ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
60. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2017/C 252/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8557 – CCMP Capital / MSD Aqua Partners / Hayward Industries) ( 1 ) |
|
2017/C 252/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8509 – LVMH/Marcolin/JV) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2017/C 252/03 |
||
2017/C 252/04 |
||
2017/C 252/05 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2017/C 252/06 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus – Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti ( 1 ) |
|
2017/C 252/07 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus – Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti ( 1 ) |
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2017/C 252/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8548 – Ardian / GPS branch of Assystem Group) ( 1 ) |
|
2017/C 252/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8573 – CVC Group / Arzignanese / Pasubio) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2017/C 252/10 |
||
2017/C 252/11 |
|
Oikaisuja |
|
2017/C 252/12 |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8557 – CCMP Capital / MSD Aqua Partners / Hayward Industries)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/01)
Komissio päätti 26. heinäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8557. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.8509 – LVMH/Marcolin/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/02)
Komissio päätti 27. heinäkuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8509. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/2 |
Euron kurssi (1)
2. elokuuta 2017
(2017/C 252/03)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1829 |
JPY |
Japanin jeniä |
130,98 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4384 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,89425 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,5918 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,1459 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
9,3505 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
26,128 |
HUF |
Unkarin forinttia |
303,86 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2540 |
RON |
Romanian leuta |
4,5593 |
TRY |
Turkin liiraa |
4,1786 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4847 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4841 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,2461 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5927 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,6064 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 329,43 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
15,7101 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,9559 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4063 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
15 752,68 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
5,0693 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
59,521 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
71,8059 |
THB |
Thaimaan bahtia |
39,355 |
BRL |
Brasilian realia |
3,6995 |
MXN |
Meksikon pesoa |
21,1874 |
INR |
Intian rupiaa |
75,3272 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/3 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2017,
radikalisoitumista käsittelevän komission korkean tason asiantuntijaryhmän perustamisesta
(2017/C 252/04)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
On tarpeen tehostaa toimia, joilla ehkäistään ja torjutaan väkivaltaisiin ääriliikkeisiin ja terrorismiin johtavaa radikalisoitumista sekä parannetaan kaikkien keskeisten sidosryhmien välistä koordinointia ja yhteistyötä. Tämänsuuntaisia kehotuksia on esitetty muun muassa Euroopan turvallisuusagendassa (1), komission tiedonannossa radikalisoitumisen ehkäisemisestä (2), tarkistetussa EU:n strategiassa radikalisoitumisen ja terrorismiin värväyksen torjumiseksi (3) sekä keskeisissä asiaa koskevissa neuvoston päätelmissä (4). Komissio tarvitsee toimien tehostamisen tueksi korkean tason asiantuntemusta, ja sitä varten on perustettava neuvoa-antava elin. |
(2) |
Sen takia on tarpeen perustaa korkean tason ryhmä asiantuntijoista, joilla on kokemusta radikalisoitumisen ehkäisemisestä ja torjumisesta, ja määritellä ryhmän tehtävät ja kokoonpano. |
(3) |
Asiantuntijaryhmän olisi osallistuttava unionin ennalta ehkäisevien politiikkojen, välineiden ja aloitteiden kehittämiseen ja toteuttamiseen muun muassa laatimalla suuntaviivat ja suositukset radikalisoitumisen ehkäisemistä ja torjuntaa koskevia jatkotoimia varten sekä unionin että kansallisella tasolla ja tukemalla arviointityötä, jossa tarkastellaan tarvetta luoda ennaltaehkäisevään toimintaan unionin tasolla liittyviä jäsennellympiä yhteistyömekanismeja, ottaen huomioon myös toimien ulkoinen ulottuvuus. |
(4) |
Asiantuntijaryhmässä olisi oltava edustettuina keskeiset eurooppalaiset ja kansalliset näkemykset ja asiantuntemus, ja sen olisi koostuttava jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyöviraston (Europol) (5), Euroopan unionin rikosoikeudellisen yhteistyön viraston (Eurojust) (6), Euroopan unionin perusoikeusviraston (7), Euroopan unionin lainvalvontakoulutusviraston (CEPOL) (8), radikalisoitumisen torjuntaverkoston osaamiskeskuksen (9), Euroopan ulkosuhdehallinnon (10) ja EU:n terrorismintorjunnan koordinaattorin (11) edustajista. |
(5) |
Unionin virastot tarjoavat ryhmässä asiantuntemustaan lainvalvonnan ja rikosoikeuden alalta ja ottavat samalla huomioon perusoikeuskysymykset ja tarpeen kehittää valmiuksia. Radikalisoitumisen torjuntaverkoston osaamiskeskuksella puolestaan on ainutlaatuinen asema unionin laajuisena itsenäisenä toimijana, joka ymmärtää käytännön toimijoiden tarpeet ja odotukset ja jolla on kokemusta kansainvälisestä sidosryhmäyhteistyöstä. Euroopan ulkosuhdehallinto tuo ryhmän työhön kokemuksensa ja asiantuntemuksensa unionin ulkoisista toimista, joiden alalla toisaalta hyödynnetään ja toisaalta edistetään yhteistyötä kolmansien maiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa. EU:n terrorismintorjunnan koordinaattorin asiantuntemus taas perustuu koordinaattorin kokonaisnäkemykseen asianmukaisista politiikkavälineistä. |
(6) |
Asiantuntijaryhmän jäseniä varten olisi vahvistettava tietojen luovuttamista koskevat säännöt. |
(7) |
On syytä vahvistaa tämän päätöksen soveltamisaika. Komissio harkitsee hyvissä ajoin, onko voimassaolon jatkaminen suotavaa, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Kohde
Perustetaan radikalisoitumista käsittelevä komission korkean tason asiantuntijaryhmä, jäljempänä ’ryhmä’.
