52006PC0473




[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |

Bryssel 14.9.2006

KOM(2006) 473 lopullinen

2004/0172 (COD)

Muutettu ehdotus:

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta Euroopan yhteisön taloudellisten etujen suojaamisessa petoksilta ja muulta laittomalta toiminnalta

(komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)

PERUSTELUT

1. TAUSTA

1. Komissio antoi 20 päivänä heinäkuuta 2004 ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta yhteisön taloudellisten etujen suojaamisessa petoksilta ja muulta laittomalta toiminnalta[1].

2. Euroopan parlamentti antoi lausuntonsa ensimmäisessä käsittelyssä 25 päivänä toukokuuta 2005[2].

3. Euroopan tilintarkastustuomioistuin antoi lausuntonsa 27 päivänä lokakuuta 2005[3].

2. MUUTETUN EHDOTUKSEN TARKOITUS

Yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten torjunta kuuluu sekä yhteisön että jäsenvaltioiden toimivaltaan. Erityisesti arvonlisäverotukseen, EU:n alueella tapahtuvaan rahanpesuun ja rakennerahastoihin liittyvää rikollista toimintaa harjoittaa järjestäytynyt rikollisuus, joka hyödyntää Euroopan yhdentymisen tuomia vapauksia. Tässä aloitteessa pyritään luomaan kehys yleiselle keskinäiselle hallinnolliselle avunannolle, jotta pystytään tehostamaan yhteisön taloudellisten etujen suojaamista yhteisössä. Tämän vuoksi jäsenvaltioiden ja komission on tehtävä yhteistyötä, koordinoitava toimiaan, avustettava toisiaan ja vaihdettava tietoja, jotta tutkimukset ja tarvittavat toimet voidaan toteuttaa nopeasti.

Tässä muutetussa ehdotuksessa on otettu huomioon Euroopan parlamentin tarkistukset ja jäsenvaltioiden ehdotukset. Komissio on ottanut asianmukaisesti huomioon myös tilintarkastustuomioistuimen lausunnon, mutta tekstiin ei ole tehty sen perusteella erityisiä muutoksia. Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnossa ei ehdoteta tietosuojakysymyksiin liittyviä muutoksia[4].

Komissiolle ei anneta tässä asetuksessa tutkintaoikeuksia, mutta se toimii jäsenvaltioiden käytettävissä olevana palvelukeskuksena.

Ehdotuksella ei pyritä myöskään rajoittamaan jäsenvaltioiden viranomaisten operatiivista toimivaltaa eikä asettamaan yleisiä raportointivaatimuksia, lukuun ottamatta tietojen vaihtoa asioista, joilla on erityistä merkitystä yhteisön tasolla. Jäsenvaltiot voivat päättää (ks. uusi 5 artikla), kuinka OLAFin operatiivisen palvelukeskuksen toiminnan muoto ja sovellettavat menetelmät toteutetaan pyrittäessä torjumaan Euroopan yhteisöjen taloudellisia etuja haittaavia kansainvälisiä alv-petoksia. Tässä ehdotuksessa luodaan yksiselitteinen oikeusperusta OLAFin palvelukeskuksen käytölle tuettaessa yhteistyötä muiden osallistuvien jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa. Komission tehtävä on helpottaa toimintaa antamalla operatiivista ja tiedonhankintaan liittyvää tukea toimiessaan jäsenvaltioiden viranomaisten palvelukeskuksena.

3. MUUTOKSET, JOTKA PERUSTUVAT EUROOPAN PARLAMENTIN TEKEMIIN TARKISTUKSIIN

Euroopan parlamentti teki 12 tarkistusta 23 päivänä toukokuuta 2005. Komissio katsoo, että suuri osa Euroopan parlamentin tarkistuksista voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan, periaatteessa tai osittain, sillä ne parantavat alkuperäistä ehdotusta mutta säilyttävät sen tavoitteet ja poliittisen toteutettavuuden. Komissio ottaa huomioon myös neuvoston petosten vastaisessa työryhmässä käytyjen neuvottelujen tulokset sekä Euroopan tilintarkastustuomioistuimen lausunnon. Tilintarkastustuomioistuinta kuultiin EY:n perustamissopimuksen 280 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

Ehdotukseen tehdyillä muutoksilla on seuraavat tavoitteet:

4. Poistetaan jäsenvaltioiden huoli siitä, että komissiolle annettaisiin uusia tutkintavaltuuksia.

5. Tarkennetaan jäsenvaltioiden harkintavaltaa yhteistyön muotoja ja menettelyjä valittaessa.

6. Korostetaan komission asemaa palvelukeskuksena tutkintatehtävien sijaan.

7. Selvennetään ehdotuksen mukaisen keskinäisen hallinnollisen avunannon soveltamisalaa sekä suorien että välillisten yhteisön menojen osalta.

8. Selvennetään edelleen määritelmiä rikosoikeuden ja muiden hallinnollisten yhteistyövälineiden osalta (asetus (EY) N:o 1798/2003).

9. Korostetaan keskusyhteystoimistojen koordinointityön merkitystä kansallisella tasolla (vrt. poistettu viittaus valmisteveroviranomaisiin).

10. Painotetaan voimakkaammin komission (OLAF) toiminnan tuottamaa operatiivista lisäarvoa.

11. Osoitetaan, mitä palvelukeskus voi tarjota jäsenvaltioille komission oma-aloitteisen avunannon ja riskianalyysien puitteissa.

12. Poistetaan ”erityistarkkailua” koskevat säännökset, joissa säädettiin epäiltyjen väärinkäytösten tarkkailusta, joka tapahtuu pyynnöstä tai ilman pyyntöä.

13. Rajoitetaan tämän asetuksen soveltamisalaa ja komission koordinointitehtävää suhteessa kolmansiin maihin.

14. Selvennetään sitä, kuinka paljon jäsenvaltiot voivat joustaa noudattaessaan tämän asetuksen mukaisia velvoitteita.

15. Yhdistetään toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen jäsenvaltioissa siihen, että komissio perustaa rekisterin kyseisistä viranomaisista.

16. Vahvistetaan mahdollisuuksia periä laittomasti saatava hyöty takaisin, sekä velvoitetta antaa asiaan liittyviä tietoja.

17. Laaditaan perintää koskevia tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia säännöksiä.

18. Poistetaan jäsenvaltioiden epävarmuus siitä, että niiden viranomaiset joutuisivat toteuttamaan toimia, joihin ne eivät ole oikeutettuja kansallisen lainsäädännön mukaan (muutetusta ehdotuksesta on poistettu erityistarkkailun väline, toisin sanoen jäsenvaltiot voivat harkita, käyttävätkö ne kyseistä välinettä).

19. Korostetaan sitä, että epäilyttäviä liiketoimia koskevia tietoja, jotka jäsenvaltioissa toimivat rahanpesun selvittelykeskukset keräävät rahanpesudirektiivien mukaisesti perustetuista raportointijärjestelmistä, ei ole muutetussa asetuksessa tarkoitettu käytettäviksi rahanpesuun liittyvissä syyteprosesseissa. Sen sijaan niiden avulla kootaan tosiseikkoja, joilla pyritään havaitsemaan mahdolliset yhteisön taloudellisia etuja haittaavat petokset, jotka saattavat edellyttää keskinäisiä hallinnollisia avunantotoimia.

