ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/981,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,
tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) N:o 1388/2013 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jotta voidaan varmistaa tiettyjen sellaisten tavaroiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta riittävästi unionissa, ja välttää tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevat markkinahäiriöt, on neuvoston asetuksella (EU) N:o 1388/2013 (1) avattu autonomisia tariffikiintiöitä. Näissä tariffikiintiöissä tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tullitta. Esitetyistä syistä on tarpeen avata asianmukaisen suuruiset tullittomat tariffikiintiöt seitsemälle uudelle tuotteelle 1 päivästä heinäkuuta 2015. |
(2) |
Tietyissä tapauksissa unionin nykyisiä autonomisia tariffikiintiöitä olisi mukautettava. Kahden tuotteen tavaran kuvausta on tarpeen muuttaa selkeyden vuoksi ja viimeaikaisen tuotekehityksen huomioon ottamiseksi. Kuuden muun tuotteen kiintiömäärää olisi korotettava unionin talouden toimijoiden edun vuoksi. |
(3) |
Kahden tuotteen osalta olisi unionin autonomiset tariffikiintiöt lakkautettava 1 päivästä heinäkuuta 2015 ja muutettava autonomisiksi tullisuspensioiksi, koska tuonnin määrää ei ole enää tarpeen rajoittaa. |
(4) |
Olisi selvennettävä, ettei asetuksen (EU) N:o 1388/2013 liite kata seoksia, valmisteita tai tuotteita, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät autonomisten tariffikiintiöiden piiriin kuuluvia tuotteita. |
(5) |
Sen vuoksi asetus (EU) N:o 1388/2013 olisi muutettava tämän mukaisesti. |
(6) |
Koska tämän asetuksen mukaisten muutosten olisi tultava voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2015, tätä asetusta olisi sovellettava mainitusta päivästä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 1388/2013 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla 1. Avataan liitteessä luetelluille tuotteille unionin autonomiset tariffikiintiöt, joiden puitteissa yhteisen tullitariffin autonomiset tullit suspendoidaan liitteessä ilmoitetuksi ajanjaksoksi, ilmoitetuin prosentein ja ilmoitettuun määrään asti. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta seoksiin, valmisteisiin tai tuotteisiin, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät liitteessä lueteltuja tuotteita.” |
2) |
Muutetaan liite tämän asetuksen liitteessä esitetyn mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. RINKĒVIČS
(1) Neuvoston asetus (EU) N:o 1388/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä asetuksen (EU) N:o 7/2010 kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 319).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1388/2013 liite seuraavasti:
1) |
lisätään tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 ja 09.2687, koskevat rivit taulukon toisessa sarakkeessa ilmoitettujen CN-koodien mukaisessa järjestyksessä seuraavasti:
|
2) |
korvataan tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 ja 09.2763, koskevat rivit seuraavasti:
|
3) |
poistetaan tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2677 ja 09.2678, koskevat rivit. |
(1) Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.”
(2) Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.
(3) Sovelletaan paljoustullia.”
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/5 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/982,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,
tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1387/2013 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
On unionin edun mukaista suspendoida kokonaan yhteisen tullitariffin autonomiset tullit 111 tuotteelta, joita ei tällä hetkellä ole luetteloitu neuvoston asetuksen (EU) N:o 1387/2013 (1) liitteessä I. Sen vuoksi nämä uudet tuotteet olisi lisättävä mainittuun liitteeseen. |
(2) |
Yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendointi ei ole enää unionin edun mukaista 15 sellaisen tuotteen osalta, jotka sisältyvät asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin. Sen vuoksi nämä tuotteet olisi poistettava mainitusta liitteestä. |
(3) |
Tuotteiden teknisen kehityksen ja markkinoiden taloudellisten kehityssuuntausten huomioon ottamiseksi tai kielellisten mukautusten tekemiseksi on tarpeen muuttaa tavaran kuvausta 27 sellaisen tullisuspension osalta, jotka sisältyvät asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteeseen I. Tuote-eritelmien lähemmän tarkastelun perusteella olisi lisäksi muutettava kahden muun tuotteen CN-koodeja. Tullisuspensiot, joihin on tarpeen tehdä muutoksia, olisi poistettava asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteessä I olevasta tullisuspensioluettelosta, ja muutetut tullisuspensiot olisi lisättävä kyseiseen luetteloon. |
(4) |
Muutetut kohdat olisi selvyyden vuoksi merkittävä tähdellä. |
(5) |
Asianmukaisen tilastoinnin mahdollistamiseksi asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitettä II olisi täydennettävä lisäämällä siihen muutamien sellaisten uusien tuotteiden paljousyksikköjä, joille on myönnetty tullisuspensiot. Johdonmukaisuuden vuoksi olisi asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteestä I poistetuille tuotteille sovitut paljousyksiköt poistettava myös mainitun asetuksen liitteestä II. |
(6) |
Olisi selvennettävä, ettei asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liite I kata seoksia, valmisteita tai tuotteita, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät yksipuolisten tullisuspensioiden piiriin kuuluvia tuotteita. |
(7) |
Sen vuoksi asetus (EU) N:o 1387/2013 olisi muutettava tämän mukaisesti. |
(8) |
Tämän asetuksen mukaisten muutosten on tultava voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2015 erityisten hallinnollisten järjestelyjen jälkeen. Tätä asetusta olisi sovellettava mainitusta päivästä, |
(9) |
Jotta kuitenkin voidaan riittävästi varmistaa suspension tuottama hyöty sellaisten yritysten kilpailukyvyn kannalta, joita seuraavat tuotteet koskevat:
|
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 1387/2013 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla 1. Liitteessä I lueteltujen maatalous- ja teollisuustuotteiden yhteisen tullitariffin autonomiset tullit suspendoidaan. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta seoksiin, valmisteisiin tai tuotteisiin, jotka on valmistettu erilaisista ainesosista, jotka sisältävät liitteessä I lueteltuja tuotteita.” |
2) |
Muutetaan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2015.
Seuraavien piiriin kuuluvien tuotteiden osalta suspensiota sovelletaan kuitenkin seuraavasti:
— |
Taric-koodin 2930909921 osalta 1 päivästä tammikuuta 2014; |
— |
Taric-koodin 8507600087 osalta 1 päivästä heinäkuuta 2014; |
— |
Taric-koodien 8409990030, 8411990060 ja 8411990070 osalta 1 päivästä tammikuuta 2015. |
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. RINKĒVIČS
(1) Neuvoston asetus (EU) N:o 1387/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, tiettyihin maatalous- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta ja asetuksen (EU) N:o 1344/2011 kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 201).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1387/2013 liitteet seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
(1) Tullien suspendoinnissa sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artiklaa.
(2) Toimenpidettä ei kuitenkaan sovelleta, jos käsittelyn tekee vähittäismyynti- tai ravintolayritys.”
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/983,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY mukaisista eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelystä ja hälytysmekanismin soveltamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ammattipätevyyden tunnustamisesta 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (1) ja erityisesti sen 4 a artiklan 7 kohdan, 4 b artiklan 4 kohdan, 4 e artiklan 7 kohdan ja 56 a artiklan 8 kohdan,
on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2005/36/EY säädettyjä eurooppalaisen ammattikortin (EPC) myöntämismenettelyä ja hälytysmekanismin soveltamista on tuettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1024/2012 (2) perustetulla sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmällä (IMI). Sen vuoksi on asianmukaista antaa samassa täytäntöönpanosäädöksessä eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelyä ja hälytysmekanismin soveltamista koskevat säännöt. |
(2) |
Komissio suorittamassa arvioinnissa, johon osallistuivat asianomaiset sidosryhmät ja jäsenvaltiot, arvioitiin, onko tarkoituksenmukaista ottaa käyttöön eurooppalainen ammattikortti lääkäreitä, sairaanhoitajia, proviisoreita, fysioterapeutteja, vuoristo-oppaita, kiinteistönvälittäjiä ja insinöörejä varten. Arvioinnin jälkeen komissio valitsi viisi ammattia (sairaanhoitajat, proviisorit, fysioterapeutit, vuoristo-oppaat ja kiinteistönvälittäjät), joita varten olisi otettava käyttöön eurooppalainen ammattikortti. Valittujen ammattien nykyiset tai mahdolliset liikkuvuusluvut, niiden sääntely jäsenvaltioissa sekä asianomaisten sidosryhmien osoittama kiinnostus täyttävät direktiivin 2005/36/EY 4 a artiklan 7 kohdassa asetetut vaatimukset. Lääkäreiden, insinöörien, erikoissairaanhoitajien ja erikoisproviisoreiden eurooppalaisten ammattikorttien käyttöönottoa on arvioitava tarkemmin siltä kannalta, täyttävätkö ne direktiivin 2005/36/EY 4 a artiklan 7 kohdassa säädetyt edellytykset. |
(3) |
Direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen olisi asetuksen (EU) N:o 1024/2012 12 artiklan mukaisesti oltava erillään IMIstä, eikä ulkopuolisilla toimijoilla saisi olla mahdollisuutta päästä sen avulla IMIin. Sen vuoksi on tarpeen antaa yksityiskohtaiset säännöt menettelystä, jolla eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset toimitetaan kyseisen verkkosovelluksen välityksellä, sekä säännöt siitä, miten toimivaltaiset viranomaiset ottavat eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset vastaan. |
(4) |
Jotta vaatimukset olisivat selkeitä, on myös tärkeää täsmentää, millä edellytyksillä hakijoilta voidaan pyytää hakemuksen tueksi asiakirjoja ja tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevassa menettelyssä, ottaen huomioon, mitä asiakirjoja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan, 50 artiklan 1 kohdan ja liitteen VII nojalla. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa luettelo kyseisistä asiakirjoista ja tiedoista, mukaan luettuina asiakirjat, jotka kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten olisi annettava suoraan, sekä menettelyt, joilla kotijäsenvaltion viranomaiset tarkistavat asiakirjojen aitouden ja voimassaolon, ja edellytykset, joilla asiakirjoista voidaan pyytää oikeaksi todistetut jäljennökset ja viralliset käännökset. Jotta eurooppalaista ammattikorttia koskevaa hakemusta olisi helpompi käsitellä, on aiheellista määritellä kaikkien eurooppalaista ammattikorttia koskevaan menettelyyn osallistuvien toimijoiden eli hakijoiden, kotijäsenvaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, mukaan lukien ammattikorttia koskevia hakemuksia eteenpäin toimittavien toimivaltaisten viranomaisten, tehtävät. |
(5) |
Direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltio voi myös hyväksyä eurooppalaista ammattikorttia koskevat kirjalliset hakemukset. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa järjestelyt, jotka kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen olisi otettava käyttöön kirjallisia hakemuksia varten. |
(6) |
Sen varmistamiseksi, ettei IMIn työnkulku keskeydy tai häiriinny eikä hakemusten käsittely viivästy, on tarpeen selkeyttää eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelyyn liittyviä maksumenettelyjä. Sen vuoksi on aiheellista säätää, että hakija suorittaa maksut erikseen kotijäsenvaltion ja/tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja vain, jos kyseiset toimivaltaiset viranomaiset vaativat hakijaa tekemään niin. |
(7) |
Jotta hakijalla olisi mahdollisuus saada todiste eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tuloksesta, on tarpeen määrittää sellaisen asiakirjan muoto, jonka hakija voi tuottaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla, ja antaa takeet siitä, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on myöntänyt kyseisen sähköisen asiakirjan ja etteivät ulkopuoliset toimijat ole sitä muuttaneet. Sen varmistamiseksi, ettei eurooppalaista ammattikorttia sekoiteta asiakirjoihin, jotka antavat automaattisesti luvan harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa sijoittautumistapauksissa, on aiheellista säätää vastuuvapauslausekkeen sisällyttämisestä eurooppalaista ammattikorttia koskevaan asiakirjaan tätä tarkoitusta varten. |
(8) |
Eurooppalaista ammattikorttia koskeva menettely voi johtaa siihen, että kotijäsenvaltion tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee erityyppisiä päätöksiä. Sen vuoksi on tarpeen määritellä eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn mahdolliset tulokset sekä täsmentää tarvittaessa, mitä tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulokset sisältävään sähköiseen asiakirjaan on sisällytettävä. |
(9) |
Jotta voidaan helpottaa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tehtävää ja varmistaa, että asianomaiset kolmannet osapuolet voivat helposti ja vaivattomasti tarkistaa myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin, on aiheellista säätää keskitetystä verkkopohjaisesta tarkistusjärjestelmästä, jolla asianomaiset kolmannet osapuolet, joilla ei ole pääsyä IMIin, voivat tarkistaa eurooppalaisen ammattikortin aitouden ja voimassaolon. Tarkistusjärjestelmän olisi oltava erillään direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta verkkosovelluksesta. Eurooppalaisen ammattikortin tarkistaminen ei saisi antaa asianomaisille kolmansille osapuolille mahdollisuutta päästä IMIin. |
(10) |
Tietosuojan varmistamiseksi hälytysmekanismia sovellettaessa on tarpeen määrittää niiden toimivaltaisten viranomaisten tehtävät, jotka käsittelevät saapuvia ja lähteviä hälytyksiä, sekä IMI-toiminnot, jotka liittyvät hälytysten peruuttamiseen, muuttamiseen ja lopettamiseen ja tietojenkäsittelyn turvallisuuden varmistamiseen. |
(11) |
Jotta olisi helpompaa rajoittaa henkilötietojen saanti ainoastaan niihin viranomaisiin, joiden on saatava kyseiset tiedot, jäsenvaltioiden olisi nimettävä viranomaiset, joille annetaan tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä. Jäsenvaltioiden olisi annettava hälytysmekanismin käyttömahdollisuus ainoastaan niille viranomaisille, joita hälytys suoranaisesti koskee. Sen varmistamiseksi, että hälytyksiä lähetetään ainoastaan tarvittaessa, jäsenvaltioiden olisi voitava nimetä viranomaiset, joille annetaan tehtäväksi koordinoida lähteviä hälytyksiä. |
(12) |
Tämän asetuksen nojalla tapahtuvaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (3), Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2002/58/EY (4) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (5). |
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ammattipätevyyden tunnustamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
KOHDE JA EUROOPPALAISEN AMMATTIKORTIN MYÖNTÄMISMENETTELY
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan säännöt direktiivin 2005/36/EY 4 a–4 e artiklan mukaisesta eurooppalaisen ammattikortin myöntämismenettelystä, joka koskee tämän asetuksen liitteessä I lueteltuja ammatteja, sekä mainitun direktiivin 56 a artiklassa säädetyn hälytysmekanismin soveltamisesta.
