystä, sisävalaistusta ja turvavyömuistutinta,

jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8537 10 99

60

Elektroninen rakenneyhdistelmä, jossa on

mikroprosessori,

valodiodin (LED) tai nestekidenäytön (LCD) indikaattoreita,

painetulle piirille asennettuja elektronisia komponentteja,

CN-koodien 8514 20 80, 8516 50 00 ja 8516 60 80 sisäänrakennettujen tuotteiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

ex 8544 49 91

10

Eristetyt sähköiset kuparilangat:

yksittäisen johdinlangan läpimitta on yli 0,51 mm,

enintään 1 000 V:n jännitteelle tarkoitetut,

autojen johdinnippujen valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8548 90 90

65

LCD-moduulit,

jotka koostuvat vain yhdestä tai useammasta lasisesta tai muovisesta TFT-kennosta,

joihin on yhdistetty kosketusnäyttötoimintoja,

joissa on yksi tai useampi painettu piirilevy, jonka ohjauselektroniikka on vain kuvapisteohjausta varten,

myös jos niissä on taustavaloyksikkö, ja

myös jos niissä on vaihtosuuntaajia

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 10

10

Jarruyksikköyhdistelmä, jossa on

sähköohjattu jarru,

iskuanturi,

VDC (ajoneuvon dynaaminen hallinta), ja

varatehonlähde,

ajoneuvojen valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

20

Asbestittomat orgaaniset jarrupalat, joissa kitka-aine on teräksisessä kulutuspinnassa, 87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitetut (1)

0 %

31.12.2019

ex 8708 30 91

30

BIR (’Ball in Ramp’)- tai EPB (’Electronic Parking Brake’) -version levymallisen jarrun satula, jossa on toiminta- ja kiinnitysaukot ja ohjausurat, jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8708 91 35

10

Paineilmalla toimiva rihlapintainen alumiinijäähdytin, jollaista käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 8708 94 35

20

Homokineettisillä nivelillä varustettu alumiinikotelossa oleva hammastanko-ohjaus, jollaista käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 9002 11 00

80

Linssiyhdistelmä:

näkökenttä vähintään 58,5 mutta enintään 194 astetta,

polttoväli 1,16–3,88 mm,

suhteellinen aukkoalue F/2,0–2,6,

läpimitta 17–18,5 mm,

CMOS-autokameroiden valmistukseen tarkoitettu (1)

0 %

31.12.2019

ex 9029 10 00

30

Hall-nopeusanturi, jolla mitataan moottoriajoneuvon pyörien pyörimisnopeutta ja joka on varustettu muovikotelolla ja joka on kiinnitetty liitinjohtoon yhdysliittimellä ja kiinnityspidikkeillä ja jollaista käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

10

20

Ryhmitetty kojelauta, jossa on mikroprosessorilla toimiva ohjaustaulu, askelmoottoreita ja ainakin seuraavat tiedot ilmaisevia LED-indikaattoreita:

nopeus,

moottorin kierrosluku,

moottorin lämpötila,

polttoainetaso,

ja jossa viestintä tapahtuu CAN-BUS- ja K-LINE-protokollilla ja jollaista käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 34

50

Ohjelmoitava kaksoislineaarinen Hall-anturi:

jossa on kaksi muuten kuin sähköisesti yhdistettyä integroitua piiriä sekä ylä- ja alaupukka,

joka on asennettu lyijykehyksen ylä- ja alapuolelle,

joka on puolijohdinkotelossa,

autojen kulmien, asentojen ja sähkövirran mittaamiseen tarkoitettu

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

50

Gyroskooppinen anturi, joka mittaa ajoneuvon pystyakselin sivuttaiskiihtyvyyttä ja jossa on

pietsosähköinen kide, joka synnyttää sähköjännitteen muodonmuutoksen aikana, ja

muovilaatikko metallisella pidikkeellä,

jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

60

Ruuhkantunnistin, painettu piirilevy ja liitin, yhteenpuristettuna muoviin, ruuhkan (’G’) seurantaan ja ilmatyynyjen laukaisun arvioimiseen tarvittavien arvojen saamiseen, jollaisia käytetään 87 ryhmän tavaroiden valmistuksessa

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 98

30

Toimintakoekone, jolla kalibroidaan autokameroiden linssit ja testataan niiden kuvan laatu

0 %

31.12.2019

c)

poistetaan seuraavat CN- ja Taric-koodien tuotteita koskevat rivit:

CN-koodi

Taric

”ex 2009 89 73

11

ex 2009 89 73

13

ex 2009 89 99

93

ex 2207 20 00

20

ex 2207 20 00

80

ex 2818 10 91

10

ex 2915 90 70

40

ex 2921 45 00

10

ex 2927 00 00

15

ex 2932 99 00

35

ex 2934 99 90

33

ex 3204 20 00

40

ex 3811 21 00

43

ex 3811 21 00

53

ex 3820 00 00

20

ex 3824 90 92

52

ex 3901 10 10

10

ex 3901 10 10

20

ex 3901 90 90

30

ex 3901 90 90

40

ex 3901 90 90

50

ex 3903 19 00

30

ex 3912 20 11

10

ex 3919 10 80

21

ex 3919 10 80

65

ex 3919 90 00

21

ex 3919 90 00

37

ex 3919 90 00

57

ex 3920 61 00

20

ex 3920 62 19

81

ex 7606 12 92

20

ex 7607 11 90

10

ex 7607 11 90

20

ex 8108 90 30

30

ex 8411 99 00

30

ex 8411 99 00

40

ex 8483 30 38

30

ex 8504 50 95

60

ex 8507 10 20

85

ex 8507 60 00

35

ex 8507 60 00

70

ex 8511 30 00

20

ex 8525 80 19

35

ex 8527 21 59

10

ex 8527 29 00

20

ex 8527 29 00

30

ex 8527 91 99

10

ex 8529 90 65

35

ex 8529 90 92

44

ex 8543 70 90

13

ex 8543 70 90

23

ex 8548 90 90

47

ex 8548 90 90

49

ex 8548 90 90

55

ex 9405 40 39

50

ex 9405 40 39

60

ex 9405 40 99

03

ex 9405 40 99

06”

2)

Muutetaan liite II seuraavasti:

a)

lisätään CN- ja Taric-koodeihin liittyviä paljousyksikköjä koskevat rivit seuraavasti:

CN-koodi

Taric-koodi

Paljousyksikkö

”9031 80 34

50

1 000 p/st

8544 49 91

10

m

3901 10 10

30

m3

3901 90 90

60

m3

3920 99 28

65

m2

3920 99 28

75

m2

3921 90 60

30

m2

3903 90 90

45

m3

3920 79 10

10

p/st

6804 21 00

10

p/st

7616 99 10

30

p/st

8409 99 00

30

p/st

8411 99 00

60

p/st

8411 99 00

70

p/st

8479 89 97

70

p/st

8479 89 97

80

p/st

8483 30 38

40

p/st

8504 40 88

30

p/st

8504 40 90

80

p/st

8505 90 20

30

p/st

8511 30 00

30

p/st

8512 20 00

10

p/st

8512 20 00

20

p/st

8512 30 90

10

p/st

8512 90 90

10

p/st

8514 20 80

10

p/st

8516 90 00

80

p/st

8518 90 00

80

p/st

8529 10 80

70

p/st

8529 90 65

80

p/st

8529 90 92

15

p/st

8537 10 99

40

p/st

8537 10 99

50

p/st

8537 10 99

60

p/st

8548 90 90

60

p/st

8548 90 90

65

p/st

8708 30 10

10

p/st

8708 30 91

20

p/st

8708 30 91

30

p/st

8708 91 35

10

p/st

8708 94 35

20

p/st

9029 10 00

30

p/st

9029 20 31

10

p/st

9029 90 00

20

p/st

9031 80 38

50

p/st

9031 80 38

60

p/st

9031 80 98

30

p/st”

b)

poistetaan CN- ja Taric-koodeihin liittyviä paljousyksikköjä koskevat rivit seuraavasti:

CN-koodi

Taric-koodi

Paljousyksikkö

”3901 10 10

10

m3

3901 90 90

30

m3

8411 99 00

30

p/st

8411 99 00

40

p/st

8483 30 38

30

p/st

8504 50 95

60

p/st

8511 30 00

20

p/st

8527 29 00

30

p/st

8529 90 92

44

p/st

8543 70 90

13

p/st

8543 70 90

23

p/st

8548 90 90

47

p/st

8548 90 90

49

p/st

8548 90 90

55

p/st

9405 40 39

50

p/st

9405 40 99

03

p/st

9405 40 99

06

p/st”


(1)  Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.

(2)  Toimenpidettä ei kuitenkaan sovelleta, jos käsittelyn tekee vähittäismyynti- tai ravintolayritys.”


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/27


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/983,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY mukaisista eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelystä ja hälytysmekanismin soveltamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon ammattipätevyyden tunnustamisesta 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (1) ja erityisesti sen 4 a artiklan 7 kohdan, 4 b artiklan 4 kohdan, 4 e artiklan 7 kohdan ja 56 a artiklan 8 kohdan,

on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä 2005/36/EY säädettyjä eurooppalaisen ammattikortin (EPC) myöntämismenettelyä ja hälytysmekanismin soveltamista on tuettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1024/2012 (2) perustetulla sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmällä (IMI). Sen vuoksi on asianmukaista antaa samassa täytäntöönpanosäädöksessä eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelyä ja hälytysmekanismin soveltamista koskevat säännöt.

(2)

Komissio suorittamassa arvioinnissa, johon osallistuivat asianomaiset sidosryhmät ja jäsenvaltiot, arvioitiin, onko tarkoituksenmukaista ottaa käyttöön eurooppalainen ammattikortti lääkäreitä, sairaanhoitajia, proviisoreita, fysioterapeutteja, vuoristo-oppaita, kiinteistönvälittäjiä ja insinöörejä varten. Arvioinnin jälkeen komissio valitsi viisi ammattia (sairaanhoitajat, proviisorit, fysioterapeutit, vuoristo-oppaat ja kiinteistönvälittäjät), joita varten olisi otettava käyttöön eurooppalainen ammattikortti. Valittujen ammattien nykyiset tai mahdolliset liikkuvuusluvut, niiden sääntely jäsenvaltioissa sekä asianomaisten sidosryhmien osoittama kiinnostus täyttävät direktiivin 2005/36/EY 4 a artiklan 7 kohdassa asetetut vaatimukset. Lääkäreiden, insinöörien, erikoissairaanhoitajien ja erikoisproviisoreiden eurooppalaisten ammattikorttien käyttöönottoa on arvioitava tarkemmin siltä kannalta, täyttävätkö ne direktiivin 2005/36/EY 4 a artiklan 7 kohdassa säädetyt edellytykset.

(3)

Direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen olisi asetuksen (EU) N:o 1024/2012 12 artiklan mukaisesti oltava erillään IMIstä, eikä ulkopuolisilla toimijoilla saisi olla mahdollisuutta päästä sen avulla IMIin. Sen vuoksi on tarpeen antaa yksityiskohtaiset säännöt menettelystä, jolla eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset toimitetaan kyseisen verkkosovelluksen välityksellä, sekä säännöt siitä, miten toimivaltaiset viranomaiset ottavat eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset vastaan.

(4)

Jotta vaatimukset olisivat selkeitä, on myös tärkeää täsmentää, millä edellytyksillä hakijoilta voidaan pyytää hakemuksen tueksi asiakirjoja ja tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevassa menettelyssä, ottaen huomioon, mitä asiakirjoja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan, 50 artiklan 1 kohdan ja liitteen VII nojalla. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa luettelo kyseisistä asiakirjoista ja tiedoista, mukaan luettuina asiakirjat, jotka kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten olisi annettava suoraan, sekä menettelyt, joilla kotijäsenvaltion viranomaiset tarkistavat asiakirjojen aitouden ja voimassaolon, ja edellytykset, joilla asiakirjoista voidaan pyytää oikeaksi todistetut jäljennökset ja viralliset käännökset. Jotta eurooppalaista ammattikorttia koskevaa hakemusta olisi helpompi käsitellä, on aiheellista määritellä kaikkien eurooppalaista ammattikorttia koskevaan menettelyyn osallistuvien toimijoiden eli hakijoiden, kotijäsenvaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, mukaan lukien ammattikorttia koskevia hakemuksia eteenpäin toimittavien toimivaltaisten viranomaisten, tehtävät.