20. Vahvistetaan poikkeus, jonka mukaan yhteistyövelvoitteesta voidaan poiketa yleiseen järjestykseen liittyvien syiden vuoksi (vrt. uusi 22 artikla).

4. KOMISSION LAUSUNTO EUROOPAN PARLAMENTIN TEKEMISTÄ TARKISTUKSISTA

Komissio ottaa seuraavan kannan tarkistuksiin:

Tarkistus 1 , joka koskee viittausta Euroopan tietosuojavaltuutetun lausuntoon,[5] on hyväksytty hieman muutettuna.

Viittauksilla ”ottavat huomioon” tarkoitetaan ainoastaan primaarioikeuden säännöksiä lainsäädäntömenettelyssä. Johdanto-osan kappaleissa viitataan jo EY:n perustamissopimuksen 286 artiklan ja asetuksen 45/2001 tietosuojasääntöihin.

Johdanto-osan 13 kappaletta muutetaan seuraavasti:

” Tätä asetusta laadittaessa Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto on otettu asianmukaisesti huomioon[6]…”

Tarkistus 2 on sisällytetty 3 artiklan 1 kohtaan lisäselvennyksenä muutetussa sanamuodossa.

Komission ja jäsenvaltioiden velvollisuus suojata yhteisön taloudelliset edut ei rajoitu yhteisön alueelle:

1. (…)

”väärinkäytöksellä (…), mukaan luettuina väärinkäytökset, jotka toteutetaan osittain tai kokonaan kolmansissa maissa , ”

Tarkistus 3 , joka koskee 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohtaa, on hyväksytty pienin muutoksin, koska se selventää tekstiä.

Sanamuotoa on muutettu siten, että ”rahoitus” korvataan ”menoilla”, koska kyseessä eivät ole omat varat vaan yhteisön menot:

”… väärinkäytöksiä, jotka liittyvät tuloihin tai menoihin riippumatta siitä, hallinnoivatko toimielimet niitä keskitetysti, vai hallinnoidaanko niitä jaetusti, hajautetusti tai yhteisesti, (…)”

Tarkistus 4 , joka koskee 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohtaa, on hyväksytty muutettuna, koska se luo perustan keskinäiselle hallinnolliselle avunannolle suorien menojen alalla, myös tapauksissa, joissa ei ole kansainvälistä ulottuvuutta. Tämä näkökulma puuttuu voimassa olevasta lainsäädäntökehyksestä. Kyseessä on näin ollen ehdotukseen tehtävä muutos eikä pelkkä selvennys.

Komissio on muuttanut tekstiä seuraavasti:

(i)(a) joista – tuloihin liittyvissä väärinkäytöksissä tai tämän artiklan a alakohdan ii alakohdassa viitatuissa väärinkäytöksissä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rämän artiklan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä – aiheutuu tai voi aiheutua seurauksia muissa jäsenvaltioissa tai joilla on selkeä yhteys muissa jäsenvaltioissa toteutettuihin toimiin, ja aiheutuu tai voi aiheutua seurauksia muissa jäsenvaltioissa tai joilla on selkeä yhteys muissa jäsenvaltioissa toteutettuihin toimiin, ja

Tarkistus 5 , joka koskee 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohtaa, on hyväksytty.

b) ”yhteisön kannalta erityisen merkityksellisillä väärinkäytöksillä’ väärinkäytöksiä,

i) joista (…), ja

joiden arvioidaan (…), riippumatta siitä, onko ne havaittu yhden toimen aikana tai usean toisiinsa yhteydessä olevan toimen aikana ;”

Tarkistus 6 , joka koskee 4 artiklaa, on hyväksytty muutetussa sanamuodossa. Soveltamisala on rajoitettu kansainvälisiin alv-petoksiin ja toimivaltaisiin viranomaisiin, jotta säilytetään johdonmukaisuus asetuksen 1798/2003 kanssa. Tämän vuoksi on lisätty 4 artiklan 4 kohta.

”Tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan mukaisten väärinkäytösten osalta komissio ja asetuksen (EY) N:o 1798/2003 mukaisesti nimetyt toimivaltaiset virkamiehet voivat olla yhteydessä toisiinsa, tehdä yhteistyötä ja vaihtaa tietoja.

Kun muu kuin asetuksessa (EY) N:o 1798/2003 lueteltu toimivaltainen virkamies tai toimivaltainen viranomainen tai keskusyhteystoimisto vastaanottaa tai lähettää tämän asetuksen mukaisen avunpyynnön tai vastaa siihen, kyseisen virkamiehen tai viranomaisen on ilmoitettava asiasta jäsenvaltionsa keskusyhteystoimistolle.”

Tarkistus 7 on sisällytetty muutettuna 4 artiklan 3 kohtaan.

Olisi erittäin hyödyllistä laatia kattava rekisteri ehdotetussa asetuksessa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista. Komissio ei voi kuitenkaan yksin laatia rekisteriä, vaan se on tehtävä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, joiden olisi toimitettava tarvittavat tiedot komissiolle. Rekisteri antaisi jäsenvaltioille mahdollisuuden antaa viranomaisille hyödyllistä lisätietoa läpinäkyvällä tavalla. On epäselvää, kannattaisiko rekisteri julkistaa Internetissä. Sitä on päivitettävä säännöllisesti, ja jäsenvaltioiden on toimitettava tarvittavat tiedot.

”Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot tämän asetuksen mukaisista viranomaisistaan. Niiden on ilmoitettava komissiolle viranomaistietoihin tulevista muutoksista. Komissio perustaa toimitettujen tietojen pohjalta säännöllisesti päivitettävän rekisterin, joka on jäsenvaltioiden viranomaisten käytettävissä. Komissio päivittää rekisterin tiedot säännöllisesti”

Tarkistusta 8 , joka koskee 11 artiklaa, ei ole hyväksytty.

Tämä Euroopan parlamentin ehdottama tarkistus, jossa jäsenvaltiot velvoitetaan tämän asetusehdotuksen mukaisesti toimittamaan komissiolle tietoja tavaratoimituksista asetuksen 1798/2003 mukaisessa alv-tietojenvaihtojärjestelmässä, asettaisi tiukemmat vaatimukset kuin mainitussa asetuksessa säädetty kehys.

Tarkistus 9 , joka koskee 18 artiklaa, on hyväksytty muutetussa sanamuodossa.

Tämä tarkistus sisällytetään ehdotukseen muutetussa sanamuodossa, koska komissiolla (OLAF) on parhaat mahdollisuudet koordinoida yhteistyötä kolmansien maiden kanssa. OLAFille ei kuitenkaan voida antaa koordinointitehtävää Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella vaan se on annettava komissiolle. Muuten kyseenalaistettaisiin komission asema itsenäisenä toimielimenä.

”Jäsenvaltion tai komission kolmannesta maasta saamat tiedot, jotka kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan, on toimitettava jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle, jos niistä voi olla apua väärinkäytösten ehkäisemisessä tai torjumisessa. Kyseisiä tietoja vaihdettaessa komissiolla on koordinoiva tehtävä .”

