ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/237/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 13 päivänä huhtikuuta 2007, päätöksen 92/452/ETY muuttamisesta tiettyjen Kanadassa, Uudessa-Seelannissa ja Amerikan yhdysvalloissa toimivien alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1582) ( 1 ) |
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 423/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon 27 päivänä helmikuuta 2007 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2007/140/YUTP (1) Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 23 päivänä joulukuuta 2006 päätöslauselman 1737 (2006), jolla Iran määrätään keskeyttämään välittömästi kaikki uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn liittyvät toimet ja kaikki raskasvesiaiheisiin hankkeisiin liittyvät työt sekä toteuttamaan tietyt Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) hallintoneuvoston edellyttämät toimet, joita Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto pitää hyvin tärkeinä, jotta lisätään luottamusta Iranin ydinohjelman yksinomaan rauhanomaisiin tarkoitusperiin. Jotta Iran saataisiin noudattamaan kyseistä velvoittavaa päätöstä, Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto päätti, että Yhdistyneiden Kansakuntien kaikkien jäsenvaltioiden olisi sovellettava tiettyjä rajoittavia toimenpiteitä. |
(2) |
Yhteisessä kannassa 2007/140/YUTP edellytetään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1737 (2006) mukaisesti, että tietyt Iranin vastaiset rajoittavat toimenpiteet toteutetaan. Kyseisiin toimenpiteisiin kuuluvat sellaisten tuotteiden ja sellaisen teknologian vientiä ja tuontia koskevat rajoitukset, joilla saatetaan edistää Iranin harjoittamaa uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn tai raskasveteen liittyvää toimintaa tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, näihin tuotteisiin liittyvien palvelujen tarjoamista koskeva kielto, kyseisiin tuotteisiin ja kyseiseen teknologiaan liittyviä investointeja koskeva kielto, kyseisten tuotteiden ja kyseisen teknologian hankintaa Iranista koskeva kielto sekä mainitussa toiminnassa tai kehitystyössä mukana olevien, siihen suoraan osallistuvien tai sitä tukevien henkilöiden, yhteisöjen ja elinten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen. |
(3) |
Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan ja niiden täytäntöön panemiseksi yhteisön osalta tarvitaan sen vuoksi yhteisön lainsäädäntöä, jotta voitaisiin erityisesti varmistaa, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(4) |
Tässä asetuksessa poiketaan voimassa olevasta yhteisön lainsäädännöstä, jossa säädetään kolmansiin maihin suuntautuvaa vientiä ja niistä tulevaa tuontia koskevista yleisistä säännöistä, ja erityisesti kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian vientiä koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta 22 päivänä kesäkuuta 2000 annetusta neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1334/2000 (2) siltä osin kuin tämä asetus kattaa vastaavat tuotteet ja vastaavan teknologian. |
(5) |
Tarkoituksenmukaisuuden vuoksi komissiolla olisi oltava valtuudet julkaista luettelo kielletyistä tuotteista ja teknologiasta sekä pakotekomitean tai Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston siihen mahdollisesti tekemät muutokset ja muuttaa luetteloita niistä henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joiden varat ja taloudelliset resurssit olisi jäädytettävä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean tekemien päätösten perusteella. |
(6) |
Tämän asetuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luettelon laatimista ja muuttamista koskevan menettelyn osalta neuvoston olisi käytettävä itse asianomaista täytäntöönpanovaltaa ottaen huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1737 (2006) tavoitteet, erityisesti Iranin ydin- ja ohjusohjelmia tukeviin joukkotuhoaseiden leviämistä edistäviin teknologioihin liittyvän Iranin kehitystyön rajoittamiseksi, sekä näitä ohjelmia tukevien henkilöiden ja yhteisöjen toteuttaman, joukkotuhoaseiden leviämistä edistävän toiminnan estämiseksi. |
(7) |
Jäsenvaltioiden olisi määritettävä tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättävät seuraamukset. Seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. |
(8) |
Sen varmistamiseksi, että tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tehokkaita, asetuksen olisi tultava voimaan sen julkaisupäivänä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Seuraavia määritelmiä käytetään ainoastaan tämän asetuksen soveltamistarkoituksessa:
a) |
’pakotekomitealla’ tarkoitetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston komiteaa, joka on perustettu turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1737 (2006) 18 kohdan nojalla; |
b) |
’teknisellä avulla’ tarkoitetaan kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja mukaan lukien avun antaminen suullisessa muodossa; |
c) |
käsitteeseen ’tuotteet’ sisältyvät tuotteet, aineet ja laitteet; |
d) |
käsitteeseen ’teknologia’ sisältyvät ohjelmistot; |
e) |
’investoinnilla’ tarkoitetaan osuuden tai lisäosuuden hankkimista yrityksistä mukaan luettuina tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen; |
f) |
’välityspalvelulla’ tarkoitetaan sellaisten henkilöiden, yhteisöjen ja kumppaneiden harjoittamaa toimintaa, jotka toimivat välittäjinä ostaen, myyden tai järjestellen tavaroiden ja teknologian siirtoa tai käyden neuvotteluja liiketoimista, jotka liittyvät tavaroiden tai teknologian siirtoon, tai toteuttaen tällaisiin liiketoimiin liittyviä järjestelyjä; |
g) |
’varoilla’ tarkoitetaan rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, joihin kuuluvat muun muassa seuraavat:
|
h) |
’varojen jäädyttämisellä’ tarkoitetaan toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden suuruutta, määrää, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan luettuna omaisuudenhoito; |
i) |
’taloudellisilla resursseilla’ tarkoitetaan kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palvelujen hankkimiseen; |
j) |
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ tarkoitetaan toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttö varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä; |
k) |
’yhteisön alueella’ tarkoitetaan niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila. |
2 artikla
Kielletään
a) |
jäljempänä mainittujen, yhteisöstä tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tuotteiden ja teknologian myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Iranissa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi:
|
b) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a alakohdassa tarkoitetun kiellon kiertäminen. |
3 artikla
1. Liitteessä II lueteltujen, yhteisöstä tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tuotteiden ja teknologian myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Iranissa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi edellyttää ennakkolupaa.
2. Liitteeseen II sisältyvät kaikki muut kuin liitteeseen I sisältyvät tuotteet ja teknologia, joilla voidaan edistää uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn tai raskasveteen liittyvää toimintaa, ydinasejärjestelmien kehittämistä tai muihin sellaisiin aiheisiin liittyvän toiminnan harjoittamista, joita Kansainvälinen atomienergiajärjestö (IAEA) on pitänyt huolestuttavina tai jotka ovat edelleen sen käsiteltävinä.
3. Viejien on annettava toimivaltaisille viranomaisille kaikki vientilupahakemustensa kannalta tarpeelliset tiedot.
4. Liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät saa myöntää lupaa liitteessä II olevien tuotteiden tai teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, jos nämä toteavat, että niiden myynti, toimitus, siirto tai vienti edistäisi seuraavanlaista toimintaa:
a) |
Iranin harjoittama uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn tai raskasveteen liittyvä toiminta; |
b) |
Iranin harjoittama ydinasejärjestelmien kehittämistoiminta; tai |
c) |
Iranin jatkama, sellaisiin muihin aiheisiin liittyvä toiminta, joita IAEA on pitänyt huolestuttavina tai jotka ovat edelleen sen käsiteltävinä. |
5. Liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 4 kohdassa mainittujen ehtojen mukaisesti mitätöidä jo myöntämänsä vientiluvan, keskeyttää sen soveltamisen taikka muuttaa tai peruuttaa luvan.
6. Jos toimivaltaiset viranomaiset epäävät luvan tai mitätöivät, keskeyttävät tai peruuttavat luvan taikka rajoittavat sitä olennaisesti 4 kohdan mukaisesti, jäsenvaltioiden on ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä toimitettava niille asian kannalta merkitykselliset tiedot jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi 13 päivänä maaliskuuta 1997 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 515/97 (3) kyseisten tietojen luottamuksellisuudesta annettujen säännösten mukaisesti.
7. Ennen kuin jäsenvaltio myöntää vientiluvan toimeen, joka on olennaisesti samanlainen kuin toimet, joilta yksi tai useampi muu jäsenvaltio on evännyt luvan 4 kohdan mukaisesti, ja epäämispäätös on voimassa, se neuvottelee ensin, 5 ja 6 kohdassa tarkoitetun epäämispäätöksen tehneen jäsenvaltion tai tehneiden jäsenvaltioiden kanssa. Jos kyseinen jäsenvaltio tällaisten neuvottelujen jälkeen päättää myöntää vientiluvan, sen on ilmoitettava päätöksestään muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä toimitettava kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot päätöksensä perusteista.
4 artikla
Liitteessä I lueteltujen tuotteiden ja teknologian hankinta, tuonti tai kuljetus Iranista on kiellettyä riippumatta siitä, onko kyseinen tuote tai teknologia peräisin Iranista.
5 artikla
1. Kielletään
a) |
liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan ja liitteessä I lueteltujen tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun antaminen tai välityspalvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti Iranissa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi; |
b) |
investoinnit Iranissa oleviin yrityksiin, jotka ovat mukana liitteessä I lueteltujen tuotteiden ja teknologian valmistuksessa; |
c) |
liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen kyseisten tuotteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun antamiseen suoraan tai välillisesti Iranissa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi; |
d) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a, b tai c alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. |
2. Lisäksi seuraaviin on saatava lupa kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta:
a) |
liitteessä II lueteltujen tuotteisiin ja teknologiaan tai kyseisten tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun tai välityspalvelun tarjoaminen suoraan tai välillisesti Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi; |
b) |
investoinnit Iranissa oleviin yrityksiin, jotka ovat mukana liitteessä II lueteltujen tuotteiden ja teknologian valmistuksessa; |
c) |
liitteessä II tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen näiden tuotteiden myyntiä, toimitusta, siirtoa tai vientiä sekä niihin liittyvän teknisen avun antamista varten suoraan tai välillisesti Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi. |
3. Liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät saa myöntää lupaa 2 kohdassa tarkoitettujen liiketoimien osalta, jos nämä toteavat, että tällainen toimenpide edistäisi seuraavanlaista toimintaa:
a) |
Iranin harjoittama uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn tai raskasveteen liittyvä toiminta; |
b) |
Iranin harjoittama ydinasejärjestelmien kehittämistoiminta; tai |
c) |
Iranin jatkama, sellaisiin muihin aiheisiin liittyvä toiminta, joita IAEA on pitänyt huolestuttavina tai jotka ovat edelleen sen käsiteltävinä. |
6 artikla
Liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan 2 artiklassa tai 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tuotteisiin ja teknologiaan, teknisen apuun, sijoitus- tai välityspalveluihin liittyvään toimeen, jos pakotekomitea on todennut ennakkoon ja tapauskohtaisesti, että kyseinen toimi mitä ilmeisimmin ei edistä Iranin harjoittamaa, joukkotuhoaseiden leviämistä edistävää ydinenergia-alan toimintaa tukevien teknologioiden kehittämistä eikä ydinasejärjestelmien kehittämistä, mukaan lukien tapaukset, joissa tällaiset tuotteet ja teknologia, tekninen apu, sijoitus- tai välityspalvelut on tarkoitettu elintarvikkeita tai maanviljelyä koskeviin, lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin, edellyttäen että
a) |
tuotteiden tai teknologian toimittamisesta tai avun antamisesta tehtävä sopimus sisältää asianmukaiset takeet loppukäyttäjästä; sekä |
b) |
Iran on sitoutunut olemaan käyttämättä kyseisiä tuotteita tai teknologiaa tai, tapauksen mukaan, kyseistä apua joukkotuhoaseiden leviämistä edistävässä ydinenergia-alan toiminnassa tai ydinasejärjestelmien kehittämisessä. |
7 artikla
1. Kaikki liitteessä IV luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään. Liitteeseen IV sisältyvät henkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1737 (2006) 12 kohdan mukaisesti.