(5)

Direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltio voi myös hyväksyä eurooppalaista ammattikorttia koskevat kirjalliset hakemukset. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa järjestelyt, jotka kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen olisi otettava käyttöön kirjallisia hakemuksia varten.

(6)

Sen varmistamiseksi, ettei IMIn työnkulku keskeydy tai häiriinny eikä hakemusten käsittely viivästy, on tarpeen selkeyttää eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelyyn liittyviä maksumenettelyjä. Sen vuoksi on aiheellista säätää, että hakija suorittaa maksut erikseen kotijäsenvaltion ja/tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja vain, jos kyseiset toimivaltaiset viranomaiset vaativat hakijaa tekemään niin.

(7)

Jotta hakijalla olisi mahdollisuus saada todiste eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tuloksesta, on tarpeen määrittää sellaisen asiakirjan muoto, jonka hakija voi tuottaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla, ja antaa takeet siitä, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on myöntänyt kyseisen sähköisen asiakirjan ja etteivät ulkopuoliset toimijat ole sitä muuttaneet. Sen varmistamiseksi, ettei eurooppalaista ammattikorttia sekoiteta asiakirjoihin, jotka antavat automaattisesti luvan harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa sijoittautumistapauksissa, on aiheellista säätää vastuuvapauslausekkeen sisällyttämisestä eurooppalaista ammattikorttia koskevaan asiakirjaan tätä tarkoitusta varten.

(8)

Eurooppalaista ammattikorttia koskeva menettely voi johtaa siihen, että kotijäsenvaltion tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee erityyppisiä päätöksiä. Sen vuoksi on tarpeen määritellä eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn mahdolliset tulokset sekä täsmentää tarvittaessa, mitä tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulokset sisältävään sähköiseen asiakirjaan on sisällytettävä.

(9)

Jotta voidaan helpottaa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tehtävää ja varmistaa, että asianomaiset kolmannet osapuolet voivat helposti ja vaivattomasti tarkistaa myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin, on aiheellista säätää keskitetystä verkkopohjaisesta tarkistusjärjestelmästä, jolla asianomaiset kolmannet osapuolet, joilla ei ole pääsyä IMIin, voivat tarkistaa eurooppalaisen ammattikortin aitouden ja voimassaolon. Tarkistusjärjestelmän olisi oltava erillään direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta verkkosovelluksesta. Eurooppalaisen ammattikortin tarkistaminen ei saisi antaa asianomaisille kolmansille osapuolille mahdollisuutta päästä IMIin.

(10)

Tietosuojan varmistamiseksi hälytysmekanismia sovellettaessa on tarpeen määrittää niiden toimivaltaisten viranomaisten tehtävät, jotka käsittelevät saapuvia ja lähteviä hälytyksiä, sekä IMI-toiminnot, jotka liittyvät hälytysten peruuttamiseen, muuttamiseen ja lopettamiseen ja tietojenkäsittelyn turvallisuuden varmistamiseen.

(11)

Jotta olisi helpompaa rajoittaa henkilötietojen saanti ainoastaan niihin viranomaisiin, joiden on saatava kyseiset tiedot, jäsenvaltioiden olisi nimettävä viranomaiset, joille annetaan tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä. Jäsenvaltioiden olisi annettava hälytysmekanismin käyttömahdollisuus ainoastaan niille viranomaisille, joita hälytys suoranaisesti koskee. Sen varmistamiseksi, että hälytyksiä lähetetään ainoastaan tarvittaessa, jäsenvaltioiden olisi voitava nimetä viranomaiset, joille annetaan tehtäväksi koordinoida lähteviä hälytyksiä.

(12)

Tämän asetuksen nojalla tapahtuvaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (3), Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2002/58/EY (4) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (5).

(13)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ammattipätevyyden tunnustamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

KOHDE JA EUROOPPALAISEN AMMATTIKORTIN MYÖNTÄMISMENETTELY

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa vahvistetaan säännöt direktiivin 2005/36/EY 4 a–4 e artiklan mukaisesta eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelystä, joka koskee tämän asetuksen liitteessä I lueteltuja ammatteja, sekä mainitun direktiivin 56 a artiklassa säädetyn hälytysmekanismin soveltamisesta.

2 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevaan menettelyyn osallistuvat toimivaltaiset viranomaiset

1.   Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista kunkin liitteessä I mainitun ammatin osalta koko alueellaan tai tarvittaessa sen osissa.

Sovellettaessa 7 artiklaa kunkin jäsenvaltion on annettava yhdelle tai useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle alueellaan.

2.   Jäsenvaltioiden on viimeistään 18 päivänä tammikuuta 2016 rekisteröitävä asetuksella (EU) N:o 1024/2012 perustettuun sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmään (IMI) ainakin yksi toimivaltainen viranomainen kutakin tämän asetuksen liitteessä I mainittua ammattia varten ja ainakin yksi toimivaltainen viranomainen, jonka tehtävänä on toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin niiden alueella.

3.   Sama toimivaltainen viranomainen voidaan nimetä eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi sekä eurooppalaiset ammattikortit eteenpäin toimittavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi.

3 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevien sähköisten hakemusten tekeminen

1.   Eurooppalaista ammattikorttia koskevan sähköisen hakemuksen tekemiseksi hakijan on luotava suojattu henkilökohtainen tili direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa. Verkkosovellus tarjoaa tietoja tietojenkäsittelyn tarkoituksesta, laajuudesta ja luonteesta, mukaan luettuina tiedot hakijoiden oikeuksista rekisteröityinä henkilöinä. Verkkosovelluksessa on pyydettävä hakijoiden nimenomaista suostumusta heidän henkilötietojensa käsittelyyn IMIssä.

2.   Hakijan on voitava täyttää direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa kaikki tämän asetuksen 4 artiklassa tarkoitetut eurooppalaista ammattikorttia koskevaan hakemukseen liittyvät tarpeelliset tiedot, ladata tämän asetuksen 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseen tarvittavat asiakirjat ja saada tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksensa käsittelyn edistymisestä, mukaan luettuina tiedot suoritettavista maksuista.

3.   Hakijan on myös voitava verkkosovelluksen avulla toimittaa täydentäviä tietoja tai asiakirjoja sekä pyytää IMI-tiedostossa olevien henkilötietojensa oikaisemista, poistamista tai suojaamista.

4 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskeviin hakemuksiin liitettävät tiedot

Hakijan on ilmoitettava eurooppalaista ammattikorttia koskevassa hakemuksessa seuraavat tiedot:

a)

hakijan tunnistetiedot;

b)

kyseinen ammatti;

c)

jäsenvaltio, johon hakija aikoo sijoittautua, tai jäsenvaltio, jossa hakija aikoo väliaikaisesti ja satunnaisesti tarjota palveluja;

d)

jäsenvaltio, johon hakija on laillisesti sijoittautunut hakemuksen toimittamisajankohtana harjoittaakseen kyseistä toimintaa;

e)

suunnitellun ammattitoiminnan tarkoitus:

i)

sijoittautuminen;

ii)

väliaikainen ja satunnainen palvelujen tarjoaminen;

f)

yhden järjestelmän valitseminen seuraavista:

i)

kun on kyse sijoittautumisesta, valinta seuraavien järjestelmien välillä:

direktiivin 2005/36/EY III osaston III luvun mukainen automaattinen tunnustaminen;

direktiivin 2005/36/EY III osaston I luvun mukainen yleinen tunnustamisjärjestelmä;

ii)

kun on kyse väliaikaisesta ja satunnaisesta palvelujen tarjoamisesta, valinta seuraavien järjestelmien välillä:

vapaa palvelujen tarjoaminen, johon liittyy direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukainen pätevyyden ennakkotarkistus;

vapaa palvelujen tarjoaminen, johon ei liity direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua pätevyyden ennakkotarkistusta;

g)

muut f alakohdassa tarkoitettua järjestelmää koskevat tiedot.

Jos hakija ei ole hakemuksen esittämisajankohtana laillisesti sijoittautunut, hänen on ensimmäisen kohdan d alakohtaa sovellettaessa ilmoitettava, missä jäsenvaltiossa hän on saanut vaaditun ammattipätevyyden. Jos hakija on saanut ammattipätevyytensä useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, hakijan on valittava pätevyyden myöntäneistä jäsenvaltioista se, jonka on määrä vastaanottaa hänen eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemuksensa.

Jos hakija ei ole ilmoittanut asianmukaista järjestelmää, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ensimmäisen kohdan f alakohtaa sovellettaessa neuvottava hakijaa viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta toimittamaan hakemus sovellettavan järjestelmän mukaisesti uudelleen. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa kuultava ensin vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista.

5 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen sisältämät tiedot

Hakijan tunnistetiedot sekä 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat on tallennettava hakijan IMI-tiedostoon. Näitä tietoja voidaan käyttää uudelleen myöhemmissä hakemuksissa, jos hakija hyväksyy niiden uudelleenkäytön ja tiedot ovat edelleen voimassa.

6 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten siirtäminen kotijäsenvaltion asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle

1.   Eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus siirretään direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla verkkosovelluksella turvallisesti IMIin tämän artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitetun kotijäsenvaltion asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.

2.   Jos hakija on hakemuksen toimittamisajankohtana laillisesti sijoittautunut jäsenvaltioon, eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus siirretään IMIssä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon hakija on laillisesti sijoittautunut.

Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarkistettava, onko hakija sijoittautunut laillisesti kyseiseen jäsenvaltioon, ja vahvistettava IMI-tiedostossa hakijan laillinen sijoittautuminen. Toimivaltaisen viranomaisen on ladattava järjestelmään kaikki asiaankuuluvat todisteet hakijan laillisesta sijoittautumisesta tai lisättävä viite asianomaiseen kansalliseen rekisteriin.

Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei pysty vahvistamaan hakijan laillista sijoittautumista alueelleen millään muulla keinolla, sen on pyydettävä hakijaa todistamaan laillisen sijoittautumisensa yhden viikon kuluessa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdassa tarkoitetun eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä kyseisiä asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti.

3.   Eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus on tämän asetuksen 4 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa siirrettävä IMIssä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on myöntänyt vaadittavaa ammattipätevyyttä osoittavat asiakirjat.

4.   Muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, jotka ovat myöntäneet ammattipätevyyttä osoittavia asiakirjoja, on tehtävä yhteistyötä ja vastattava eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn aikana kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tietopyyntöihin, jotka liittyvät eurooppalaista ammattikorttia koskevaan hakemukseen.

7 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevia hakemuksia eteenpäin toimittavien toimivaltaisten viranomaisten rooli

1.   Jos jäsenvaltio nimeää useamman kuin yhden toimivaltaisen viranomaisen vastaamaan tietyn ammatin eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista alueellaan tai sen osissa, toimivaltaisen viranomaisen, jolle on annettu tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin, on varmistettava, että hakemus lähetetään asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle jäsenvaltion alueella ilman aiheetonta viivytystä.

2.   Jos hakija on 6 artiklan 2 tai 3 kohdan mukaisesti toimittanut hakemuksen muuhun jäsenvaltioon kuin kotijäsenvaltioonsa, toimivaltainen viranomainen, jolle on annettu tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin jäsenvaltiossa, joka on vastaanottanut hakemuksen, voi yhden viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta kieltäytyä käsittelemästä kyseistä hakemusta ja ilmoittaa asiasta hakijalle.