Tarkistusta 10 (uusi artikla voimassa olevien oikeudellisten velvoitteiden muuttamisesta) ei ole hyväksytty.

Ehdotetulla asetuksella ei ole vaikutusta asetukseen 1798/2003, eivätkä sen soveltamisalaan kuulu rikosoikeudelliset asiat. Tämän vuoksi ehdotetussa asetuksessa ei voida viitata ”asetukseen (EY) N:o 1798/2003 ja päätökseen 2000/642/YOS tehtäviin muutoksiin".

Tarkistus 11 , jossa tekstiin lisätään perintää koskeva uusi säännös, on hyväksytty muutetussa sanamuodossa.

Tällä tarkistuksella pyritään hyödyntämään rahanpesun torjuntatoimien tuottamia taloudellisia tietoja, jotta perintätoimia voidaan helpottaa myöhemmissä vaiheissa. Se täydentää – siinä määrin kuin se kuuluu tämän ehdotuksen soveltamisalaan – direktiivin 76/308/ETY,[7] sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2001/44/EY,[8] mukaisia perintäsääntöjä.

Ehdotetut tarkistukset 11 ja 12 ovat yhteydessä yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta annettuun Euroopan parlamentin päätöslauselmaan (9, 11, 12, 24, 25 ja 28 kohta).[9] Nämä säännökset voivat täydentää täydentävät jäsenvaltioiden sääntöjä, jotka koskevat tulli- ja maatalousmaksujen sekä arvonlisäveron perintää, sekä perustuvat niihin, mutta ne eivät vaikuta kyseisten sääntöjen lainvoimaisuuteen (direktiivi 76/308, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2001/44). Säännösten pitää olla myös kolmannen pilarin lainsäädännön mukaisia, eivätkä ne saa vaikuttaa perusoikeuksiin, eivätkä varsinkaan omistusoikeuteen.

Asetusehdotuksen tekstiä on muutettu seuraavasti:

”3 LUKU

PERINNÄN HELPOTTAMINEN

20 artikla

Tiedonantovelvollisuus

1. Jotta voidaan helpottaa väärinkäytösten tuottaman hyödyn takaisinperintää, pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on kerättävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti direktiivin 2005/60/EY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilta toimielimiltä ja henkilöiltä kaikki taloudelliset tiedot, jotka helpottavat tämän asetuksen 20 artiklan mukaisten toimenpiteiden soveltamista. Tämän asetuksen mukainen tietojenvaihto ei rajoita neuvoston päätöksen 2006/642/YOS mukaisesti perustettujen rahanpesun selvittelykeskusten välisestä yhteistyöstä annettujen sääntöjen soveltamista.

2. Pyynnön esittäneen viranomaisen on mainittava selostuksessaan tarpeelliset tosiseikat, mukaan luettuina perusteet vakavalle petosepäilylle. Kun jäsenvaltion viranomaiset ovat yhteydessä direktiivin 2005/60/EY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin toimielimiin ja henkilöihin kerätäkseen tarvittavia tietoja, kyseisten toimielinten ja henkilöiden on varmistettava, että kyseiset tiedot pysyvät luottamuksellisina.”

Tarkistus 12 , jossa tekstiin lisätään perintää koskeva uusi säännös, on hyväksytty tietyin muutoksin. Rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen annetussa direktiivissä 2005/60/EY[10] viitataan Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta tehdyssä yleissopimuksessa[11] annettuun törkeän petoksen määritelmään. Tämän mukaisesti jäsenvaltioiden on toteutettava petosten ja rahanpesun torjuntaan liittyviä erityistoimia, asianmukaiset hallinnolliset toimet mukaan luettuina. Näihin toimiin kuuluu muun muassa ainakin yli 50 000 euron määrien takaisinperintä.

Asetusehdotuksen tekstiä on muutettu seuraavasti:

”21 artikla

Perintäkeinot

1. Tehokkaan perinnän varmistamiseksi jäsenvaltioiden on toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä toteutettava tarvittavat toimet, joilla väärinkäytösten tuottama laiton hyöty voidaan jäädyttää, takavarikoida ja tuomita menetetyksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Tätä säännöstä sovelletaan väärinkäytösten tuottamaan hyötyyn, jonka arvo ylittää 50 000 euroa, ja direktiivin 2005/60/EY 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun omaisuuteen, jonka arvo vastaa kyseistä hyötyä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimet voidaan kohdistaa luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, joka on tehnyt väärinkäytöksen tai jonka epäillään tehneen väärinkäytöksen, tai joka on ollut osallisena tai jonka epäillään olleen osallisena väärinkäytöksen tekemiseen. Näitä toimenpiteitä voidaan soveltaa myös luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, joka saa etua väärinkäytöksen tuottamasta hyödystä .”

5. PÄÄTELMÄ

Ottaen huomioon perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan komissio muuttaa ehdotustaan seuraavasti:

2004/0172 (COD)

Muutettu ehdotus:

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta Euroopan yhteisön taloudellisten etujen suojaamisessa petoksilta ja muulta laittomalta toiminnalta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 280 artiklan 4 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon tilintarkastustuomioistuimen lausunnon, [12]

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä,

sekä katsovat seuraavaa:

(1) Euroopan yhteisö ja jäsenvaltiot pitävät yhteisön taloudellisten etujen suojaamista sekä petosten ja yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien muiden laittomien toimien torjuntaa erittäin tärkeänä.

(2) Keskinäistä avunantoa koskevien yhteisön puitteiden olisi mahdollistettava tiivis ja säännöllinen yhteistyö jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kesken sekä näiden viranomaisten ja komission välillä yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi kaikilla aloilla, jotka liittyvät yhteisön taloudellisiin resursseihin ja menoihin.

(3) Tämän asetuksen säännökset eivät saisi vaikuttaa tutkimuksiin, joita Euroopan petostentorjuntavirasto toteuttaa Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1073/1999 säädettyjä tutkintavaltuuksia käyttäen ja oikeusturvatakeita noudattaen[13]. Tämän asetuksen soveltamisala olisi rajoitettava eräisiin avunannon, tietojenvaihdon ja koordinoinnin muotoihin, joita voidaan toteuttaa ennen OLAFin tutkintatoimia, niiden jälkeen tai niiden aikana. Komission olisi tuettava jäsenvaltioiden viranomaisten toimintaa helpottamalla niiden välistä yhteistyötä ja tietojenvaihtoa ja luomalla tiedonkeruuseen liittyviä hälytysjärjestelmiä, joilla analysoidaan riskejä, jotka liittyvät Euroopan yhteisön taloudellisia etuja haittaaviin petoksiin ja muihin väärinkäytöksiin. Jäsenvaltioiden viranomaisille olisi annettava jonkin verran harkintavaltaa päätettäessä toimista, jotka toteutetaan yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi, riippuen siitä, mikä on tarpeen yhteisön lainsäädännön tehokkuuden takaamiseksi kullakin toiminnan alalla.