2 artikla
Tehtävät
Ryhmän tehtävänä on
a) |
antaa neuvoja siitä, miten eri sidosryhmien keskinäistä ja erityisesti sidosryhmien ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä voitaisiin parantaa kysymyksissä, jotka koskevat väkivaltaisiin ääriliikkeisiin ja terrorismiin johtavan radikalisoitumisen ehkäisemistä ja torjuntaa; |
b) |
neuvoa ja avustaa komissiota sen kehittäessä unionin politiikkoja, joilla ehkäistään ja torjutaan väkivaltaisiin ääriliikkeisiin ja terrorismiin johtavaa radikalisoitumista, muun muassa laatimalla periaatteita ja suosituksia, joissa otetaan asianmukaisesti huomioon EU:n tällä alalla rahoittaman nykyisen ja tulevan tutkimuksen tulokset, jotta voidaan toteuttaa kohdennettuja ja tuloksellisia toimenpiteitä, joilla ehkäistään ja torjutaan radikalisoitumista sekä unionin että kansallisella tasolla; tähän sisältyy myös unionin rahoitusohjelmien kohdennetumpi hyödyntäminen; |
c) |
neuvoa ja avustaa komissiota sen tarkastellessa mahdollisuuksia ottaa unionin tasolla jatkossa käyttöön jäsennellympiä yhteistyömekanismeja väkivaltaisiin ääriliikkeisiin ja terrorismiin johtavan radikalisoitumisen ehkäisemisen ja torjunnan alalla hyödyntämällä olemassa olevia lähestymistapoja parhaiden käytäntöjen vaihtoon, verkottumiseen ja sidosryhmien vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseen. |
3 artikla
Jäsenyys
1. Ryhmä koostuu seuraavista jäsenistä:
a) |
jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, |
b) |
Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirasto, |
c) |
Euroopan unionin rikosoikeudellisen yhteistyön virasto, |
d) |
Euroopan unionin perusoikeusvirasto, |
e) |
Euroopan unionin lainvalvontakoulutusvirasto, |
f) |
radikalisoitumisen torjuntaverkoston osaamiskeskus, |
g) |
Euroopan ulkosuhdehallinto, |
h) |
EU:n terrorismintorjunnan koordinaattori. |
2. Ryhmän jäsenet nimeävät yhden korkean tason edustajan ja yhden varajäsenen. Kutakin korkean tason edustajaa tai varaedustajaa voi avustaa yksi radikalisoitumisen ehkäisemisen asiantuntija.
3. Jäseniä, jotka eivät enää pysty osallistumaan tehokkaasti asiantuntijaryhmän toimintaan ja jotka eivät kyseisen komission osaston mielestä täytä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artiklassa asetettuja edellytyksiä tai jotka eroavat, ei enää kutsuta osallistumaan ryhmän kokouksiin, ja heidät voidaan korvata jäljellä olevan toimikautensa ajaksi toisella jäsenellä.
4 artikla
Puheenjohtaja
Ryhmän puheenjohtajana toimii komission muuttoliike- ja sisäasioiden pääosaston korkean tason edustaja.
5 artikla
Toiminta
1. Ryhmä toimii puheenjohtajansa pyynnöstä asiantuntijaryhmiä koskevien komission horisontaalisten sääntöjen (12), jäljempänä ’horisontaaliset säännöt’, 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
2. Ryhmän kokoukset pidetään pääsääntöisesti komission tiloissa.
3. Muuttoliike- ja sisäasioiden pääosasto huolehtii sihteeripalveluista. Komission muiden osastojen virkamiehet, joita asia koskee, kutsutaan ryhmän ja sen alaryhmien kokouksiin.
4. Ryhmä voi muuttoliike- ja sisäasioiden pääosaston suostumuksella ja jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä päättää tehdä asian käsittelystä julkista.
5. Esityslistan kustakin kohdasta käyty keskustelu ja ryhmän antamat lausunnot on merkittävä pöytäkirjaan täsmällisesti ja kattavasti. Sihteeristö laatii pöytäkirjan puheenjohtajan alaisuudessa.
6. Ryhmä antaa lausuntonsa, suosituksensa ja raporttinsa yhteisymmärryksessä. Äänestyksissä äänestyksen tulos määräytyy jäsenten yksinkertaisella enemmistöllä. Vastaan äänestäneillä jäsenillä on oikeus siihen, että lausuntoon, suositukseen tai raporttiin liitetään yhteenveto niiden kannan perusteluista.
6 artikla
Alaryhmät
1. Muuttoliike- ja sisäasioiden pääosasto voi perustaa alaryhmiä tarkastelemaan erityisiä kysymyksiä komission määrittelemän toimeksiannon perusteella. Alaryhmät noudattavat toiminnassaan horisontaalisia sääntöjä ja raportoivat ryhmälle. Ne lakkautetaan heti kun ne ovat suorittaneet toimeksiantonsa.
2. Ryhmän jäsenet voivat nimetä alaryhmiin edustajia, joilla on korkeatasoista teknistä asiantuntemusta.
7 artikla
Kutsutut asiantuntijat
Muuttoliike- ja sisäasioiden pääosasto voi kutsua muun muassa yksityiseltä sektorilta asiantuntijoita, joilla on erityisasiantuntemusta jostakin esityslistalla olevasta asiasta, osallistumaan ryhmän tai alaryhmien työskentelyyn tapauskohtaisesti.
8 artikla
Tarkkailijat
1. Yksityishenkilöille, järjestöille ja julkisyhteisöille voidaan myöntää tarkkailijan asema puheenjohtajan suoralla kutsulla horisontaalisia sääntöjä noudattaen.
2. Tarkkailijan aseman saaneet järjestöt tai julkisyhteisöt nimeävät edustajansa.
3. Puheenjohtaja voi sallia tarkkailijoiden ja niiden edustajien osallistumisen ryhmän keskusteluihin ja asiantuntemuksensa jakamisen. Heillä ei kuitenkaan ole äänioikeutta eivätkä he osallistu ryhmän antamien suositusten tai ohjeiden laatimiseen.
9 artikla
Työjärjestys
Ryhmä vahvistaa työjärjestyksensä jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä muuttoliike- ja sisäasioiden pääosaston ehdotuksesta ja sen suostumuksella asiantuntijaryhmien työjärjestysmallia ja horisontaalisia sääntöjä (13) noudattaen.