2 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevaan menettelyyn osallistuvat toimivaltaiset viranomaiset
1. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista kunkin liitteessä I mainitun ammatin osalta koko alueellaan tai tarvittaessa sen osissa.
Sovellettaessa 7 artiklaa kunkin jäsenvaltion on annettava yhdelle tai useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle alueellaan.
2. Jäsenvaltioiden on viimeistään 18 päivänä tammikuuta 2016 rekisteröitävä asetuksella (EU) N:o 1024/2012 perustettuun sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmään (IMI) ainakin yksi toimivaltainen viranomainen kutakin tämän asetuksen liitteessä I mainittua ammattia varten ja ainakin yksi toimivaltainen viranomainen, jonka tehtävänä on toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin niiden alueella.
3. Sama toimivaltainen viranomainen voidaan nimetä eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi sekä eurooppalaiset ammattikortit eteenpäin toimittavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi.
3 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevien sähköisten hakemusten tekeminen
1. Eurooppalaista ammattikorttia koskevan sähköisen hakemuksen tekemiseksi hakijan on luotava suojattu henkilökohtainen tili direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa. Verkkosovellus tarjoaa tietoja tietojenkäsittelyn tarkoituksesta, laajuudesta ja luonteesta, mukaan luettuina tiedot hakijoiden oikeuksista rekisteröityinä henkilöinä. Verkkosovelluksessa on pyydettävä hakijoiden nimenomaista suostumusta heidän henkilötietojensa käsittelyyn IMIssä.
2. Hakijan on voitava täyttää direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa kaikki tämän asetuksen 4 artiklassa tarkoitetut eurooppalaista ammattikorttia koskevaan hakemukseen liittyvät tarpeelliset tiedot, ladata tämän asetuksen 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseen tarvittavat asiakirjat ja saada tietoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksensa käsittelyn edistymisestä, mukaan luettuina tiedot suoritettavista maksuista.
3. Hakijan on myös voitava verkkosovelluksen avulla toimittaa täydentäviä tietoja tai asiakirjoja sekä pyytää IMI-tiedostossa olevien henkilötietojensa oikaisemista, poistamista tai suojaamista.
4 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskeviin hakemuksiin liitettävät tiedot
Hakijan on ilmoitettava eurooppalaista ammattikorttia koskevassa hakemuksessa seuraavat tiedot:
a) |
hakijan tunnistetiedot; |
b) |
kyseinen ammatti; |
c) |
jäsenvaltio, johon hakija aikoo sijoittautua, tai jäsenvaltio, jossa hakija aikoo väliaikaisesti ja satunnaisesti tarjota palveluja; |
d) |
jäsenvaltio, johon hakija on laillisesti sijoittautunut hakemuksen toimittamisajankohtana harjoittaakseen kyseistä toimintaa; |
e) |
suunnitellun ammattitoiminnan tarkoitus:
|
f) |
yhden järjestelmän valitseminen seuraavista:
|
g) |
muut f alakohdassa tarkoitettua järjestelmää koskevat tiedot. |
Jos hakija ei ole hakemuksen esittämisajankohtana laillisesti sijoittautunut, hänen on ensimmäisen kohdan d alakohtaa sovellettaessa ilmoitettava, missä jäsenvaltiossa hän on saanut vaaditun ammattipätevyyden. Jos hakija on saanut ammattipätevyytensä useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, hakijan on valittava pätevyyden myöntäneistä jäsenvaltioista se, jonka on määrä vastaanottaa hänen eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemuksensa.
Jos hakija ei ole ilmoittanut asianmukaista järjestelmää, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ensimmäisen kohdan f alakohtaa sovellettaessa neuvottava hakijaa viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta toimittamaan hakemus sovellettavan järjestelmän mukaisesti uudelleen. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa kuultava ensin vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista.
5 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen sisältämät tiedot
Hakijan tunnistetiedot sekä 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat on tallennettava hakijan IMI-tiedostoon. Näitä tietoja voidaan käyttää uudelleen myöhemmissä hakemuksissa, jos hakija hyväksyy niiden uudelleenkäytön ja tiedot ovat edelleen voimassa.
6 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten siirtäminen kotijäsenvaltion asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle
1. Eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus siirretään direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla verkkosovelluksella turvallisesti IMIin tämän artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitetun kotijäsenvaltion asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
2. Jos hakija on hakemuksen toimittamisajankohtana laillisesti sijoittautunut jäsenvaltioon, eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus siirretään IMIssä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon hakija on laillisesti sijoittautunut.
Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarkistettava, onko hakija sijoittautunut laillisesti kyseiseen jäsenvaltioon, ja vahvistettava IMI-tiedostossa hakijan laillinen sijoittautuminen. Toimivaltaisen viranomaisen on ladattava järjestelmään kaikki asiaankuuluvat todisteet hakijan laillisesta sijoittautumisesta tai lisättävä viite asianomaiseen kansalliseen rekisteriin.
Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei pysty vahvistamaan hakijan laillista sijoittautumista alueelleen millään muulla keinolla, sen on pyydettävä hakijaa todistamaan laillisen sijoittautumisensa yhden viikon kuluessa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdassa tarkoitetun eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä kyseisiä asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti.
3. Eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus on tämän asetuksen 4 artiklan toisessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa siirrettävä IMIssä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on myöntänyt vaadittavaa ammattipätevyyttä osoittavat asiakirjat.
4. Muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, jotka ovat myöntäneet ammattipätevyyttä osoittavia asiakirjoja, on tehtävä yhteistyötä ja vastattava eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn aikana kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tietopyyntöihin, jotka liittyvät eurooppalaista ammattikorttia koskevaan hakemukseen.
7 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevia hakemuksia eteenpäin toimittavien toimivaltaisten viranomaisten rooli
1. Jos jäsenvaltio nimeää useamman kuin yhden toimivaltaisen viranomaisen vastaamaan tietyn ammatin eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista alueellaan tai sen osissa, toimivaltaisen viranomaisen, jolle on annettu tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin, on varmistettava, että hakemus lähetetään asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle jäsenvaltion alueella ilman aiheetonta viivytystä.
2. Jos hakija on 6 artiklan 2 tai 3 kohdan mukaisesti toimittanut hakemuksen muuhun jäsenvaltioon kuin kotijäsenvaltioonsa, toimivaltainen viranomainen, jolle on annettu tehtäväksi toimittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevat hakemukset eteenpäin jäsenvaltiossa, joka on vastaanottanut hakemuksen, voi yhden viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta kieltäytyä käsittelemästä kyseistä hakemusta ja ilmoittaa asiasta hakijalle.
8 artikla
Kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten suorittama kirjallisten hakemusten käsittely
1. Jos jäsenvaltio sallii eurooppalaista ammattikorttia koskevien kirjallisten hakemusten toimittamisen ja vastaanotettuaan tällaisen kirjallisen hakemuksen toteaa, ettei se ole toimivaltainen käsittelemään hakemusta 6 artiklan 2 tai 3 kohdan nojalla, se voi kieltäytyä käsittelemästä hakemusta ja ilmoittaa asiasta hakijalle yhden viikon kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.
2. Jos eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus on kirjallinen, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on täytettävä eurooppalaista ammattikorttia koskeva hakemus hakijan puolesta direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa verkkosovelluksessa hakijan toimittaman eurooppalaista ammattikorttia koskevan kirjallisen hakemuksen perusteella.
3. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä hakijalle päivitetyt tiedot eurooppalaista ammattikorttia koskevan kirjallisen hakemuksen käsittelystä, mukaan luettuina direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 5 kohdan mukaiset muistutukset, tai muut, IMIn ulkopuoliset merkitykselliset tiedot kansallisten hallintomenettelyjen mukaisesti. Sen on lähetettävä todiste tämän asetuksen 21 artiklassa tarkoitetusta eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tuloksesta viipymättä hakijalle, kun menettely on saatu päätökseen.
9 artikla
Maksumenettelyt
1. Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen veloittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä, sen on ilmoitettava hakijalle maksettava määrä, maksutapa, mahdolliset viitteet, jotka on mainittava, sekä vaadittava todistus maksusta direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä yhden viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta ja asetettava kohtuullinen määräaika maksamiselle
2. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen veloittaa eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä, sen on toimitettava tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä hakijalle heti, kun kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on toimittanut sille eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen, ja asetettava kohtuullinen määräaika maksamiselle.