(4) Uusien yhteisön toimenpiteiden käyttöönotto ei saisi vaikuttaa kansallisen rikosoikeuden tai keskinäistä avunantoa rikosasioissa koskevien sääntöjen soveltamiseen taikka kansalliseen oikeudenhoitoon.

(5) Siinä määrin kuin rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen 26 päivänä lokakuuta 2005 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2005/60/EY, [14] jota täydentää yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta 26 päivänä lokakuuta 2005 annettu asetus (EY) N:o 1889/2005, [15] tarkoitetulla epäilyttäviä liiketoimia koskevalla tietojenvaihdolla voidaan avustaa yhteisön taloudellisia etuja haittaavien petosten havaitsemista, olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisia keskinäistä hallinnollista avunantoa koskevia sääntöjä.

(6) (5) Koska yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavat kansainväliset petokset ja muut laittomat toimet liittyvät monissa tapauksissa järjestäytyneeseen rikollisuuteen, niiden torjunnassa tarvittaisiin tehokkaampia yhteensovittamistoimia yhteisön tasolla sekä monialaista yhteistyötä jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa. Tällä asetuksella olisi myös tuettava yhteistyötä sallittava yhteistyö jäsenvaltioiden kaikkien toimivaltaisten viranomaisten kesken sekä näiden viranomaisten ja komission välillä.

(7) Pyrittäessä torjumaan arvonlisäveropetoksia hallinnollisesta yhteistyöstä arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 kumoamisesta 7 päivänä lokakuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 218/92[16] tarkoitetuilla keskusyhteystoimistoilla on koordinoiva tehtävä petosten torjuntaan liittyvässä yhteistyössä. Siinä määrin kuin avunanto väärinkäytösten havaitsemisessa ja estämisessä edellyttää alueellisten ja paikallisten petosten torjunnasta vastaavien viranomaisten ja virkamiesten välistä suoraa yhteistyötä, kaikki muille osapuolille välitetyt tiedot olisi toimitettava samanaikaisesti keskusyhteystoimistoille.

(8) (6) Tämän asetuksen säännökset eivät saisi vaikuttaa sellaiseen yhteisön lainsäädäntöön, jossa säädetään yksityiskohtaisemmasta tai laajemmasta yhteistyöstä jäsenvaltioiden kesken ja jäsenvaltioiden ja komission välillä, kuten jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi 13 päivänä maaliskuuta 1997 annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 515/97[17] tai hallinnollisesta yhteistyöstä arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 [18] kumoamisesta 7 päivänä lokakuuta 2003 annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 1798/2003.

(9) (7) Tietojenvaihto on keskeinen osa yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten ja muiden laittomien toimien torjumista. Komission olisi muodostettava jäsenvaltioiden sille toimittamien tietojen perusteella kokonaiskuva Euroopan laajuisista petoksista ja muista laittomista toimista ja välitettävä tämä kokonaiskuva jäsenvaltioille.

(10) (8) Yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavia petoksia ja muita laittomia toimia voidaan erityisesti kansainvälisissä tapauksissa, jotka käsittävät monesti kahteen tai useampaan jäsenvaltioon ulottuvia petosjärjestelmiä, ehkäistä ja torjua tehokkaimmin analysoimalla operatiivisia tietoja, tilastoja ja yleisluonteisia tietoja ja laatimalla niiden perusteella yhteisön tasolla riskianalyysi, jossa hyödynnetään koko komission, mukaan lukien OLAF , ja erityisesti OLAFin tiedonhankinta- ja riskianalyysivalmiuksia.

(11) (9) Yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten ja muiden laittomien toimien torjuminen edellyttää myös johdonmukaisia jatkotoimia. Siksi komission keräämät tai toimittamat tiedot olisi hyväksyttävä todisteiksi hallinnollisissa ja oikeudellisissa menettelyissä.

(12) (10) Jotta jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten ja komission yhteistyö onnistuisi, salassa pidettäviä tietoja vaihdettaessa olisi noudatettava luottamuksellisuutta koskevia sääntöjä; käsiteltäessä henkilötietoja uusien säännösten mukaisesti olisi huolehdittava asianmukaisesta tietosuojasta.

(13) (11) Olisi otettava huomioon yhteisön toimielimiin sovellettavat tietosuojasäännöt, joista säädetään EY:n perustamissopimuksen 286 artiklassa ja yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 45/2001[19] sekä säännöt , joita sovelletaan jäsenvaltioihin yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY[20] nojalla. Tätä asetusta laadittaessa Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto [21] on otettu asianmukaisesti huomioon .

(14) (12) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY mukaisesti. [22]

(15) (13) Koska tavoitetta, joka on yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten ja muiden laittomien toimien torjunta, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa pelkästään jäsenvaltioiden toimin, vaan se voidaan toiminnan laajuuden ja vaikutusten takia saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, eli jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöllä , yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tavoitteen saavuttamiseksi.

(16) (14) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I Osasto YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla Kohde

Tässä asetuksessa säädetään oikeudellisista puitteista jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten sekä niiden ja komission keskinäiselle hallinnolliselle avunannolle, yhteistyölle ja mukaan lukien erityisesti tietojenvaihto yhteisön taloudellisten etujen yhtäläisen ja tehokkaan suojan varmistamiseksi petoksia ja muita laittomia toimia vastaan.

2 artikla Soveltamisala

1. Tätä asetusta sovelletaan sellaisiin petoksiin ja muihin laittomiin toimiin, jotka vaikuttavat yhteisön taloudellisiin etuihin ja ovat erityisen merkityksellisiä yhteisön tasolla.

Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myös käyttää tämän asetuksen mukaisia keskinäisen hallinnollisen avunannon välineitä vaihtaa tietoja ja antaa apua tämän asetuksen mukaisesti muissa tilanteissa, jos ne katsovat, että yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten tai muiden laittomien toimien torjumiseksi tarvitaan tietojenvaihtoa ja avunantoa yhteisön tasolla.

2. Tämän asetuksen säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin yhteisön lainsäädännössä säädetään yksityiskohtaisemmin jäsenvaltioiden keskinäisestä tai jäsenvaltioiden ja komission välisestä yhteistyöstä tai tässä asetuksessa säädettyä laajemmasta komission tiedonsaantioikeudesta.

Erityisesti tämä asetus ei vaikuta asetuksen (EY) N:o 515/97 soveltamiseen. Tämä asetus ei vaikuta hallinnollisesta yhteistyöstä arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 kumoamisesta 7 päivänä lokakuuta 2003 annettuun asetukseen (EY) N:o 1798/2003[23] perustuvaan jäsenvaltioiden väliseen yhteistyöhön.

3. Tämä asetus ei vaikuta asetuksen (EY) N:o 1073/1999 soveltamiseen.

4. Tämä asetus ei vaikuta kansallisen rikosoikeuden tai keskinäistä avunantoa rikosasioissa koskevien sääntöjen soveltamiseen taikka kansalliseen oikeudenhoitoon.

5. Tämän asetuksen mukainen avunantovelvoite ei koske sellaisten tietojen tai asiakirjojen luovuttamista, jotka toimivaltaiset hallintoviranomaiset ovat saaneet haltuunsa toimiessaan oikeusviranomaisen luvalla tai pyynnöstä.