10 artikla
Salassapitovelvollisuus ja turvallisuusluokiteltujen tietojen käsittely
Ryhmän jäsenten ja näiden edustajien sekä kutsuttujen asiantuntijoiden ja tarkkailijoiden on noudatettava salassapitovelvollisuutta, jota perussopimusten ja niiden täytäntöönpanosääntöjen nojalla sovelletaan kaikkiin toimielinten jäseniin ja niiden henkilöstöön, sekä EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevia komission sääntöjä, jotka on vahvistettu komission päätöksissä (EU, Euratom) 2015/443 (14) ja 2015/444 (15). Komissio voi toteuttaa kaikki aiheelliset toimenpiteet, jos kyseiset henkilöt eivät noudata näitä velvollisuuksia.
11 artikla
Avoimuus
1. Ryhmä ja sen alaryhmät on rekisteröitävä asiantuntijaryhmien rekisteriin.
2. Asiantuntijaryhmien rekisterissä julkaistaan jäsenten, myös tarkkailijoiden, nimet.
3. Kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, kuten kokousten esityslistat, pöytäkirjat ja osallistujien kannanotot, on asetettava saataville joko asiantuntijaryhmien rekisterissä tai erityisellä verkkosivustolla, johon on linkki rekisteristä. Pääsy tällaiselle verkkosivustolle ei saa edellyttää käyttäjän rekisteröitymistä, eikä sitä saa rajoittaa millään muullakaan tavalla. Varsinkin esityslista ja muut olennaiset tausta-asiakirjat on julkaistava hyvissä ajoin ennen kokousta ja pöytäkirja pian kokouksen jälkeen. Julkaisemisesta voidaan poiketa vain silloin kun katsotaan, että asiakirjan sisältämien tietojen ilmaiseminen vaarantaisi julkisen tai yksityisen edun suojan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (16) 4 artiklassa määritellyllä tavalla.
12 artikla
Kokouskulut
1. Ryhmän ja alaryhmien toimintaan osallistuvat henkilöt eivät saa palkkiota tarjoamistaan palveluista.
2. Komissio korvaa ryhmän ja alaryhmien toimintaan osallistuvien henkilöiden matka- ja oleskelukulut. Kulut korvataan voimassa olevien komission säännösten mukaisesti ja vuosittaisessa määrärahojen kohdentamista koskevassa menettelyssä komission osastoille myönnettyjen käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa.
13 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2018.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Dimitris AVRAMOPOULOS
Komission jäsen
(1) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, Euroopan turvallisuusagenda (COM(2015) 185 final, Strasbourg, 28.4.2015).
(2) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle väkivaltaisiin ääriliikkeisiin johtavan radikalisoitumisen ehkäisemisestä (COM(2016) 379 final, Bryssel, 14.6.2016).
(3) 9956/14 JAI 332 ENFOPOL 138 COTER 34.
(4) Ks. erityisesti Euroopan unionin neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden päätelmät terrorismiin ja väkivaltaisiin ääriliikkeisiin johtavan radikalisoitumisen rikosoikeudellisten vastatoimien tehostamisesta, 20. marraskuuta 2015 (14419/15); neuvoston päätelmät medialukutaidon ja kriittisen ajattelun kehittämisestä koulutuksen avulla, 30. toukokuuta 2016 (9641/16); neuvoston päätelmät nuorisoalan roolista nuorten väkivaltaista radikalisoitumista ehkäisevässä ja torjuvassa integroidussa ja monialaisessa lähestymistavassa, 30. toukokuuta 2016 (9640/16); neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät väkivaltaisiin ääriliikkeisiin johtavan radikalisoitumisen ehkäisemisestä, 21. marraskuuta 2016 (14276/16); Eurooppa-neuvoston 22. ja 23. kesäkuuta 2017 antamat päätelmät (EUCO 8/17) sekä neuvoston päätelmät terrorismin torjuntaan liittyvistä EU:n ulkoisista toimista, 19. kesäkuuta 2017 (10384/17).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/794, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53).
(6) Neuvoston päätös 2002/187/YOS, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Eurojust-yksikön perustamisesta vakavan rikollisuuden torjunnan tehostamiseksi (EYVL L 43, 6.3.2002, s. 1).
(7) Neuvoston asetus (EY) N:o 168/2007, annettu 15 päivänä helmikuuta 2007, Euroopan unionin perusoikeusviraston perustamisesta (EUVL L 53, 22.2.2007, s. 1).
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2219, annettu 25 päivänä marraskuuta 2015, Euroopan unionin lainvalvontakoulutusvirastosta (CEPOL) ja neuvoston päätöksen 2005/681/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 319, 4.12.2015, s. 1).
(9) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle Terrorismiin ja väkivaltaisiin ääriliikkeisiin johtavan radikalisoitumisen ehkäiseminen (COM(2013) 941 final, 15.1.2014).
(10) Neuvoston päätös 2010/427/EU, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010, Euroopan ulkosuhdehallinnon organisaatiosta ja toiminnasta (EUVL L 201, 3.8.2010, s. 30).
(11) Eurooppa-neuvoston julkilausuma terrorismin torjunnasta, 25. maaliskuuta 2004.
(12) Komission päätös C(2016) 3301 final, annettu 30 päivänä toukokuuta 2016, komission asiantuntijaryhmien perustamista ja toimintaa koskevien horisontaalisten sääntöjen vahvistamisesta.
(13) Horisontaalisten sääntöjen 17 artikla.
(14) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/443, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, turvallisuudesta komissiossa (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 41).
(15) Komission päätös (EU, Euratom) 2015/444, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista säännöistä (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 53).
(16) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43).