2. Kaikki liitteessä V luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään. Liitteeseen V sisältyvät luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka eivät kuulu liitteen IV soveltamisalaan ja joista on yhteisen kannan 2007/140/YUTP 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti todettu, että ne
a) |
ovat mukana Iranin harjoittamassa joukkotuhoaseiden leviämistä edistävässä ydinenergia-alan toiminnassa taikka osallistuvat siihen suoraan tai tukevat sitä; tai |
b) |
ovat mukana Iranin harjoittamassa ydinasejärjestelmien kehitystyössä taikka osallistuvat siihen suoraan tai tukevat sitä; tai |
c) |
toimivat a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen puolesta tai johdolla; tai |
d) |
ovat a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen omistuksessa tai määräysvallassa olevia oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, mukaan lukien laittomin keinoin. |
3. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteissä IV ja V lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
4. Tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen, on kiellettyä.
8 artikla
Poiketen siitä, mitä 7 artiklassa säädetään, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen 23 päivää joulukuuta 2006 perustama panttioikeus tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen kyseistä päivää antama ratkaisu; |
b) |
varoja tai muita taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut saatavat niiden lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia; |
c) |
panttioikeutta ei ole perustettu eikä ratkaisua annettu liitteessä IV tai V luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi; |
d) |
panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei aiheuta uhkaa kyseisen jäsenvaltion yleiselle järjestykselle; ja |
e) |
jäsenvaltio on ilmoittanut panttioikeudesta tai ratkaisusta pakotekomitealle silloin, kun 7 artiklan 1 kohtaa sovelletaan. |
9 artikla
Poiketen siitä, mitä 7 artiklassa säädetään, ja siltä osin kuin liitteessä IV tai V luetellun henkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu johtuu sopimuksesta tai velvoitteesta, jonka kyseinen henkilö, yhteisö tai elin teki tai joka asetettiin kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona pakotekomitea, turvallisuusneuvosto tai Euroopan unionin neuvosto on nimennyt kyseisen henkilön, yhteisön tai elimen, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat hyväksyä tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut, että
|
b) |
kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle toteamuksestaan ja aikeestaan myöntää lupa silloin, kun 7 artiklan 1 kohtaa sovelletaan, eikä pakotekomitea ole kymmenen työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa tätä; |
c) |
kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle tästä toimivaltaisen viranomaisensa toteamuksesta sekä aikeestaan myöntää lupa vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä silloin, kun 7 artiklan 2 kohtaa sovelletaan. |
10 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 7 artiklassa säädetään, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut, että varat tai taloudelliset resurssit ovat
|
b) |
kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle toteamuksestaan ja aikeestaan myöntää lupa silloin, kun lupa koskee liitteessä IV lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa tätä. |
2. Poiketen siitä, mitä 7 artiklassa säädetään, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamisen saataville, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisten menojen kattamiseen, edellyttäen, että
a) |
kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut tästä toteamuksestaan pakotekomitealle silloin, kun lupa koskee liitteessä IV lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ja pakotekomitea on hyväksynyt toteamuksen; sekä |
b) |
toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muille jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen, lupa olisi annettava, silloin, kun lupa koskee liitteessä V lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä. |
3. Kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 ja 2 kohdan nojalla annetuista luvista.
11 artikla
1. Edellä oleva 7 artiklan 3 kohta ei estä yhteisön rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, jos ne saavat luettelossa mainitun luonnollisen tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille tarkoitettuja varoja kolmansilta, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.
2. Edellä 7 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin varoihin:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, tai |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai asetettiin ennen 23 päivää joulukuuta 2006, |
edellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 7 artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti.
12 artikla
1. Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisesta kieltäytyminen, joka on tapahtunut vilpittömästi siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneen tai saataville asettamisesta kieltäytyneen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen osalta taikka näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
2. Edellä olevan 5 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 7 artiklan 3 kohdassa asetetut kiellot eivät johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön tai yhteisön osalta, jos nämä eivät tienneet tai niillä ei ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toimet rikkoisivat kyseisiä kieltoja.
13 artikla
1. Sen estämättä, mitä asiaan sovellettavissa ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevissa säännöissä määrätään, luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on
a) |
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 7 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetelluille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä komissiolle joko suoraan tai jäsenvaltioiden välityksellä; |
b) |
toimittava yhteistyössä liitteessä III mainituilla verkkosivuilla lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi. |
2. Komission mahdollisesti suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan kyseisen jäsenvaltion käyttöön.
3. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
14 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista ratkaisuista.
15 artikla
1. Komissio
a) |
muuttaa liitettä I joko Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean toteamusten perusteella; |
b) |
muuttaa liitettä III jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella; |
c) |
muuttaa liitettä IV joko Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean toteamusten perusteella. |
2. Neuvosto laatii luettelon 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä sekä tarkastelee ja muuttaa sitä määräenemmistöpäätöksellä niiden toteamusten mukaisesti, jotka neuvosto on tehnyt yhteisen kannan 2007/140/YUTP liitteen II osalta. Liitteessä V olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein.
3. Neuvosto perustelee 2 kohdan mukaisesti tekemänsä päätökset yksityiskohtaisesti, ja antaa perustelut tiedoksi asianomaisille henkilöille, yhteisöille ja elimille.
16 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen rikkomiseen sovellettavia seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava kyseiset säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niihin myöhemmin mahdollisesti tehdyistä muutoksista.
17 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja pidettävä näiden nimet saatavilla liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla tai näiden verkkosivujen kautta.
2. Jäsenvaltioiden on annettava toimivaltaiset viranomaisensa komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niiden mahdollisista myöhemmistä muutoksista.
18 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
yhteisön alueella; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
yhteisön alueella tai missä tahansa muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain yhteisön alueella. |
19 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Brigitte ZYPRIES
(1) EUVL L 61, 28.2.2007, s. 49.
(2) EYVL L 159, 30.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 394/2006 (EUVL L 74, 13.3.2006, s. 1).
(3) EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).
LIITE I
2 artiklassa tarkoitetut tuotteet ja teknologia
Huomautus:
Tässä liitteessä olevat tuotteet määritellään mahdollisuuksien mukaan viittaamalla asetuksen (EY) N:o 1334/2000 liitteessä I olevaan luetteloon kaksikäyttötuotteista. Jos tässä liitteessä oleva tuote ei ole sama kuin mainitussa liitteessä oleva tuote, kaksikäyttötuotteiden luettelosta otetun viitenumeron edessä on merkintä ”ex” ja tässä liitteessä oleva kuvaus tuotteista tai teknologiasta on ratkaiseva.