Tällaiset tiedot tai asiakirjat on kuitenkin luovutettava avunantopyynnön yhteydessä, jos oikeusviranomainen, jota on kuultava asiassa, tämän hyväksyy.

3 artikla Määritelmät

1. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a) 1. ’väärinkäytöksellä’ petosta ja muuta laitonta tointa, jolla on erityistä merkitystä yhteisön tasolla ja joka vaikuttaa yhteisön taloudellisiin etuihin, mukaan luettuina väärinkäytökset, jotka toteutetaan osittain tai kokonaan kolmansissa maissa, ja erityisesti:

i) a) väärinkäytöksiä, jotka liittyvät tuloihin tai menoihin riippumatta siitä, hallinnoivatko toimielimet niitä keskitetysti, vai hallinnoidaanko niitä jaetusti, hajautetusti tai yhteisesti, mukaan luettuna jokainen yhteisön oikeuden säännöksen tai määräyksen rikkominen, joka johtuu talouden toimijan teosta tai laiminlyönnistä, myös yhteisön lainsäädännön nojalla sopimusrikkomuksiksi katsottavat teot , jokaista yhteisön oikeuden säännöksen tai määräyksen rikkomista, joka johtuu talouden toimijan teosta tai laiminlyönnistä, yhteisön lainsäädännön nojalla sopimusrikkomuksiksi katsottavat teot mukaan luettuina, ja josta on tai voisi olla vahinkoa yhteisön yleiselle talousarviolle tai yhteisön hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan yhteisön puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai menettämisen tai perusteettoman menon takia , ja jonka tuloksena aiheutuu tai voisi aiheutua vahinkoa yhteisön yleiselle talousarviolle tai yhteisön hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan yhteisön puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai menettämisen tai perusteettoman menon takia;

ii) b) jokaista neuvoston direktiivissä 77/388/ETY[24] tarkoitettua arvonlisäveroa (alv) koskevan lainsäädännön rikkomista, jonka tuloksena on tai voisi olla neuvoston asetuksessa (ETY, Euratom) N:o 1553/89[25] tarkoitettujen yhteisöjen omien varojen supistuminen,

iii) c) neuvoston Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY, [26] jota täydentää yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta 26 päivänä lokakuuta 2005 annettu asetus (EY) N:o 1889/2005, [27] 1 artiklassa tarkoitettua rahanpesua, joka kohdistuu tämän kohdan i tai ii alakohdassa tarkoitetusta rikkomisesta saatuun hyötyyn, ja joka johtaa yhteisön taloudellisia etuja haittaavaan petokseen tai korruptioon; neuvoston direktiivin 91/308/ETY[28] 1 artiklan c kohdassa tarkoitettua rahanpesua, joka kohdistuu a tai b alakohdassa tarkoitetusta rikkomisesta saatuun hyötyyn

b) 2 ’yhteisön kannalta erityisen merkityksellisillä väärinkäytöksillä’ tarkoitetaan väärinkäytöksiä:

i) a) joista – tuloihin liittyvissä väärinkäytöksissä tai tämän artiklan a alakohdan ii alakohdassa viitatuissa väärinkäytöksissä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rämän artiklan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä – aiheutuu tai voi aiheutua seurauksia muissa jäsenvaltioissa tai joilla on selkeä yhteys muissa jäsenvaltioissa toteutettuihin toimiin, ja aiheutuu tai voi aiheutua seurauksia muissa jäsenvaltioissa tai joilla on selkeä yhteys muissa jäsenvaltioissa toteutettuihin toimiin, ja

ii)b) joiden arvioidaan aiheuttavan asianomaisen jäsenvaltion arvonlisäverotuloissa yli 500 000 euron kokonaismenetyksen tai aiheuttavan yhteisön taloudellisille eduille vähintään 100 000 euron vahingon muussa tässä asetuksessa tarkoitetussa tapauksessa , riippumatta siitä, onko ne havaittu yhden toimen aikana tai usean toisiinsa yhteydessä olevan toimen aikana; rahanpesutapauksissa raja-arvo koskee esiväärinkäytöstä esirikosta; ja

ii) joista aiheutuu tai voi aiheutua seurauksia muissa jäsenvaltioissa tai joilla on selkeä yhteys muissa jäsenvaltioissa toteutettuihin toimiin; tai

iii) jotka liittyvät tuloihin tai menoihin riippumatta siitä, hallinnoivatko toimielimet niitä keskitetysti, vai hallinnoidaanko niitä jaetusti, hajautetusti tai yhteisesti; ja

c)3. ’arvonlisäverolainsäädännöllä’ kaikkia arvonlisäveroon sovellettavia yhteisön säännöksiä sekä niiden noudattamiseksi jäsenvaltioissa annettuja lakeja ja asetuksia;

d)4. ’pyynnön esittäneellä viranomaisella’ toimivaltaista viranomaista, joka esittää avunpyynnön;

e)5. ’pyynnön vastaanottaneella viranomaisella’ toimivaltaista viranomaista, jolle avunpyyntö esitetään;

f) ’keskusyhteystoimistolla’ asetuksen (EY) N:o 1798/2003 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti nimettyä toimistoa, joka pääasiallisesti vastaa yhteydenpidosta muihin jäsenvaltioihin hallinnollisen yhteistyön alalla;

g) 7 ’yhteysviranomaisella’ muuta toimistoa kuin keskusyhteystoimistoa, jolla on erityistä alueellista toimivaltaa tai operatiivinen erikoisvastuualue ja jonka toimivaltainen viranomainen on nimennyt asetuksen (EY) N:o 1798/2003 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaihtamaan suoraan tietoja tämän asetuksen perusteella;

h) ’toimivaltaisella virkamiehellä’ jokaista virkamiestä, joka on nimetty asetuksen (EY) N:o 1798/2003 mukaisesti vaihtamaan suoraan tietoja tämän asetuksen perusteella;

i) 6) ’hallinnollisilla selvityksillä’ kaikkea valvontaa, tarkastuksia ja muita toimia, joita toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat tehtäviensä hoidossa selvittääkseen, onko väärinkäytöksiä tehty, ei kuitenkaan sellaisia toimia, jotka on toteutettu oikeusviranomaisen pyynnöstä tai suoralla valtuutuksella;

j) 7) ’taloudellisilla tiedoilla’ toimivaltaisten kansallisten yhteysviranomaisten direktiivin 91/308/ETY 2005/60/EY mukaisesti saamia tietoja epäilyttävistä liiketoimista ja muita tietoja, joiden avulla voidaan jäljittää tässä asetuksessa tarkoitettuihin väärinkäytöksiin liittyviä liiketoimia;

k) 8) ’toimivaltaisilla viranomaisilla’ 4 artiklan 1 kohdan mukaisia kansallisia tai yhteisön viranomaisia.