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/8 |
SOSIAALITURVAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ HALLINTOTOIMIKUNTA
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET
(2017/C 252/05)
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET VUONNA 2014
I Asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan soveltaminen (1) (2)
Perheenjäsenille, jotka eivät asu samassa jäsenvaltiossa kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 (3) 17 artiklassa tarkoitettu vakuutettu, vuonna 2014 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
94 artikla |
Vuosittain |
Nettomäärä kuukaudessa X=0,20 |
Irlanti |
3 355,13 EUR |
223,68 EUR |
Yhdistynyt kuningaskunta |
2 191,19 GBP |
146,08 GBP |
II Asetuksen (ETY) N:o 574/72 (4) 95 artiklan soveltaminen
Asetuksen (EY) N:o 883/2004 24 artiklan 1 kohdassa sekä 25 ja 26 artiklassa tarkoitettuihin eläkkeensaajille ja heidän perheenjäsenilleen vuonna 2014 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella (vuodesta 2002 alkaen vain henkeä kohden):
95 artikla |
Vuosittain |
Nettomäärä kuukaudessa X=0,20 |
Nettomäärä kuukaudessa X=0,15 (5) |
Irlanti |
7 605,41 EUR |
507,03 EUR |
538,72 EUR |
Yhdistynyt kuningaskunta |
4 396,17 GBP |
293,08 GBP |
311,40 GBP |
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET VUONNA 2014
Asetuksen (EY) N:o 987/2009 64 artiklan soveltaminen (6)
I |
Perheenjäsenille, jotka eivät asu samassa jäsenvaltiossa kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 17 artiklassa tarkoitettu vakuutettu, vuonna 2014 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
|
II |
Asetuksen (EY) N:o 883/2004 24 artiklan 1 kohdassa sekä 25 ja 26 artiklassa tarkoitettuihin eläkkeensaajille ja heidän perheenjäsenilleen vuonna 2014 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
|
(1) EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1.
(2) Asetuksen (EY) N:o 987/2009 64 artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat edelleen soveltaa kiinteän määrän laskennassa asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 ja 95 artiklaa 1 päivään toukokuuta 2015 saakka.
(3) EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1.
(4) Ks. alaviite 2.
(5) Asetuksen (EY) N:o 987/2009 64 artiklan 7 kohdan mukaan kuukausittaiseen kiinteämääräiseen summaan sovellettava vähennys on eläkkeensaajien ja heidän perheenjäsentensä osalta 15 prosenttia (x=0,15), jos toimivaltaista jäsenvaltiota ei mainita asetuksen (EY) N:o 883/2004 liitteessä IV.
(6) EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1.
(7) Asetuksen (EY) N:o 987/2009 64 artiklan 3 kohdan mukaan kuukausittaiseen kiinteämääräiseen summaan sovellettava vähennys on eläkkeensaajien ja heidän perheenjäsentensä osalta 15 prosenttia (x = 0,15), jos toimivaltaista jäsenvaltiota ei mainita asetuksen (EY) N:o 883/2004 liitteessä IV.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/10 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus
Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/06)
Jäsenvaltio |
Tšekki |
||||||||||||||||
Reitti |
Ostrava–Amsterdam |
||||||||||||||||
Sopimuksen voimassaoloaika |
1. lokakuuta 2017–30. syyskuuta 2021 |
||||||||||||||||
Määräaika tarjousten jättämiselle |
31. elokuuta 2017 |
||||||||||||||||
Osoite, jossa tarjouspyynnön teksti ja julkiseen tarjouskilpailuun ja muutettuihin julkisen palvelun velvoitteisiin liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla |
Lisätietoja:
tai
|
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/11 |
Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus
Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/07)
Jäsenvaltio |
Tšekki |
||||||||||||||||
Reitti |
Ostrava – Helsinki |
||||||||||||||||
Sopimuksen voimassaoloaika |
1. lokakuuta 2017–30. syyskuuta 2021 |
||||||||||||||||
Määräaika tarjousten jättämiselle |
31. elokuuta 2017 |
||||||||||||||||
Osoite, jossa tarjouspyynnön teksti ja julkiseen tarjouskilpailuun ja muutettuihin julkisen palvelun velvoitteisiin liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla |
Lisätietoja:
tai
|
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8548 – Ardian / GPS branch of Assystem Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/08)
1. |
Komissio vastaanotti 24. heinäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys Ardian France SA (Ardian) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan Assystem-konsernin ranskalaiseen Global Product Solutions -liiketoimintayksikköön (Assystem GPS) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — Ardian: yksityiset investoinnit Euroopassa, Pohjois-Amerikassa ja Aasiassa; Ardianilla on omistusosuuksia Fivesissä, Sermassa ja Trigossa, jotka ovat tuotantotekniikan alalla tai siihen liittyvillä aloilla toimivia yrityksiä — Assystem GPS: tuotesuunnittelu ja kehitysvaiheen jälkeiset palvelut ilmailu- ja avaruusalalla, kuljetusalalla, autoteollisuudessa ja muussa teollisuudessa. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää Euroopan komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8548 – Ardian / GPS branch of Assystem Group seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.8573 – CVC Group / Arzignanese / Pasubio)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2017/C 252/09)
1. |
Komissio vastaanotti 26. heinäkuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla luxemburgilainen yritys CVC Capital Partners SICAV-FIS, SA (CVC) hankkii välillisesti sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan italialaisissa yrityksissä Arzignanese srl (Arzignanese) ja Pasubio SpA (Pasubio) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava: — CVC: CVC-konserni hoitaa investointirahastoja ja -järjestelyjä ja tarjoaa niille neuvontapalveluja — Arzignanese ja Pasubio (Pasubio-konserni): Pasubio-konserni toimii nahan parkitsemisen ja eri aloilla (muun muassa autojen verhoiluissa, huonekaluissa ja luksustuotteissa) käytettävien valmiiden nahkatuotteiden tuotannon alalla. |
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä M.8573 – CVC Group / Arzignanese / Pasubio seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/14 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2017/C 252/10)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”Makói petrezselyemgyökér”
EU-nro: PGI-HU-02155 – 22.7.2016
SAN ( ) SMM ( X )
1. Nimi
”Makói petrezselyemgyökér”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Unkari
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.6 – Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
Suojatulla maantieteellisellä merkinnällä ”Makói petrezselyemgyökér” tarkoitetaan Makón alueen Petroselinum crispum var. tuberosum -lajikkeen pitkää juuripersiljaa.
Juuripersilja on suora ja pinnaltaan sileä, rakenteeltaan tiivis, malloltaan valkoinen, ulkokuoreltaan kermanvalkoinen ja maultaan hieman makea. Maku ja aromi ovat miellyttäviä, ja itse kasvi on hyvin tuottoisa ja säilyvyydeltään hyvä.