10 artikla
Eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen edellyttämät asiakirjat
1. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat vaatia ainoastaan seuraavia asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi sijoittautumista varten:
a) |
tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 1 kohdassa mainitut asiakirjat, jos on kyse direktiivin 2005/36/EY III osaston III luvun mukaisesta automaattisesta tunnustamisesta; |
b) |
tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 2 kohdassa mainitut asiakirjat, jos on kyse direktiivin 2005/36/EY III osaston I luvun mukaisesta yleisestä tunnustamisjärjestelmästä. |
Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat vaatia ainoastaan liitteessä II olevassa B osassa mainittuja asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi väliaikaista ja satunnaista palvelujen tarjontaa varten.
Liitteessä II olevan A osan 1 kohdan d alakohdassa ja 2 kohdan g alakohdassa sekä B osan a, c ja d alakohdassa mainittuja asiakirjoja saa pyytää hakijalta vain, jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen sitä edellyttää.
2. Jäsenvaltioiden on täsmennettävä, mitä asiakirjoja eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen edellyttää, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.
3. Asiakirjoja, jotka vaaditaan tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, pidetään puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti.
11 artikla
Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen myöntämien asiakirjojen käsittely
1. Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on nimetty vastaamaan kansallisen lainsäädännön nojalla joidenkin sellaisten asiakirjojen myöntämisestä, joita eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen 10 artiklan mukaan edellyttää, sen on ladattava kyseiset asiakirjat suoraan IMIin.
2. Poiketen siitä, mitä tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan nojalla, jos kyseisiä asiakirjoja ei ole ladattu tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti IMIin.
3. Hakijalla on oltava mahdollisuus ladata direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla jäljennökset kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten myöntämistä, hakemuksen tueksi vaadittavista asiakirjoista.
12 artikla
Sellaisten asiakirjojen käsittely, joita kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei ole myöntänyt
1. Poiketen siitä, mitä tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, jos hakija ei toimita joitakin tämän asetuksen liitteessä II olevan A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tai B osan d alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen mukana, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää kyseisiä asiakirjoja puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 d artiklan 1 kohdan nojalla.
2. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen toimittamista suoraan hakijalta tai kotijäsenvaltiolta direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 3 kohdan nojalla.
3. Jos hakija ei toimita vastaanottavan jäsenvaltion 2 kohdan mukaisesti pyytämiä asiakirjoja, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä eurooppalaisen ammattikortin myöntämistä koskeva päätös käytettävissä olevien tietojen perusteella.
13 artikla
Kielitaitoa osoittavat asiakirjat
1. Hakijalla on oltava mahdollisuus toimittaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla kaikki kielitaitoa osoittavat asiakirjat, joita vastaanottava jäsenvaltio voi pyytää eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen jälkeen kyseisen direktiivin 53 artiklan nojalla.
2. Kielitaitoa osoittavat asiakirjatodisteet eivät saa kuulua asiakirjoihin, jotka vaaditaan eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi.
3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa kieltäytyä myöntämästä eurooppalaista ammattikorttia sillä perusteella, että direktiivin 2005/36/EY 53 artiklassa tarkoitettua kielitaitoa osoittava todiste puuttuu.
14 artikla
Eurooppalaisen ammattikortin myöntämisen edellyttämien asiakirjojen aitouden ja voimassaolon tarkistaminen
1. Jos kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on myöntänyt asiakirjan, jota eurooppalaisen ammattikortin myöntäminen 10 artiklan mukaan edellyttää, sen on vahvistettava IMI-tiedostossa, että asiakirja on aito ja voimassa.
2. Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä ja asiakirjan on myöntänyt kotijäsenvaltion toinen kansallinen elin, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pyydettävä asianomaista kansallista elintä vahvistamaan asiakirjan aitouden ja voimassaolon. Saatuaan vahvistuksen toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava IMIssä, että asiakirja on aito ja voimassa.
3. Jos asiakirja on myönnetty toisessa jäsenvaltiossa, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarkistaakseen asiakirjan aitouden ja voimassaolon otettava IMIn kautta yhteyttä eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavan toisen jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen (tai toisen jäsenvaltion muuhun asianomaiseen kansalliseen elimeen, joka on rekisteröity IMIin). Tarkistamisen jälkeen sen on vahvistettava IMIssä, että kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on vahvistanut asiakirjan olevan aito ja voimassa.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavan kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten (tai toisen jäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten, jotka on rekisteröity IMIin) on tehtävä yhteistyötä ja vastattava viipymättä kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämiin tietopyyntöihin.
4. Ennen kuin kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vahvistaa tämän asetuksen 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti myönnetyn ja IMIin ladatun asiakirjan aitouden ja voimassaolon, sen on kuvattava kunkin asiakirjan sisältö IMIn ennalta määritellyissä kentissä. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa varmistettava, että tiedot, joissa kuvataan hakijan direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä toimittamat asiakirjat, pitävät paikkansa.
15 artikla
Edellytykset oikeaksi todistettujen jäljennösten pyytämiselle
1. Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava hakijalle direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa ja 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyissä määräajoissa tarpeesta toimittaa oikeaksi todistettu jäljennös vain, jos kotijäsenvaltion asianomainen kansallinen elin taikka toisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tai asianomainen kansallinen elin ei ole vahvistanut vaaditun asiakirjan aitoutta ja voimassaoloa tämän asetuksen 14 artiklassa säädettyjen tarkistamismenettelyjen mukaisesti ja jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii oikeaksi todistetut jäljennökset tämän artiklan 2 kohdan nojalla.
Tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja siinä tapauksessa, että on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa ja 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyissä määräajoissa vaatia, että hakija toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen todisteesta, joka osoittaa hakijan laillisen sijoittautumisen.
2. Jäsenvaltioiden on täsmennettävä IMIssä, mistä asiakirjoista ne vaativat hakijalta oikeaksi todistetut jäljennökset 1 kohdan nojalla, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.
3. Jos on perusteltuja epäilyksiä, tämän artiklan 1 ja 2 kohta eivät rajoita vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeuksia pyytää lisätietoja tai oikeaksi todistetun jäljennöksen toimittamista direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla kotijäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta.
4. Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää hakijaa toimittamaan oikeaksi todistetun jäljennöksen ja asettaa kohtuullisen määräajan vastauksen antamiselle.
16 artikla
Oikeaksi todistettujen jäljennösten käsittely
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava IMIssä, minkätyyppiset oikeaksi todistetut jäljennökset hyväksytään niiden alueella kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.
2. Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä toisessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti oikeaksi todistetut jäljennökset.
3. Jos toisessa jäsenvaltiossa oikeaksi todistetun jäljennöksen aitoudesta ja voimassaolosta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, toimivaltaisten viranomaisten on osoitettava lisätietopyyntö kyseisen toisen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille IMIn välityksellä. Muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä yhteistyötä ja vastattava pyyntöön ilman aiheetonta viivytystä.
4. Saatuaan hakijalta oikeaksi todistetun jäljennöksen toimivaltaisen viranomaisen on ladattava jäljennös sähköisessä muodossa IMI-tiedostoon ja vahvistettava kyseisessä tiedostossa jäljennöksen oikeellisuus.
5. Hakija voi esittää oikeaksi todistetun jäljennöksen sijasta alkuperäisen asiakirjan kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka on sen jälkeen vahvistettava IMI-tiedostossa, että sähköinen jäljennös on kopio alkuperäisestä asiakirjasta.
6. Jos hakija ei toimita vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, tämä ei keskeytä niiden määräaikojen kulumista, jotka on asetettu hakemuksen siirtämiselle vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Asiakirja on merkittävä IMIssä aitouden ja voimassaolon vahvistamista odottavaksi asiakirjaksi, kunnes kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on vastaanottanut ja ladannut oikeaksi todistetun jäljennöksen.
7. Jos hakija ei toimita vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä direktiivin 2005/36/EY 4 c artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi kieltäytyä myöntämästä eurooppalaista ammattikorttia muiden palvelujen väliaikaiseen ja satunnaiseen tarjoamiseen kuin niiden, jotka kuuluvat direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti soveltamisalaan.
8. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa vaaditusta asiakirjasta oikeaksi todistettua jäljennöstä joko kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta tai hakijalta, se voi tehdä päätöksen saatavilla olevien tietojen perusteella direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdassa ja 5 kohdan toisessa alakohdassa säädetyissä määräajoissa.
17 artikla
Kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämät käännöspyynnöt
1. Kotijäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää tavallista tai virallista käännöstä seuraavista eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen tueksi esitetyistä asiakirjoista ainoastaan vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen 18 artiklan 1 kohdan nojalla esittämästä erityisestä pyynnöstä:
a) |
todistus hakijan kansalaisuudesta; |
b) |
liitteessä II olevan A osan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kotijäsenvaltiossa myönnetyt muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat; |
c) |
eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavien kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai kotijäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten myöntämät, liitteessä II olevan A osan 1 kohdan c alakohdassa ja 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut todistukset; |
d) |
eurooppalaista ammattikorttia koskevista hakemuksista vastaavien kotijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai kotijäsenvaltion muiden asianomaisten kansallisten elinten antamat tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa ja liitteessä II olevan B osan b alakohdassa tarkoitettu laillista sijoittautumista koskeva todistus ja asiakirjat, jotka voidaan vaatia direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b ja e alakohdan ja liitteessä VII olevan 1 kohdan d alakohdan nojalla. |
2. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava IMIssä asiakirjat, joista sen toimivaltaiset viranomaiset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisina viranomaisina toimiessaan vaativat hakijalta tavalliset tai viralliset käännökset 3 ja 4 kohdan mukaisesti, sekä hyväksytyt kielet, ja niiden on ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.
3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 c artiklan 1 kohdan tai 4 d artiklan 1 kohdan mukaisesti pyydettävä hakijalta ensimmäisen viikon kuluessa eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen vastaanottamisesta liitteessä II vaadittujen asiakirjojen käännökset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymille kielille, jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vaatii kyseisten asiakirjojen kääntämistä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti.
4. Jos hakija on toimittanut liitteessä II olevan A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tai B osan d alakohdassa tarkoitetut asiakirjat eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen mukana, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on pyydettävä kyseisten asiakirjojen käännökset vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymille kielille.
5. Jos hakija ei toimita tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja vaadittuja asiakirjoja, kotijäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pitää kyseisiä käännöksiä puuttuvina asiakirjoina direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 3 kohdan ja 4 d artiklan 1 kohdan nojalla.
18 artikla
Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen esittämät käännöspyynnöt
1. Jos on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla lisätietoja, myös tavallisia tai virallisia käännöksiä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi myös pyytää hakijaa toimittamaan tavalliset tai viralliset käännökset ja asettaa kohtuullisen määräajan vastauksen antamiselle.
3. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei saa pyytämäänsä käännöstä joko kotijäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta tai hakijalta, se voi tehdä päätöksen saatavilla olevien tietojen perusteella direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 2 ja 3 kohdassa ja 5 kohdan toisessa alakohdassa säädetyissä määräajoissa.