8 artikla

Kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten suorittama kirjallisten hakemusten käsittely

1.   Jos jäsenvaltio sallii eurooppalaista ammattikorttia koskevien kirjallisten hakemusten toimittamisen ja vastaanotettuaan tällaisen kirjallisen hakemuksen toteaa, ettei se ole toimivaltainen käsittelemään hakemusta 6 artiklan 2 tai 3 kohdan nojalla, se voi kieltäytyä käsittelemästä hakemusta ja ilmoittaa asiasta hakijalle yhden viikon kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.

2.   Jos eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus on kirjallinen, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on täytettävä eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus hakijan puolesta direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa hakijan toimittaman eurooppalaista ammattikorttia koskevan kirjallisen hakemuksen perusteella.

3.   Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä hakijalle päivitetyt tiedot eurooppalaista ammattikorttia koskevan kirjallisen hakemuksen käsittelystä, mukaan luettuina direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 5 kohdan mukaiset muistutukset, tai muut, IMIn ulkopuoliset merkitykselliset tiedot kansallisten hallintomenettelyjen mukaisesti. Sen on lähetettävä todiste tämän asetuksen 21 artiklassa tarkoitetusta eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tuloksesta viipymättä hakijalle, kun menettely on saatu päätökseen.

9 artikla

Maksumenettelyt

1.   Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen veloittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä, sen on ilmoitettava hakijalle maksettava määrä, maksutapa, mahdolliset viitteet, jotka on mainittava, sekä vaadittava todistus maksusta direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä yhden viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta ja asetettava kohtuullinen määräaika maksamiselle

2.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen veloittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä, sen on toimitettava tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä hakijalle heti, kun kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on toimittanut sille eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen, ja asetettava kohtuullinen määräaika maksamiselle.

10 artikla

Eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen edellyttämät asiakirjat

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat vaatia ainoastaan seuraavia asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi sijoittautumista varten:

a)

tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 1 kohdassa mainitut asiakirjat, jos on kyse direktiivin 2005/36/EY III osaston III luvun mukaisesta automaattisesta tunnustamisesta;

b)

tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 2 kohdassa mainitut asiakirjat, jos on kyse direktiivin 2005/36/EY III osaston I luvun mukaisesta yleisestä tunnustamisjärjestelmästä.

Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat vaatia ainoastaan liitteessä II olevassa B osassa mainittuja asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi väliaikaista ja satunnaista palvelujen tarjontaa varten.

Liitteessä II olevan A osan 1 kohdan d alakohdassa ja 2 kohdan g alakohdassa sekä B osan a, c ja d alakohdassa mainittuja asiakirjoja saa pyytää hakijalta vain, jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen sitä edellyttää.

2.   Jäsenvaltioiden on täsmennettävä, mitä asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen edellyttää, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.

3.   Asiakirjoja, jotka vaaditaan tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, pidetään puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti.

11 artikla

Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen myöntämien asiakirjojen käsittely

1.   Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on nimetty vastaamaan kansallisen lainsäädännön nojalla joidenkin sellaisten asiakirjojen myöntämisestä, joita eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen 10 artiklan mukaan edellyttää, sen on ladattava kyseiset asiakirjat suoraan IMIin.

2.   Poiketen siitä, mitä tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan nojalla, jos kyseisiä asiakirjoja ei ole ladattu tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti IMIin.

3.   Hakijalla on oltava mahdollisuus ladata direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla jäljennökset kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten myöntämistä, hakemuksen tueksi vaadittavista asiakirjoista.

12 artikla

Sellaisten asiakirjojen käsittely, joita kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei ole myöntänyt

1.   Poiketen siitä, mitä tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, jos hakija ei toimita joitakin tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tai B osan d alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen mukana, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää kyseisiä asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 d artiklan 1 kohdan nojalla.

2.   Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen toimittamista suoraan hakijalta tai kotijäsenvaltiolta direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 3 kohdan nojalla.

3.   Jos hakija ei toimita vastaanottavan jäsenvaltion 2 kohdan mukaisesti pyytämiä asiakirjoja, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä eurooppalaisen ammattikortin myöntämistä koskeva päätös käytettävissä olevien tietojen perusteella.

13 artikla

Kielitaitoa osoittavat asiakirjat

1.   Hakijalla on oltava mahdollisuus toimittaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla kaikki kielitaitoa osoittavat asiakirjat, joita vastaanottava jäsenvaltio voi pyytää eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen jälkeen kyseisen direktiivin 53 artiklan nojalla.

2.   Kielitaitoa osoittavat asiakirjatodisteet eivät saa kuulua asiakirjoihin, jotka vaaditaan eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi.

3.   Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa kieltäytyä myöntämästä eurooppalaista ammattikorttia sillä perusteella, että direktiivin 2005/36/EY 53 artiklassa tarkoitettua kielitaitoa osoittava todiste puuttuu.

14 artikla

Eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen edellyttämien asiakirjojen aitouden ja voimassaolon tarkistaminen

1.   Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on myöntänyt asiakirjan, jota eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen 10 artiklan mukaan edellyttää, sen on vahvistettava IMI-tiedostossa, että asiakirja on aito ja voimassa.

2.   Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä ja asiakirjan on myöntänyt kotijäsenvaltion toinen kansallinen elin, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pyydettävä asianomaista kansallista elintä vahvistamaan asiakirjan aitouden ja voimassaolon. Saatuaan vahvistuksen toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava IMIssä, että asiakirja on aito ja voimassa.

3.   Jos asiakirja on myönnetty toisessa jäsenvaltiossa, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarkistaakseen asiakirjan aitouden ja voimassaolon otettava IMIn kautta yhteyttä eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavan toisen jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen (tai toisen jäsenvaltion muuhun asianomaiseen kansalliseen elimeen, joka on rekisteröity IMIin). Tarkistamisen jälkeen sen on vahvistettava IMIssä, että kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on vahvistanut asiakirjan olevan aito ja voimassa.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavan kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten (tai toisen jäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten, jotka on rekisteröity IMIin) on tehtävä yhteistyötä ja vastattava viipymättä kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämiin tietopyyntöihin.

4.   Ennen kuin kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vahvistaa tämän asetuksen 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti myönnetyn ja IMIin ladatun asiakirjan aitouden ja voimassaolon, sen on kuvattava kunkin asiakirjan sisältö IMIn ennalta määritellyissä kentissä. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa varmistettava, että tiedot, joissa kuvataan hakijan direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä toimittamat asiakirjat, pitävät paikkansa.

15 artikla

Edellytykset oikeaksi todistettujen jäljennösten pyytämiselle

1.   Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava hakijalle direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa ja 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyissä määräajoissa tarpeesta toimittaa oikeaksi todistettu jäljennös vain, jos kotijäsenvaltion asianomainen kansallinen elin taikka toisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tai asianomainen kansallinen elin ei ole vahvistanut vaaditun asiakirjan aitoutta ja voimassaoloa tämän asetuksen 14 artiklassa säädettyjen tarkistamismenettelyjen mukaisesti ja jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii oikeaksi todistetut jäljennökset tämän artiklan 2 kohdan nojalla.

Tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja siinä tapauksessa, että on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa ja 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyissä määräajoissa vaatia, että hakija toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen todisteesta, joka osoittaa hakijan laillisen sijoittautumisen.

2.   Jäsenvaltioiden on täsmennettävä IMIssä, mistä asiakirjoista ne vaativat hakijalta oikeaksi todistetut jäljennökset 1 kohdan nojalla, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.

3.   Jos on perusteltuja epäilyksiä, tämän artiklan 1 ja 2 kohta eivät rajoita vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeuksia pyytää lisätietoja tai oikeaksi todistetun jäljennöksen toimittamista direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla kotijäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta.

4.   Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää hakijaa toimittamaan oikeaksi todistetun jäljennöksen ja asettaa kohtuullisen määräajan vastauksen antamiselle.

16 artikla

Oikeaksi todistettujen jäljennösten käsittely

1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava IMIssä, minkätyyppiset oikeaksi todistetut jäljennökset hyväksytään niiden alueella kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.

2.   Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä toisessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti oikeaksi todistetut jäljennökset.

3.   Jos toisessa jäsenvaltiossa oikeaksi todistetun jäljennöksen aitoudesta ja voimassaolosta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, toimivaltaisten viranomaisten on osoitettava lisätietopyyntö kyseisen toisen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille IMIn välityksellä. Muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä yhteistyötä ja vastattava pyyntöön ilman aiheetonta viivytystä.

4.   Saatuaan hakijalta oikeaksi todistetun jäljennöksen toimivaltaisen viranomaisen on ladattava jäljennös sähköisessä muodossa IMI-tiedostoon ja vahvistettava kyseisessä tiedostossa jäljennöksen oikeellisuus.

5.   Hakija voi esittää oikeaksi todistetun jäljennöksen sijasta alkuperäisen asiakirjan kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka on sen jälkeen vahvistettava IMI-tiedostossa, että sähköinen jäljennös on kopio alkuperäisestä asiakirjasta.

6.   Jos hakija ei toimita vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, tämä ei keskeytä niiden määräaikojen kulumista, jotka on asetettu hakemuksen siirtämiselle vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Asiakirja on merkittävä IMIssä aitouden ja voimassaolon vahvistamista odottavaksi asiakirjaksi, kunnes kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on vastaanottanut ja ladannut oikeaksi todistetun jäljennöksen.

7.   Jos hakija ei toimita vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi kieltäytyä myöntämästä eurooppalaista ammattikorttia muiden palvelujen väliaikaiseen ja satunnaiseen tarjoamiseen kuin niiden, jotka kuuluvat direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti soveltamisalaan.

8.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä joko kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta tai hakijalta, se voi tehdä päätöksen saatavilla olevien tietojen perusteella direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdassa ja 5 kohdan toisessa alakohdassa säädetyissä määräajoissa.

17 artikla

Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämät käännöspyynnöt

1.   Kotijäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää tavallista tai virallista käännöstä seuraavista eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen tueksi esitetyistä asiakirjoista ainoastaan vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen 18 artiklan 1 kohdan nojalla esittämästä erityisestä pyynnöstä:

a)

todistus hakijan kansalaisuudesta;

b)

liitteessä II olevan A osan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kotijäsenvaltiossa myönnetyt muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat;

c)

eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavien kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai kotijäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten myöntämät, liitteessä II olevan A osan 1 kohdan c alakohdassa ja 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut todistukset;

d)

eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavien kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai kotijäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten antamat tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa ja liitteessä II olevan B osan b alakohdassa tarkoitettu laillista sijoittautumista koskeva todistus ja asiakirjat, jotka voidaan vaatia direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b ja e alakohdan ja liitteessä VII olevan 1 kohdan d alakohdan nojalla.

2.   Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava IMIssä asiakirjat, joista sen toimivaltaiset viranomaiset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisina viranomaisina toimiessaan vaativat hakijalta tavalliset tai viralliset käännökset 3 ja 4 kohdan mukaisesti, sekä hyväksytyt kielet, ja niiden on ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.

3.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti pyydettävä hakijalta ensimmäisen viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta liitteessä II vaadittujen asiakirjojen käännökset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymille kielille, jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vaatii kyseisten asiakirjojen kääntämistä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti.

4.   Jos hakija on toimittanut liitteessä II olevan A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tai B osan d alakohdassa tarkoitetut asiakirjat eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen mukana, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pyydettävä kyseisten asiakirjojen käännökset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymille kielille.

5.   Jos hakija ei toimita tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja vaadittuja asiakirjoja, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää kyseisiä käännöksiä puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 d artiklan 1 kohdan nojalla.

18 artikla

Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämät käännöspyynnöt

1.   Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla lisätietoja, myös tavallisia tai virallisia käännöksiä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi myös pyytää hakijaa toimittamaan tavalliset tai viralliset käännökset ja asettaa kohtuullisen määräajan vastauksen antamiselle.

3.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pyytämäänsä käännöstä joko kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta tai hakijalta, se voi tehdä päätöksen saatavilla olevien tietojen perusteella direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdassa ja 5 kohdan toisessa alakohdassa säädetyissä määräajoissa.