Juuripersiljaa voidaan kutsua nimityksellä ”Makói petrezselyemgyökér”, jos sen pituus on yli 30 cm ja halkaisija vähintään 3 cm.
Kuiva-ainepitoisuus on erittäin korkea, keskimäärin 35–40 prosenttia, mutta se voi olla jopa yli 45 prosenttia, mikä on huomattavan paljon verrattuna muihin lajeihin. Korkea kuiva-ainepitoisuus vaikuttaa myös myönteisesti säilyvyyteen.
Kun ”Makói petrezselyemgyökér” saatetaan markkinoille, sen on oltava terve ja ehjä.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
—
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
”Makói petrezselyemgyökér” viljellään ja sato korjataan 4 kohdassa määritellyllä maantieteellisellä alueella.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Ennen kaupanpitoa Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljan juuri upotetaan ilman lehtiä paljuun, pestään rumpupesurissa, luokitellaan, lajitellaan, pakataan ja lopuksi kuivataan.
Luokittelun aikana juuripersiljalle voidaan antaa nimitys ”Makói petrezselyemgyökér”, jos sen pituus on yli 30 cm ja halkaisija vähintään 3 cm.
Kaikki tekniset vaiheet on suoritettava Makón osa-alueella. Tuote on myös käsiteltävä varastointipaikassa, ettei juuri ala nahistua.
Tuote varastoidaan konteissa. Varastoinnin aikana lämpötilan on oltava 1–3 °C, ja kutistumisesta johtuvan hävikin vähentämiseksi kosteuspitoisuuden on oltava 70 prosenttia.
Tuottaja pakkaa Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljan asiakkaan toiveiden mukaan. SMM-nimityksen saanut Makói petrezselyemgyökér -juuripersilja pakataan seuraavalla tavalla:
— |
laakealla alustalla kolme kappaletta, 350 gr ja 500 gr |
— |
käärittynä mikrorei'itettyyn muovikelmuun: 350 gr |
— |
käärittynä makrorei'itettyyn muovikelmuun: 350 gr, 500 gr |
— |
M10-pakkauksissa, joista kukin on katettu muovikelmulla: 5, 6, 8 ja 10 kg |
Tuottajan on pidettävä yksityiskohtaista rekisteriä viljelemistään ja kaupan pitämistään tuotteista.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Tuotteiden merkinnässä käytettävät yksittäiset etiketit saadaan Makón viljelijäyhdistykseltä ”Csanád és Térsége Gazdaköri”, joka on Unkarin viljelijä- ja maatalousosuuskuntayhdistys MAGOSZin jäsen. Etiketissä on oltava seuraavat tiedot:
— |
ilmaisu ”Makói petrezselyemgyökér” |
— |
maataloudesta ja maaseudun kehittämisestä vastaavan viraston (MVH) rekisterinumero. |
Kaikki nimityksen saanutta tuotetta viljelevät tuottajat saavat etiketin riippumatta siitä, ovatko he osuuskunnan jäseniä.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljan viljelyalue Csongrádin läänissä yhtenäisellä Makón osa-alueella.
Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljaa viljellään seuraavilla hallinnollisilla alueilla: Makó, Csanádpalota, Apátfalva, Ambrózfalva, Csanádalberti, Ferencszállás, Földeák, Királyhegyes, Kiszombor, Klárafalva, Kövegy, Magyarcsanád, Maroslele, Nagyér, Nagylak, Óföldeák ja Pitvaros.
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen
Maantieteellisen alueen erityisyys
Marosjoen vaihtaessa uomaansa tulvakerrostumat ovat muokanneet seudun maaperää. Tärkein kerrostuma on ylin keltaisen maan kerrostuma eli lössi, jonka maatumisen ansiota on nykyinen erittäin hedelmällinen maaperä.
Lössi- ja tulvamaan ravinne- ja hivenainepitoisuus on korkea, maa on keskitiivistä, kuohkeaa, pinnaltaan tasaista sekä ilma- ja vesitaloudeltaan suotuisaa. Fyysiseltä koostumukseltaan maaperä sisältää kalkkia, humusta ja 10–15 prosenttia savea. Maaperälle ominainen murenevuus johtuu maaperän kalkkipitoisuudesta, joka murentaa savipitoisen maa-aineksen, ja tämän vuoksi hiuemaa ei koskaan tiivisty.
Makón seudun ilmastolle on tyypillisintä kuiva ja kuuma kesä. Kasvukaudella saadaan paljon auringonpaistetta (aurinko paistaa 2 100 tuntia vuodessa), lämpötila on pitkäkestoisesti korkea (85–90 kesäpäivää, 30 hellepäivää, keskilämpötila 18,1 °C, lämpösumma 3 340 °C).
Pilvisyys on alueella vähäistä, noin 30–55 prosentin luokkaa. Vuotuinen keskimääräinen sademäärä on Marosjoen suussa 580 mm. Enemmän sataa kevään lopulla ja kesän alussa.
Tuotteen erityisyys
Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljalla on seuraavanlaiset ominaispiirteet:
— |
se kasvaa pitkäksi ja paksuksi, kapenee vähitellen ja on suora ja pinnaltaan sileä |
— |
se on yli 30 cm pitkä, ja sen halkaisija on 3–5 cm |
— |
se on malloltaan valkoinen, ulkokuoreltaan kermanvalkoinen, hieman makea, maultaan ja aromiltaan miellyttävä |
— |
se kestää kylmää, ja sen säilyvyys on erittäin hyvä, syksyn sadonkorjuun jälkeen ilman kylmävarastointia 150 päivää (muiden juuripersiljalajikkeiden säilyvyysaika vastaavissa olosuhteissa on 90 päivää), ja jos varastointiolosuhteet ovat optimaaliset (sopiva kosteuspitoisuus ja lämpötila), säilyvyysaika on jopa yksi vuosi. |
Syy-yhteys
Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljan ainutlaatuisuus johtuu maantieteellisestä ympäristöstä, yhteyksistä Makón alueeseen, luontoon (maaperä ja ilmasto) liittyvistä tekijöistä ja osittain inhimillisistä tekijöistä.