2. Edellä tämän artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetettuja raja-arvoja voidaan korottaa 22 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

4 artikla Toimivaltaiset viranomaiset

1. Tämän asetuksen mukaiseen yhteistyöhön osallistuvat seuraavat toimivaltaiset viranomaiset toimivaltuuksiensa mukaisessa laajuudessa:

a) jäsenvaltioiden viranomaiset, jotka

i) ovat suoraan vastuussa yhteisön talousarviosta peräisin olevien varojen hallinnosta ja jotka on nimetty toimivaltaisiksi asiaan liittyvässä yhteisön lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä; tai

ii) ovat kansallisten hallinto-oikeuden säännösten mukaan vastuussa yhteisön taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten tai muiden laittomien toimien ehkäisemisestä ja torjumisesta; tai

iii) ovat asetuksessa (EY) N:o 1798/2003 mainittuja toimivaltaisia viranomaisia, kyseisen asetuksen mukaisesti nimettyjä keskusyhteystoimistoja ja yhteysviranomaisia, arvonlisäveropetosten tutkintaan valtuutettuja muita tutkintaviranomaisia tai neuvoston direktiivissä 92/12/ETY[29] tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia, jos niiden keräämiä tietoja voidaan käyttää todisteina arvonlisäveropetoksesta ; tai

iv) jotka jäsenvaltiot ovat perustaneet neuvoston päätöksen 2000/642/YOS direktiivin 2005/60/EY 21 artiklan mukaisesti ”rahanpesun selvittelykeskuksiksi” keräämään ja analysoimaan saatuja tietoja;

b) komissio, Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF) mukaan luettuna.

2. Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen tietojenvaihdon toimivaltaisten viranomaistensa kesken niiden toimivaltuuksista ja asemasta riippumatta, sekä toimivaltaisten viranomaisten ja komission välillä.

3. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaisia viranomaisiaan koskevat tiedot. Niiden on ilmoitettava komissiolle kyseisiä viranomaisia koskeviin tietoihin tulevista muutoksista. Komissio perustaa toimitettujen tietojen pohjalta rekisterin, joka on jäsenvaltioiden viranomaisten ja komission käytettävissä. Komissio päivittää kyseisen rekisterin tiedot säännöllisesti.

4. Tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan mukaisten väärinkäytösten osalta komissio ja asetuksen (EY) N:o 1798/2003 mukaisesti nimetyt toimivaltaiset virkamiehet voivat olla yhteydessä toisiinsa, tehdä yhteistyötä ja vaihtaa tietoja.

Kun muu kuin asetuksessa (EY) N:o 1798/2003 lueteltu toimivaltainen virkamies tai toimivaltainen viranomainen tai keskusyhteystoimisto vastaanottaa tai lähettää tämän asetuksen mukaisen avunpyynnön tai vastaa siihen, kyseisen virkamiehen tai viranomaisen on ilmoitettava asiasta jäsenvaltionsa keskusyhteystoimistolle.

II OSASTO YHTEISTYÖVELVOITTEET

1 LUKU KESKINÄINEN HALLINNOLLINEN AVUNANTO JA TIETOJENVAIHTO

1 jakso

5 artikla Yhteistyömuodot ja -menetelmät

Jäsenvaltiot voivat harkintansa mukaan valita sopivimmat yhteistyömuodot ja -menetelmät. Niiden on kuitenkin toimitettava kaikki tarvittavat tiedot ja annettava kaikki tarvittava apu, jotta voidaan varmistaa yhteisön taloudellisten etujen tehokas, oikeasuhteinen ja varoittava suojaaminen.

2 jakso Pyynnöstä annettavan avun välineet

6 5 artikla Pyynnöstä annettava apu

1. Toimivaltaisten viranomaisten on pyynnöstä avustettava toisiaan väärinkäytösten ehkäisemisessä ja paljastamisessa. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on toimitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle kaikki tiedot, joilla on merkitystä väärinkäytösten paljastamiselle ja ehkäisemiselle, jos tietojen toimittaminen on tarpeen pyynnön tarkoituksen ja tämän asetuksen tavoitteiden täyttämiseksi. Toimitettaviin tietoihin kuuluvat tiedot väärinkäytöksen muodostavasta toiminnasta ja taloudelliset tiedot sekä taustalla olevasta toiminnasta että toimintaan osallistuneista luonnollisista tai oikeushenkilöistä.

2. Avunanto- ja tietojenvaihtopyyntöihin on liitettävä lyhyt selostus pyynnön esittäneen viranomaisen tiedossa olevista tosiseikoista.

3.2. Saadakseen pyydetyt tiedot pyynnön vastaanottaneen viranomaisen tai hallintoviranomaisen, johon se turvautuu, on toimittava ikään kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman jäsenvaltionsa toisen viranomaisen pyynnöstä.

4.3. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on toimitettava hallussaan olevat tai hankkimansa tiedot paljastuneista tai suunnitelluista toimista tai liiketoimista, jotka ovat tai joiden pyynnön esittänyt viranomainen katsoo olevan väärinkäytöksiä , ja tarvittaessa tiedot 6 artiklan nojalla toteutetun erityistarkkailun yhteydessä tehdyistä havainnoista .

Sen on toimitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle kaikki hallussaan olevat tai hankkimansa todistukset, asiakirjat tai asiakirjan oikeaksi todistetut jäljennökset. Alkuperäiset asiakirjat ja muu alkuperäinen aineisto on kuitenkin toimitettava ainoastaan, jos sen jäsenvaltion, jossa pyynnön vastaanottanut viranomainen sijaitsee, voimassa oleva lainsäädäntö ei tätä estä.

4. Avunanto- ja tietojenvaihtopyyntöihin on liitettävä lyhyt selostus pyynnön esittäneen viranomaisen tiedossa olevista tosiseikoista.

5. Jos viranomainen esittää pyynnön viranomaiselle, jolla ei ole toimivaltaa antaa pyydettyä apua, tämän viranomaisen on toimitettava pyyntö välittömästi toimivaltaiselle viranomaiselle, keskusyhteystoimistolle tai yhteysviranomaiselle ja ilmoitettava asiasta pyynnön esittäneelle viranomaiselle.

6 artikla Erityistarkkailu

Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on sen esittäneen viranomaisen pyynnöstä pidettävä mahdollisuuksien mukaan erityistarkkailussa tai huolehdittava, että sen toiminta-alueella pidetään erityistarkkailussa:

a) henkilöitä, joiden voidaan perustellusti olettaa tekevän väärinkäytöksiä, ja erityisesti heidän liikkumistaan;

b) paikkoja, joissa tavaroita on varastoitu siten, että voidaan perustellusti epäillä, että niitä aiotaan käyttää väärinkäytökseksi katsottavassa toiminnassa;

c) sellaisten tavaroiden liikkumista, joiden on todettu voivan joutua väärinkäytöksen kohteeksi;

d) kuljetusvälineitä ja liiketoimia, joita voidaan perustellusti olettaa käytettävän väärinkäytöksiin.

7 artikla Pyynnöstä toteutettavat hallinnolliset selvitykset

1. Pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä on pyynnön vastaanottaneen viranomaisen toteutettava hallinnolliset selvitykset toimista, jotka ovat tai joiden pyynnön esittänyt viranomainen katsoo olevan väärinkäytöksiä, tai huolehdittava, että kyseiset selvitykset toteutetaan.

Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen tai hallintoviranomaisen, joka käsittelee asiaa ensiksi mainitun pyynnöstä, on toteutettava hallinnolliset selvitykset ikään kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman jäsenvaltionsa lukuun toisen viranomaisen pyynnöstä. Sen on annettava selvityksen tulokset tiedoksi pyynnön esittäneelle viranomaiselle.

2. Jos pyynnön esittänyt viranomainen ja pyynnön vastaanottanut viranomainen niin sopivat, pyynnön esittäneen viranomaisen nimeämät virkamiehet voivat olla läsnä 1 kohdassa tarkoitetuissa hallinnollisissa selvityksissä. Selvitysten toteuttamisesta huolehtivat kaikissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehet.

Pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehet eivät saa omasta aloitteestaan ottaa itselleen pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehille annettuja valvontavaltuuksia; pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiesten välityksellä heillä on kuitenkin oikeus päästä samoihin tiloihin ja saada käyttöönsä samat asiakirjat kuin pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehillä, kuitenkin ainoastaan asianomaisia hallinnollisia selvityksiä varten.

3. Jos rikosasiain käsittelyä koskevien kansallisten säännösten mukaan tiettyjä toimia voivat suorittaa ainoastaan kansallisessa lainsäädännössä erityisesti nimetyt virkamiehet, pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehet eivät saa osallistua tällaisiin toimiin. He eivät saa missään tapauksessa osallistua kotietsintään eivätkä rikoslain alaan kuuluvaan henkilöiden muodolliseen kuulusteluun.

8 artikla Toisessa jäsenvaltiossa tai virkamatkalla olevien virkamiesten toiminta

Pyynnön esittäneen viranomaisen asianmukaisesti valtuuttamat virkamiehet voivat sen ja pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sopimuksesta ja viimeksi mainitun määräämien järjestelyjen mukaisesti saada väärinkäytöksiä koskevia tietoja virastoista, joissa sen jäsenvaltion, jossa pyynnön vastaanottanut viranomainen sijaitsee, hallintoviranomaiset suorittavat tehtäviään.

Kyseisten tietojen on oltava pyynnön esittäneen viranomaisen tarvitsemia tietoja ja niiden on sisällyttävä kyseisen viraston virkamiesten saatavilla oleviin asiakirjoihin.

Pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehille on annettava lupa ottaa jäljennöksiä mainituista asiakirjoista.

9 artikla Virkamiesten kirjallinen valtuutus

Pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehen, joka on läsnä tai virkamatkalla toisessa jäsenvaltiossa 6 7 ja 7 8 artiklan mukaisesti, on milloin tahansa voitava esittää kirjallinen valtuutus, josta ilmenee hänen henkilöllisyytensä ja virka-asemansa.

10 artikla Määräaika avunannolle ja tietojen toimittamiselle

1. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on toimitettava 5 6 ja 7 artiklassa tarkoitetut apu ja tiedot mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kuuden viikon kuluttua pyynnön vastaanottamisesta. Jos kuitenkin kyseiset tiedot ovat jo pyynnön vastaanottaneen viranomaisen hallussa, määräaika on neljä viikkoa.

2. Pyynnön vastaanottanut ja pyynnön esittänyt viranomainen voivat erityistapauksissa sopia määräajoista, jotka poikkeavat 1 kohdassa säädetyistä.

3. Jos pyynnön vastaanottanut viranomainen ei kykene vastaamaan pyyntöön säädetyssä määräajassa, sen on välittömästi ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle, miksi se ei voi noudattaa määräaikaa ja milloin se pystyy toimittamaan vastauksen.

11 artikla Arvonlisäverotiedot

1. Jotta komissio voi antaa operatiivista ja teknistä apua ja tarvittaessa auttaa jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia tämän asetuksen 3 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan b alakohdassa 1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettujen väärinkäytösten paljastamisessa ja tutkimisessa, sille on annettava voidaan antaa käyttöoikeus tietoihin, jotka on tallennettu asetuksen (EY) N:o 1798/2003 22 artiklassa tarkoitettuihin jäsenvaltioiden kansallisiin tietokantoihin.

2. Tätä käyttöoikeutta koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joihin kuuluvat muun muassa jäsenvaltioiden tietokannoista saatujen tietojen luottamuksellisuutta ja käyttöä sekä tietosuojaa koskevat säännöt, annetaan 22 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

2. Jäsenvaltioiden viranomaisten on annettava komissiolle direktiivin 92/12/ETY mukaisesti kerätyt tiedot, jos niitä voidaan käyttää todisteina 3 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetuista väärinkäytöksistä.

3 jakso Oma-aloitteinen avunanto

12 artikla Toimia ja liiketoimia koskevien tietojen luovuttaminen

1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle ilman eri pyyntöä kaikki olennaiset tiedot liike- tai muista toimista, jotka ovat tai joiden katsotaan olevan väärinkäytöksiä.

2. Komissio analysoi sille toimitettuja tietoja asianmukaisia teknisiä apuvälineitä käyttäen ja toimittaa jäsenvaltioille analyysiensa tulokset osana teknistä ja operatiivista apuaan väärinkäytösten paljastamisessa ja tutkimisessa. Jos komissio katsoo, että väärinkäytöksiä on tapahtunut yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, se ilmoittaa asiasta kyseisille jäsenvaltioille.

3. Jäsenvaltioilla ja komissiolla on velvollisuus toimittaa toisilleen taloudellisia tietoja omasta aloitteestaan Jäsenvaltiot ja komissio vaihtavat taloudellisia tietoja omasta aloitteestaan riippumatta siitä, onko liiketoimi toteutettu kerralla tai useina toisiinsa ilmeisesti liittyvinä toimina.

4. Luottamuksellisuutta ja tietosuojaa koskevat säännöt hyväksytään 2 4 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

13 artikla Erityistarkkailu ilman eri pyyntöä

Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset pitävät sitä aiheellisena yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi väärinkäytöksiltä, niiden on tarkkailtava erityisesti

a) henkilöitä, joiden voidaan perustellusti olettaa tekevän väärinkäytöksiä, ja erityisesti heidän liikkumistaan;

b) paikkoja, joissa tavaroita on varastoitu siten, että voidaan perustellusti epäillä, että niitä aiotaan käyttää väärinkäytökseksi katsottavassa toiminnassa;

c) sellaisten tavaroiden liikkumista, joiden on todettu voivan joutua väärinkäytöksen kohteeksi;

d) kuljetusvälineitä, joita voidaan perustellusti olettaa käytettävän väärinkäytöksiin.

e) kuljetusvälineitä, joita voidaan perustellusti olettaa käytettävän väärinkäytöksiin.

13 4 artikla Yleisluonteisten tietojen toimittaminen

1. Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset saavat haltuunsa väärinkäytösten uusia lajeja, keinoja, menetelmiä ja käytäntöjä sekä väärinkäytösten ehkäisemistä ja paljastamista koskevia yleisluonteisia tietoja, joiden avulla voidaan kehittää asianomaisen lainsäädännön aukottomuutta petosten suhteen, niiden on viipymättä toimitettava kyseiset tiedot komissiolle.