19 artikla
Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittama virallisten käännösten käsittely
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava IMIssä, mitkä viralliset käännökset hyväksytään niiden alueella kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti, ja ilmoitettava nämä tiedot muille jäsenvaltioille IMIn välityksellä.
2. Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä toisessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti laaditut viralliset käännökset.
3. Jos toisen jäsenvaltion virallisen käännöksen aitoudesta ja voimassaolosta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyksiä, jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä lisätietopyyntö kyseisen toisen jäsenvaltion asianomaisille viranomaisille IMIn välityksellä. Tällaisissa tapauksissa muiden jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten on tehtävä yhteistyötä ja annettava vastaus viipymättä.
4. Saatuaan hakijalta virallisen käännöksen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ladattava virallinen käännös sähköisessä muodossa IMI-tiedostoon ja vahvistettava kyseisessä tiedostossa, että käännös on virallinen, jollei 3 kohdasta muuta johdu.
5. Jos jostakin 17 artiklan 1 kohdassa mainitusta asiakirjasta on asianmukaisesti perusteltuja epäilyjä, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ennen virallisten käännösten pyytämistä osoitettava lisätietopyyntö IMIn välityksellä kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tai muiden sellaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jotka ovat myöntäneet asiaa koskevan asiakirjan.
20 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskeva päätös
1. Jos on kyse sijoittautumisesta ja direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaisesta palvelujen väliaikaisesta ja satunnaisesta tarjoamisesta, vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös eurooppalaisen ammattikortin myöntämisestä tai epäämisestä, päätös direktiiviin 2005/36/EY 14 artiklan tai 7 artiklan 4 kohdan mukaisten korvaavien toimenpiteiden toteuttamisesta tai päätös direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaista palvelujen väliaikaista ja satunnaista tarjoamista koskevan eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon pidentämisestä.
2. Jos on kyse muiden kuin direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan soveltamisalaan kuuluvien palvelujen väliaikaisesta ja satunnaisesta tarjoamisesta, kotijäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä päätös eurooppalaisen ammattikortin myöntämisestä, epäämisestä tai myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon pidentämisestä.
3. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen korvaavien toimenpiteiden soveltamisesta hakijaan direktiiviin 2005/36/EY 14 artiklan tai 7 artiklan 4 kohdan nojalla, päätöksen on myös sisällettävä tiedot hakijalle määrättyjen korvaavien toimenpiteiden sisällöstä, kyseisten toimenpiteiden perusteista ja hakijan mahdollisista velvollisuuksista ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle korvaavien toimenpiteiden päätökseen saattamisesta. Eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen tutkiminen keskeytetään, kunnes hakija on saanut korvaavat toimenpiteet päätökseen.
Saatuaan korvaavat toimenpiteet onnistuneesti päätökseen hakijan on ilmoitettava asiasta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä, jos kyseinen viranomainen sitä vaatii.
Tapauksissa, joissa vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen korvaavien toimenpiteiden soveltamisesta direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan nojalla, sen on vahvistettava IMIssä, onko se antanut hakijalle yhden kuukauden kuluessa päätöksestään soveltaa korvaavia toimenpiteitä mahdollisuuden suorittaa kelpoisuuskoe.
Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava korvaavien toimenpiteiden onnistunut päätöksen saattaminen IMIssä ja myönnettävä eurooppalainen ammattikortti.
4. Jos vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tekee päätöksen eurooppalaisen ammattikortin epäämisestä, päätöksessä on myös esitettävä sen perusteet. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianomaisella henkilöllä on käytettävissään asianmukaiset oikeussuojakeinot eurooppalainen ammattikortin epäämispäätöksen varalta, ja niiden on annettava hakijalle tiedot kansallisen lainsäädännön mukaisista muutoksenhakuoikeuksista.
5. Jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava mahdollisuus tehdä IMIn avulla päätös myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin peruuttamisesta asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Päätöksessä on esitettävä myös peruuttamisen perusteet. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianomaisella henkilöllä on käytettävissään asianmukaiset oikeussuojakeinot myönnetyn eurooppalaisen ammattikortin peruuttamista koskevan päätöksen varalta, ja niiden on annettava hakijalle tiedot kansallisen lainsäädännön mukaisista muutoksenhakuoikeuksista.
21 artikla
Eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulos
1. Hakijalla on oltava mahdollisuus tuottaa direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen avulla sähköinen asiakirja, jossa ilmoitetaan eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulos, sekä ladata eurooppalaista ammattikorttia koskevan menettelyn tulokseen liittyvät asiakirjat.
2. Jos eurooppalainen ammattikortti myönnetään (myös direktiivin 2005/36/EY 4 d artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa), sähköisessä asiakirjassa on oltava direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 4 kohdassa säädetyt tiedot ja, jos on kyse sijoittautumista koskevasta eurooppalaisesta ammattikortista, vastuuvapauslauseke, jonka mukaan eurooppalainen ammattikortti ei merkitse lupaa harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
3. Sähköisessä asiakirjassa on oltava turvaominaisuudet seuraavien seikkojen varmistamiseksi:
a) |
asiakirjan aitous, joka takaa sen, että asiankirjan on tuottanut IMIin rekisteröitynyt ja IMIssä toimiva toimivaltainen viranomainen ja että sen sisältämät tiedot ovat aitoja; |
b) |
asiakirjan eheys, joka varmistaa sen, että ulkopuolinen toimija ei ole muuntanut tai muuttanut asiakirjan sisältävää tiedostoa sen jälkeen, kun tiedosto on luotu IMI-järjestelmässä tiettynä päivänä ja tiettynä kellonaikana. |
22 artikla
Asianomaisten kolmansien osapuolien suorittama eurooppalaisen ammattikortin tarkistaminen
1. Euroopan komissio antaa käyttöön verkkopohjaisen tarkistusjärjestelmän, jonka avulla asianomaiset kolmannet osapuolet, joilla ei ole pääsyä IMIin, voivat tarkistaa verkossa eurooppalaisen ammattikortin voimassaolon ja aitouden.
2. Jos IMI-tiedostoon tehdään päivityksiä, jotka koskevat eurooppalaisen ammattikortin haltijan oikeutta harjoittaa ammattitoimintaa direktiivi 2005/36/EY 4 e artiklan 1 kohdan nojalla, on esitettävä viesti, jossa asianomaisia kolmansia osapuolia kehotetaan ottamaan yhteyttä vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen lisätietojen saamiseksi. Viesti on muotoiltava neutraalisti ottaen huomioon tarve varmistaa syyttömyysolettama eurooppalaisen ammattikortin haltijan osalta. Jos kyseessä on sijoittautumista koskeva eurooppalainen ammattikortti, on myös esitettävä sellaisen vastuuvapauslausekkeen sisältävä viesti, jonka mukaan eurooppalainen ammattikortti ei merkitse lupaa harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
II LUKU
HÄLYTYSTEN KÄSITTELYÄ KOSKEVAT MENETTELYT
23 artikla
Hälytysmekanismiin osallistuvat viranomaiset
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka käsittelevät lähteviä ja saapuvia hälytyksiä direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti.
2. Sen varmistamiseksi, että ainoastaan asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset käsittelevät saapuvia hälytyksiä, kunkin jäsenvaltion on annettava yhdelle tai useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä. Näiden toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että hälytykset ohjataan asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ilman aiheetonta viivytystä.
3. Jäsenvaltiot voivat antaa lähtevien hälytysten koordinoinnin yhden tai useamman toimivaltaisen viranomaisen tehtäväksi.
24 artikla
Hälytyksen sisältämät tiedot
1. Hälytysten on sisällettävä direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 tai 3 kohdassa säädetyt tiedot.
2. Ainoastaan toimivaltaisilla viranomaisilla, jotka on nimetty direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti käsittelemään hälytyksiä, on oltava oikeus saada tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot.
3. Toimivaltaisilla viranomaisilla, joille on annettu tehtäväksi koordinoida saapuvia hälytyksiä, on oltava oikeus saada ainoastaan direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 kohdan b ja d alakohdassa tarkoitetut tiedot, paitsi jos hälytys on ohjattu myöhemmin myös niille sillä perusteella, että ne toimivat saapuvia hälytyksiä käsittelevänä viranomaisena.
4. Jos saapuvia hälytyksiä käsittelevä toimivaltainen viranomainen tarvitsee muita kuin direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 2 tai 3 kohdassa säädettyjä tietoja, sen on käytettävä direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan 2 a kohdassa säädettyä IMIn tietopyyntötoimintoa.
25 artikla
Eurooppalaisen ammattikortin haltijaa koskeva hälytys
1. Jos hälytys koskee eurooppalaisen ammattikortin haltijaa, toimivaltaisten viranomaisten, jotka ovat tämän asetuksen 2 artiklan 1 kohdan nojalla käsitelleet kyseisen eurooppalaista ammattikorttia koskevan hakemuksen, on direktiivin 2005/36/EY 4 e artiklan 1 kohdan mukaisesti varmistettava, että vastaava IMI-tiedosto päivitetään hälytyksen sisältämillä tiedoilla, mukaan luettuina ammattitoiminnan harjoittamisen mahdolliset seuraukset.
2. Sen varmistamiseksi, että IMI-tiedostojen päivitykset suoritetaan oikea-aikaisesti, jäsenvaltioiden on annettava tulevien hälytysten saantioikeus toimivaltaisille viranomaisille, jotka vastaavat eurooppalaista ammattikorttia koskevien hakemusten käsittelystä 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
3. Eurooppalaisen ammattikortin haltijalle on ilmoitettava tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista päivityksistä direktiivin 2005/36/EY 4 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetun verkkosovelluksen välityksellä tai muilla keinoin 8 artiklan mukaisesti, jos hakemus on kirjallinen.
26 artikla
Hälytysten saanti IMIssä
Saapuvia tai lähteviä hälytyksiä käsittelevillä toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava mahdollisuus katsoa IMIssä kaikkia hälytyksiä, jotka ne ovat siellä lähettäneet tai vastaanottaneet ja joista ei ole käynnistetty 28 artiklassa tarkoitettua sulkemismenettelyä.
27 artikla
IMI:n hälytystoiminnot
IMIssä on oltava seuraavat toiminnot toimivaltaisille viranomaisille, jotka on nimetty käsittelemään saapuvia ja lähteviä hälytyksiä:
a) |
hälytysten lähettäminen direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti; |
b) |
sellaisten hälytysten peruuttaminen, joiden lähettämistä koskeva päätös on myöhemmin peruutettu tai kumottu; |
c) |
hälytysten sisältämien tietojen oikaiseminen ja hälytysten muuttaminen; |
d) |
hälytysten lopettaminen ja poistaminen direktiivi 2005/36/EY 56 a artiklan 5 ja 7 kohdan mukaisesti. |
28 artikla
Hälytysten lopettaminen, poistaminen ja muuttaminen
1. Hälytyksiä koskevia tietoja voidaan käsitellä IMIssä niin kauan kuin ne ovat voimassa, direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdassa tarkoitetun sulkemismenettelyn päättäminen mukaan luettuna.