Makón alueella on merkittävät puutarhanviljelyperinteet. Juuripersiljan viljelyn synty ja kehitys on – hyvin todennäköisesti – yhteydessä sipulin laajamittaiseen viljelyyn. Viljely on luultavasti alkanut samaan aikaan sipulinviljelyn kanssa 1700-luvun toisella puoliskolla.
Makón persiljan viljely ja kysyntä lähtivät ensimmäistä kertaa kukoistukseen 1800-luvun puolivälissä ja toisella puoliskolla. Tätä kukoistusta edelsi asiantunteva valintatyö, jonka ansiosta nykyisin viljellään Makón Petroselinum crispum var. tuberosum -lajikkeen pitkää juuripersiljaa.
Ympäristöolosuhteet huomioon ottavan jalostustyön ansiosta Makón viljelijät viljelevät edelleen persiljalajiketta, jonka ainutlaatuisuus on pääasiassa korkean kuiva-ainepitoisuuden ja erittäin hyvän säilyvyyden ansiota.
Hyvin korkea kuiva-ainepitoisuus johtuu Makón alueelle ominaisesta maaperästä, maaperän parannuksesta, maaperätutkimuksiin perustuvasta ravinteiden lisäyksestä sekä ilmasto-oloista, ennen kaikkea kuumasta ja kuivasta kesästä.
Erinomainen säilyvyys johtuu edellä mainitusta korkeasta kuiva-ainepitoisuudesta sekä Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljalle ominaisesta hyvin leveästä juurenniskasta. Näiden kahden tekijän yhteisvaikutuksesta juuripersilja kestää tuleentumisen jälkeen –10–20 °C:n lämpötiloja.
Kaiken kaikkiaan voidaan todeta, että Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljalla on pitkät viljelyperinteet. Juuripersiljalla on ollut vuodesta 1951 lähtien lupa kaupanpitoon paikallisena lajikkeena. Alueen viljelijät ovat sukupolvesta toiseen kitkattomasti siirtäneet eteenpäin maatilansa, asiantuntemuksensa ja viljelymenetelmänsä ja säilyttäneet näin Makói petrezselyemgyökér -juuripersiljan viljelyperinteen.
Eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/1/f5/b1000/Makói%20petrezselyemgyökér.pdf
sivulla 24.
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/17 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2017/C 252/11)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”MEĐIMURSKO MESO 'Z TIBLICE”
EU-nro: PGI-HR-02180 – 14.9.2016
SAN ( ) SMM ( X )
1. Nimi tai nimet
”Međimursko meso 'z tiblice”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Kroatia
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:
”Međimursko meso 'z tiblice” on tuote, joka koostuu seuraavista kahdesta ainesosasta: ”slanína” (selkäsilava) ja savustetut, lämpökäsitellyt sianlihanosat.
”Slanína” (rajatulla maantieteellisellä alueella käytettävä käsite) on tuote, joka saadaan lämpökäsittelemällä selkäsilavaa valvotuissa oloissa. Selkäsilavaa keitetään kiehuvassa vedessä, johon lisätään mahdollisesti mausteita (sipulia, valkosipulia, pippuria ja laakerinlehtiä), ainakin 30 minuutin ajan. Keitetty silava valutetaan ja jäähdytetään, minkä jälkeen se paloitellaan ja maustetaan pöytäsuolalla (2–3 prosenttia) ja valkosipulilla ja jätetään lepäämään huoneenlämpöön enintään 24 tunniksi.
Sianlihanosat suolataan käyttämällä suolaa ja mahdollisesti mausteita (sokeria, laakerinlehtiä, valkosipulia ja pippuria), ja ne on jätettävä lepäämään suolattuina ainakin 21 päiväksi. Tämän jälkeen ne savustetaan käyttämällä puulajeina pyökkiä ja valkopyökkiä, kunnes lihanosien keskellä sisälämpötila on vähintään 40 °C. Tämän jälkeen sianlihanosia paistetaan uunissa ainakin tunnin ajan 180–220 °C:n lämpötilassa.
Lämpökäsitellyt lihanosat kerrostetaan silavan kanssa, jolloin jokainen lihanosa on päällystetty silavalla. Lopputuote ”Međimursko meso 'z tiblice” saadaan, kun tuote on kypsynyt vähintään 45 päivän ajan. Se on tällöin valmista syötäväksi.
Tuotteen aistinvaraiset ominaisuudet:
Ulkonäkö: silavan väri vaihtelee valkoisesta kellanvalkoiseen, lihanosat ovat väriltään punertavia.
Ulkonäkö leikattuna: lihanosat ovat väriltään vaaleanpunertavia tai punertavia, kuten on tyypillistä suolatulle lihalle.
Rakenne: lihanosat ovat pehmeitä ja murenevia (hyvä murenevuus), kun taas silavan koostumus on hienosyinen ja sitä voidaan levittää.
Tuoksu ja maku: ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen maku on mieto, siinä on savustetulle, lämpökäsitellylle sianlihalle ominainen tuoksu ja maku, tuote maistuu kohtalaisen suolaiselta, ja siinä tuoksuu ja maistuu miedosti mausteena käytetty valkosipuli.
Tuotteen fysikaaliskemialliset ominaisuudet määritetään seuraavilla parametreilla: sianliha: vesiaktiivisuus – alle 0,93, silava: vesiaktiivisuus – alle 0,93.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen valmistuksessa käytettävät raaka-aineet ovat tuore sianliha (kokonainen takapotka, josta on poistettu luut ja kamara, sian kylki ja selkä, lapa, niska, kyljysrivi ja vatsa) ja selkäsilava. Valmistuksessa voidaan käyttää sianruhoja, joiden enimmäispaino on 105 kg. Sikojen on oltava vähintään 10 kuukauden ikäisiä, kun ne teurastetaan.