19 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittama virallisten käännösten käsittely

1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava IMIssä, mitkä viralliset käännökset hyväksytään niiden alueella kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.

2.   Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä toisessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti laaditut viralliset käännökset.

3.   Jos toisen jäsenvaltion virallisen käännöksen aitoudesta ja voimassaolosta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä lisätietopyyntö kyseisen toisen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille IMIn välityksellä. Tällaisissa tapauksissa muiden jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten on tehtävä yhteistyötä ja annettava vastaus viipymättä.

4.   Saatuaan hakijalta virallisen käännöksen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ladattava virallinen käännös sähköisessä muodossa IMI-tiedostoon ja vahvistettava kyseisessä tiedostossa, että käännös on virallinen, jollei 3 kohdasta muuta johdu.

5.   Jos jostakin 17 artiklan 1 kohdassa mainitusta asiakirjasta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyjä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ennen virallisten käännösten pyytämistä osoitettava lisätietopyyntö IMIn välityksellä kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tai muiden sellaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jotka ovat myöntäneet asiaa koskevan asiakirjan.

20 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskeva päätös

1.   Jos on kyse sijoittautumisesta ja direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaisesta palvelujen väliaikaisesta ja satunnaisesta tarjoamisesta, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös eurooppalaisen ammattikortin myöntämisestä tai epäämisestä, päätös direktiiviin 2005/36/EY 14 artiklan tai 7 artiklan 4 kohdan mukaisten korvaavien toimenpiteiden toteuttamisesta tai päätös direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaista palvelujen väliaikaista ja satunnaista tarjoamista koskevan eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon pidentämisestä.

2.   Jos on kyse muiden kuin direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan soveltamisalaan kuuluvien palvelujen väliaikaisesta ja satunnaisesta tarjoamisesta, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös eurooppalaisen ammattikortin myöntämisestä, epäämisestä tai myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon pidentämisestä.

3.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen korvaavien toimenpiteiden soveltamisesta hakijaan direktiiviin 2005/36/EY 14 artiklan tai 7 artiklan 4 kohdan nojalla, päätöksen on myös sisällettävä tiedot hakijalle määrättyjen korvaavien toimenpiteiden sisällöstä, kyseisten toimenpiteiden perusteista ja hakijan mahdollisista velvollisuuksista ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle korvaavien toimenpiteiden päätökseen saattamisesta. Eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen tutkiminen keskeytetään, kunnes hakija on saanut korvaavat toimenpiteet päätökseen.

Saatuaan korvaavat toimenpiteet onnistuneesti päätökseen hakijan on ilmoitettava asiasta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä, jos kyseinen viranomainen sitä vaatii.

Tapauksissa, joissa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen korvaavien toimenpiteiden soveltamisesta direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan nojalla, sen on vahvistettava IMIssä, onko se antanut hakijalle yhden kuukauden kuluessa päätöksestään soveltaa korvaavia toimenpiteitä mahdollisuuden suorittaa kelpoisuuskoe.

Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava korvaavien toimenpiteiden onnistunut päätöksen saattaminen IMIssä ja myönnettävä eurooppalainen ammattikortti.

4.   Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen eurooppalaisen ammattikortin epäämisestä, päätöksessä on myös esitettävä sen perusteet. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianomaisella henkilöllä on käytettävissään asianmukaiset oikeussuojakeinot eurooppalainen ammattikortin epäämispäätöksen varalta, ja niiden on annettava hakijalle tiedot kansallisen lainsäädännön mukaisista muutoksenhakuoikeuksista.

5.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava mahdollisuus tehdä IMIn avulla päätös myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin peruuttamisesta asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Päätöksessä on esitettävä myös peruuttamisen perusteet. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianomaisella henkilöllä on käytettävissään asianmukaiset oikeussuojakeinot myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin peruuttamista koskevan päätöksen varalta, ja niiden on annettava hakijalle tiedot kansallisen lainsäädännön mukaisista muutoksenhakuoikeuksista.

21 artikla

Eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulos

1.   Hakijalla on oltava mahdollisuus tuottaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla sähköinen asiakirja, jossa ilmoitetaan eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulos, sekä ladata eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulokseen liittyvät asiakirjat.

2.   Jos eurooppalainen ammattikortti myönnetään (myös direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa), sähköisessä asiakirjassa on oltava direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 4 kohdassa säädetyt tiedot ja, jos on kyse sijoittautumista koskevasta eurooppalaisesta ammattikortista, vastuuvapauslauseke, jonka mukaan eurooppalainen ammattikortti ei merkitse lupaa harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa.

3.   Sähköisessä asiakirjassa on oltava turvaominaisuudet seuraavien seikkojen varmistamiseksi:

a)

asiakirjan aitous, joka takaa sen, että asiankirjan on tuottanut IMIin rekisteröitynyt ja IMIssä toimiva toimivaltainen viranomainen ja että sen sisältämät tiedot ovat aitoja;

b)

asiakirjan eheys, joka varmistaa sen, että ulkopuolinen toimija ei ole muuntanut tai muuttanut asiakirjan sisältävää tiedostoa sen jälkeen, kun tiedosto on luotu IMI-järjestelmässä tiettynä päivänä ja tiettynä kellonaikana.

22 artikla

Asianomaisten kolmansien osapuolien suorittama eurooppalaisen ammattikortin tarkistaminen

1.   Euroopan komissio antaa käyttöön verkkopohjaisen tarkistusjärjestelmän, jonka avulla asianomaiset kolmannet osapuolet, joilla ei ole pääsyä IMIin, voivat tarkistaa verkossa eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon ja aitouden.

2.   Jos IMI-tiedostoon tehdään päivityksiä, jotka koskevat eurooppalaisen ammattikortin haltijan oikeutta harjoittaa ammattitoimintaa direktiivi 2005/36/EY 4 e artiklan 1 kohdan nojalla, on esitettävä viesti, jossa asianomaisia kolmansia osapuolia kehotetaan ottamaan yhteyttä vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen lisätietojen saamiseksi. Viesti on muotoiltava neutraalisti ottaen huomioon tarve varmistaa syyttömyysolettama eurooppalaisen ammattikortin haltijan osalta. Jos kyseessä on sijoittautumista koskeva eurooppalainen ammattikortti, on myös esitettävä sellaisen vastuuvapauslausekkeen sisältävä viesti, jonka mukaan eurooppalainen ammattikortti ei merkitse lupaa harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa.

II LUKU

HÄLYTYSTEN KÄSITTELYÄ KOSKEVAT MENETTELYT

23 artikla

Hälytysmekanismiin osallistuvat viranomaiset

1.   Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka käsittelevät lähteviä ja saapuvia hälytyksiä direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti.

2.   Sen varmistamiseksi, että ainoastaan asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset käsittelevät saapuvia hälytyksiä, kunkin jäsenvaltion on annettava yhdelle tai useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä. Näiden toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että hälytykset ohjataan asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ilman aiheetonta viivytystä.

3.   Jäsenvaltiot voivat antaa lähtevien hälytysten koordinoinnin yhden tai useamman toimivaltaisen viranomaisen tehtäväksi.

24 artikla

Hälytyksen sisältämät tiedot

1.   Hälytysten on sisällettävä direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 tai 3 kohdassa säädetyt tiedot.

2.   Ainoastaan toimivaltaisilla viranomaisilla, jotka on nimetty direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti käsittelemään hälytyksiä, on oltava oikeus saada tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot.

3.   Toimivaltaisilla viranomaisilla, joille on annettu tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä, on oltava oikeus saada ainoastaan direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 kohdan b ja d alakohdassa tarkoitetut tiedot, paitsi jos hälytys on ohjattu myöhemmin myös niille sillä perusteella, että ne toimivat saapuvia hälytyksiä käsittelevänä viranomaisena.

4.   Jos saapuvia hälytyksiä käsittelevä toimivaltainen viranomainen tarvitsee muita kuin direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 tai 3 kohdassa säädettyjä tietoja, sen on käytettävä direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan 2 a kohdassa säädettyä IMIn tietopyyntötoimintoa.

25 artikla

Eurooppalaisen ammattikortin haltijaa koskeva hälytys

1.   Jos hälytys koskee eurooppalaisen ammattikortin haltijaa, toimivaltaisten viranomaisten, jotka ovat tämän asetuksen 2 artiklan 1 kohdan nojalla käsitelleet kyseisen eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen, on direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 1 kohdan mukaisesti varmistettava, että vastaava IMI-tiedosto päivitetään hälytyksen sisältämillä tiedoilla, mukaan luettuina ammattitoiminnan harjoittamisen mahdolliset seuraukset.

2.   Sen varmistamiseksi, että IMI-tiedostojen päivitykset suoritetaan oikea-aikaisesti, jäsenvaltioiden on annettava tulevien hälytysten saantioikeus toimivaltaisille viranomaisille, jotka vastaavat eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

3.   Eurooppalaisen ammattikortin haltijalle on ilmoitettava tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista päivityksistä direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä tai muilla keinoin 8 artiklan mukaisesti, jos hakemus on kirjallinen.

26 artikla

Hälytysten saanti IMIssä

Saapuvia tai lähteviä hälytyksiä käsittelevillä toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava mahdollisuus katsoa IMIssä kaikkia hälytyksiä, jotka ne ovat siellä lähettäneet tai vastaanottaneet ja joista ei ole käynnistetty 28 artiklassa tarkoitettua sulkemismenettelyä.

27 artikla

IMI:n hälytystoiminnot

IMIssä on oltava seuraavat toiminnot toimivaltaisille viranomaisille, jotka on nimetty käsittelemään saapuvia ja lähteviä hälytyksiä:

a)

hälytysten lähettäminen direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti;

b)

sellaisten hälytysten peruuttaminen, joiden lähettämistä koskeva päätös on myöhemmin peruutettu tai kumottu;

c)

hälytysten sisältämien tietojen oikaiseminen ja hälytysten muuttaminen;

d)

hälytysten lopettaminen ja poistaminen direktiivi 2005/36/EY 56 a artiklan 5 ja 7 kohdan mukaisesti.

28 artikla

Hälytysten lopettaminen, poistaminen ja muuttaminen

1.   Hälytyksiä koskevia tietoja voidaan käsitellä IMIssä niin kauan kuin ne ovat voimassa, direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdassa tarkoitetun sulkemismenettelyn päättäminen mukaan luettuna.

2.   Jos hälytys ei ole enää voimassa seuraamuksen voimassaoloajan päättymisen vuoksi sellaisissa tapauksissa, jotka eivät kuulu tämän artiklan 5 kohdan soveltamisalaan, toimivaltaisen viranomaisen, joka on lähettänyt hälytyksen direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 kohdan mukaisesti, on muutettava sen sisältöä tai lopetettava hälytys kolmen päivän kuluessa asiaa koskevan päätöksen antamisesta tai asiaa koskevien tietojen saamisesta, jos kansallisessa lainsäädännössä ei edellytetä tällaisen päätöksen antamista. Saapuvaa hälytystä käsitelleille toimivaltaisille viranomaisille ja asianomaiselle ammattihenkilölle on ilmoitettava välittömästi kaikista hälytystä koskevista muutoksista.

3.   Lähtevää hälytystä käsitelleitä toimivaltaisia viranomaisia muistutetaan IMIssä säännöllisesti sen tarkistamisesta, ovatko hälytyksen sisältämät tiedot edelleen voimassa.

4.   Jos on kyse peruuttamispäätöksestä, hälytyksen alun perin lähettäneen toimivaltaisen viranomaisen on lopetettava hälytys välittömästi, ja henkilötiedot on poistettava IMIstä kolmen päivän kuluessa direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdan mukaisesti.

5.   Jos on kyse seuraamuksesta, jonka voimassaoloaika on päättynyt direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 5 kohdassa tarkoitettuna päivänä, IMI sulkee hälytyksen automaattisesti, ja henkilötiedot on poistettava järjestelmästä kolmen päivän kuluessa direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdan mukaisesti.

III LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

29 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 päivästä tammikuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmässä ja komission päätöksen 2008/49/EY kumoamisesta (IMI-asetus) (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) (EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).


LIITE I

Ammatit, joita varten eurooppalainen ammattikortti voidaan myöntää

1.

Yleissairaanhoidosta vastaavat sairaanhoitajat

2.

Proviisorit (peruskoulutus)

3.

Fysioterapeutit

4.

Vuoristo-oppaat

5.

Kiinteistönvälittäjät


LIITE II

Asiakirjat, jotka vaaditaan eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi

A.   PÄTEVYYDEN TUNNUSTAMINEN SIJOITTAUTUMISTA VARTEN

1.   Automaattinen tunnustaminen (direktiivin 2005/36/EY III osaston III luku)

Tässä järjestelmässä vaaditaan seuraavat asiakirjat eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi:

a)

hakijan kansalaisuuden todistava asiakirja (henkilökortti, passi tai muu todistus, joka hyväksytään kotijäsenvaltion kansallisten säännösten mukaan); todistus, jossa vahvistetaan hakijan syntymäpaikka, jollei sitä vahvisteta kansalaisuuden todistavassa asiakirjassa; jos hakija ei ole ETA-maan kansalainen, asiakirja, joka osoittaa, että kolmannen maan kansalainen voi hyödyntää direktiivissä 2005/36/EY säädettyjä oikeuksia asiaankuuluvien EU:n säädösten, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (1), neuvoston direktiivin 2003/109/EY (2), neuvoston direktiivin 2004/83/EY (3) tai neuvoston direktiivin 2009/50/EY (4) nojalla;

b)

muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat ja tarvittaessa muodollista pätevyyttä osoittaviin asiakirjoihin liitettävä todistus;

c)

yksi seuraavista todistuksista hakijan ammatin ja tilanteen mukaan:

i)

direktiivin 2005/36/EY liitteessä VII olevassa 2 kohdassa tarkoitettu vastaavuustodistus, jos muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat täyttävät koulutusta koskevat vaatimukset;

ii)

direktiivin 2005/36/EY 23 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu todistus nimikkeen muutoksesta, jos koulutusnimike ei vastaa direktiivin 2005/36/EY liitteessä V olevassa 5.2.2 tai 5.6.2 kohdassa lueteltuja nimikkeitä mutta pätevyys täyttää koulutusta koskevat vaatimukset;

iii)

asiakirja, joka todistaa direktiivin 2005/36/EY 23, 33 tai 33 a artiklassa tarkoitetut saavutetut oikeudet ja sen, että pätevyyden haltija on tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittanut kyseistä toimintaa ainakin vaaditun vähimmäisajan, ja kyseisten artiklojen erityisvaatimusten täyttymisen, jos koulutus alkoi ennen direktiivin 2005/36/EY liitteessä V olevassa 5.2.2 tai 5.6.2 kohdassa vahvistettua viiteajankohtaa, sekä sellaista muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat, joka ei täytä kaikkia koulutusta koskevia vaatimuksia;

d)

direktiivin 2005/36/EY liitteessä VII olevan 1 kohdan d–g alakohdan mukaisesti vaadittavat asiakirjat.

2.   Yleinen tunnustamisjärjestelmä (direktiivin 2005/36/EY III osaston I luku)

Tässä järjestelmässä vaaditaan seuraavat asiakirjat eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi:

a)

kansalaisuuden todistava asiakirja ja muut 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut asiakirjat;

b)

tapauksen mukaan ammattipätevyystodistus tai muodollista pätevyyttä osoittava asiakirja sekä tarvittaessa direktiivin 2005/36/EY 12 artiklan mukainen asiakirja;

c)

asiakirjat, jotka antavat koulutusta koskevia lisätietoja opintojen kokonaiskestosta, oppiaineista ja niiden suhteesta sekä tarvittaessa teoreettisen ja käytännön opintojen osuuksista opinnoissa;

d)

seuraavat asiakirjat pätevyydestä, jolla voidaan tasoittaa pätevyyksien välisiä olennaisia eroja ja vähentää korvaavien toimenpiteiden mahdollisuutta:

i)

asiakirjat jatkuvasta ammatillisesta kehittymisestä, seminaareista ja muista koulutuksen ja elinikäisen oppimisen muodoista 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti;

ii)

jäljennös kaikista ammattikokemuksen todistavista asiakirjoista, joissa ilmoitetaan selkeästi hakijan harjoittama ammattitoiminta;

e)

tarvittaessa direktiivin 2005/36/EY 13 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut ammattikokemuksen todistavat asiakirjat, jos kyseiset ammattitoiminnat ilmoitetaan niissä selkeästi;

f)

sellaisten muuttajien osalta, jotka täyttävät direktiivin 2005/36/EY 3 artiklan 3 kohdan vaatimukset, kolmen vuoden pituisen ammattikokemuksen todistava asiakirja, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, joka on tunnustanut kyseisessä kolmannessa maassa hankitun pätevyyden direktiivin 2005/36/EY 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tai, jos toimivaltainen viranomainen ei pysty vahvistamaan hakijan ammattikokemusta, muu ammattikokemuksen todistava asiakirja, jossa kyseiset ammattitoiminnat ilmoitetaan selkeästi;

g)

direktiivin 2005/36/EY liitteessä VII olevan 1 kohdan d–g alakohdan mukaisesti vaadittavat asiakirjat.

B.   PALVELUJEN VÄLIAIKAINEN TARJOAMINEN (direktiivin 2005/36/EY II osasto)

Seuraavat asiakirjat vaaditaan direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti silloin, kun palveluja tarjotaan ensimmäisen kerran tai kun hakijan tilanne on merkittävästi muuttunut:

a)

kansalaisuuden todistava asiakirja ja muut A osan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut asiakirjat;

b)

tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu todistus laillisesta sijoittautumisesta kotijäsenvaltioon;

c)

direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti vaaditut asiakirjat, jotka koskevat oikeutta ammatin harjoittamiseen, sekä kyseisen direktiivin 7 artiklan 2 kohdan c–e alakohdan mukaisesti vaaditut muut asiakirjat;

d)

asiakirjat, joissa annetaan lisätietoja tämän liitteen A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitetusta koulutuksesta, jos vastaanottava jäsenvaltio soveltaa direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaista pätevyyden ennakkotarkistusta.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).

(2)  Neuvoston direktiivi 2003/109/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2003, pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta (EUVL L 16, 23.1.2004, s. 44).

(3)  Neuvoston direktiivi 2004/83/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä (EUVL L 304, 30.9.2004, s. 12).

(4)  Neuvoston direktiivi 2009/50/EY, annettu 25 päivänä toukokuuta 2009, kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytyksistä korkeaa pätevyyttä vaativaa työtä varten (EUVL L 155, 18.6.2009, s. 17).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/43


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/984,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

kuparipyritionin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 21

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1062/2014 (2) vahvistetaan luettelo vanhoista tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, voidaanko ne mahdollisesti hyväksyä käytettäviksi biosidivalmisteissa.

(2)

Luettelossa on mukana kuparipyritioni.

(3)

Kuparipyritioni on arvioitu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (3) 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti käytettäväksi kyseisen direktiivin liitteessä V määritellyssä tuotetyypissä 21 (Antifouling-tuotteet), joka vastaa asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyä valmisteryhmää 21.

(4)

Ruotsi, joka oli nimetty arvioinnista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi, toimitti komissiolle 28 päivänä tammikuuta 2011 arviointikertomuksen sekä suosituksensa komission asetuksen (EY) N:o 1451/2007 (4) 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti.

(5)

Biosidivalmistekomitea valmisteli 3 päivänä lokakuuta 2014 Euroopan kemikaaliviraston lausunnon delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ottaen huomioon arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen päätelmät.

(6)

Kyseisen lausunnon mukaan valmisteryhmässä 21 käytettävien biosidivalmisteiden, jotka sisältävät kuparipyritionia, voidaan olettaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa asetetut vaatimukset edellyttäen, että tietyt sen käyttöä koskevat edellytykset täyttyvät.

(7)

Siksi on aiheellista hyväksyä kuparipyritionin käyttö valmisteryhmään 21 kuuluvissa biosidivalmisteissa edellyttäen, että liitteessä asetettuja erityisedellytyksiä noudatetaan.

(8)

On vielä varmistettava, että antifouling-valmisteiden käyttöön liittyvät riskit ovat hyväksyttävissä ja että ehdotetut riskinhallintatoimenpiteet ovat sopivia. Jotta nykyisten antifouling-tehoaineiden hyväksyntöjen uusimisen aikaan olisi helpompaa tarkastella ja verrata näihin aineisiin liittyviä riskejä ja hyötyjä sekä niihin sovellettuja riskinhallintatoimenpiteitä, näiden aineiden hyväksymisen päättymispäivän olisi oltava sama.

(9)

Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen tehoaineen hyväksymistä, jotta asianomaiset osapuolet voivat tarvittavalla tavalla valmistautua uusiin vaatimuksiin.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään kuparipyritioni käytettäväksi tehoaineena biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 21 siten, että sovelletaan liitteessä vahvistettuja spesifikaatioita ja edellytyksiä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/8/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 1451/2007, annettu 4 päivänä joulukuuta 2007, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta (EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3).


LIITE

Yleisnimi

IUPAC-nimi

Tunnistenumerot

Tehoaineen vähimmäispuhtausaste (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksymisen päättymispäivä

Valmisteryhmä

Erityisedellytykset

Kuparipyritioni

IUPAC-nimi:

bis(1-hydroksi-1H-pyridiini-2-tionaatti-O,S)kupari

EY-numero: 238-984-0

CAS-numero: 14915-37-8

950 g/kg

1. lokakuuta 2016

31. joulukuuta 2025

21

Valmisteen arvioinnissa on kiinnitettävä erityistä huomiota altistumiseen, riskeihin ja tehoon, jotka liittyvät lupahakemuksen kattamiin käyttötarkoituksiin mutta joita ei ole käsitelty tehoaineen riskinarvioinnissa unionin tasolla.

Biosidivalmisteiden lupien on täytettävä seuraavat edellytykset:

(1)

Kuparipyritionia sisältävien valmisteiden osalta valmisteita ei saa hyväksyä ei-ammattilaisille eivätkä he saa käyttää niitä.

(2)

Teollisuus- tai ammattikäytössä on noudatettava turvallisia työtapoja ja asianmukaisia järjestelyjä. Valmisteita käytettäessä on käytettävä asianmukaisia henkilönsuojaimia, jos altistumista ei voida muilla keinoin vähentää hyväksyttävälle tasolle.

(3)

Merkinnöissä ja mahdollisissa käyttöohjeissa on ilmoitettava, että lapset on pidettävä poissa käsiteltyjen pintojen läheisyydestä, kunnes käsitellyt pinnat ovat kuivat.

(4)

Merkinnöissä ja mahdollisissa käyttöturvallisuustiedotteissa on mainittava, että käyttö-, ylläpito- ja korjaustoimet on suoritettava eristetyllä alueella ja läpäisemättömällä kovalla alustalla, jossa on suojareunukset, jotta estetään suorat valumat ja valmisteen pääsy ympäristöön ja jotta mahdolliset kuparipyritionia sisältävät valumat tai jäte kerätään uudelleenkäyttöä tai hävittämistä varten.

(5)

Niiden valmisteiden osalta, joista voi jäädä jäämiä elintarvikkeisiin tai rehuihin, on tarkistettava, onko tarpeen asettaa uudet jäämien enimmäismäärät tai muuttaa voimassa olevia jäämien enimmäismääriä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (2) tai Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (3) mukaisesti, ja toteutettava kaikki asianmukaiset riskinhallintatoimenpiteet sen varmistamiseksi, etteivät sovellettavat jäämien enimmäismäärät ylity.