I.A. Tuotteet
…
I.B. Teknologia
…
LIITE II
3 artiklassa tarkoitetut tuotteet ja teknologia
Huomautus:
1. |
Jollei toisin mainita, jäljempänä sarakkeessa ’Kuvaus’ käytetyt viitenumerot viittaavat asetuksen (EY) N:o 1334/2000 liitteessä I esitettyjen kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian kuvauksiin. |
2. |
Jäljempänä sarakkeessa ’Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I’ oleva viitenumero tarkoittaa sitä, että sarakkeessa ’Kuvaus’ kuvaillun tuotteen ominaispiirteet eivät vastaa viittauksen kohteena olevan kaksikäyttötuotekohdan kuvauksessa esitettyjä parametrejä. |
3. |
‧Yksinkertaisissa lainausmerkeissä‧ olevien termien määritelmät on esitetty asiaankuuluvassa teknisessä huomautuksessa. |
4. |
"Kaksinkertaisissa lainausmerkeissä" olevien termien määritelmät on esitetty asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I. |
II.A. TUOTTEET
A0 Ydinaineet, laitteistot ja laitteet
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
||||||
II.A0.001 |
Onttokatodilamput seuraavasti:
|
— |
||||||
II.A0.002 |
Faraday-isolaattorit, joiden aallonpituus on 500–650 nm |
— |
||||||
II.A0.003 |
Optiset hilat, joiden aallonpituus on 500–650 nm |
— |
||||||
II.A0.004 |
Optiset kuidut, joiden aallonpituus on 500–650 nm ja jotka on pinnoitettu heijastuksen estävillä aallonpituudeltaan 500–650 nm:ä olevilla kerroksilla ja joiden sisähalkaisija on yli 0,4 mm mutta enintään 2 mm |
— |
||||||
II.A0.005 |
Seuraavat muut kuin 0A001 kohdassa määritellyt ydinreaktorin astian komponentit ja testauslaitteet:
|
0A001 |
||||||
II.A0.006 |
Muut kuin 0A001.j tai 1A004.c kohdassa määritellyt ydinalan ilmaisinjärjestelmät, jotka on tarkoitettu radioaktiivisten aineiden ja ydinperäisen säteilyn ilmaisemiseen, tunnistamiseen tai määrän määrittämiseen ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit |
0A001.j 1A004.c |
||||||
II.A0.007 |
Alumiiniseoksesta tai 304- tai 316 L -lajin ruostumattomasta teräksestä valmistetut paljetiivistetyt venttiilit Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 0B001.c.6 ja 2A226 kohdassa määriteltyjä paljetiivisteillä varustettuja venttiilejä |
0B001.c6 2A226 |
||||||
II.A0.008 |
Taso-, kuperat ja koverat peilit, jotka on pinnoitettu aallonpituudeltaan 500–650 nm:ä olevilla voimakkaasti heijastavilla tai säädettävillä monikerroslevyillä |
0B001.g.5 |
||||||
II.A0.009 |
Linssit, polarisaattorit, puoliaaltolevyt (λ/2-levyt), neljännesaaltolevyt (λ/4-levyt), laserikkunat piistä tai kvartsista ja rotaattorit, joka on pinnoitettu aallonpituudeltaan 500–650 nm:ä olevilla heijastamattomilla kerroksilla |
0B001.g |
||||||
II.A0.010 |
Muut kuin 2B350.h.1 kohdassa määritellyt putket, putkistot, laipat ja liittimet, jotka on tehty nikkelistä tai nikkeliseoksesta, joka sisältää enemmän kuin 40 painoprosenttia nikkeliä, tai vuorattu sillä |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Seuraavat muut kuin 0B002 f 2. tai 2B231 kohdassa määritellyt tyhjöpumput:
Paljetiivisteiset, spiraalityyppiset öljyttömät kompressoripumput ja paljetiivisteiset, spiraalityyppiset öljyttömät tyhjöpumput |
0B002.f.2 2B231 |
||||||
II.A0.012 |
Suojatut tilat, jotka on tarkoitettu radioaktiivisten aineiden käsittelyyn ja varastointiin (kuumakammiot) |
0B006 |
||||||
II.A0.013 |
Muu kuin 0C001 kohdassa määritelty "luonnonuraani" tai "köyhdytetty uraani" tai torium metallina, seoksena, kemiallisena yhdisteenä tai konsentraattina ja mikä tahansa muu aine, joka sisältää yhtä tai useampaa edellä mainituista |
0C001 |
A1 Materiaalit, kemikaalit, mikro-organismit ja toksiinit
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
||||||||||||||
II.A1.001 |
Mikä tahansa määrä bis(2-etyyliheksyyli)fosforihappoliuosta (HDEHP tai D2HPA, CAS 298-07-7 ), jonka puhtausprosentti on yli 90 |
— |
||||||||||||||
II.A1.002 |
Fluorikaasu (CAS 7782-41-4), jonka puhtausprosentti on yli 95 |
— |
||||||||||||||
II.A1.003 |
Tiivisteet ja tiivisterenkaat, jotka on tehty jostakin seuraavista materiaaleista:
|
|
||||||||||||||
II.A1.004 |
Henkilökohtaiset laitteet ydinperäisen säteilyn ilmaisemista varten, mukaan lukien henkilökohtaiset säteilyannosmittarit Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 1A004.c kohdassa määriteltyjä ydinalan ilmaisinjärjestelmiä |
1A004.c |
||||||||||||||
II.A1.005 |
Fluorin tuotannossa käytettävät elektrolyysikennot, joiden tuotantokapasiteetti on yli 100 g fluoria tunnissa Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 1B225 kohdassa määriteltyjä elektrolyysikennoja |
1B225 |
||||||||||||||
II.A1.006 |
Muut kuin 1A225 kohdassa määritellyt platinoidut katalyytit, jotka on erityisesti suunniteltu tai valmisteltu edistämään vedyn ja veden välistä isotooppien vaihtoreaktiota tritiumin ottamiseksi talteen raskaasta vedestä tai raskaan veden tuottamiseksi, ja niiden korvikkeet |
1B231, 1A225 |
||||||||||||||
II.A1.007 |
Muut kuin 1C002b.4 tai 1C202.a kohdassa määritellyt alumiini ja alumiiniseokset raaka-aineina tai puolivalmisteina, joilla on jompikumpi seuraavista ominaisuuksista:
|
1C002.b.4 1C202.a |
||||||||||||||
II.A1.008 |
Kaikentyyppiset ja -muotoiset magneettiset metallit, joiden suhteellinen alkupermeabiliteetti on vähintään 120 000 ja paksuus 0,05–0,1 mm |
1C003.a |
||||||||||||||
II.A1.009 |
Seuraavat "kuitu- tai säiemateriaalit" tai prepregit:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a ja 1C210.b kohdassa määriteltyjä kuitu- tai säiemateriaaleja |
1C010.a, 1C010.b, 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||
II.A1.010 |
Seuraavat muovi- tai hartsikyllästetyt kuidut (prepregit), metalli- tai hiilipinnoitteiset kuidut (preformit) tai "hiilikuitu-preformit":
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 1C010.e kohdassa määriteltyjä kuitu- tai säiemateriaaleja |
1C010.e, 1C210 |
||||||||||||||
II.A1.011 |
Muut kuin 1C107 kohdassa määritellyt piikarbidivahvisteiset keraamiset komposiittimateriaalit, joita voidaan käyttää "ohjuksissa" käytettävissä kärkikartioissa, ilmakehään palaamaan suunnitelluissa aluksissa ja suuttimen virtauksen ohjaimissa. |
1C107 |
||||||||||||||
II.A1.012 |
Muut kuin 1C116 tai 1C216 kohdassa määritellyt maraging-teräkset, joiden murtovetolujuus voi 293 K (20 °C) asteen lämpötilassa ylittää arvon 2050 Mpa. Tekninen huomautus: Lujuusmääritelmä kattaa maraging-teräksen sekä lämpökäsittelemättömänä että lämpökäsiteltynä. |
1C216 |
||||||||||||||
II.A1.013 |
Volframi, tantaali, volframikarbidi, tantaalikarbidi ja seokset, joilla on molemmat seuraavista ominaisuuksista:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 1C226 kohdassa määriteltyjä volframia, volframikarbidia ja seoksia |
1C226 |
A2 Materiaalien käsittely
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
||||||||||||||||||||||
II.A2.001 |
Muut kuin 2B116 kohdassa määritellyt tärinätestausjärjestelmät sekä laitteet ja komponentit niitä varten:
Tekninen huomautus: ‧paljaalla alustalla‧ tarkoitetaan tasaista pöytää tai pintaa ilman varusteita. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Työstökoneet hiontaa varten, joiden paikannustarkkuus "kaikkine käytettävissä olevine kompensointeineen" on enintään (parempi) kuin 15 μm ISO 230/2:n (1988) (1) tai vastaavien kansallisten standardien mukaisesti minkä tahansa lineaarisen akselin suuntaan. Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 2B201.b ja 2B001.c kohdassa määriteltyjä työstökoneita hiontaa varten |
2B201.b, 2B001.c |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Komponentit ja numeeriset ohjaimet, jotka on erityisesti suunniteltu 2B001 ja 2B201 kohdassa tai edellä II.A2.002 kohdassa määriteltyjä työstökoneita varten. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Seuraavat tasapainotuskoneet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
Tekninen huomautus: Ilmaisinpäät tunnetaan toisinaan nimellä tasapainotuslaitteisto. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.004 |
Muut kuin 2B225 kohdassa määritellyt kaukokäsittelylaitteet, joita voidaan käyttää kaukotyöskentelyyn radiokemiallisessa erotuksessa tai kuumakammioissa ja joilla on jompikumpi seuraavista ominaisuuksista:
Tekninen huomautus: Kaukokäsittelylaitteilla välitetään operaattorin liikkeet käyttövarteen ja päätetyökaluun. Ne voivat olla ‧isäntä-orja‧ -tyyppisiä tai niitä käytetään ohjaimella tai näppäimistöltä. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Seuraavat kontrolloidun ympäristön lämpökäsittelyuunit: Uunit, joita voidaan käyttää yli 400 oC:n lämpötiloissa. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Hapetusuunit, joita voidaan käyttää yli 400 oC:n lämpötiloissa. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
Muut kuin 2B230 kohdassa määritellyt "painelähettimet", jotka pystyvät mittaamaan absoluuttista painetta alueella 0–200 kPa ja joilla on molemmat seuraavat ominaisuudet:
Tekninen huomautus: 2B230 kohdassa ‧tarkkuuteen‧ sisältyy epälineaarisuus, hystereesi ja toistettavuus ympäristön lämpötilassa. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Neste-neste-kontaktorit (sekoitussaostimet, pulsoidut pylväät ja sentrifugaaliuuttimet) ja nesteen jakolaitteet, höyryn jakolaitteet ja nesteen kerääjät, jotka on suunniteltu tällaisia laitteita varten, joissa kaikki käsiteltävän kemikaalin (käsiteltävien kemikaalien) kanssa suoraan kosketukseen joutuvat pinnat on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
Tekninen huomautus: ‧Grafiittihiili‧ on amorfisesta hiilestä ja grafiitista koostuva seos, jonka koostumuksesta vähintään kahdeksan painoprosenttia on grafiittia. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Seuraavat muut kuin 2B350.d kohdassa määritellyt teollisuuden laitteet ja komponentit: Lämmönvaihtimet tai lauhduttimet, joiden lämmönvaihtopinta on pinta-alaltaan yli 0,05 m2 ja alle 30 m2, ja putket, levyt, kelat tai lohkot (ytimet), jotka on suunniteltu tällaisia vaihtimia tai lauhduttimia varten, joissa kaikki nesteen (nesteiden) kanssa suoraan kosketukseen joutuvat pinnat on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi ajoneuvojen jäähdyttimiä. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Muut kuin 2B350i kohdassa määritellyt monitiivisteiset ja tiivisteettömät pumput, jotka kestävät syövyttäviä nesteitä ja joiden valmistajan ilmoittama maksimivirtausnopeus on suurempi kuin 0,6 m3/h, tai tyhjöpumput, joiden valmistajan ilmoittama maksimivirtausnopeus on suurempi kuin 5 m3/h (mitattuna vakiolämpötilassa (273 K (0 °C)) ja -ilmanpaineessa (101,3 kPa)), ja rungot (pumppujen rungot), muotoon puristetut runkotiivisteet, juoksupyörät, roottorit tai suihkupumppusuuttimet tällaisia pumppuja varten, joissa kaikki pinnat, jotka joutuvat suoraan kosketukseen käsiteltävän kemikaalin (kemikaalien) kanssa, on valmistettu jostain seuraavista materiaaleista:
|
2B350.i |
||||||||||||||||||||||
II.A2.011 |
Keskipakoerottimet, jotka pystyvät jatkuvaan erotukseen ilman aerosolimuodostusta ja jotka on valmistettu seuraavista:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi kohdassa 2B352.c määriteltyjä keskipakoerottimia |
2B352.c |
||||||||||||||||||||||
II.A2.012 |
Sintratut metallisuodattimet, jotka on valmistettu nikkelistä tai nikkeliseoksesta, jossa on yli 40 painoprosenttia nikkeliä Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi kohdassa 2B352.d määriteltyjä suodattimia |
2B352.d |
A3 Elektroniikka
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
||||||||||||||||
II.A3.001 |
Suurjännitetasavirtalähteet, joilla on molemmat seuraavat ominaisuudet:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 0B001.j.5 ja 3A227 kohdassa määriteltyjä teholähteitä |
3A227 |
||||||||||||||||
II.A3.002 |
Seuraavat, muut kuin 3A233 tai 0B002.g kohdassa määritellyt massaspektrometrit, jotka kykenevät mittaamaan ioneja, joiden atomipaino on 200 tai enemmän ja joiden resoluutio on parempi kuin 2 osaa 200:sta ja niiden ionilähteet:
|
3A233 |
A6 Anturit ja laserit
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 349/2006 liitteessä I |
||||||||||||
II.A6.001 |
Yttrium-alumiini-granaatti (YAG) -tangot |
|
||||||||||||
II.A6.002 |
Infrapunaoptiikka, jonka aallonpituus on 9–17 μm, ja sen komponentit, mukaan lukien kadmiumtelluridikomponentit (CdTe) Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 6A003 kohdassa määriteltyjä kameroita ja komponentteja |
6A003 |
||||||||||||
II.A6.003 |
Aaltorintaman korjausjärjestelmät, jotka on tarkoitettu käytettäväksi halkaisijaltaan yli 4 mm:n lasersäteen kanssa, ja erityisesti niitä varten suunnitellut komponentit, mukaan lukien valvontajärjestelmät, vaiherintama-anturit ja muotoaan muuttavat peilit, myös bimorfiset peilit Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 6A004.a, 6A005.e ja 6A005.f kohdassa määriteltyjä peilejä |
6A004.a, 6A005.e, 6A005.f |
||||||||||||
II.A6.004 |
Argonioni"laserit", joiden keskimääräinen lähtöteho on vähintään 5 W Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 0B001.g.5, 6A005 ja 6A205.a kohdassa määriteltyjä argonioni"lasereita" |
6A005.a.6, 6A205.a |
||||||||||||
II.A6.005 |
Seuraavat puolijohde"laserit"ja niiden komponentit:
|
6A005.b |
||||||||||||
II.A6.006 |
Viritettävät puolijohde"laserit" ja viritettävien puolijohde"laserien" ryhmät, joiden aallonpituus on 9–17 μm, ja puolijohde"laserien" ryhmien kerrokset, jotka sisältävät vähintään yhden viritettävän puolijohde"laserryhmän", jolla on mainittu aallonpituus
|
6A005.b |
||||||||||||
II.A6.007 |
Seuraavat "viritettävät" solid-state-"laserit" ja niitä varten erityisesti suunnitellut komponentit:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 0B001.g.5, 0B001.h.6 ja 6A005.c.1 kohdassa määriteltyjä titaanisafiiri- ja alexandriittilasereita |
6A005.c.1 |
||||||||||||
II.A6.008 |
Neodyymiseostetut (muut kuin lasi-) "laserit", joiden lähtöaallonpituus on yli 1 000 nm mutta ei enemmän kuin 1 100 nm ja lähtöenergia on yli 10 J pulssia kohden Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 6A005.c.2.b kohdassa määriteltyjä neodyymiseostettuja (muita kuin lasi-) "lasereita" |
6A005.c.2 |
||||||||||||
II.A6.009 |
Seuraavat optoakustiset komponentit:
|
6A203.b.4.c |
||||||||||||
II.A6.010 |
Muut kuin 6A203.c kohdassa määritellyt säteilyä kestävät kamerat tai niissä käytetyt linssit, jotka on erityisesti suunniteltu tai mitoitettu kestämään yli 50 × 103 Gy:n (pii) (5 × 106 radin (pii)) säteilyn kokonaisannosta toiminnallisuuden siitä kärsimättä. Tekninen huomautus: Termillä Gy (pii) tarkoitetaan jouleina kilogrammaa kohti ilmaistua energiaa, jonka suojaamaton silikonitestikappale imee itseensä altistuessaan ionisoivalle säteilylle. |
6A203.c |
||||||||||||
II.A6.011 |
Viritettävät pulssitoimiset väriainelaservahvistimet ja oskillaattorit, joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
|
6A205.c |
||||||||||||
II.A6.012 |
Pulssitoimiset hiilidioksidi"laserit", joilla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
Huom: Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi 6A205.d, 0B001.h.6 ja 6A005 kohdassa määriteltyjä pulssitoimisia hiilidioksidilaservahvistimia ja oskillaattoreita |
6A205.d |
A7 Navigointi ja ilmailu
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Seuraavat inertiajärjestelmät ja erityisesti suunnitellut komponentit:
|
7A003, 7A103 |
II.B. TEKNOLOGIA
N:o |
Kuvaus |
Vastaava tuote asetuksen (EY) N:o 394/2006 liitteessä I |
II.B.001 |
Teknologia, jota tarvitaan edellä A osassa (Tuotteet) lueteltujen tuotteiden kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä. |
|
LIITE III
Verkkosivut, joilla on tiedot 3 artiklan 4 ja 5 kohdassa, 5 artiklan 3 kohdassa sekä 6, 8 ja 9 artiklassa, 10 artiklan 1 ja 2 kohdassa, 13 artiklan 1 kohdassa ja 17 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista ja osoite, johon Euroopan komissiolle annettavat ilmoitukset toimitetaan
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
VIRO
http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/
KREIKKA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
ESPANJA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
ITALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
http://www.minbuza.nl/sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Osoite Euroopan komissiolle annettavia ilmoituksia varten:
Euroopan komissio |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Puhelin: (32 2) 295 55 85, 299 11 76 |
Faksi: (32 2) 299 08 73 |
LIITE IV
Luettelo 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
A. |
Oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet
|
B. |
Luonnolliset henkilöt
|
LIITE V
Luettelo 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/24 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 424/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 19 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
59,2 |
TN |
139,0 |
|
TR |
146,3 |
|
ZZ |
114,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
MA |
54,4 |
|
TR |
156,4 |
|
ZZ |
127,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
35,8 |
TR |
75,5 |
|
ZZ |
55,7 |
|
0709 90 80 |
EG |
242,2 |
ZZ |
242,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
41,3 |
IL |
69,3 |
|
MA |
44,6 |
|
TN |
53,0 |
|
ZZ |
52,1 |
|
0805 50 10 |
IL |
57,2 |
TR |
52,9 |
|
ZZ |
55,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,2 |
BR |
82,4 |
|
CA |
105,7 |
|
CL |
90,8 |
|
CN |
91,9 |
|
NZ |
129,8 |
|
US |
130,8 |
|
UY |
79,6 |
|
ZA |
89,5 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
77,4 |
CL |
86,5 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
84,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 425/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
sisävesiväylien/sisävesiliikenteen tavarakuljetusten tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1365/2006 täytäntöönpanosta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sisävesiväylien/sisävesiliikenteen tavarakuljetusten tilastoista 6 päivänä syyskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1365/2006 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission olisi asetuksen (EY) N:o 1365/2006 9 artiklan mukaisesti säädettävä järjestelyistä kyseisen asetuksen täytäntöönpanemiseksi. |
(2) |
On tarpeen mukauttaa asetuksen (EY) N:o 1365/2006 3 artiklassa säädettyjä määritelmiä lisäämällä joitain uusia määritelmiä ja antamalla selityksiä ja tietojen ilmoittamista koskevia suuntaviivoja, jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset menettelyt tietojen keräämiseksi ja vertailukelpoisten tilastojen kokoamiseksi yhteisön tasolla. |
(3) |
On tarpeen mukauttaa tiedonkeruun soveltamisalaa ja asetuksen (EY) N:o 1365/2006 liitteiden sisältöä, jotta voidaan tarjota tämän kuljetusmuodon tilastojen asianmukainen kattavuus ja varmistaa asianmukaisten tilastojen kokoaminen yhteisön tasolla. |
(4) |
On tarpeen määritellä tiedostojen kuvaus sekä se, missä muodossa ja millä välineellä tiedot on siirrettävä, jotta voidaan varmistaa, että kyseiset tiedot voidaan käsitellä nopeasti ja kustannustehokkaasti. |
(5) |
Olisi annettava tilastotulosten levittämistä koskevat säännökset. |
(6) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1365/2006 olisi muutettava. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston päätöksellä 89/382/ETY, Euratom (2) perustetun tilasto-ohjelmakomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetus (EY) N:o 1365/2006 muutetaan seuraavasti:
1) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa käytetään seuraavia määritelmiä:
|
2) |
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1365/2006 liitteet A–F tämän asetuksen liitteellä I. |
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1365/2006 täytäntöönpanossa sovelletaan tämän asetuksen liitteessä II säädettyjä lisämääritelmiä, selityksiä ja tietojen ilmoittamista koskevia suuntaviivoja.
3 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1365/2006 5 artiklaa sovellettaessa tilastot on siirrettävä tai ladattava sähköisesti Eurostatin keskitettyyn tietojen vastaanottopisteeseen noudattaen tämän asetuksen liitteessä III olevaa tiedostojen ja tietojen toimittamiseen käytettävän välineen kuvausta.
Tietojen toimitusmuodon on vastattava Eurostatin ilmoittamia soveltuvia tiedonsiirtostandardeja.
4 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1365/2006 6 artiklaa sovellettaessa komissio levittää, millä tahansa välineellä ja mitä tahansa tietorakennetta noudattaen, kaikki saman asetuksen (EY) N:o 1365/2006 liitteessä A–F määritellyt tiedot, joita jäsenvaltiot eivät ole julistaneet luottamuksellisiksi.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EUVL L 264, 25.9.2006, s. 1.
(2) EYVL L 181, 28.6.1989, s. 47.