2. Jos hälytys ei ole enää voimassa seuraamuksen voimassaoloajan päättymisen vuoksi sellaisissa tapauksissa, jotka eivät kuulu tämän artiklan 5 kohdan soveltamisalaan, toimivaltaisen viranomaisen, joka on lähettänyt hälytyksen direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 1 kohdan mukaisesti, on muutettava sen sisältöä tai lopetettava hälytys kolmen päivän kuluessa asiaa koskevan päätöksen antamisesta tai asiaa koskevien tietojen saamisesta, jos kansallisessa lainsäädännössä ei edellytetä tällaisen päätöksen antamista. Saapuvaa hälytystä käsitelleille toimivaltaisille viranomaisille ja asianomaiselle ammattihenkilölle on ilmoitettava välittömästi kaikista hälytystä koskevista muutoksista.
3. Lähtevää hälytystä käsitelleitä toimivaltaisia viranomaisia muistutetaan IMIssä säännöllisesti sen tarkistamisesta, ovatko hälytyksen sisältämät tiedot edelleen voimassa.
4. Jos on kyse peruuttamispäätöksestä, hälytyksen alun perin lähettäneen toimivaltaisen viranomaisen on lopetettava hälytys välittömästi, ja henkilötiedot on poistettava IMIstä kolmen päivän kuluessa direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdan mukaisesti.
5. Jos on kyse seuraamuksesta, jonka voimassaoloaika on päättynyt direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 5 kohdassa tarkoitettuna päivänä, IMI sulkee hälytyksen automaattisesti, ja henkilötiedot on poistettava järjestelmästä kolmen päivän kuluessa direktiivin 2005/36/EY 56 a artiklan 7 kohdan mukaisesti.
III LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
29 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 18 päivästä tammikuuta 2016.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä sisämarkkinoiden tietojenvaihtojärjestelmässä ja komission päätöksen 2008/49/EY kumoamisesta (IMI-asetus) (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi) (EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
LIITE I
Ammatit, joita varten eurooppalainen ammattikortti voidaan myöntää
1. |
Yleissairaanhoidosta vastaavat sairaanhoitajat |
2. |
Proviisorit (peruskoulutus) |
3. |
Fysioterapeutit |
4. |
Vuoristo-oppaat |
5. |
Kiinteistönvälittäjät |
LIITE II
Asiakirjat, jotka vaaditaan eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi
A. PÄTEVYYDEN TUNNUSTAMINEN SIJOITTAUTUMISTA VARTEN
1. Automaattinen tunnustaminen (direktiivin 2005/36/EY III osaston III luku)
Tässä järjestelmässä vaaditaan seuraavat asiakirjat eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi:
a) |
hakijan kansalaisuuden todistava asiakirja (henkilökortti, passi tai muu todistus, joka hyväksytään kotijäsenvaltion kansallisten säännösten mukaan); todistus, jossa vahvistetaan hakijan syntymäpaikka, jollei sitä vahvisteta kansalaisuuden todistavassa asiakirjassa; jos hakija ei ole ETA-maan kansalainen, asiakirja, joka osoittaa, että kolmannen maan kansalainen voi hyödyntää direktiivissä 2005/36/EY säädettyjä oikeuksia asiaankuuluvien EU:n säädösten, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (1), neuvoston direktiivin 2003/109/EY (2), neuvoston direktiivin 2004/83/EY (3) tai neuvoston direktiivin 2009/50/EY (4) nojalla; |
b) |
muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat ja tarvittaessa muodollista pätevyyttä osoittaviin asiakirjoihin liitettävä todistus; |
c) |
yksi seuraavista todistuksista hakijan ammatin ja tilanteen mukaan:
|
d) |
direktiivin 2005/36/EY liitteessä VII olevan 1 kohdan d–g alakohdan mukaisesti vaadittavat asiakirjat. |
2. Yleinen tunnustamisjärjestelmä (direktiivin 2005/36/EY III osaston I luku)
Tässä järjestelmässä vaaditaan seuraavat asiakirjat eurooppalaisen ammattikortin myöntämiseksi:
a) |
kansalaisuuden todistava asiakirja ja muut 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut asiakirjat; |
b) |
tapauksen mukaan ammattipätevyystodistus tai muodollista pätevyyttä osoittava asiakirja sekä tarvittaessa direktiivin 2005/36/EY 12 artiklan mukainen asiakirja; |
c) |
asiakirjat, jotka antavat koulutusta koskevia lisätietoja opintojen kokonaiskestosta, oppiaineista ja niiden suhteesta sekä tarvittaessa teoreettisen ja käytännön opintojen osuuksista opinnoissa; |
d) |
seuraavat asiakirjat pätevyydestä, jolla voidaan tasoittaa pätevyyksien välisiä olennaisia eroja ja vähentää korvaavien toimenpiteiden mahdollisuutta:
|
e) |
tarvittaessa direktiivin 2005/36/EY 13 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut ammattikokemuksen todistavat asiakirjat, jos kyseiset ammattitoiminnat ilmoitetaan niissä selkeästi; |
f) |
sellaisten muuttajien osalta, jotka täyttävät direktiivin 2005/36/EY 3 artiklan 3 kohdan vaatimukset, kolmen vuoden pituisen ammattikokemuksen todistava asiakirja, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, joka on tunnustanut kyseisessä kolmannessa maassa hankitun pätevyyden direktiivin 2005/36/EY 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tai, jos toimivaltainen viranomainen ei pysty vahvistamaan hakijan ammattikokemusta, muu ammattikokemuksen todistava asiakirja, jossa kyseiset ammattitoiminnat ilmoitetaan selkeästi; |
g) |
direktiivin 2005/36/EY liitteessä VII olevan 1 kohdan d–g alakohdan mukaisesti vaadittavat asiakirjat. |
B. PALVELUJEN VÄLIAIKAINEN TARJOAMINEN (direktiivin 2005/36/EY II osasto)
Seuraavat asiakirjat vaaditaan direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti silloin, kun palveluja tarjotaan ensimmäisen kerran tai kun hakijan tilanne on merkittävästi muuttunut:
a) |
kansalaisuuden todistava asiakirja ja muut A osan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut asiakirjat; |
b) |
tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu todistus laillisesta sijoittautumisesta kotijäsenvaltioon; |
c) |
direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti vaaditut asiakirjat, jotka koskevat oikeutta ammatin harjoittamiseen, sekä kyseisen direktiivin 7 artiklan 2 kohdan c–e alakohdan mukaisesti vaaditut muut asiakirjat; |
d) |
asiakirjat, joissa annetaan lisätietoja tämän liitteen A osan 2 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitetusta koulutuksesta, jos vastaanottava jäsenvaltio soveltaa direktiivin 2005/36/EY 7 artiklan 4 kohdan mukaista pätevyyden ennakkotarkistusta. |
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).
(2) Neuvoston direktiivi 2003/109/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2003, pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta (EUVL L 16, 23.1.2004, s. 44).
(3) Neuvoston direktiivi 2004/83/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä (EUVL L 304, 30.9.2004, s. 12).
(4) Neuvoston direktiivi 2009/50/EY, annettu 25 päivänä toukokuuta 2009, kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytyksistä korkeaa pätevyyttä vaativaa työtä varten (EUVL L 155, 18.6.2009, s. 17).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/43 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/984,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
kuparipyritionin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 21
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1062/2014 (2) vahvistetaan luettelo vanhoista tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, voidaanko ne mahdollisesti hyväksyä käytettäviksi biosidivalmisteissa. |
(2) |
Luettelossa on mukana kuparipyritioni. |
(3) |
Kuparipyritioni on arvioitu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (3) 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti käytettäväksi kyseisen direktiivin liitteessä V määritellyssä tuotetyypissä 21 (Antifouling-tuotteet), joka vastaa asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyä valmisteryhmää 21. |
(4) |
Ruotsi, joka oli nimetty arvioinnista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi, toimitti komissiolle 28 päivänä tammikuuta 2011 arviointikertomuksen sekä suosituksensa komission asetuksen (EY) N:o 1451/2007 (4) 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(5) |
Biosidivalmistekomitea valmisteli 3 päivänä lokakuuta 2014 Euroopan kemikaaliviraston lausunnon delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ottaen huomioon arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen päätelmät. |
(6) |
Kyseisen lausunnon mukaan valmisteryhmässä 21 käytettävien biosidivalmisteiden, jotka sisältävät kuparipyritionia, voidaan olettaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa asetetut vaatimukset edellyttäen, että tietyt sen käyttöä koskevat edellytykset täyttyvät. |
(7) |
Siksi on aiheellista hyväksyä kuparipyritionin käyttö valmisteryhmään 21 kuuluvissa biosidivalmisteissa edellyttäen, että liitteessä asetettuja erityisedellytyksiä noudatetaan. |
(8) |
On vielä varmistettava, että antifouling-valmisteiden käyttöön liittyvät riskit ovat hyväksyttävissä ja että ehdotetut riskinhallintatoimenpiteet ovat sopivia. Jotta nykyisten antifouling-tehoaineiden hyväksyntöjen uusimisen aikaan olisi helpompaa tarkastella ja verrata näihin aineisiin liittyviä riskejä ja hyötyjä sekä niihin sovellettuja riskinhallintatoimenpiteitä, näiden aineiden hyväksymisen päättymispäivän olisi oltava sama. |
(9) |
Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen tehoaineen hyväksymistä, jotta asianomaiset osapuolet voivat tarvittavalla tavalla valmistautua uusiin vaatimuksiin. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään kuparipyritioni käytettäväksi tehoaineena biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 21 siten, että sovelletaan liitteessä vahvistettuja spesifikaatioita ja edellytyksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/8/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1).
(4) Komission asetus (EY) N:o 1451/2007, annettu 4 päivänä joulukuuta 2007, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta (EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3).