(1)  Tässä sarakkeessa ilmoitettu puhtaus on tehoaineen vähimmäispuhtausaste, jota on käytetty direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyä arviointia varten. Markkinoille saatetussa tuotteessa olevan tehoaineen puhtausaste voi poiketa vähimmäispuhtausasteesta, jos sen on todettu teknisesti vastaavan arvioitua tehoainetta.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 470/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/46


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/985,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

klotianidiinin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 18

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1062/2014 (2) vahvistetaan luettelo vanhoista tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, voidaanko ne mahdollisesti hyväksyä käytettäviksi biosidivalmisteissa tai lisättäviksi asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I.

(2)

Luettelossa on mukana klotianidiini.

(3)

Klotianidiini on arvioitu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (3) 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti käytettäväksi kyseisen direktiivin liitteessä V määritellyssä tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), joka vastaa asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyä valmisteryhmää 18.

(4)

Saksa, joka oli nimetty arvioinnista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi, toimitti komissiolle 27 päivänä toukokuuta 2009 arviointikertomuksen sekä suosituksensa komission asetuksen (EY) N:o 1451/2007 (4) 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti.

(5)

Biosidivalmistekomitea valmisteli 2 päivänä lokakuuta 2014 Euroopan kemikaaliviraston lausunnon delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ottaen huomioon arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen päätelmät.

(6)

Kyseisen lausunnon mukaan valmisteryhmässä 18 käytettävien biosidivalmisteiden, jotka sisältävät klotianidiinia, voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset edellyttäen, että sen käyttöä koskevia tiettyjä edellytyksiä noudatetaan.

(7)

Siksi on aiheellista hyväksyä klotianidiinin käyttö valmisteryhmään 18 kuuluvissa biosidivalmisteissa edellyttäen, että liitteessä esitettyjä erityisedellytyksiä noudatetaan.

(8)

Lausunnossa todetaan, että klotianidiinin ominaisuudet tekevät siitä erittäin hitaasti hajoavan (vP) ja myrkyllisen (T) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (5) liitteessä XIII säädettyjen kriteerien mukaisesti.

(9)

Koska asetuksen (EU) N:o 528/2012 90 artiklan 2 kohdan mukaisesti aineet, joiden osalta jäsenvaltioiden arviointi on saatettu päätökseen viimeistään 1 päivänä syyskuuta 2013, olisi hyväksyttävä direktiivin 98/8/EY mukaisesti, hyväksynnän voimassaoloajan olisi oltava 10 vuotta mainitulla direktiivillä käyttöön otetun käytännön mukaisesti.

(10)

Kun sovelletaan asetuksen (EU) N:o 528/2012 23 artiklaa, klotianidiini täyttää kuitenkin kyseisen asetuksen 10 artiklan 1 kohdan d alakohdan edellytykset ja olisi sen vuoksi katsottava korvattavaksi tehoaineeksi.

(11)

Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen tehoaineen hyväksymistä, jotta asianomaiset osapuolet voivat tarvittavalla tavalla valmistautua uusiin vaatimuksiin.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään klotianidiini käytettäväksi tehoaineena biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 18 siten, että sovelletaan liitteessä vahvistettuja spesifikaatioita ja edellytyksiä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteisiin sisältyvien vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/8/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 1451/2007, annettu 4 päivänä joulukuuta 2007, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta (EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta (EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1).


LIITE

Yleisnimi

IUPAC-nimi

Tunnistenumerot

Tehoaineen vähimmäispuhtausaste (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksymisen päättymispäivä

Valmisteryhmä

Erityisedellytykset

Klotianidiini

IUPAC-nimi:

(E)-1-(2-kloori-1,3-tiatsol-5-yylimetyyli)-3-metyyli-2-nitroguanidiini

EY-numero: 433-460-1

CAS-numero: 210880-92-5

93 painoprosenttia (w/w)

1. lokakuuta 2016

30. syyskuuta 2026

18

Klotianidiini katsotaan korvattavaksi tehoaineeksi asetuksen (EU) N:o 528/2012 10 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti.

Valmisteen arvioinnissa on kiinnitettävä erityistä huomiota altistumiseen, riskeihin ja tehoon, jotka liittyvät lupahakemuksen kattamiin käyttötarkoituksiin mutta joita ei ole käsitelty tehoaineen riskinarvioinnissa unionin tasolla.

Biosidivalmisteiden lupien on täytettävä seuraavat edellytykset:

(1)

Teollisuus- tai ammattikäytössä on sovellettava turvallisia työtapoja ja asianmukaisia organisatorisia toimenpiteitä. Valmisteita käytettäessä on käytettävä asianmukaisia henkilönsuojaimia, jos altistumista ei voida muilla keinoin vähentää hyväksyttävälle tasolle.

(2)

Valmisteille ei saa myöntää lupaa käytettäväksi eläimille tarkoitetuissa tiloissa, joissa päästöjä jätevedenpuhdistamolle tai suoria päästöjä pintaveteen ei voida estää, ellei voida osoittaa, että ympäristölle aiheutuvat riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle muilla keinoin.

(3)

Todettujen maaperälle aiheutuvien riskien vuoksi valmisteille ei saa myöntää lupaa käytettäväksi muille eläimille kuin lihakarjalle tarkoitetuissa tiloissa, ellei voida osoittaa, että ympäristölle aiheutuvat riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle.

(4)

Niiden valmisteiden osalta, joista voi jäädä jäämiä elintarvikkeisiin tai rehuihin, on tarkistettava, onko tarpeen asettaa uudet jäämien enimmäismäärät tai muuttaa voimassa olevia jäämien enimmäismääriä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (2) tai Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (3) mukaisesti, ja toteutettava kaikki asianmukaiset riskien vähentämiseen tähtäävät toimenpiteet sen varmistamiseksi, etteivät sovellettavat jäämien enimmäismäärät ylity.


(1)  Tässä sarakkeessa ilmoitettu puhtaus on tehoaineen vähimmäispuhtausaste, jota on käytetty direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyä arviointia varten. Markkinoille saatetussa tuotteessa olevan tehoaineen puhtausaste voi poiketa vähimmäispuhtausasteesta, jos sen on todettu teknisesti vastaavan arvioitua tehoainetta.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 470/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005 torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/49


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/986,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

145,9

MK

37,9

TR

82,4

ZZ

88,7

0707 00 05

MK

20,6

TR

111,1

ZZ

65,9

0709 93 10

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

128,9

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

140,6

ZZ

124,4

0808 10 80

AR

163,3

BR

100,2

CL

131,9

NZ

146,6

US

159,8

ZA

128,4

ZZ

138,4

0809 10 00

TR

270,9

ZZ

270,9

0809 29 00

TR

359,1

US

581,4

ZZ

470,3


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/51


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/987,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

asetuksessa (EY) N:o 1187/2009 tarkoitetussa kiintiössä Dominikaaniseen tasavaltaan vietäviä tiettyjä maitotuotteita koskeviin vientitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 1187/2009 (2) III luvussa olevassa 3 jaksossa vahvistetaan menettely, jonka mukaisesti myönnetään vientitodistukset Dominikaaniseen tasavaltaan vietäville tietyille maitotuotteille kyseistä maata varten avatussa kiintiössä.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 29 artiklan mukaan vientitodistushakemuksia voidaan jättää kunkin vuoden 20 ja 30 päivän toukokuuta välisenä aikana 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta välisen ajan kattavassa kiintiössä tapahtuvaa vientiä varten. Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 2 kohdan mukaan on syytä määritellä, missä määrin voidaan antaa vientitodistuksia haetuille määrille ja vahvistaa kunkin osakiintiön jakokertoimet.

(3)

Vuonna 2015 toukokuun 20 päivän ja 30 päivän välisenä aikana jätetyt hakemukset koskevat käytettävissä olevia määriä pienempiä määriä. Tämän vuoksi on syytä asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti vahvistaa jäljellä olevat määrät, joiden osalta todistushakemuksia voidaan jättää 1 päivän ja 10 päivän marraskuuta 2015 välisenä aikana,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään vientitodistushakemukset, jotka on jätetty 20 päivän ja 30 päivän toukokuuta 2015 välisenä aikana.

Tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin vientitodistushakemuksiin sisältyvät määrät asetuksen (EY) N:o 1187/2009 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille tuotteille kerrotaan seuraavilla jakokertoimilla:

1,00 asetuksen (EY) N:o 1187/2009 28 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskevien hakemusten osalta,

1,00 asetuksen (EY) N:o 1187/2009 28 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskevien hakemusten osalta.

Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu jäljellä oleva määrä on 3 843 tonnia.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1187/2009, annettu 27 päivänä marraskuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maidon ja maitotuotteiden vientitodistusten ja vientitukien osalta (EUVL L 318, 4.12.2009, s. 1.).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/53


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/988,

annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,

asetuksella (EY) N:o 2535/2001 maito- ja maitotuotealalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivänä tammikuuta 2016 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2016 päättyväksi osakaudeksi käytettävissä olevaan määrään lisättävien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 2 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 2535/2001 (2) avataan vuotuisia tariffikiintiöitä maito- ja maitotuotealan tuotteiden tuontia varten.

(2)

Määrät, joista on 1 päivän kesäkuuta ja 10 päivän kesäkuuta 2015 välisenä aikana jätetty tuontitodistushakemuksia osakaudeksi 1 päivästä heinäkuuta31 päivään joulukuuta 2015, ovat joidenkin kiintiöiden osalta pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, ja lisättävä kyseiset määrät seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään.

(3)

Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määrät, joista ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia asetuksen (EY) N:o 2535/2001 nojalla ja jotka lisätään 1 päivänä tammikuuta 2016 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2016 päättyväksi osakaudeksi, vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 2535/2001, annettu 14 päivänä joulukuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta (EYVL L 341, 22.12.2001, s. 29).


LIITE

I.A

Järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin

(kilogrammoina)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 706 500

09.4594

10 003 500

09.4595

6 012 300

09.4596

9 747 500

I.F

Sveitsistä peräisin olevat tuotteet

Järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin

(kilogrammoina)

09.4155

799 000

I.I

Islannista peräisin olevat tuotteet

Järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin

(kilogrammoina)

09.4205

175 000

09.4206

0

I.K

Uuudesta-Seelannista peräisin olevat tuotteet

Järjestysnumero

Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän lokakuuta 2015 ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin

(kilogrammoina)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 879 000


PÄÄTÖKSET

25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/55


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/989,

annettu 15 päivänä kesäkuuta 2015,

Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen sekä sellaisten henkilöiden, jotka voivat toimia asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa, luettelon hyväksymistä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, 464 artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään, että osaa sopimuksesta sovelletaan väliaikaisesti.

(2)

Neuvoston päätöksen 2014/492/EU (2) 3 artiklassa täsmennetään väliaikaisesti sovellettavat sopimuksen määräykset, joihin kuuluvat kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean perustamista ja toimintaa sekä kauppaa ja kestävää kehitystä koskevat määräykset.

(3)

Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy työjärjestyksensä.

(4)

Sopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy ensimmäisessä kokouksessaan luettelon henkilöistä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa.

(5)

Sen vuoksi on aiheellista määrittää unionin puolesta esitettävä kanta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestystä sekä sellaisten henkilöiden luetteloa, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa.

(6)

Unionin kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa esitettävän kannan olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyihin päätösluonnoksiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen 376 artiklalla perustetussa kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa esitettävä unionin kanta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen sekä sellaisten henkilöiden, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa, luettelon hyväksymistä, perustuu tähän päätökseen liitettyihin kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean päätösluonnoksiin.

2.   Unionin edustajat kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa voivat sopia päätösluonnoksiin tehtävistä vähäisistä teknisistä muutoksista ilman uutta neuvoston päätöstä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 15 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Dz. RASNAČS


(1)  EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

(2)  Neuvoston päätös 2014/492/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 260, 30.8.2014, s. 1).