LIITE I
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1365/2006 liite A–F seuraavasti:
LIITE A
Taulukko A1. Tavarakuljetukset tavararyhmittäin (vuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
|||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’A1’ |
|
|||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
|||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
|||||||||
Kuormausmaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (1) |
|
|||||||||
Purkamismaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (1) |
|
|||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
|||||||||
Tavararyhmä |
2-numeroinen |
NST 2000 (2) |
|
|||||||||
Pakkaustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
|||||||||
Kuljetetut tonnit |
|
|
tonnia |
|||||||||
Tonnikilometrit |
|
|
tonnikm |
LIITE B
Taulukko B1. Kuljetukset aluksen kansallisuuden ja alustyypin mukaan (vuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
||||||||||||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’B1’ |
|
||||||||||||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
||||||||||||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
||||||||||||||||||
Kuormausmaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (3) |
|
||||||||||||||||||
Purkamismaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (3) |
|
||||||||||||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||||||||
Alustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||||||||
Aluksen kansallisuus |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) (4) |
|
||||||||||||||||||
Kuljetetut tonnit |
|
|
tonnia |
||||||||||||||||||
Tonnikilometrit |
|
|
tonnikm |
Taulukko B2. Alusliikenne (vuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
|||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’B2’ |
|
|||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
|||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
|||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
|||||||||
Lastattujen alusten liikkeiden määrä |
|
|
Alusten liikkeet |
|||||||||
Tyhjien alusten liikkeiden määrä |
|
|
Alusten liikkeet |
|||||||||
Laivakilometrit (lastatut alukset) |
|
|
laivakm |
|||||||||
Laivakilometrit (tyhjät alukset) |
|
|
laivakm |
|||||||||
HUOM: Taulukon B2 sisältämien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. |
LIITE C
Taulukko C1. Konttikuljetukset tavararyhmittäin (vuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
||||||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’C1’ |
|
||||||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
||||||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
||||||||||||
Kuormausmaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (5) |
|
||||||||||||
Purkamismaa/-alue |
4-merkkinen aakkosnumeerinen |
NUTS2 (5) |
|
||||||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Konttien kokoluokat |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Kuormausaste |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Tavararyhmä |
2-numeroinen |
NST 2000 (6) |
|
||||||||||||
Kuljetetut tonnit |
|
|
tonnia |
||||||||||||
Tonnikilometrit |
|
|
tonnikm |
||||||||||||
TEU |
|
|
TEU |
||||||||||||
TEU-km |
|
|
TEU-km |
LIITE D
Taulukko D1. Kuljetukset aluksen kansallisuuden mukaan (neljännesvuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
||||||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’D1’ |
|
||||||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
||||||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
||||||||||||
Vuosineljännes |
2-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Aluksen kansallisuus |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) (7) |
|
||||||||||||
Kuljetetut tonnit |
|
|
tonnia |
||||||||||||
Tonnikilometrit |
|
|
tonnikm |
Taulukko D2. Konttikuljetukset aluksen kansallisuuden mukaan (neljännesvuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
||||||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’D2’ |
|
||||||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
||||||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
||||||||||||
Vuosineljännes |
2-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Aluksen kansallisuus |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) (8) |
|
||||||||||||
Kuormausaste |
1-numeroinen |
|
|
||||||||||||
Kuljetetut tonnit |
|
|
tonnia |
||||||||||||
Tonnikilometrit |
|
|
tonnikm |
||||||||||||
TEU |
|
|
TEU |
||||||||||||
TEU-km |
|
|
TEU-km |
LIITE E
Taulukko E1. Tavarakuljetukset (vuosittaiset tiedot)
Osiot |
Koodi |
Luokitus |
Yksikkö |
|||||||||
Taulukko |
2-merkkinen aakkosnumeerinen |
’E1’ |
|
|||||||||
Ilmoittava maa |
2-kirjaiminen |
NUTS0 (kansallinen tunnus) |
|
|||||||||
Vuosi |
4-numeroinen |
’vvvv’ |
|
|||||||||
Kuljetustyyppi |
1-numeroinen |
|
|
|||||||||
Tavararyhmä |
2-numeroinen |
NST 2000 (9) |
|
|||||||||
Kuljetettujen tonnien kokonaismäärä |
|
|
tonnia |
|||||||||
Tonnikilometrien kokonaismäärä |
|
|
tonnikm |
LIITE F
TAVARALUOKITUS
Tavararyhmät ilmoitetaan NST-2000 (10)-tavaraluokituksen mukaisesti kuten taulukossa F.1 esitetään. Ilmoittamiseen käytetään ’NST-2000ryhmät’-sarakkeen kaksinumeroista tunnusta.
Jäsenvaltiot saavat kuitenkin, ainoastaan vuonna 2007, käyttää taulukossa F.2 esitettyä NST/R (11)-luokitusta tavararyhmien ilmoittamiseksi. Tällöin käytetään ’tavaraluokka’ sarakkeen kaksinumeroista tunnusta.
Jäsenvaltiot voivat myös päättää ilmoittaa tiedot käyttäen molempia luokituksia vuonna 2007. Vuodesta 2008 lähtien ainoastaan luokitus NST-2000 on pätevä.
Taulukko F.1 Luokitus NST-2000
NST-2000-ryhmät |
Tavaran kuvaus |
01 |
Maatalous-, riistatalous- ja metsätaloustuotteet; kala ja muut kalastustuotteet |
02 |
Kivihiili ja ruskohiili; turve; raakaöljy ja luonnonkaasu; uraani ja torium |
03 |
Metallimalmit ja muut kaivostoiminnasta ja louhinnasta saadut tuotteet |
04 |
Elintarvikkeet, juomat ja tupakka |
05 |
Tekstiilit ja tekstiilituotteet; nahka ja nahkatuotteet |
06 |
Puutavara, puu- ja korkkituotteet (ei kuitenkaan huonekalut); olki- ja punontatuotteet; massa, paperi ja paperituotteet; painotuotteet ja tallenteet |
07 |
Koksi, öljytuotteet ja ydinpolttoaine |
08 |
Kemikaalit, kemialliset tuotteet ja tekokuidut; kumi- ja muovituotteet |
09 |
Muut ei-metalliset kivennäistuotteet |
10 |
Perusmetallit; metallituotteet, ei kuitenkaan koneet ja laitteet |
11 |
Koneet ja laitteet, muualla luokittelemattomat; toimisto- ja tietokoneet; sähkökoneet ja -laitteet, muualla luokittelemattomat; radio-, televisio- ja tietoliikennevälineet ja -laitteet; lääkintäkojeet, hienomekaaniset kojeet ja optiset instrumentit; kellot |
12 |
Kulkuneuvot |
13 |
Huonekalut; muut tehdasvalmisteet, muualla luokittelemattomat |
14 |
Kierrätysraaka-aineet; yhdyskuntajätteet ja muut jätteet, joita ei ole eritelty muualla CPA-luokituksessa |
15 |
Posti- ja kuriiritoiminta Huomautus: tätä otsaketta käytetään yleensä postin ja kuriiritoimintaan erikoistuneiden yritysten kuljettamista tavaroista (NACE Rev. 2, kaksinumerotaso 53.10 ja 53.20) |
16 |
Tavarakuljetuksissa käytettävät välineet ja laitteet Huomautus: tällä otsakkeella katetaan esimerkiksi tyhjät kontit, kuormalavat, laatikot, rasiat ja häkkirakenteet. Sillä katetaan myös tavaroiden kuljetukseen tarkoitetut kulkuneuvot, jos niitä kuljetetaan toisella kulkuneuvolla. Tämä koodi otetaan käyttöön riippumatta siitä, käsitetäänkö tällaiset materiaalit ’tavaroiksi’. Se riippuu kuhunkin liikennemuotoon liittyvän tiedonkeruun säännöistä. |
17 |
Koti- ja toimistomuuttojen yhteydessä siirrettävät tavarat; erillään matkustajista kuljetettavat matkatavarat; korjattavaksi siirrettävät moottoriajoneuvot; muut ei-kaupalliset tavarat, muualla luokittelemattomat |
18 |
Yhdistetyt tavarat: eri tavararyhmien sekoitus, joka kuljetetaan yhteisesti Huomautus: tätä otsaketta käytetään yleensä silloin, kun ei pidetä asianmukaisena luokitella tavaroita erikseen ryhmiin 01–16. |
19 |
Määrittelemättömät tavarat: tavarat, joita ei jostain syystä voida määritellä eikä sen vuoksi luokitella ryhmiin 01–16. Huomautus: tällä otsakkeella on tarkoitus kattaa ne tavarat, joiden tyypistä ilmoittavalla yksiköllä ei ole tietoa. |
20 |
Muut tavarat, muualla luokittelemattomat Huomautus: tällä otsakkeella katetaan kaikki sellaiset tavarat, joita ei voida luokitella kuuluvaksi ryhmiin 01–19. Koska ryhmillä 01–19 on tarkoitus kattaa kaikki ennakoitavat kuljetettavien tavaroiden luokat, ryhmän 20 käyttöä olisi pidettävä poikkeuksellisena ja siitä saattaisi seurata, että tämän otsakkeen alla ilmoitettuja tietoja olisi aiheellista tarkastella tarkemmin. |
Taulukko F.2 Luokitus NST/R
Tavaraluokka |
NST/R-luokka |
NST/R-ryhmä |
Kuvaus |
1 |
0 |
01 |
Vilja |
2 |
02, 03 |
Perunat, muut tuoreet tai pakastetut hedelmät ja vihannekset |
|
3 |
00, 06 |
Elävät eläimet, sokerijuurikas |
|
4 |
05 |
Puu ja korkki |
|
5 |
04, 09 |
Tekstiilit, tekstiilituotteet ja tekokuidut, muut eläin- tai kasviperäiset raaka-aineet |
|
6 |
1 |
11, 12, 13, 14, 16, 17 |
Elintarvikkeet ja eläinten rehu |
7 |
18 |
Öljysiemenet ja öljyhedelmät sekä rasvat |
|
8 |
2 |
21, 22, 23 |
Kiinteät kivennäispolttoaineet |
9 |
3 |
31 |
Raakaöljy |
10 |
32, 33, 34 |
Öljytuotteet |
|
11 |
4 |
41, 46 |
Rautamalmit, rautaromu, masuunipöly |
12 |
45 |
Rautaa sisältämätön malmi ja jäte |
|
13 |
5 |
51, 52, 53, 54, 55, 56 |
Metallituotteet |
14 |
6 |
64, 69 |
Sementti, kalkki, tehdasvalmisteiset rakennusaineet |
15 |
61, 62, 63, 65 |
Raakamineraalit tai tehdasvalmisteiset mineraalit |
|
16 |
7 |
71, 72 |
Luonnon lannoitteet tai keinolannoitteet |
17 |
8 |
83 |
Hiilikemikaalit, terva |
18 |
81, 82, 89 |
Muut kemikaalit kuin hiilikemikaalit ja terva |
|
19 |
84 |
Sellu ja jätepaperi |
|
20 |
9 |
91, 92, 93 |
Kulkuneuvot ja kuljetusvälineet, koneet, moottorit, myös osiin puretut |
21 |
94 |
Metallitavarat |
|
22 |
95 |
Lasi, lasitavara, keramiikkatuotteet |
|
23 |
96, 97 |
Nahka, tekstiilit, vaatteet, erinäiset valmistetut tavarat |
|
24 |
99 |
Erinäiset tavarat |
(1) Jos alueellinen tunnus on tuntematon tai sitä ei ole saatavilla, käytetään seuraavaa koodausta:
— |
’NUTS0 + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnus on olemassa. |
— |
’ISO-koodi + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnusta ei ole olemassa. |
— |
’ZZZZ’ kun kumppanuusvaltio on täysin tuntematon. |
(2) Ainoastaan viitevuonna 2007 voidaan käyttää NST/R-luokitusta tavararyhmän ilmoittamiseksi, kuten liitteessä F kuvataan.