LIITE
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Tehoaineen vähimmäispuhtausaste (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksymisen päättymispäivä |
Valmisteryhmä |
Erityisedellytykset |
||||||||||
Kuparipyritioni |
IUPAC-nimi: bis(1-hydroksi-1H-pyridiini-2-tionaatti-O,S)kupari EY-numero: 238-984-0 CAS-numero: 14915-37-8 |
950 g/kg |
1. lokakuuta 2016 |
31. joulukuuta 2025 |
21 |
Valmisteen arvioinnissa on kiinnitettävä erityistä huomiota altistumiseen, riskeihin ja tehoon, jotka liittyvät lupahakemuksen kattamiin käyttötarkoituksiin mutta joita ei ole käsitelty tehoaineen riskinarvioinnissa unionin tasolla. Biosidivalmisteiden lupien on täytettävä seuraavat edellytykset:
|
(1) Tässä sarakkeessa ilmoitettu puhtaus on tehoaineen vähimmäispuhtausaste, jota on käytetty direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyä arviointia varten. Markkinoille saatetussa tuotteessa olevan tehoaineen puhtausaste voi poiketa vähimmäispuhtausasteesta, jos sen on todettu teknisesti vastaavan arvioitua tehoainetta.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 470/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/46 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/985,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
klotianidiinin hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 18
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 1062/2014 (2) vahvistetaan luettelo vanhoista tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, voidaanko ne mahdollisesti hyväksyä käytettäviksi biosidivalmisteissa tai lisättäviksi asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteeseen I. |
(2) |
Luettelossa on mukana klotianidiini. |
(3) |
Klotianidiini on arvioitu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (3) 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti käytettäväksi kyseisen direktiivin liitteessä V määritellyssä tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), joka vastaa asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyä valmisteryhmää 18. |
(4) |
Saksa, joka oli nimetty arvioinnista vastaavaksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi, toimitti komissiolle 27 päivänä toukokuuta 2009 arviointikertomuksen sekä suosituksensa komission asetuksen (EY) N:o 1451/2007 (4) 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(5) |
Biosidivalmistekomitea valmisteli 2 päivänä lokakuuta 2014 Euroopan kemikaaliviraston lausunnon delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ottaen huomioon arvioinnista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen päätelmät. |
(6) |
Kyseisen lausunnon mukaan valmisteryhmässä 18 käytettävien biosidivalmisteiden, jotka sisältävät klotianidiinia, voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset edellyttäen, että sen käyttöä koskevia tiettyjä edellytyksiä noudatetaan. |
(7) |
Siksi on aiheellista hyväksyä klotianidiinin käyttö valmisteryhmään 18 kuuluvissa biosidivalmisteissa edellyttäen, että liitteessä esitettyjä erityisedellytyksiä noudatetaan. |
(8) |
Lausunnossa todetaan, että klotianidiinin ominaisuudet tekevät siitä erittäin hitaasti hajoavan (vP) ja myrkyllisen (T) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (5) liitteessä XIII säädettyjen kriteerien mukaisesti. |
(9) |
Koska asetuksen (EU) N:o 528/2012 90 artiklan 2 kohdan mukaisesti aineet, joiden osalta jäsenvaltioiden arviointi on saatettu päätökseen viimeistään 1 päivänä syyskuuta 2013, olisi hyväksyttävä direktiivin 98/8/EY mukaisesti, hyväksynnän voimassaoloajan olisi oltava 10 vuotta mainitulla direktiivillä käyttöön otetun käytännön mukaisesti. |
(10) |
Kun sovelletaan asetuksen (EU) N:o 528/2012 23 artiklaa, klotianidiini täyttää kuitenkin kyseisen asetuksen 10 artiklan 1 kohdan d alakohdan edellytykset ja olisi sen vuoksi katsottava korvattavaksi tehoaineeksi. |
(11) |
Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen tehoaineen hyväksymistä, jotta asianomaiset osapuolet voivat tarvittavalla tavalla valmistautua uusiin vaatimuksiin. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään klotianidiini käytettäväksi tehoaineena biosidivalmisteissa valmisteryhmässä 18 siten, että sovelletaan liitteessä vahvistettuja spesifikaatioita ja edellytyksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteisiin sisältyvien vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/8/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1).
(4) Komission asetus (EY) N:o 1451/2007, annettu 4 päivänä joulukuuta 2007, biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta (EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta (EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1).
LIITE
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Tehoaineen vähimmäispuhtausaste (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksymisen päättymispäivä |
Valmisteryhmä |
Erityisedellytykset |
||||||||
Klotianidiini |
IUPAC-nimi: (E)-1-(2-kloori-1,3-tiatsol-5-yylimetyyli)-3-metyyli-2-nitroguanidiini EY-numero: 433-460-1 CAS-numero: 210880-92-5 |
93 painoprosenttia (w/w) |
1. lokakuuta 2016 |
30. syyskuuta 2026 |
18 |
Klotianidiini katsotaan korvattavaksi tehoaineeksi asetuksen (EU) N:o 528/2012 10 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti. Valmisteen arvioinnissa on kiinnitettävä erityistä huomiota altistumiseen, riskeihin ja tehoon, jotka liittyvät lupahakemuksen kattamiin käyttötarkoituksiin mutta joita ei ole käsitelty tehoaineen riskinarvioinnissa unionin tasolla. Biosidivalmisteiden lupien on täytettävä seuraavat edellytykset:
|
(1) Tässä sarakkeessa ilmoitettu puhtaus on tehoaineen vähimmäispuhtausaste, jota on käytetty direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyä arviointia varten. Markkinoille saatetussa tuotteessa olevan tehoaineen puhtausaste voi poiketa vähimmäispuhtausasteesta, jos sen on todettu teknisesti vastaavan arvioitua tehoainetta.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 470/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005 torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/49 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/986,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
145,9 |
MK |
37,9 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
20,6 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,9 |
BO |
143,4 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
102,0 |
|
ZA |
140,6 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
163,3 |
BR |
100,2 |
|
CL |
131,9 |
|
NZ |
146,6 |
|
US |
159,8 |
|
ZA |
128,4 |
|
ZZ |
138,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
270,9 |
ZZ |
270,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
359,1 |
US |
581,4 |
|
ZZ |
470,3 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/51 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/987,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
asetuksessa (EY) N:o 1187/2009 tarkoitetussa kiintiössä Dominikaaniseen tasavaltaan vietäviä tiettyjä maitotuotteita koskeviin vientitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1187/2009 (2) III luvussa olevassa 3 jaksossa vahvistetaan menettely, jonka mukaisesti myönnetään vientitodistukset Dominikaaniseen tasavaltaan vietäville tietyille maitotuotteille kyseistä maata varten avatussa kiintiössä. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 29 artiklan mukaan vientitodistushakemuksia voidaan jättää kunkin vuoden 20 ja 30 päivän toukokuuta välisenä aikana 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta välisen ajan kattavassa kiintiössä tapahtuvaa vientiä varten. Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 2 kohdan mukaan on syytä määritellä, missä määrin voidaan antaa vientitodistuksia haetuille määrille ja vahvistaa kunkin osakiintiön jakokertoimet. |
(3) |
Vuonna 2015 toukokuun 20 päivän ja 30 päivän välisenä aikana jätetyt hakemukset koskevat käytettävissä olevia määriä pienempiä määriä. Tämän vuoksi on syytä asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti vahvistaa jäljellä olevat määrät, joiden osalta todistushakemuksia voidaan jättää 1 päivän ja 10 päivän marraskuuta 2015 välisenä aikana, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään vientitodistushakemukset, jotka on jätetty 20 päivän ja 30 päivän toukokuuta 2015 välisenä aikana.
Tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin vientitodistushakemuksiin sisältyvät määrät asetuksen (EY) N:o 1187/2009 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille tuotteille kerrotaan seuraavilla jakokertoimilla:
— |
1,00 asetuksen (EY) N:o 1187/2009 28 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskevien hakemusten osalta, |
— |
1,00 asetuksen (EY) N:o 1187/2009 28 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua kiintiön osaa koskevien hakemusten osalta. |
Asetuksen (EY) N:o 1187/2009 31 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu jäljellä oleva määrä on 3 843 tonnia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1187/2009, annettu 27 päivänä marraskuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä maidon ja maitotuotteiden vientitodistusten ja vientitukien osalta (EUVL L 318, 4.12.2009, s. 1.).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/988,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2015,
asetuksella (EY) N:o 2535/2001 maito- ja maitotuotealalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivänä tammikuuta 2016 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2016 päättyväksi osakaudeksi käytettävissä olevaan määrään lisättävien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 2 ja 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2535/2001 (2) avataan vuotuisia tariffikiintiöitä maito- ja maitotuotealan tuotteiden tuontia varten. |
(2) |
Määrät, joista on 1 päivän kesäkuuta ja 10 päivän kesäkuuta 2015 välisenä aikana jätetty tuontitodistushakemuksia osakaudeksi 1 päivästä heinäkuuta31 päivään joulukuuta 2015, ovat joidenkin kiintiöiden osalta pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, ja lisättävä kyseiset määrät seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään. |
(3) |
Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Määrät, joista ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia asetuksen (EY) N:o 2535/2001 nojalla ja jotka lisätään 1 päivänä tammikuuta 2016 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2016 päättyväksi osakaudeksi, vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission asetus (EY) N:o 2535/2001, annettu 14 päivänä joulukuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta (EYVL L 341, 22.12.2001, s. 29).
LIITE
I.A
Järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
09.4590 |
34 268 500 |
09.4599 |
5 680 000 |
09.4591 |
2 680 000 |
09.4592 |
9 219 000 |
09.4593 |
2 706 500 |
09.4594 |
10 003 500 |
09.4595 |
6 012 300 |
09.4596 |
9 747 500 |
I.F
Sveitsistä peräisin olevat tuotteet
Järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
09.4155 |
799 000 |
I.I
Islannista peräisin olevat tuotteet
Järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta 2016 ja 30 päivän kesäkuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
09.4205 |
175 000 |
09.4206 |
0 |
I.K
Uuudesta-Seelannista peräisin olevat tuotteet
Järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän lokakuuta 2015 ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
09.4514 |
7 000 000 |
09.4515 |
4 000 000 |
09.4182 |
33 612 000 |
09.4195 |
40 879 000 |
PÄÄTÖKSET
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/55 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/989,
annettu 15 päivänä kesäkuuta 2015,
Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen sekä sellaisten henkilöiden, jotka voivat toimia asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa, luettelon hyväksymistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, 464 artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään, että osaa sopimuksesta sovelletaan väliaikaisesti. |
(2) |
Neuvoston päätöksen 2014/492/EU (2) 3 artiklassa täsmennetään väliaikaisesti sovellettavat sopimuksen määräykset, joihin kuuluvat kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean perustamista ja toimintaa sekä kauppaa ja kestävää kehitystä koskevat määräykset. |
(3) |
Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy työjärjestyksensä. |
(4) |
Sopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy ensimmäisessä kokouksessaan luettelon henkilöistä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa. |
(5) |
Sen vuoksi on aiheellista määrittää unionin puolesta esitettävä kanta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestystä sekä sellaisten henkilöiden luetteloa, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa. |
(6) |
Unionin kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa esitettävän kannan olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyihin päätösluonnoksiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen 376 artiklalla perustetussa kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa esitettävä unionin kanta, joka koskee kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen sekä sellaisten henkilöiden, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvissä asioissa, luettelon hyväksymistä, perustuu tähän päätökseen liitettyihin kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean päätösluonnoksiin.
2. Unionin edustajat kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteassa voivat sopia päätösluonnoksiin tehtävistä vähäisistä teknisistä muutoksista ilman uutta neuvoston päätöstä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Dz. RASNAČS
(1) EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.
(2) Neuvoston päätös 2014/492/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 260, 30.8.2014, s. 1).
LUONNOS
EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,
annettu … päivänä …kuuta 2015,
kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestyksen vahvistamisesta
EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 376 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Joitakin sopimuksen osia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti. |
(2) |
Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu valvoakseen sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 13 luvun (Kauppa ja kestävä kehitys) täytäntöönpanoa. |
(3) |
Sopimuksen 376 artiklan 3 kohdassa määrätään myös, että kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy työjärjestyksensä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään liitteessä esitetty kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean työjärjestys.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty
Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puolesta
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.
LIITE
EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS
1 artikla
Yleiset määräykset
1. Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 376 artiklan mukaisesti perustettu kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea avustaa sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaista kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaa assosiaatiokomiteaa sen tehtävien hoitamisessa.
2. Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hoitaa sille sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 13 luvussa (Kauppa ja kestävä kehitys) annetut tehtävät.
3. Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea koostuu Euroopan komission ja Moldovan tasavallan edustajista, jotka vastaavat kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvistä asioista.
4. Euroopan komission tai Moldovan tasavallan edustaja, joka vastaa kauppaan ja kestävään kehitykseen liittyvistä asioista, toimii kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puheenjohtajana 2 artiklan mukaisesti.
5. Tässä työjärjestyksessä ’osapuolilla’ tarkoitetaan sopimuksen 461 artiklassa määriteltyjä osapuolia.
2 artikla
Erityiset määräykset
1. EU:n ja Moldovan assosiaatiokomitean työjärjestyksen 2–14 artiklaa sovelletaan, jollei tässä työjärjestyksessä toisin määrätä.