LUONNOS

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,

annettu … päivänä …kuuta 2015,

kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen vahvistamisesta

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 376 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Joitakin sopimuksen osia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti.

(2)

Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu valvoakseen sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 13 luvun (Kauppa ja kestävä kehitys) täytäntöönpanoa.

(3)

Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdassa määrätään myös, että kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy työjärjestyksensä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään liitteessä esitetty kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestys.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty

Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

LIITE

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 376 artiklan mukaisesti perustettu kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea avustaa sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaista kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaa assosiaatiokomiteaa sen tehtävien hoitamisessa.

2.   Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hoitaa sille sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 13 luvussa (Kauppa ja kestävä kehitys) annetut tehtävät.

3.   Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea koostuu Euroopan komission ja Moldovan tasavallan edustajista, jotka vastaavat kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvistä asioista.

4.   Euroopan komission tai Moldovan tasavallan edustaja, joka vastaa kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvistä asioista, toimii kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puheenjohtajana 2 artiklan mukaisesti.

5.   Tässä työjärjestyksessä ’osapuolilla’ tarkoitetaan sopimuksen 461 artiklassa määriteltyjä osapuolia.

2 artikla

Erityiset määräykset

1.   EU:n ja Moldovan assosiaatiokomitean työjärjestyksen 2–14 artiklaa sovelletaan, jollei tässä työjärjestyksessä toisin määrätä.

2.   Viittaukset assosiaationeuvostoon on ymmärrettävä viittauksiksi kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaan assosiaatiokomiteaan. Viittaukset assosiaatiokomiteaan tai kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaan assosiaatiokomiteaan on ymmärrettävä viittauksiksi kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteaan.

3 artikla

Kokoukset

Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu tarvittaessa. Osapuolet pyrkivät kokoontumaan kerran vuodessa.

4 artikla

Työjärjestyksen muuttaminen

Tätä työjärjestystä voidaan muuttaa EU:n ja Moldovan tasavallan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean päätöksellä sopimuksen 376 artiklan mukaisesti.


LUONNOS

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2015,

annettu … päivänä …kuuta 2015,

kaupan ja kestävän kehityksen alan asiantuntijoiden luettelon hyväksymisestä Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaisesti

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 379 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Joitakin sopimuksen osia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti.

(2)

Sopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy luettelon vähintään 15 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tämän päätöksen liitteessä esitetään luettelo henkilöistä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä sopimuksen 379 artiklan soveltamiseksi.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty

Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

LIITE

LUETTELO KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAN ASIANTUNTIJOISTA

Moldovan tasavallan ehdottamat asiantuntijat

1.

Iurie BEJAN

2.

Maria Ion NEDEALCOV

3.

Alexandru STRATAN

4.

Dorin JOSANU

5.

Nicolae SADOVEI

EU:n ehdottamat asiantuntijat

1.

Eddy LAURIJSSEN

2.

Jorge CARDONA

3.

Karin LUKAS

4.

Hélène RUIZ FABRI

5.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

6.

Geert VAN CALSTER

7.

Joost PAUWELYN

Puheenjohtajat

1.

Jill MURRAY (Australia)

2.

Janice BELLACE (Yhdysvallat)

3.

Ross WILSON (Uusi-Seelanti)

4.

Arthur APPLETON (Yhdysvallat)

5.

Nathalie BERNASCONI (Sveitsi)


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/61


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/990,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,

kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Deutsche Bundesbankin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 4 ja erityisesti sen 27.1 artiklan,

ottaa huomioon Deutsche Bundesbankin ulkopuolisista tilintarkastajista Euroopan unionin neuvostolle 27 päivänä maaliskuuta 2015 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen (EKP/2015/14) (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja niiden jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, kansallisten keskuspankkien tilit.

(2)

Deutsche Bundesbankin ulkopuolisten tilintarkastajien toimikausi päättyi tilikauden 2014 tilintarkastuksen jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää uudet ulkopuoliset tilintarkastajat tilikaudesta 2015 alkaen.

(3)

Deutsche Bundesbank on valinnut KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaftin ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilikausiksi 2015–2020.

(4)

EKP:n neuvosto on suositellut, että KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft nimitettäisiin Deutsche Bundesbankin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2015–2020.

(5)

EKP:n neuvoston suosituksen johdosta neuvoston päätös 1999/70/EY (2) olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft hyväksytään Deutsche Bundesbankin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2015–2020.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu EKP:lle.

Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  EUVL C 149, 6.5.2015, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös 1999/70/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä (EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/62


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/991,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,

Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) asianomaisissa komiteoissa Euroopan unionin puolesta esitettävän kannan vahvistamisesta siltä osin kuin on kyse ehdotuksista muutoksiksi UNECE:n sääntöihin nro 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135, luokan L sähköajoneuvojen turvallisuutta koskevasta uudesta UNECE:n säännöstä sekä muutoksista ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni on neuvoston päätöksen 97/836/EY (1) mukaisesti liittynyt Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission, jäljempänä ’UNECE’, sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista, jäljempänä ’vuoden 1958 tarkistettu sopimus’.

(2)

Unioni on neuvoston päätöksen 2000/125/EY (2) mukaisesti liittynyt sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamisesta, jäljempänä ’rinnakkaissopimus’.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2007/46/EY (3) korvattiin jäsenvaltioiden hyväksymisjärjestelmät unionin hyväksymisjärjestelmällä ja vahvistettiin yhdenmukaiset puitteet, jotka sisältävät ne hallinnolliset määräykset ja yleiset tekniset vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin uusiin ajoneuvoihin, järjestelmiin, osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin. Tuolla direktiivillä sisällytettiin UNECE:n säännöt EU-tyyppihyväksyntäjärjestelmään joko tyyppihyväksyntää koskevina vaatimuksina tai unionin lainsäädännön vaihtoehtoina. Kyseisen direktiivin antamisen jälkeen UNECE:n sääntöjä on yhä enemmän sisällytetty EU-tyyppihyväksyntää koskevaan unionin lainsäädäntöön.

(4)

Saatujen kokemusten ja tekniikan kehityksen vuoksi olisi mukautettava tiettyjä vaatimuksia, jotka liittyvät UNECE:n sääntöihin nro 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 sekä ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3).

(5)

Jotta voidaan yhdenmukaistaa moottoriajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevat asiaankuuluvat turvallisuusvaatimukset, olisi hyväksyttävä luokan L sähköajoneuvoja koskeva uusi UNECE:n sääntö. Tekniikan kehityksen ottamiseksi huomioon olisi lisäksi mukautettava ajoneuvojen rakennetta koskevaa konsolidoitua päätöslauselmaa (R.E.3).

(6)

Sen vuoksi on syytä vahvistaa edellä mainittujen UNECE:n asiakirjojen hyväksymistä koskeva kanta, joka esitetään unionin puolesta vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa 23–26 päivänä kesäkuuta 2015 unionin puolesta esitettävä kanta on, että unioni äänestää tämän päätöksen liitteessä lueteltujen UNECE:n asiakirjojen puolesta.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  Neuvoston päätös 97/836/EY, tehty 27 päivänä marraskuuta 1997, Euroopan yhteisön liittymisestä Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista (vuoden 1958 tarkistettu sopimus) (EYVL L 346, 17.12.1997, s. 78).

(2)  Neuvoston päätös 2000/125/EY, tehty 31 päivänä tammikuuta 2000, pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen (”rinnakkaissopimus”) tekemisestä (EYVL L 35, 10.2.2000, s. 12).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).


LIITE

Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 07, sääntö nro 14 (turvavöiden kiinnityspisteet)

ECE/TRANS/WP.29/2015/46

Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 08, sääntö nro 17 (istuinten lujuus)

ECE/TRANS/WP.29/2015/47

Ehdotus: täydennys 4 säännön nro 28 alkuperäiseen muutossarjaan (äänimerkinantolaitteet)

ECE/TRANS/WP.29/2015/60

Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 03, sääntö nro 29 (hyötyajoneuvojen ohjaamot)

ECE/TRANS/WP.29/2015/48

Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 04, sääntö nro 41 (moottoripyörien melupäästöt)

ECE/TRANS/WP.29/2015/61

Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 06, sääntö nro 49 (puristussytytysmoottorien ja maa- tai nestekaasulla toimivien kipinäsytytysmoottorien päästöt)

ECE/TRANS/WP.29/2015/55

Ehdotus: muutossarja 03, sääntö nro 51 (luokkien M ja N ajoneuvojen melu)

ECE/TRANS/WP.29/2015/62

Ehdotus: täydennys 20 sääntöön nro 54 (hyötyajoneuvojen ja niiden perävaunujen ilmarenkaat)

ECE/TRANS/WP.29/2015/66

Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 02, sääntö nro 59 (varaosaäänenvaimennusjärjestelmät)

ECE/TRANS/WP.29/2015/63

Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 03, sääntö nro 80 (istuinten ja niiden kiinnityspisteiden lujuus – linja-autot)

ECE/TRANS/WP.29/2015/49

Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 06, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt)

ECE/TRANS/WP.29/2015/56

Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 07, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt)

ECE/TRANS/WP.29/2015/57

Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 03, sääntö nro 95 (sivutörmäyssuojaus)

ECE/TRANS/WP.29/2015/50

Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 01, sääntö nro 100 (akkutoimisten sähköajonevojen turvallisuus)

ECE/TRANS/WP.29/2015/51

Ehdotus: täydennys 2 muutossarjaan 02, sääntö nro 100 (akkutoimisten sähköajonevojen turvallisuus)

ECE/TRANS/WP.29/2015/52

Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 01, sääntö nro 101 (hiilidioksidipäästöt/polttoaineenkulutus)

ECE/TRANS/WP.29/2015/58

Ehdotus: täydennys 7 säännön nro 109 alkuperäiseen versioon (hyötyajoneuvojen ja niiden perävaunujen pinnoitetut ilmarenkaat)

ECE/TRANS/WP.29/2015/67

Ehdotus: täydennys 8 muutossarjaan 02, sääntö nro 117 (renkaat – vierintävastus, vierintämelu ja märkäpito)

ECE/TRANS/WP.29/2015/65

Ehdotus: täydennys 1 sääntöön nro [134] (vety- ja polttokennoajoneuvot)

ECE/TRANS/WP.29/2015/53

Ehdotus: täydennys 1 sääntöön nro [135] (pylvässivutörmäys)

ECE/TRANS/WP.29/2015/54

Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 01, sääntö nro [135] (pylvässivutörmäys)

ECE/TRANS/WP.29/2015/71

Luonnos luokan L sähköajoneuvojen turvallisuutta koskevaksi säännöksi

ECE/TRANS/WP.29/2015/69

Ehdotus: muutokset ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3)

ECE/TRANS/WP.29/2015/35


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/66


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/992,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,

luvan antamisesta Tanskalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tanska pyysi komission 13 päivänä tammikuuta 2015 saapuneeksi kirjaamalla kirjeellä lupaa soveltaa toimenpidettä, joka poikkeaa tuotantopanoksiin sisältyvän veron vähennysoikeutta koskevista direktiivin 2006/112/EY säännöksistä.

(2)

Komissio antoi 13 ja 14 päivänä helmikuuta 2015 päivätyillä kirjeillä Tanskan esittämän pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille. Komissio ilmoitti Tanskalle 17 päivänä helmikuuta 2015 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki pyynnön arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.

(3)

Ilman pyydettyä poikkeustoimenpidettä Tanskan lainsäädännössä edellytettäisiin, että kun kevyt hyötyajoneuvo, jonka suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia, rekisteröidään Tanskassa ainoastaan yrityskäyttöön, verovelvollinen saa vähentää kokonaisuudessaan tuotantopanoksiin sisältyvän arvonlisäveron ajoneuvon hankinta- ja käyttökustannuksista. Jos tällaista ajoneuvoa käytetään myöhemmin yksityistarkoituksiin, verovelvollinen menettää oikeuden vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvä arvonlisävero.