(3) Jos alueellinen tunnus on tuntematon tai sitä ei ole saatavilla, käytetään seuraavaa koodausta:
— |
’NUTS0 + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnus on olemassa. |
— |
’ISO-koodi + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnusta ei ole olemassa. |
— |
’ZZZZ’ kun kumppanuusvaltio on täysin tuntematon. |
(4) Jos aluksen rekisteröintivaltiolle ei ole olemassa NUTS-tunnusta, ilmoitetaan ISO-maakoodi. Jos aluksen kansallisuus ei ole tiedossa, käytetään koodia ’ZZ’.
(5) Jos alueellinen tunnus on tuntematon tai sitä ei ole saatavilla, käytetään seuraavaa koodausta:
— |
’NUTS0 + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnus on olemassa. |
— |
’ISO-koodi + ZZ’ kun kumppanuusvaltion NUTS-tunnusta ei ole olemassa |
— |
’ZZZZ’ kun kumppanuusvaltio on täysin tuntematon. |
(6) Ainoastaan viitevuonna 2007 voidaan käyttää NST/R-luokitusta tavararyhmän ilmoittamiseksi, kuten liitteessä F kuvataan.
(7) Jos aluksen rekisteröintivaltiolle ei ole olemassa NUTS-tunnusta, ilmoitetaan ISO-maakoodi. Jos aluksen kansallisuus ei ole tiedossa, käytetään koodia ’ZZ’.
(8) Jos aluksen rekisteröintivaltiolle ei ole olemassa NUTS-tunnusta, ilmoitetaan ISO-maakoodi. Jos aluksen kansallisuus ei ole tiedossa, käytetään koodia ’ZZ’.
(9) Ainoastaan viitevuonna 2007 voidaan käyttää NST/R-luokitusta tavararyhmän ilmoittamiseksi, kuten liitteessä F kuvataan.
(10) Vuoden 2000 Standard Goods for Transport Statistics, joka laadittiin Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) sisämaanliikennekomitean 64. istunnossa (18.–21. helmikuuta 2002) ja jota tarkistettiin liikennetilastotyöryhmän 56. istunnossa (8.–10. kesäkuuta 2005) asiakirjalla TRANS/WP.6/2004/1/Rev.2.
(11) Merikuljetusten tavaratilastojen standardiluokitus, tarkistettu, 1967. Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston julkaisu (ranskankielinen versio vuodelta 1968).
LIITE II
ASETUKSEN (EY) N:o 1365/2006 TÄYTÄNTÖÖNPANOSSA KÄYTETTÄVÄT LISÄMÄÄRITELMÄT, SELITYKSET JA TIETOJEN ILMOITTAMISTA KOSKEVAT SUUNTAVIIVAT
I JAKSO. SISÄVESILIIKENNE
1. Purjehduskelpoiset sisävesiväylät
Termi kattaa purjehduskelpoiset joet, järvet, kanavat ja jokisuut. Kahden maan yhteisen rajan muodostava sisävesiväylä on molempien maiden ilmoitettava.
2. Sisävesiliikenne
Tässä asetuksessa tavaroiden ja/tai matkustajien liikkuminen merialuksilla käytettäessä ainoastaan purjehduskelpoisia sisävesiväyliä käyttäen katsotaan sisävesiliikenteeksi ja sitä koskevat samat tietojen toimittamista koskevat velvoitteet, vaikka merialuksia ei olisi erityisesti mainittu muissa määritelmissä.
Offshore-laitteistoille kuljetettavien tavaroiden liikkeitä ei lueta mukaan. Mukaan ei lueta myöskään satamassa suoritettuja polttoaineen ja muiden tarvikkeiden kuljetuksia aluksille, mutta offshore-aluksille tarkoitetun polttoaineen kuljetukset luetaan mukaan.
3. Kansallinen sisävesiliikenne
Kansalliseen sisävesiliikenteeseen voi sisältyä kauttakulku toisen maan läpi, mutta kyseisen valtion osalta on liikenne ilmoitettava kauttakulkuna. Kabotaasiliikenne sisältyy silloin, kun se määritellään sisävesiliikenteeksi, jonka suorittaa toiseen maahan rekisteröity alus.
4. Kansainvälinen sisävesiliikenne
Kansainväliseen sisävesiliikenteeseen voi sisältyä kauttakulku yhden tai useamman kolmannen maan läpi. Kyseisten kolmansien maiden osalta kuljetus on ilmoitettava kauttakulkuna.
5. Sisävesiväylien kauttakulkuliikenne
Sisävesiväylien kauttakulkuliikenteestä on kyse vain, jos koko maan alueen sisällä kuljetun matkan aikana ei suoriteta uudelleenlastausta.
6. Kuormausmaa/-alue
Kuormausmaa/-alue on sen maan tai alueen satama (NUTS2 taso (1)), jossa kuljetettavat tavarat lastataan alukseen.
7. Purkamismaa/-alue
Purkamismaa/-alue on sen maan tai alueen satama (NUTS2 taso), jossa kuljetettavat tavarat puretaan aluksesta.
8. Tavaroiden pakkaustyyppi
Tavaroita voidaan kuljettaa aluksissa kahta pakkaustyyppiä käyttäen:
— |
jäljempänä III jakson 1 kohdassa määritellyissä konteissa |
— |
muuten kuin konteissa. |
II JAKSO. ALUSTYYPIT
1. Omalla kuljetuskoneistolla varustettu proomu
Mikä tahansa muu moottorikäyttöinen sisävesiliikenteen rahtialus kuin omalla kuljetuskoneistolla varustettu säiliöproomu.
2. Proomu, jolla ei ole omaa kuljetuskoneistoa
Mikä tahansa muu ilman moottoria oleva sisävesiliikenteen rahtialus kuin ilman omaa kuljetuskoneistoa oleva säiliöproomu. Tähän luokkaan sisältyvät hinattavat proomut ja työnnettävät proomut sekä työnnettävät-hinattavat proomut.
3. Omalla kuljetuskoneistolla varustettu säiliöproomu
Nesteiden tai kaasujen kuljetukseen kiinteissä säiliöissä tarkoitettu omalla kuljetuskoneistolla varustettu proomu.
4. Säiliöproomu, jolla ei ole omaa kuljetuskoneistoa
Nesteiden tai kaasujen kuljetukseen kiinteissä säiliöissä tarkoitettu proomu, jolla ei ole omaa kuljetuskoneistoa.
5. Muu tavaroiden kuljetukseen tarkoitettu alus
Mikä tahansa muu tunnetun tai tuntemattoman tyyppinen sisävesiliikenteen rahtialus, joka on tarkoitettu tavaroiden kuljetukseen ja jota ei ole määritelty edellä olevissa luokissa.
6. Merialus
Muut alukset kuin ne, jotka liikennöivät pääasiassa purjehduskelpoisilla sisävesiväylillä tai suojaisissa vesistöissä tai niiden välittömässä läheisyydessä tai alueilla, joilla sovelletaan satamasääntöjä.
III JAKSO. KONTIT
1. Kontti
Kuljetuskontilla tarkoitetaan kuljetuslaitteiston osaa, joka on
1. |
luonteeltaan pysyvä ja siten riittävän lujarakenteinen jatkuvaan käyttöön; |
2. |
suunniteltu erityisesti tavaroiden kuljettamiseen välilastauksitta yhtä tai useampaa kuljetusmuotoa käyttäen; |
3. |
varustettu laittein, jotka mahdollistavat yksikön vaivattoman käsittelyn varsinkin kuljetusmuotoa vaihdettaessa; |
4. |
suunniteltu helposti kuormattavaksi ja tyhjennettäväksi; |
5. |
vähintään 20 jalan pituinen. |
2. Konttien kokoluokat
Tässä asetuksessa konttien koot ilmoitetaan neljässä eri luokassa:
1) |
20 jalan ISO-kontit (pituus 20 jalkaa ja leveys 8 jalkaa) |
2) |
40 jalan ISO-kontit (pituus 40 jalkaa ja leveys 8 jalkaa) |
3) |
yli 20 jalan mutta alle 40 jalan pituiset ISO-kontit |
4) |
yli 40 jalan pituiset ISO-kontit. |
Alle 20 jalan kontit tai kontit, joiden kokoa ei tiedetä, ilmoitetaan 1-luokassa.
3. Konttien kuormausaste
Konteilla on kaksi kuormausastetta riippumatta niiden koosta:
— |
lastattu, jos kontin sisällä on mitä tahansa kuljetettavaa tavaraa |
— |
tyhjä, jos kontissa ei ole mitään tavaroita. |
IV JAKSO. SISÄVESILIIKENNÖINTI
1. Lastattujen alusten liikkeiden määrä
Yhdeksi lastatun aluksen liikkeeksi lasketaan aluksen liikkuminen minkä tahansa tavaran lastaussatamasta seuraavaan lastaus- tai purkaussatamaan.
2. Tyhjien alusten liikkeiden määrä
Yhdeksi tyhjän aluksen liikkeeksi lasketaan aluksen liikkuminen satamasta toiseen, kun tavaroiden kokonaisbruttomassa on nolla. Liikkuvaa alusta, joka kuljettaa tyhjiä kontteja, ei katsota tyhjäksi alukseksi.
V JAKSO. YKSIKÖT
1. Tonni
Kuljetettavien tavaroiden massan mittaamiseen käytetty yksikkö, joka on 1 000 kilogrammaa.
Huomioon otettava massa on tavaroiden kokonaisbruttomassa. Huomioon otettava massa on tavaroiden ja pakkausten kokonaismassa sekä kaluston kuten konttien, vaihtokorien ja kuormalavojen omamassa. Jos omamassaa ei lueta mukaan, massa on kokonaismassa.