2. Viittaukset assosiaationeuvostoon on ymmärrettävä viittauksiksi kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaan assosiaatiokomiteaan. Viittaukset assosiaatiokomiteaan tai kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaan assosiaatiokomiteaan on ymmärrettävä viittauksiksi kaupan ja kestävän kehityksen alakomiteaan.
3 artikla
Kokoukset
Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu tarvittaessa. Osapuolet pyrkivät kokoontumaan kerran vuodessa.
4 artikla
Työjärjestyksen muuttaminen
Tätä työjärjestystä voidaan muuttaa EU:n ja Moldovan tasavallan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean päätöksellä sopimuksen 376 artiklan mukaisesti.
LUONNOS
EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2015,
annettu … päivänä …kuuta 2015,
kaupan ja kestävän kehityksen alan asiantuntijoiden luettelon hyväksymisestä Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaisesti
EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 379 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Joitakin sopimuksen osia sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti. |
(2) |
Sopimuksen 379 artiklan 3 kohdan mukaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea hyväksyy luettelon vähintään 15 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tämän päätöksen liitteessä esitetään luettelo henkilöistä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä sopimuksen 379 artiklan soveltamiseksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty
Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitean puolesta
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.
LIITE
LUETTELO KAUPAN JA KESTÄVÄN KEHITYKSEN ALAN ASIANTUNTIJOISTA
Moldovan tasavallan ehdottamat asiantuntijat
1. |
Iurie BEJAN |
2. |
Maria Ion NEDEALCOV |
3. |
Alexandru STRATAN |
4. |
Dorin JOSANU |
5. |
Nicolae SADOVEI |
EU:n ehdottamat asiantuntijat
1. |
Eddy LAURIJSSEN |
2. |
Jorge CARDONA |
3. |
Karin LUKAS |
4. |
Hélène RUIZ FABRI |
5. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
6. |
Geert VAN CALSTER |
7. |
Joost PAUWELYN |
Puheenjohtajat
1. |
Jill MURRAY (Australia) |
2. |
Janice BELLACE (Yhdysvallat) |
3. |
Ross WILSON (Uusi-Seelanti) |
4. |
Arthur APPLETON (Yhdysvallat) |
5. |
Nathalie BERNASCONI (Sveitsi) |
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/61 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/990,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,
kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Deutsche Bundesbankin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 4 ja erityisesti sen 27.1 artiklan,
ottaa huomioon Deutsche Bundesbankin ulkopuolisista tilintarkastajista Euroopan unionin neuvostolle 27 päivänä maaliskuuta 2015 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen (EKP/2015/14) (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja niiden jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, kansallisten keskuspankkien tilit. |
(2) |
Deutsche Bundesbankin ulkopuolisten tilintarkastajien toimikausi päättyi tilikauden 2014 tilintarkastuksen jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää uudet ulkopuoliset tilintarkastajat tilikaudesta 2015 alkaen. |
(3) |
Deutsche Bundesbank on valinnut KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaftin ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilikausiksi 2015–2020. |
(4) |
EKP:n neuvosto on suositellut, että KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft nimitettäisiin Deutsche Bundesbankin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2015–2020. |
(5) |
EKP:n neuvoston suosituksen johdosta neuvoston päätös 1999/70/EY (2) olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:
”2. KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft hyväksytään Deutsche Bundesbankin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2015–2020.”
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu EKP:lle.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. REIRS
(1) EUVL C 149, 6.5.2015, s. 1.
(2) Neuvoston päätös 1999/70/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä (EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/62 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/991,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,
Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) asianomaisissa komiteoissa Euroopan unionin puolesta esitettävän kannan vahvistamisesta siltä osin kuin on kyse ehdotuksista muutoksiksi UNECE:n sääntöihin nro 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135, luokan L sähköajoneuvojen turvallisuutta koskevasta uudesta UNECE:n säännöstä sekä muutoksista ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni on neuvoston päätöksen 97/836/EY (1) mukaisesti liittynyt Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission, jäljempänä ’UNECE’, sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista, jäljempänä ’vuoden 1958 tarkistettu sopimus’. |
(2) |
Unioni on neuvoston päätöksen 2000/125/EY (2) mukaisesti liittynyt sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamisesta, jäljempänä ’rinnakkaissopimus’. |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2007/46/EY (3) korvattiin jäsenvaltioiden hyväksymisjärjestelmät unionin hyväksymisjärjestelmällä ja vahvistettiin yhdenmukaiset puitteet, jotka sisältävät ne hallinnolliset määräykset ja yleiset tekniset vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin uusiin ajoneuvoihin, järjestelmiin, osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin. Tuolla direktiivillä sisällytettiin UNECE:n säännöt EU-tyyppihyväksyntäjärjestelmään joko tyyppihyväksyntää koskevina vaatimuksina tai unionin lainsäädännön vaihtoehtoina. Kyseisen direktiivin antamisen jälkeen UNECE:n sääntöjä on yhä enemmän sisällytetty EU-tyyppihyväksyntää koskevaan unionin lainsäädäntöön. |
(4) |
Saatujen kokemusten ja tekniikan kehityksen vuoksi olisi mukautettava tiettyjä vaatimuksia, jotka liittyvät UNECE:n sääntöihin nro 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 ja 135 sekä ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3). |
(5) |
Jotta voidaan yhdenmukaistaa moottoriajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevat asiaankuuluvat turvallisuusvaatimukset, olisi hyväksyttävä luokan L sähköajoneuvoja koskeva uusi UNECE:n sääntö. Tekniikan kehityksen ottamiseksi huomioon olisi lisäksi mukautettava ajoneuvojen rakennetta koskevaa konsolidoitua päätöslauselmaa (R.E.3). |
(6) |
Sen vuoksi on syytä vahvistaa edellä mainittujen UNECE:n asiakirjojen hyväksymistä koskeva kanta, joka esitetään unionin puolesta vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa 23–26 päivänä kesäkuuta 2015 unionin puolesta esitettävä kanta on, että unioni äänestää tämän päätöksen liitteessä lueteltujen UNECE:n asiakirjojen puolesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. REIRS
(1) Neuvoston päätös 97/836/EY, tehty 27 päivänä marraskuuta 1997, Euroopan yhteisön liittymisestä Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista (vuoden 1958 tarkistettu sopimus) (EYVL L 346, 17.12.1997, s. 78).
(2) Neuvoston päätös 2000/125/EY, tehty 31 päivänä tammikuuta 2000, pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen (”rinnakkaissopimus”) tekemisestä (EYVL L 35, 10.2.2000, s. 12).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).
LIITE
Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 07, sääntö nro 14 (turvavöiden kiinnityspisteet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/46 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 08, sääntö nro 17 (istuinten lujuus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/47 |
Ehdotus: täydennys 4 säännön nro 28 alkuperäiseen muutossarjaan (äänimerkinantolaitteet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/60 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 03, sääntö nro 29 (hyötyajoneuvojen ohjaamot) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/48 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 04, sääntö nro 41 (moottoripyörien melupäästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/61 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 06, sääntö nro 49 (puristussytytysmoottorien ja maa- tai nestekaasulla toimivien kipinäsytytysmoottorien päästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/55 |
Ehdotus: muutossarja 03, sääntö nro 51 (luokkien M ja N ajoneuvojen melu) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/62 |
Ehdotus: täydennys 20 sääntöön nro 54 (hyötyajoneuvojen ja niiden perävaunujen ilmarenkaat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/66 |
Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 02, sääntö nro 59 (varaosaäänenvaimennusjärjestelmät) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/63 |
Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 03, sääntö nro 80 (istuinten ja niiden kiinnityspisteiden lujuus – linja-autot) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/49 |
Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 06, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/56 |
Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 07, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/57 |
Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 03, sääntö nro 95 (sivutörmäyssuojaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/50 |
Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 01, sääntö nro 100 (akkutoimisten sähköajonevojen turvallisuus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/51 |
Ehdotus: täydennys 2 muutossarjaan 02, sääntö nro 100 (akkutoimisten sähköajonevojen turvallisuus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/52 |
Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 01, sääntö nro 101 (hiilidioksidipäästöt/polttoaineenkulutus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/58 |
Ehdotus: täydennys 7 säännön nro 109 alkuperäiseen versioon (hyötyajoneuvojen ja niiden perävaunujen pinnoitetut ilmarenkaat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/67 |
Ehdotus: täydennys 8 muutossarjaan 02, sääntö nro 117 (renkaat – vierintävastus, vierintämelu ja märkäpito) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/65 |
Ehdotus: täydennys 1 sääntöön nro [134] (vety- ja polttokennoajoneuvot) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/53 |
Ehdotus: täydennys 1 sääntöön nro [135] (pylvässivutörmäys) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/54 |
Ehdotus: täydennys 1 muutossarjaan 01, sääntö nro [135] (pylvässivutörmäys) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/71 |
Luonnos luokan L sähköajoneuvojen turvallisuutta koskevaksi säännöksi |
ECE/TRANS/WP.29/2015/69 |
Ehdotus: muutokset ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/35 |
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/66 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/992,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,
luvan antamisesta Tanskalle ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeava erityistoimenpide
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tanska pyysi komission 13 päivänä tammikuuta 2015 saapuneeksi kirjaamalla kirjeellä lupaa soveltaa toimenpidettä, joka poikkeaa tuotantopanoksiin sisältyvän veron vähennysoikeutta koskevista direktiivin 2006/112/EY säännöksistä. |
(2) |
Komissio antoi 13 ja 14 päivänä helmikuuta 2015 päivätyillä kirjeillä Tanskan esittämän pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille. Komissio ilmoitti Tanskalle 17 päivänä helmikuuta 2015 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki pyynnön arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot. |
(3) |
Ilman pyydettyä poikkeustoimenpidettä Tanskan lainsäädännössä edellytettäisiin, että kun kevyt hyötyajoneuvo, jonka suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia, rekisteröidään Tanskassa ainoastaan yrityskäyttöön, verovelvollinen saa vähentää kokonaisuudessaan tuotantopanoksiin sisältyvän arvonlisäveron ajoneuvon hankinta- ja käyttökustannuksista. Jos tällaista ajoneuvoa käytetään myöhemmin yksityistarkoituksiin, verovelvollinen menettää oikeuden vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvä arvonlisävero. |
(4) |
Tämän järjestelmän seurausten lieventämiseksi Tanska on pyytänyt lupaa soveltaa direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeavaa erityistoimenpidettä, joka myönnettiin aiemmin neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2012/447/EU (2), jonka voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2014. Kyseisen toimenpiteen nojalla verovelvolliset, jotka ovat rekisteröineet ajoneuvon pelkästään yrityskäyttöön, saavat käyttää kyseistä ajoneuvoa muuhun kuin yrityskäyttöön ja laskea direktiivin 2006/112/EY 75 artiklan nojalla oman käytön veroperusteeksi päiväkohtaisen kiinteän määrän menettämättä oikeuttaan vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvää arvonlisäveroa. |
(5) |
Tätä yksinkertaistettua laskentamenetelmää olisi kuitenkin käytettävä ainoastaan, jos muu kuin yrityskäyttö ei ylitä 20:tä päivää kalenterivuodessa, ja maksettavan arvonlisäveron kiinteäksi määräksi vahvistetaan 40 Tanskan kruunua kutakin sellaista päivää kohden, jona ajoneuvo on muussa kuin yrityskäytössä. Tanskan hallitus vahvisti tämän määrän kansallisten tilastojen analysoinnin perusteella. |
(6) |
Tätä toimenpidettä olisi sovellettava kevyisiin hyötyajoneuvoihin, joiden suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia, ja sillä yksinkertaistettaisiin sellaisten verovelvollisten arvonlisäverovelvoitteita, jotka käyttävät yrityskäyttöön rekisteröityä ajoneuvoa satunnaisesti muuhun kuin yrityskäyttöön. Verovelvollisella olisi kuitenkin edelleen mahdollisuus rekisteröidä kevyt hyötyajoneuvo sekä yritys- että yksityiskäyttöön. Näin toimimalla verovelvollinen menettäisi oikeuden vähentää ajoneuvon hankintakustannuksiin sisältyvä arvonlisävero, mutta häntä ei vaadittaisi suorittamaan yksityiskäytöstä kannettavaa päivittäistä maksua. |
(7) |
Toimenpide, jolla varmistetaan, että yrityskäyttöön rekisteröityä ajoneuvoa satunnaisesti muuhun kuin yrityskäyttöön käyttävältä verovelvolliselta ei viedä oikeutta vähentää kokonaisuudessaan kyseisen ajoneuvon tuotantopanoksiin sisältyvä arvonlisävero, on direktiivissä 2006/112/EY säädettyjen vähennystä koskevien yleisten sääntöjen mukainen. |
(8) |
Luvan olisi oltava voimassa rajoitetun ajan, minkä vuoksi sen voimassaolon olisi päätyttävä 31 päivänä joulukuuta 2017. |
(9) |
Jos Tanska pyytää poikkeustoimenpiteen voimassaolon jatkamista vielä vuoden 2017 jälkeen, sen olisi toimitettava komissiolle kertomus ja voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö. |
(10) |
Poikkeuksella katsotaan olevan vain vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jos verovelvollinen käyttää pelkästään yrityskäyttöön rekisteröityä kevyttä hyötyajoneuvoa yksityisiin tarpeisiin, henkilökuntansa tarpeisiin tai yleisemmin muuhun kuin yrityksensä tarpeisiin, Tanska saa direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poiketen määrittää veroperusteen käyttäen perusteena kutakin tällaista käyttöpäivää kohden laskettavaa kiinteää määrää.