(4)

Tämän järjestelmän seurausten lieventämiseksi Tanska on pyytänyt lupaa soveltaa direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeavaa erityistoimenpidettä, joka myönnettiin aiemmin neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2012/447/EU (2), jonka voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2014. Kyseisen toimenpiteen nojalla verovelvolliset, jotka ovat rekisteröineet ajoneuvon pelkästään yrityskäyttöön, saavat käyttää kyseistä ajoneuvoa muuhun kuin yrityskäyttöön ja laskea direktiivin 2006/112/EY 75 artiklan nojalla oman käytön veroperusteeksi päiväkohtaisen kiinteän määrän menettämättä oikeuttaan vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvää arvonlisäveroa.

(5)

Tätä yksinkertaistettua laskentamenetelmää olisi kuitenkin käytettävä ainoastaan, jos muu kuin yrityskäyttö ei ylitä 20:tä päivää kalenterivuodessa, ja maksettavan arvonlisäveron kiinteäksi määräksi vahvistetaan 40 Tanskan kruunua kutakin sellaista päivää kohden, jona ajoneuvo on muussa kuin yrityskäytössä. Tanskan hallitus vahvisti tämän määrän kansallisten tilastojen analysoinnin perusteella.

(6)

Tätä toimenpidettä olisi sovellettava kevyisiin hyötyajoneuvoihin, joiden suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia, ja sillä yksinkertaistettaisiin sellaisten verovelvollisten arvonlisäverovelvoitteita, jotka käyttävät yrityskäyttöön rekisteröityä ajoneuvoa satunnaisesti muuhun kuin yrityskäyttöön. Verovelvollisella olisi kuitenkin edelleen mahdollisuus rekisteröidä kevyt hyötyajoneuvo sekä yritys- että yksityiskäyttöön. Näin toimimalla verovelvollinen menettäisi oikeuden vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvä arvonlisävero, mutta häntä ei vaadittaisi suorittamaan yksityiskäytöstä kannettavaa päivittäistä maksua.

(7)

Toimenpide, jolla varmistetaan, että yrityskäyttöön rekisteröityä ajoneuvoa satunnaisesti muuhun kuin yrityskäyttöön käyttävältä verovelvolliselta ei viedä oikeutta vähentää kokonaisuudessaan kyseisen ajoneuvon tuotantopanoksiin sisältyvä arvonlisävero, on direktiivissä 2006/112/EY säädettyjen vähennystä koskevien yleisten sääntöjen mukainen.

(8)

Luvan olisi oltava voimassa rajoitetun ajan, minkä vuoksi sen voimassaolon olisi päätyttävä 31 päivänä joulukuuta 2017.

(9)

Jos Tanska pyytää poikkeustoimenpiteen voimassaolon jatkamista vielä vuoden 2017 jälkeen, sen olisi toimitettava komissiolle kertomus ja voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö.

(10)

Poikkeuksella katsotaan olevan vain vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jos verovelvollinen käyttää pelkästään yrityskäyttöön rekisteröityä kevyttä hyötyajoneuvoa yksityisiin tarpeisiin, henkilökuntansa tarpeisiin tai yleisemmin muuhun kuin yrityksensä tarpeisiin, Tanska saa direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poiketen määrittää veroperusteen käyttäen perusteena kutakin tällaista käyttöpäivää kohden laskettavaa kiinteää määrää.

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu kiinteä määrä on 40 Tanskan kruunua päivässä.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettua toimenpidettä sovelletaan ainoastaan kevyisiin hyötyajoneuvoihin, joiden suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia.

Tätä toimenpidettä ei sovelleta, jos ajoneuvoa käytetään muuhun kuin yrityskäyttöön yli 20 päivän ajan kalenterivuodessa.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi. Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2017.

Tanskan on toimitettava komissiolle mahdollinen pyyntö tässä päätöksessä säädetyn toimenpiteen voimassaolon jatkamiseksi viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2017. Tällaisen pyynnön mukana on oltava kertomus, jossa toimenpidettä tarkastellaan uudelleen.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Tanskan kuningaskunnalle.

Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2012/447/EU, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2012, Tanskalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeava erityistoimenpide (EUVL L 202, 28.7.2012, s. 24).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/68


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/993,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,

luvan antamisesta Tanskalle soveltaa alennettua verokantaa satamissa suoraan aluksille toimitettavaan sähköön direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tanska haki 2 päivänä heinäkuuta 2014 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti satamassa laiturissa kiinnitettyinä oleville aluksille suoraan toimitettavaan sähköön (”maasähkö”) alennettua sähköverokantaa. Tanska toimitti komission pyynnöstä lisätietoja 13 päivänä marraskuuta 2014 ja 23 päivänä helmikuuta 2015.

(2)

Veronalennuksella, jota Tanska aikoo soveltaa, pyritään edistämään maasähkön käyttöä. Maasähkön käytön katsotaan olevan ympäristön kannalta vähemmän haitallinen tapa tyydyttää sähkön tarve satamissa laiturissa kiinnitettyinä olevilla aluksilla verrattuna bunkkeriöljyn polttamiseen tällaisilla aluksilla.

(3)

Satamakaupunkien ilmanlaatu paranisi, koska maasähkön käytöstä ei synny satamassa laiturissa kiinnitettyinä olevien laivojen bunkkeriöljyn polttamisen aiheuttamia ilmansaastepäästöjä. Asianomaisella alueella eli Ruotsin, Suomen, Tanskan ja Norjan muodostamilla Pohjoismaiden sähkömarkkinoilla sovellettavien sähköntuotannon erityisedellytysten mukaisesti myös hiilidioksidipäästöjen odotetaan vähenevän, jos käytetään maasähköverkosta saatavaa sähköä eikä bunkkeriöljyä polttamalla tuotettua sähköä. Sen vuoksi toimenpiteen odotetaan edistävän unionin ympäristö-, terveys- ja ilmastopolitiikan tavoitteita.

(4)

Tanskan pyynnössä veronalennusta nimenomaisesti jätetään soveltamatta sähköön, jota toimitetaan satamissa laiturissa kiinnitettyinä oleville huvialuksille suoraan.

(5)

Luvan antaminen Tanskalle soveltaa alennettua sähköveroa maasähköön ei ylitä sitä, mikä on tarpeen maasähkön käytön lisäämiseksi, koska aluksilla tapahtuva sähköntuotanto on useimmissa tapauksissa edelleen kilpailukykyisempi vaihtoehto. Samasta syystä ja siksi, että teknologiaa ei tällä hetkellä ole saatavilla Tanskassa, toimenpide ei todennäköisesti voimassaoloaikanaan johda merkittävään kilpailun vääristymiseen, eikä se siten vaikuta kielteisesti sisämarkkinoiden toimivuuteen.

(6)

Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaan kunkin kyseisen artiklan nojalla myönnettävän luvan on oltava ajallisesti tarkkaan rajoitettu. Jotta varmistetaan, että lupa myönnetään riittävän pitkäksi ajanjaksoksi, joka kannustaa satamaoperaattoreita tekemään tarvittavat investoinnit, pyydetty lupa olisi myönnettävä kuuden vuoden ajaksi, kuitenkaan rajoittamatta sellaisten yleisten asiaa koskevien säännösten voimaantuloa, joita voidaan ennen luvan voimassaoloajan ennakoitua päättymistä säätää Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan nojalla, ja jotka tulevat sovellettaviksi ennen luvan voimassaoloajan ennakoitua päättymistä.

(7)

Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan Tanskalle lupa soveltaa alennettua sähköverokantaa sähköön, joka toimitetaan suoraan muille satamassa kiinnitettyinä oleville aluksille kuin yksityisille huvialuksille, edellyttäen että direktiivin 2003/96/EY 10 artiklassa tarkoitettuja verotuksen vähimmäistasoja noudatetaan.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Sen voimassaolo päättyy kuuden vuoden kuluttua siitä, kun se on alkanut. Jos neuvosto antaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan nojalla maasähkön veroetuja koskevia yleisiä sääntöjä, tämän päätöksen voimassaolo lakkaa kuitenkin päivänä, jona nämä yleiset säännöt tulevat sovellettaviksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Tanskan kuningaskunnalle.

Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 159/70


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/994,

annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,

alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 3 kohdan ja 305 artiklan,

ottaa huomioon alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta 16 päivänä joulukuuta 2014 annetun neuvoston päätöksen 2014/930/EU (1),

ottaa huomioon jäsenvaltion ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan 3 kohdassa määrätään, että alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten on oltava alueellisten ja paikallisten yhteisöjen edustajia, joilla on joko alueellisen tai paikallisen julkisyhteisön vaaleissa saatu valtuutus tai jotka ovat poliittisesti vastuussa vaaleilla valitulle elimelle.

(2)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 305 artiklassa määrätään, että neuvosto nimeää alueiden komitean jäsenet ja yhtä monta varajäsentä viideksi vuodeksi kerrallaan kunkin jäsenvaltion ehdotusten mukaisesti.

(3)

Koska alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten toimikausi päättyi 25 päivänä tammikuuta 2015, on ollut välttämätöntä nimetä uusia jäseniä ja varajäseniä.

(4)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015 päätöksen (EU) 2015/116 (2), jolla nimettiin Belgian, Bulgarian, Tšekin, Tanskan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Kroatian, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, Romanian, Slovenian, Slovakian, Suomen ja Ruotsin hallitusten ehdottamat komitean jäsenet ja varajäsenet, Saksan hallituksen ehdottamat 23 jäsentä ja 23 varajäsentä sekä Puolan hallituksen ehdottamat 18 jäsentä ja 16 varajäsentä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Niitä jäseniä ja varajäseniä, joiden nimeämisiä ei ollut ilmoitettu neuvostolle 22 päivään tammikuuta 2015 mennessä, ei voitu sisällyttää päätökseen (EU) 2015/116.

(5)

Neuvosto hyväksyi 5 päivänä helmikuuta 2015 päätöksen (EU) 2015/190 (3), jolla nimettiin vielä nimeämättä jäänyt Saksan hallituksen ehdottama jäsen ja varajäsen sekä Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ehdottamat jäsenet ja varajäsenet.

(6)

Päätösten (EU) 2015/116 ja (EU) 2015/190 hyväksymisen jälkeen kolmen puolalaisen jäsenen ja viiden puolalaisen varajäsenen paikat olivat täyttämättä.

(7)

Neuvostolle on 29 päivänä toukokuuta 2015 toimitettu luettelo Puolan hallituksen ehdottamista kolmesta jäsenestä ja kuudesta varajäsenestä. Listalla on kuudes varajäsen, sillä Marek Karol OLSZEWSKI (aiemmin varajäsen) olisi nimettävä alueiden komitean jäseneksi. Nämä jäsenet ja varajäsenet olisi nimettävä samaksi 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi kuin päätöksillä (EU) 2015/116 ja (EU) 2015/190 nimetyt jäsenet ja varajäsenet. Tätä päätöstä olisi sen vuoksi sovellettava takautuvasti 26 päivästä tammikuuta 2015,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komiteaan 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi:

jäseniksi henkilöt, jotka on lueteltu jäsenvaltioittain liitteessä I,

varajäseniksi henkilöt, jotka on lueteltu jäsenvaltioittain liitteessä II.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 26 päivästä tammikuuta 2015.

Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. RINKĒVIČS


(1)  EUVL L 365, 19.12.2014, s. 143.

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).


LIITE I

ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I

Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter

POLSKA

 

Paweł GRZYBOWSKI

burmistrz miasta Rypin

 

Marek Karol OLSZEWSKI

wójt gminy Lubicz

 

Sławomir SOSNOWSKI

radny województwa lubelskiego


LIITE II

ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II

Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter

POLSKA

 

Rafał Piotr BRUSKI

prezydent miasta Bydgoszczy

 

Marian Adam BURAS

wójt gminy Morawica

 

Marcin OCIEPA

radny miasta Opola

 

Krzysztof PASZYK

radny województwa wielkopolskiego

 

Cezary PRZYBYLSKI

radny województwa dolnośląskiego

 

Grzegorz WOLNIK

radny województwa śląskiego