2. Tonnikilometrit
Tavaroiden kuljetuksen mittaamiseen käytetty yksikkö, joka vastaa yhden tavaratonnin kuljettamista yhden kilometrin matkan.
Tonnikilometrien ilmoittamisessa otetaan huomioon ainoastaan purjehduskelpoista sisävesiväylää pitkin kuljettu matka.
3. TEU
Kontin koon mittaamiseen käytetty yksikkö, joka vastaa on 20 jalan yksikköä. Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määriä:
1) |
= |
20 jalan ISO-kontit (pituus 20 jalkaa ja leveys 8 jalkaa) |
= |
1 TEU; |
2) |
= |
40 jalan ISO-kontti (pituus 40 jalkaa ja leveys 8 jalkaa) |
= |
2 TEU; |
3) |
= |
yli 20 jalan mutta alle 40 jalan pituiset ISO-kontit |
= |
1,5 TEU; |
4) |
= |
yli 40 jalan pituiset ISO-kontit |
= |
2,25 TEU. |
4. TEU-km
Tavaroiden konttikuljetuksen mittaamiseen käytetty yksikkö, joka vastaa yhden TEU:n kuljettamista yhden kilometrin matkan.
TEU-km:en ilmoittamisessa otetaan huomioon ainoastaan purjehduskelpoista sisävesiväylää pitkin kuljettu matka.
5. Laivakilometri
Aluksen liikkeiden mittaamiseen käytetty yksikkö, joka vastaa aluksen liikkumista yhden kilometrin matkan. Laivakilometrien ilmoittamisessa otetaan huomioon ainoastaan purjehduskelpoista sisävesiväylää pitkin kuljettu matka.
(1) Alueyksiköiden nimikkeistö, josta säädetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1059/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) (EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1). Komission asetusten täytäntöönpanon kautta tehtäviä luokituksen päivityksiä sovelletaan tässä asetuksessa.
LIITE III
ASETUKSEN (EY) N:o 1365/2006 TÄYTÄNTÖÖNPANOSSA KÄYTETTÄVÄ TIEDOSTOJEN JA TIETOJEN TOIMITTAMISEEN KÄYTETTÄVÄN VÄLINEEN KUVAUS
Kussakin tiedostossa käytettävien osioiden kuvaus
Seuraavassa taulukossa esitetään yhteenveto kussakin tämän asetuksen tiedostossa (taulukot) ilmoitettavista osioista:
Osiot |
Esitysmuoto ja koko |
Taulukko |
||||||
A1 |
B1 |
B2 |
C1 |
D1 |
D2 |
E1 |
||
Mitat |
||||||||
Taulukon numero |
an2 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Ilmoittava maa |
a2 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Vuosi |
n4 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Vuosineljännes |
n2 |
|
|
|
|
X |
X |
|
Kuormausmaa/-alue |
an4 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
Purkamismaa/-alue |
an4 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
Kuljetustyyppi |
n1 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Tavararyhmä |
n2 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
Pakkaustyyppi |
n1 |
X |
|
|
|
|
|
|
Alustyyppi |
n1 |
|
X |
|
|
|
|
|
Aluksen kansallisuus |
a2 |
|
X |
|
|
X |
X |
|
Konttien koko |
n1 |
|
|
|
X |
|
|
|
Kuormausaste |
n1 |
|
|
|
X |
|
X |
|
Arvot |
||||||||
Kuljetetut tonnit |
n..12 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
Tonnikilometrit |
n..18 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
Lastattujen alusten liikkeiden määrä |
n..12 |
|
|
X |
|
|
|
|
Tyhjien alusten liikkeiden määrä |
n..12 |
|
|
X |
|
|
|
|
Laivakilometrit (lastatut alukset) |
n..18 |
|
|
X |
|
|
|
|
Laivakilometrit (tyhjät alukset) |
n..18 |
|
|
X |
|
|
|
|
TEU |
n..12 |
|
|
|
X |
|
X |
|
TEU-km |
n..18 |
|
|
|
X |
|
X |
|
Kunkin taulukon asianomaisessa sarakkeessa on kahdentyyppiset kentät:
— |
”X”: taulukon kentät, jotka on ilmoitettava |
— |
”” (välilyönti): kentät eivät ole olennaisia taulukon kannalta (tietoja ei täytetä). |
Kunkin kentän esitysmuoto on joko numeerinen (n), aakkosellinen (a) tai aakkosnumeerinen (an). Kentän pituus on joko kiinteä (”esitysmuoto + luku” – esim. ”n4”) tai muuttuva, jolloin annetaan kentän maksimipituus (”esitysmuoto + ’..’ + kentän maksimipituus” – esim. ”n..12”).
Tietojen toimittamiseen käytettävän välineen kuvaus
Tiedot on toimitettava automaattisen tiedonsiirron (EDI) kanssa yhteensopivassa muodossa.
”CSV”-muoto (Comma Separated Values), jossa kenttien erottimena käytetään puolipistettä (;), on hyväksyttävä. Eurostat voi myös määritellä toisen, pidemmälle kehitetyn muodon, joka perustuu asianmukaiseen tiedonsiirtostandardiin. Sen jälkeen Eurostat voisi toimittaa yksityiskohtaiset ohjeet, kuinka kyseistä standardia sovelletaan tämän asetuksen vaatimusten mukaisesti.
Tiedot on siirrettävä tai ladattava sähköisesti Eurostatin keskitettyyn tietojen vastaanottopisteeseen.
On lähetettävä yksi erillinen tiedosto jokaista asetuksen taulukkoa ja kautta kohti.
Seuraavaa tiedostojen nimeämiskäytäntöä on noudatettava:
”IWW_Table_Frequency_Country_Year_Period[_OptionalField].format” jossa:
IWW |
Sisävesiliikenteen tietoja varten |
Table |
”A1”, ”B1”, ”B2”, ”C1”, ”D1”, ”D2” tai ”E1” |
Frequency |
”A”: vuosittain ”Q”: neljännesvuosittain |
Country |
Ilmoittava maa: Käytetään NUTS0 |
Year |
Tietojen vuosi neljällä merkillä (esim. 2007) |
Period |
”0000”: vuosi ”0001”: ensimmäinen vuosineljännes ”0002”: toinen vuosineljännes ”0003”: kolmas vuosineljännes ”0004”: neljäs vuosineljännes |
[_OptionalField] |
Voi sisältää minkä tahansa 1–220 merkkiä käsittävän jonon (vain ”A” – ”Z”, ”0” – ”9” ja ” – ” ovat sallittuja). Tätä kenttää ei tulkita Eurostatin välineillä. |
.format |
Tiedostomuoto: (esim. ”CSV”: Comma Separated Value, ”GES”: GESMES) |
Esimerkki:
Tiedosto ”IWW_D1_Q_FR_2007_0002.csv” sisältää Ranskaa koskevat, asetuksen D1-taulukon, vuoden 2007, toisen vuosineljänneksen tiedot.
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/40 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 426/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
asetuksella (EY) N:o 2402/96 avatusta Thaimaasta peräisin olevaa maniokkitärkkelystä koskevasta yhteisön tariffikiintiöstä 17 päivänä huhtikuuta 2007 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2402/96 (3) avataan maniokkitärkkelystä koskeva 10 000 tonnin vuotuinen tuontitariffikiintiö (järjestysnumero 09.4065). |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2402/96 10 artiklan mukaisesti annetun tiedonannon mukaan mainitun asetuksen 9 artiklan mukaisesti 17 päivänä huhtikuuta 2007 kello 13.00 Brysselin aikaa mennessä jätetyt hakemukset koskevat käytettävissä olevia määriä suurempia määriä. Sen vuoksi olisi määriteltävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin. |
(3) |
Lisäksi on aiheellista lopettaa tuontitodistusten myöntäminen asetuksen (EY) N:o 2402/96 mukaisesti kuluvan osakiintiön ajaksi, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Kaikille niille asetuksessa (EY) N:o 2402/96 tarkoitettua kiintiötä koskeville maniokkitärkkelyksen tuontitodistushakemuksille, jotka on jätetty 17 päivänä huhtikuuta 2007 kello 13.00 Brysselin aikaa mennessä, myönnetään todistus haetuille määrille siten, että niihin sovellettava jakokerroin on 59,78761 prosenttia.
2. Todistusten myöntäminen määrille, joita haetaan 17 päivästä huhtikuuta 2007 kello 13.00 Brysselin aikaa alkaen, keskeytetään kuluvan osakiintiön ajaksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EYVL L 327, 18.12.1996, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1884/2006 (EUVL L 364, 20.12.2006, s. 44).
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/41 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 427/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
sellaisenaan vietävien valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädetään, että kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Sokerin markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 ja 33 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 318/2006 33 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan. |
(4) |
Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä ja jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 318/2006 vaatimukset. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä vahvistettuihin tuotteisiin ja määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädettyjä vientitukia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
LIITE
Sellaisenaan vietäviin valkoiseen sokeriin ja raakasokeriin 20 päivästä huhtikuuta 2007 (1) alkaen sovellettavat vientituet
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Vientituen määrä |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
euroa/100 kg |
26,83 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
euroa/100 kg |
26,83 |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
euroa/100 kg |
26,83 |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
euroa/100 kg |
26,83 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
euroa/100 kg |
29,17 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
euroa/100 kg |
29,17 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
euroa/100 kg |
29,17 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
Huom. Määräpaikat määritellään seuraavasti:
|
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka saanto on 92 prosenttia. Jos viedyn raakasokerin saanto poikkeaa 92 prosentista, sovellettavan tuen määrä kerrotaan jokaisen käsiteltävänä olevan vientitapahtuman osalta muuntokertoimella, joka saadaan jakamalla viedyn raakasokerin saanto 92:lla asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä I olevan III kohdan 3 alakohdan mukaisesti.
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/43 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 428/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
sellaisenaan vietävien siirappien ja tiettyjen muiden sokerialan tuotteiden vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädetään, että kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan c, d ja g alakohdassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Sokerin markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 ja 33 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 318/2006 33 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan. |
(4) |
Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä ja jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) vaatimukset. |
(5) |
Vientitukia voidaan myöntää kattamaan kilpailukyvyn erot yhteisön ja kolmansien maiden viennin välillä. Yhteisön vienti tiettyihin lähellä sijaitseviin määräpaikkoihin ja kolmansiin maihin, jotka myöntävät yhteisön tuotteille tuonnin etuuskohtelun, on nykyään erityisen edullisessa kilpailuasemassa. Tästä syystä kyseisiä määräpaikkoja koskevat vientituet olisi poistettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (ETY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädettyjä vientitukia myönnetään tämän asetuksen liitteessä vahvistetuille tuotteille ja määrille, jollei tämän artiklan 2 kohdassa säädetystä edellytyksestä muuta johdu.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetuksen (EY) N:o 951/2006 3 ja 4 artiklassa säädetyt asiaa koskevat vaatimukset.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2031/2006 (EUVL L 414, 30.12.2006, s. 43).