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Kaikki ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen valmistusvaiheet teurastuksesta, suolauksesta ja savustuksesta lämpökäsittelyyn ja kypsytykseen tapahtuvat 4 kohdassa rajatulla maantieteellisellä alueella.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Lopputuote toimitetaan markkinoille vakuumipakattuna tai valmiiksi pakattuna perinteisessä säilytysastiassa, josta käytetään nimitystä ”tiblica”. Lopputuotteessa on oltava lihaa vähintään 50 prosenttia.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Kun tuote saatetaan markkinoille, siinä on oltava yhteinen tunnus ”Međimursko meso 'z tiblice”. Kaikilla tuottajilla, jotka saattavat tuotteen markkinoille sen eritelmän mukaisesti, on oikeus käyttää yhteistä tunnusta samoin ehdoin. Tunnus esitetään alla.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Tuotantoalue käsittää Kroatian luoteisosassa sijaitsevan Međimurjen maakunnan alueen. Sitä rajaavat luontaiset rajat – pohjoisessa Mura-joki ja etelässä Drava-joki. Maakunnan länsiosan kumpuileva seutu kuuluu esi-Alppien alueeseen, kun taas sen keski- ja itäosat ovat alankoa ja kuuluvat Pannonian tasankoon. Međimurjen maakunnassa on kolme kaupunkia ja 22 kuntaa. Kaupungit ovat Čakovec, Mursko Središće ja Prelog. Maakunnan kuntia ovat Belica, Dekanovec, Domašinec, Donja Dubrava, Donji Kraljevec, Donji Vidovec, Goričan, Gornji Mihaljevec, Kotoriba, Mala Subotica, Nedelišće, Orehovica, Podturen, Pribislavec, Selnica, Strahoninec, Sveta Marija, Sveti Juraj na Bregu (hallintokeskus Lopatinec), Sveti Martin na Muri, Šenkovec, Štrigova ja Vratišinec.
5. Yhteys maantieteelliseen alkuperään
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen suoja perustuu sen maineeseen sekä paikallisten asukkaiden perinnetietoon ja -taitoon, joka koskee tuotteen laatuun vaikuttavaa, tuotteelle ominaista valmistustapaa rajatulla maantieteellisellä alueella. Međimurjen maakunta on Kroatian pohjoisimmassa osassa. Se sijaitsee kahden merkittävän pinnanmuodon, itäisten Alppien ja Pannonian tasangon, rajalla. Maakunnassa voidaan erottaa luontaisten maantieteellisten piirteidensä perusteella kaksi alueellista osaa: kumpuileva ylä-Međimurje ja alava ala-Međimurje. Alueen yleiset ilmastolliset piirteet määräytyvät sen perusteella, että se kuuluu Pannonian tasangon ilmastoalueeseen, jolle ovat ominaisia kuumat kesät ja kylmät talvet sekä lämpötilan voimakas nousu keväisin ja leudot lämpötilat syksyisin. Ilmasto on lauhkea mannerilmasto, jolle on ominaista nopea siirtyminen kylmästä vuodenajasta lämpimään vuodenaikaan.
Sikatalous on ollut pitkään pääasiallinen karjatalouden muoto Međimurjen alueella ja on sitä yhä nykyäänkin. Tärkeimmät tapahtumat alueen maanviljelijäperheiden elämässä olivat sikojen teurastus, häät ja uskonnolliset juhlat. Sikojen teurastuskausi oli talvella marraskuusta tammikuuhun, joskin yleensä joulun tienoilla. Ensimmäiset kirjalliset merkinnät sikojen teurastuksesta ja sianlihan valmistuksesta, säilömisestä ja käytöstä ovat peräisin vasta 1800-luvun lopulta ja 1900-luvun alusta, kuten myös ensimmäiset kirjalliset tiedot ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteesta (E. Kerecsenyi, Povijest i materijalna kultura pomurskih Hrvata [Pomurjen kroaattien historia ja aineellinen kulttuuri], 1982). Koska perheet Međimurjessa olivat suuria ja köyhiä ja useimmilla oli vain yksi sika, eläimestä oli hyödynnettävä kaikki osat. Međimurjen maantieteellisen alueen ilmasto-olot vaikuttivat suuresti siihen, miten sianlihaa säilöttiin. Erityisten mikroilmasto-olojen (kylmät talvet ja kuumat kesät, suuri suhteellinen kosteus ympäri vuoden ja merkittävien ilmavirtausten (tuulien) puuttuminen) vuoksi lihaa oli mahdotonta säilöä kuivaamalla. Koska sianlihaa oli mahdotonta kuivata eikä ollut kylmälaitteita, joissa lihaa voitaisiin säilyttää, Međimurjen naisten täytyi keksiä yksinkertainen tapa säilöä mahdollisimman paljon sianlihaa sen pilaantumatta. He keksivät erittäin tehokkaan tavan säilöä lihaa pitkään – kerrostamalla sianlihaa ja silavaa puiseen säilytysastiaan, josta käytetään nimitystä ”tiblica”. Tällä tavalla valmistettu tuote säilyi ruokakomerossa kuukausia. Jotta tällainen perinteinen ruoan säilömisen ja ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen valmistamisen tapa ei unohtuisi, se kirjattiin ruoanlaittoa käsittelevään julkaisuun Vodič kroz hrvatske gastro ikone [opas Kroatian ruoanlaiton ikoneihin], johon tekijät ovat koonneet useita erilaisia perinnetuotteita kaikkialta Kroatiasta kulttuuri-ikonin määreen alle, joka viittaa ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen Međimurjen maantieteelliselle alueelle antamaan maineeseen (Vodič kroz hrvatske gastro ikone, 2007).
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen erottuvuus perustuu ennen kaikkea sen perinteiseen valmistustapaan, joka vaikuttaa suuresti lopputuotteen ominaisuuksiin ja laatuun. ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen valmistusmenetelmä – joka on osoittautunut erittäin tehokkaaksi aikojen saatossa etenkin tuotteen laadun säilymisessä pitkiä aikoja – on säilynyt tähän päivään saakka. ”Međimursko meso 'z tiblice” valmistetaan erityisellä tavalla kerrostamalla se säilytysastiaan kypsymistä varten siten, että alimpana kerroksena on silavaa, sen päällä kerros sianlihaa ja niin edelleen ja päällimmäisenä vielä kerros silavaa. On tärkeää varmistaa, että mahdollinen ilma puristetaan pois, jotta estetään lihan pilaantuminen. Kerrostettaessa lihaa ja silavaa tuottajien omat taidot ja tietotaito ovat tärkeitä, etenkin kun liha painetaan silavan päälle ja ainesosat tiivistetään huolellisesti sen varmistamiseksi, ettei niiden väliin jää ilmaa, joka voisi johtaa koko tuotteen pilaantumiseen.