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu kiinteä määrä on 40 Tanskan kruunua päivässä.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitettua toimenpidettä sovelletaan ainoastaan kevyisiin hyötyajoneuvoihin, joiden suurin sallittu kokonaispaino on kolme tonnia.
Tätä toimenpidettä ei sovelleta, jos ajoneuvoa käytetään muuhun kuin yrityskäyttöön yli 20 päivän ajan kalenterivuodessa.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi. Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2017.
Tanskan on toimitettava komissiolle mahdollinen pyyntö tässä päätöksessä säädetyn toimenpiteen voimassaolon jatkamiseksi viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2017. Tällaisen pyynnön mukana on oltava kertomus, jossa toimenpidettä tarkastellaan uudelleen.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Tanskan kuningaskunnalle.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. REIRS
(1) EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2012/447/EU, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2012, Tanskalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 75 artiklasta poikkeava erityistoimenpide (EUVL L 202, 28.7.2012, s. 24).
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/68 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/993,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2015,
luvan antamisesta Tanskalle soveltaa alennettua verokantaa satamissa suoraan aluksille toimitettavaan sähköön direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tanska haki 2 päivänä heinäkuuta 2014 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti satamassa laiturissa kiinnitettyinä oleville aluksille suoraan toimitettavaan sähköön (”maasähkö”) alennettua sähköverokantaa. Tanska toimitti komission pyynnöstä lisätietoja 13 päivänä marraskuuta 2014 ja 23 päivänä helmikuuta 2015. |
(2) |
Veronalennuksella, jota Tanska aikoo soveltaa, pyritään edistämään maasähkön käyttöä. Maasähkön käytön katsotaan olevan ympäristön kannalta vähemmän haitallinen tapa tyydyttää sähkön tarve satamissa laiturissa kiinnitettyinä olevilla aluksilla verrattuna bunkkeriöljyn polttamiseen tällaisilla aluksilla. |
(3) |
Satamakaupunkien ilmanlaatu paranisi, koska maasähkön käytöstä ei synny satamassa laiturissa kiinnitettyinä olevien laivojen bunkkeriöljyn polttamisen aiheuttamia ilmansaastepäästöjä. Asianomaisella alueella eli Ruotsin, Suomen, Tanskan ja Norjan muodostamilla Pohjoismaiden sähkömarkkinoilla sovellettavien sähköntuotannon erityisedellytysten mukaisesti myös hiilidioksidipäästöjen odotetaan vähenevän, jos käytetään maasähköverkosta saatavaa sähköä eikä bunkkeriöljyä polttamalla tuotettua sähköä. Sen vuoksi toimenpiteen odotetaan edistävän unionin ympäristö-, terveys- ja ilmastopolitiikan tavoitteita. |
(4) |
Tanskan pyynnössä veronalennusta nimenomaisesti jätetään soveltamatta sähköön, jota toimitetaan satamissa laiturissa kiinnitettyinä oleville huvialuksille suoraan. |
(5) |
Luvan antaminen Tanskalle soveltaa alennettua sähköveroa maasähköön ei ylitä sitä, mikä on tarpeen maasähkön käytön lisäämiseksi, koska aluksilla tapahtuva sähköntuotanto on useimmissa tapauksissa edelleen kilpailukykyisempi vaihtoehto. Samasta syystä ja siksi, että teknologiaa ei tällä hetkellä ole saatavilla Tanskassa, toimenpide ei todennäköisesti voimassaoloaikanaan johda merkittävään kilpailun vääristymiseen, eikä se siten vaikuta kielteisesti sisämarkkinoiden toimivuuteen. |
(6) |
Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaan kunkin kyseisen artiklan nojalla myönnettävän luvan on oltava ajallisesti tarkkaan rajoitettu. Jotta varmistetaan, että lupa myönnetään riittävän pitkäksi ajanjaksoksi, joka kannustaa satamaoperaattoreita tekemään tarvittavat investoinnit, pyydetty lupa olisi myönnettävä kuuden vuoden ajaksi, kuitenkaan rajoittamatta sellaisten yleisten asiaa koskevien säännösten voimaantuloa, joita voidaan ennen luvan voimassaoloajan ennakoitua päättymistä säätää Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan nojalla, ja jotka tulevat sovellettaviksi ennen luvan voimassaoloajan ennakoitua päättymistä. |
(7) |
Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan Tanskalle lupa soveltaa alennettua sähköverokantaa sähköön, joka toimitetaan suoraan muille satamassa kiinnitettyinä oleville aluksille kuin yksityisille huvialuksille, edellyttäen että direktiivin 2003/96/EY 10 artiklassa tarkoitettuja verotuksen vähimmäistasoja noudatetaan.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
Sen voimassaolo päättyy kuuden vuoden kuluttua siitä, kun se on alkanut. Jos neuvosto antaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan nojalla maasähkön veroetuja koskevia yleisiä sääntöjä, tämän päätöksen voimassaolo lakkaa kuitenkin päivänä, jona nämä yleiset säännöt tulevat sovellettaviksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Tanskan kuningaskunnalle.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. REIRS
(1) EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.
25.6.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 159/70 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/994,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015,
alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 3 kohdan ja 305 artiklan,
ottaa huomioon alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta 16 päivänä joulukuuta 2014 annetun neuvoston päätöksen 2014/930/EU (1),
ottaa huomioon jäsenvaltion ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan 3 kohdassa määrätään, että alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten on oltava alueellisten ja paikallisten yhteisöjen edustajia, joilla on joko alueellisen tai paikallisen julkisyhteisön vaaleissa saatu valtuutus tai jotka ovat poliittisesti vastuussa vaaleilla valitulle elimelle. |
(2) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 305 artiklassa määrätään, että neuvosto nimeää alueiden komitean jäsenet ja yhtä monta varajäsentä viideksi vuodeksi kerrallaan kunkin jäsenvaltion ehdotusten mukaisesti. |
(3) |
Koska alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten toimikausi päättyi 25 päivänä tammikuuta 2015, on ollut välttämätöntä nimetä uusia jäseniä ja varajäseniä. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015 päätöksen (EU) 2015/116 (2), jolla nimettiin Belgian, Bulgarian, Tšekin, Tanskan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Kroatian, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, Romanian, Slovenian, Slovakian, Suomen ja Ruotsin hallitusten ehdottamat komitean jäsenet ja varajäsenet, Saksan hallituksen ehdottamat 23 jäsentä ja 23 varajäsentä sekä Puolan hallituksen ehdottamat 18 jäsentä ja 16 varajäsentä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Niitä jäseniä ja varajäseniä, joiden nimeämisiä ei ollut ilmoitettu neuvostolle 22 päivään tammikuuta 2015 mennessä, ei voitu sisällyttää päätökseen (EU) 2015/116. |
(5) |
Neuvosto hyväksyi 5 päivänä helmikuuta 2015 päätöksen (EU) 2015/190 (3), jolla nimettiin vielä nimeämättä jäänyt Saksan hallituksen ehdottama jäsen ja varajäsen sekä Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ehdottamat jäsenet ja varajäsenet. |
(6) |
Päätösten (EU) 2015/116 ja (EU) 2015/190 hyväksymisen jälkeen kolmen puolalaisen jäsenen ja viiden puolalaisen varajäsenen paikat olivat täyttämättä. |
(7) |
Neuvostolle on 29 päivänä toukokuuta 2015 toimitettu luettelo Puolan hallituksen ehdottamista kolmesta jäsenestä ja kuudesta varajäsenestä. Listalla on kuudes varajäsen, sillä Marek Karol OLSZEWSKI (aiemmin varajäsen) olisi nimettävä alueiden komitean jäseneksi. Nämä jäsenet ja varajäsenet olisi nimettävä samaksi 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi kuin päätöksillä (EU) 2015/116 ja (EU) 2015/190 nimetyt jäsenet ja varajäsenet. Tätä päätöstä olisi sen vuoksi sovellettava takautuvasti 26 päivästä tammikuuta 2015, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään alueiden komiteaan 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi:
— |
jäseniksi henkilöt, jotka on lueteltu jäsenvaltioittain liitteessä I, |
— |
varajäseniksi henkilöt, jotka on lueteltu jäsenvaltioittain liitteessä II. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 26 päivästä tammikuuta 2015.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. RINKĒVIČS
(1) EUVL L 365, 19.12.2014, s. 143.
(2) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).
LIITE I
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter
POLSKA
|
Paweł GRZYBOWSKI burmistrz miasta Rypin |
|
Marek Karol OLSZEWSKI wójt gminy Lubicz |
|
Sławomir SOSNOWSKI radny województwa lubelskiego |
LIITE II
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II
Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter
POLSKA
|
Rafał Piotr BRUSKI prezydent miasta Bydgoszczy |
|
Marian Adam BURAS wójt gminy Morawica |
|
Marcin OCIEPA radny miasta Opola |
|
Krzysztof PASZYK radny województwa wielkopolskiego |
|
Cezary PRZYBYLSKI radny województwa dolnośląskiego |
|
Grzegorz WOLNIK radny województwa śląskiego |