LIITE
Sellaisenaan vietäviin siirappeihin ja tiettyihin muihin sokerialan tuotteisiin 20 päivästä huhtikuuta 2007 alkaen sovellettavat vientituet (1)
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Vientituen määrä |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
euroa/100 kg kuiva-ainetta |
29,17 |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
euroa/100 kg kuiva-ainetta |
29,17 |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
euroa/100 kg kuiva-ainetta |
29,17 |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 (2) |
|||
2106 90 30 9000 |
S00 |
euroa/100 kg kuiva-ainetta |
29,17 |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino) |
0,2917 |
|||
Huom. Määräpaikat määritellään seuraavasti:
|
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta 1 päivästä helmikuuta 2005 alkaen Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta ja tämän sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/45/EY (EUVL L 23, 26.1.2005, s. 17) mukaisesti.
(2) Perusmäärää ei sovelleta komission asetuksen (ETY) N:o 3513/92 liitteessä olevassa 2 kohdassa määriteltyyn tuotteeseen (EYVL L 355, 5.12.1992, s. 12).
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/45 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 429/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 958/2006 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja kolmannen alakohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskilpailusta vientitukien vahvistamiseksi markkinointivuodeksi 2006/2007 28 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 958/2006 (2) edellytetään osittaisten tarjouskilpailujen järjestämistä. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 958/2006 8 artiklan 1 kohdan ja 19 päivänä huhtikuuta 2007 päättyvässä osittaisessa tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tarkastelun perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 958/2006 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen vientituen enimmäismääräksi vahvistetaan 19 päivänä huhtikuuta 2007 päättyvää osittaista tarjouskilpailua varten 34,165 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUVL L 175, 29.6.2006, s. 49. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 203/2007 (EUVL L 61, 28.2.2007, s. 3).
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/46 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 430/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 38/2007 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja kolmannen alakohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 38/2007 annettu 17 päivänä tammikuuta 2007 (2), pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen vientiä varten edellytetään osittaisten tarjouskilpailujen järjestämistä. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 38/2007 4 artiklan 1 kohdan ja 18 päivänä huhtikuuta 2007 päättyvässä osittaisessa tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tarkastelun perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 38/2007 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen vientituen enimmäismääräksi vahvistetaan 18 päivänä huhtikuuta 2007 päättyvää osittaista tarjouskilpailua varten 392,50 EUR/tonni.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUVL L 11, 18.1.2007, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 203/2007 (EUVL L 61, 28.2.2006, s. 3).
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/47 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 431/2007,
annettu 19 päivänä huhtikuuta 2007,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liitteessä tarkoitettuihin perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tuotteisiin 30 päivästä maaliskuuta 2007 sovellettavat tukien määrät vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 353/2007 (2). |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 353/2007 annettujen sääntöjen ja perusteiden soveltamisesta komission käytettävissä oleviin tietoihin seuraa, että nykyisin voimassa olevat tukien määrät olisi muutettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksessa (EY) N:o 353/2007 vahvistetut tukien määrät tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUVL L 90, 30.3.2007, s. 45.
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin sokerialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 20 päivästä huhtikuuta 2007 (1)
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuen määrä EUR/100 kg |
|
tukien ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1701 99 10 |
valkoinen sokeri |
29,17 |
29,17 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Albaniaan, Kroatiaan, Bosnia ja Hertsegovinaan, Serbiaan, Montenegroon, Kosovoon, entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan, Andorraan, Gibraltariin, Ceutaan, Melillaan, Pyhään istuimeen (Vatikaanivaltio), Liechtensteiniin, Livignon ja Campione d'Italian kuntiin, Helgolandiin, Grönlantiin ja Färsaarille suuntautuvaan vientiin eikä Sveitsin valaliiton alueelle vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/49 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä huhtikuuta 2007,
päätöksen 92/452/ETY muuttamisesta tiettyjen Kanadassa, Uudessa-Seelannissa ja Amerikan yhdysvalloissa toimivien alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1582)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/237/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 25 päivänä syyskuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/556/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisöön suuntautuvaan naudansukuisten eläinten alkioiden vientiin kolmansissa maissa hyväksyttyjen alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien luettelosta 30 päivänä heinäkuuta 1992 tehdyssä komission päätöksessä 92/452/ETY (2) säädetään, että jäsenvaltiot saavat tuoda alkioita kolmansista maista ainoastaan, jos jokin kyseisessä päätöksessä lueteltu alkionsiirtoryhmä on ne kerännyt, käsitellyt ja varastoinut. |
(2) |
Kanada, Uusi-Seelanti ja Amerikan yhdysvallat ovat pyytäneet, että kyseisiin luetteloihin tehtäisiin muutoksia näitä maita koskevien tietojen osalta siltä osin kuin on kyse tietyistä alkionsiirtoryhmistä ja alkiontuotantoryhmistä. |
(3) |
Kanada, Uusi-Seelanti ja Amerikan yhdysvallat ovat antaneet takeet direktiivissä 89/556/ETY vahvistettujen asianomaisten sääntöjen noudattamisesta, ja näiden maiden eläinlääkintäviranomaiset ovat virallisesti hyväksyneet kyseessä olevat alkionsiirtoryhmät yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten. |
(4) |
Sen vuoksi päätöstä 92/452/ETY olisi muutettava. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 92/452/ETY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan kolmannesta päivästä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2006/60/EY (EUVL L 31, 3.2.2006, s. 24).
(2) EYVL L 250, 29.8.1992, s. 40. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/122/EY (EUVL L 52, 21.2.2007, s. 8).
LIITE
Muutetaan päätöksen 92/452/ETY liite seuraavasti:
a) |
Korvataan Kanadan alkionsiirtoryhmää nro E71 koskeva rivi seuraavasti:
|
b) |
Poistetaan Uuden-Seelannin alkionsiirtoryhmää nro NZEB01 koskeva rivi. |
c) |
Korvataan Uuden-Seelannin alkionsiirtoryhmää nro NZEB02 koskeva rivi seuraavasti:
|
d) |
Lisätään seuraava Amerikan yhdysvaltoja koskeva rivi:
|
e) |
Lisätään seuraava Amerikan yhdysvaltoja koskeva rivi:
|
f) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 93WA061 E600 koskeva rivi seuraavasti:
|
g) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 95PA082 E664 koskeva rivi seuraavasti:
|
h) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 92MD058 E745 koskeva rivi seuraavasti:
|
i) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 02TX107 E1428 koskeva rivi seuraavasti:
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/52 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2007/238/YUTP,
tehty 19 päivänä huhtikuuta 2007,
Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Sudaniin
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 18 artiklan 5 kohdan yhdessä sen 23 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä heinäkuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/556/YUTP (1) jolla Pekka HAAVISTO nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi Sudaniin. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 5 päivänä heinäkuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/468/YUTP (2) Sudanissa olevan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon uusimisesta ja tarkistamisesta. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 15 päivänä helmikuuta 2007 yhteisen toiminnan 2007/108/YUTP (3) Pekka HAAVISTOn toimeksiannon jatkamisesta Euroopan unionin erityisedustajana Sudanissa 30 päivään huhtikuuta 2007. Neuvosto sopi myös siitä, että Sudaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi periaatteessa jatkettava 12 kuukaudella. |
(4) |
Pekka HAAVISTO on ilmoittanut korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille aikovansa erota tehtävästä huhtikuun 2007 lopussa. Sudaniin olisi sen vuoksi nimitettävä uusi Euroopan unionin erityisedustaja 1 päivästä toukokuuta 2007 toimeksiannon jäljellä olevaksi ajaksi. |
(5) |
Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri on suositellut, että Torben BRYLLE nimitetään uudeksi Euroopan unionin erityisedustajaksi Sudaniin. |
(6) |
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (4) 49 artiklan 3 kohdan mukaan perussäädös voi olla jokin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 18 artiklan 5 kohdassa mainittu asiakirja. |
(7) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja saattaa vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa esitettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimittäminen
Nimitetään Torben BRYLLE Euroopan unionin erityisedustajaksi Sudaniin 1 päivänä toukokuuta 2007 alkavaksi ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyväksi toimikaudeksi. Hän hoitaa tehtävänsä yhteisessä toiminnassa 2007/108/YUTP määritellyn toimeksiannon ja siinä olevien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
2 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä toukokuuta 2007 alkavalla ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvällä kaudella 1 700 000 euroa.
2. Euroopan unionin Sudanissa olevan erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä toukokuuta 2007 alkaen.
3 artikla
Tarkistus
Euroopan unionin Sudanissa oleva erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle marraskuun 2007 puoleen väliin mennessä kattavan kertomuksen toimeksiantonsa toteuttamisesta.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
5 artikla
Julkaiseminen
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä huhtikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Brigitte ZYPRIES
(1) EUVL L 188, 20.7.2005, s. 43.
(2) EUVL L 184, 6.7.2006, s. 38.
(3) EUVL L 46, 16.2.2007, s. 63.
(4) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).
Oikaisuja
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/54 |
Oikaistaan Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen perustamisesta 2 päivänä marraskuuta 2004 tehty neuvoston päätös 2004/752/EY
( Euroopan unionin virallinen lehti L 333, 9. marraskuuta 2004 )
Sivulla 10, päätöksen liitteessä (yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehtyyn pöytäkirjaan lisätty liite I, ”Euroopan unionin virkamiestuomioistuin”) olevan 7 artiklan 5 kohdassa:
korvataan:
”5. Virkamiestuomioistuin päättää oikeudenkäyntikuluista. Jollei työjärjestyksessä erityisesti toisin määrätä, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos tuomioistuin niin päättää.”,
seuraavasti:
”5. Virkamiestuomioistuin päättää oikeudenkäyntikuluista. Jollei työjärjestyksessä erityisesti toisin määrätä, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.”
20.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 103/54 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 1898/2005, annettu 9 päivänä marraskuuta 2005, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 308, 25. marraskuuta 2005 )
Sivulla 19, 58 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa:
korvataan:
”määräajan päättymisestä”,
seuraavasti:
”määräajan kuukauden päättymisestä”.