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteesta on tehty useita tieteellisiä tutkimuksia. Esimerkiksi vuonna 2012 tehtiin yksi tutkimus, jossa todettiin, että se on terveellinen ja turvallinen tuote, koska yhdessäkään testatussa lihan tai rasvakudoksen näytteessä ei ollut taudinaiheuttajabakteereja. Samassa tutkimuksessa havaittiin, että tuotteen maku ja tuoksu sekä lihan koostumus saivat erityisen hyvät tulokset. Tuotteen täyteläinen, voimakas (aromaattinen) maku ja lihan pehmeä koostumus ovat seurausta lihas- ja rasvakudoksen vuorovaikutuksesta tai muutoksista (tieteellinen tutkimus, I. Filipović, V. Dobranić, L. Kozačinski ym., 2012).
Osoituksena ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen maineesta ja laadusta yhä nykyäänkin on se, että tuotteen nimeen ja valmistusmenetelmään viitataan ruoka-aiheisissa aikakausjulkaisuissa ja -lehdissä (Meso-aikakausjulkaisu, 2009 ja Vikend kuhinja -aikakauslehti, 2015).
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen maine nousi esille 1970- ja 1980-luvuilla, kun Međimurjessa ja myös muilla alueilla järjestettiin ensimmäistä kertaa seuraavat – yhä edelleen pidettävät – ruokaa ja ruoanvalmistusta käsittelevät kilpailut:
— |
Međimurjesta peräisin olevia ruokalajeja, etenkin ”Međimursko meso 'z tiblice” –ruokalajia, arvioitiin Međimurjen ruokapäivät -festivaalilla, joka järjestettiin Zagrebissa jo vuonna 1983 (Međimurje-lehti nro 1516, 1983); |
— |
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotetta mainostettiin kulinaarisena erikoisuutena tapahtumassa, jonka nimi oli ”Međimursko meso 'z tiblice Međimurjen pöydässä” ja jossa erikoistuomaristo myönsi sille palkinnon sen valmistusmenetelmästä (Zbornik radova Središnjeg saveza uzgajivača svinja Međimurske županije [Međimurjen maakunnan siankasvattajien yhdistyksen julkaisut], 2009); |
— |
Međimurjen keittiömestareiden yhdistys järjesti ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen valmistuksesta kilpailun, jossa voittaja palkittiin (Međimurje-lehti, 2011, artikkelin otsikko ”Slađana Herman – Kroatialaisten keittiömestareiden kilpailun voittaja”). |
”Međimursko meso 'z tiblice” -nimen ja Međimurjen maantieteellisen alueen välinen yhteys ilmenee myös siinä, että matkailuoppaat mainostavat sitä Međimurjen alueella, jossa tuote esitetään perinteisenä paikallisena erikoisuutena (Čakovacin kaupungin matkailukeskus, 2014).
”Međimursko meso 'z tiblice” -nimi mainitaan myös useissa ruoka-aiheisissa julkaisuissa, jotka sisältävät reseptejä sen valmistamiseen (Međimurska kuharica [Međimurjen keittokirja], A. Tišlarić, 1991; Kolinje i domaće mesne prerađevine [Sian teurastus ja kotimaiset lihatuotteet], 1987; Zipka u horvatskom cvetnjaku [Kroatialaisen kukkapuutarhan kehto], 1991). Yhä nykyäänkin ”Međimursko meso 'z tiblice” -nimeä käytetään kaupankäynnissä ja arkikielessä (laskut vuosilta 2013 ja 2015).
”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen ja Međimurjen alueen, josta tuote on peräisin, välinen syy-seuraussuhde perustuu kyseisen tuotteen valmistusta ja sen laatua koskevaan paikallisten asukkaiden perinnetietoon ja -taitoon. ”Međimursko meso 'z tiblice” on perinnetuote, jolla on erityinen laatu ja arvo, ja se on erottamaton osa Međimurjen alueen kulttuuriperintöä. Kyseessä on erottuva tuote, joka on säilynyt näihin päiviin saakka ja joka saa ominaisuutensa ennen kaikkea sen valmistusmenetelmästä, toisin sanoen lihan säilömisestä silavassa.
Lihan ja silavan vuorovaikutus säilytyksen aikana vaikuttaa suoraan ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuotteen aistinvaraisten ominaisuuksien (voimakas maku ja pehmeämpi liha) muodostumiseen, samalla kun tuote täyttää myös lihatuotteiden turvallisuudelle ja terveellisyydelle asetetut mikrobiologiset vaatimukset. ”Međimursko meso 'z tiblice” -tuote kiinnostaa nykyisin yhtä lailla pieniä ja suuria lihantuotantolaitoksia ja tiloja, ja se on myös tarkoitettu matkailumarkkinoille. Muiden Međimurjen perinneruokien ohella tämä alkuperäinen ja paikallinen ruoka löytyy usein ravintoloiden listoilta ja kotipöydistä, minkä lisäksi sen erottuva pakkaus on myös tuonut sen myyntiin moniin myymälöihin.
Tuote-eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/meso%20z%20tiblice/2017-03-01%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda%20Međimursko%20meso%20z%20tiblice.pdf
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
Oikaisuja
3.8.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 252/21 |
Oikaisu ehdotuspyyntöön – GR/001/17 – Tuki tietoisuutta lisäävälle toiminnalle, joka liittyy immateriaalioikeuksien arvoon sekä väärennösten ja piratismin aiheuttamiin vahinkoihin
( Euroopan unionin virallinen lehti C 244, 28. heinäkuuta 2017 )
(2017/C 252/12)
Kansisivulla, sisällysluettelossa ja sivulla 5, otsikossa:
on:
”HALLINNOLLISET MENETTELYT
EUROOPAN KOMISSIO”
pitää olla:
”HALLINNOLLISET MENETTELYT
EUROOPAN UNIONIN TEOLLISOIKEUKSIEN VIRASTO”