2. Komissio toimittaa viipymättä kunkin jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille saamansa tiedot, joiden avulla ne voivat ehkäistä väärinkäytöksiä ja valvoa asianomaisen lainsäädännön soveltamista.

2 LUKU TIETOJEN KÄYTTÖ

14 5 artikla Tietojen käyttö todisteena

Todistukset, asiakirjat, oikeaksi todistetut jäljennökset, havainnot ja muut tiedot, jotka on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle 6, 7, 8 ja 13 artiklassa tarkoitetun avun yhteydessä, on hyväksyttävä todisteiksi minkä tahansa jäsenvaltion hallinnollisessa tai oikeudellisessa menettelyssä samalla tavalla kuin jos ne olisi saatu siinä jäsenvaltiossa, jossa menettely toteutetaan.

15 6 artikla Tietojenvaihto

Komissio voi vaihtaa tämän asetuksen tai muiden yhteisön säännösten nojalla saamiansa tietoja muiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa tämän asetuksen ja sen tarkoitusten mukaisesti, jos yhteisön säännökset, joiden nojalla tiedot on saatu, sen sallivat.

16 7 artikla Jatkotoimet

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle olennaisista muutoksista tämän asetuksen mukaisesti ilmoitettuihin tietoihin ja toteutettuihin hallinnollisiin selvityksiin ja erityisesti aloitetuista hallinnollisista tai oikeudellisista menettelyistä, jos kansallisen rikosoikeuden säännökset sen sallivat.

17 8 artikla Tietojen luottamuksellisuus ja tietosuoja

1. Tämän asetuksen nojalla missä muodossa tahansa toimitetut ja hankitut tiedot kuuluvat salassapitovelvollisuuden piiriin, ja niitä koskee sama suoja, joka on annettava vastaaville tiedoille sekä tiedot vastaanottavien jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön että yhteisön toimielimiin ja elimiin sovellettavien vastaavien säännösten mukaisesti.

Tällaisia tietoja ei saa luovuttaa muille kuin yhteisön toimielinten ja elinten henkilöstölle tai jäsenvaltioissa toimiville henkilöille tai viranomaisille, jotka tarvitsevat niitä tehtäviensä hoitamiseksi, eikä niitä saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin varmistamaan yhteisön taloudellisten etujen tehokas suojaaminen kaikissa jäsenvaltioissa.

2. Komission ja jäsenvaltioiden on huolehdittava käsitellessään henkilötietoja tämän asetuksen mukaisesti siitä, että noudatetaan tietosuojaa koskevia yhteisön säännöksiä ja kansallisia säännöksiä, erityisesti niitä, joista säädetään direktiivissä 95/46/EY ja soveltuvin osin asetuksessa (EY) N:o 45/2001.

Ennen 11 artiklan 1 kohdan toisessa 2 alakohdassa, 12 artiklan 4 kohdassa ja 23 22 artiklassa säädettyjen täytäntöönpanosääntöjen antamista on kuultava Euroopan tietosuojavaltuutettua.

18 9 artikla Suhteet kolmansiin maihin

1. Jäsenvaltion tai komission kolmannesta maasta saamat tiedot, jotka kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan, on toimitettava jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle, jos niistä voi olla apua väärinkäytösten ehkäisemisessä tai torjumisessa. Kyseisiä tietoja vaihdettaessa komissiolla on koordinoiva tehtävä.

2. Jos asianomainen kolmas maa on oikeudellisesti sitoutunut antamaan tarvittavaa apua todisteiden keräämisessä sellaisten toimien sääntöjenvastaisesta luonteesta, joiden voidaan katsoa olevan väärinkäytöksiä, tämän asetuksen mukaisesti hankitut tiedot voidaan toimittaa kyseiselle kolmannelle maalle osana yhteensovitettua toimintaa tiedot antavien toimivaltaisten viranomaisten suostumuksella, noudattaen näiden kansallisia tietosuojasäännöksiä, direktiivin 95/46/EY 25 ja 26 artiklaa sekä soveltuvin osin asetuksen (EY) N:o 45/2001 9 artiklaa.

19 20 artikla Komission riskianalyysit

Jotta voidaan erityisesti helpottaa toimivaltaisten viranomaisten työtä jäsenvaltioissa, K k omissio voi käyttää kaikkia jäsenvaltioiden tämän asetuksen mukaisesti toimittamia yleisluonteisia tai operatiivisia tietoja laatiakseen asianmukaista tietotekniikkatukea käyttäen sekä strategisia että taktisia riskinarviointeja, jotka johtavat tiedonhankintaan perustuvien raporttien ja varoitusten antamiseen todettujen uhkien tiedostamiseksi ja lisäävät näin toimivaltaisten kansallisten viranomaisten sekä komission toimivaltansa rajoissa toteuttamien operatiivisten vastatoimien tehokkuutta.

3 LUKU

PERINNÄN HELPOTTAMINEN

20 artikla Tiedonantovelvollisuus

1. Jotta voidaan helpottaa väärinkäytösten tuottaman hyödyn takaisinperintää, pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on kerättävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti direktiivin 2005/60/EY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilta toimielimiltä ja henkilöiltä kaikki taloudelliset tiedot, jotka helpottavat tämän asetuksen 20 artiklan mukaisten toimenpiteiden soveltamista. Tämän asetuksen mukainen tietojenvaihto ei rajoita neuvoston päätöksen 2006/642/YOS [30] mukaisesti perustettujen rahanpesun selvittelykeskusten välisestä yhteistyöstä annettujen sääntöjen soveltamista.

2. Pyynnön esittäneen viranomaisen on ilmaistava selostuksessaan tarpeelliset tosiseikat, mukaan luettuina perusteet vakavalle petosepäilylle. Kun jäsenvaltion viranomaiset ovat yhteydessä direktiivin 2005/60/EY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin toimielimiin ja henkilöihin kerätäkseen tarvittavia tietoja, kyseisten toimielinten ja henkilöiden on varmistettava, että kyseiset tiedot pysyvät luottamuksellisina .

21 artikla Perintäkeinot

1. Tehokkaan perinnän varmistamiseksi jäsenvaltioiden on toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä toteutettava tarvittavat toimet, joilla väärinkäytösten tuottama laiton hyöty voidaan jäädyttää, takavarikoida ja tuomita menetetyksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Tätä säännöstä on sovellettava vähintään siihen väärinkäytösten tuottamaan hyötyyn, jonka arvo ylittää 50 000 euroa, ja direktiivin 2005/60/EY 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun omaisuuteen, jonka arvo vastaa kyseistä hyötyä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimet voidaan kohdistaa luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, joka on tehnyt väärinkäytöksen tai jonka epäillään tehneen väärinkäytöksen, tai joka on ollut osallisena tai jonka epäillään olleen osallisena väärinkäytöksen tekemiseen. Näitä toimenpiteitä voidaan soveltaa myös luonnolliseen henkilöön tai oikeushenkilöön, joka saa etua väärinkäytöksen tuottamasta hyödystä.

III OSASTO LOPPUSÄÄNNÖKSET

22 artikla Yleinen järjestys

1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi kieltäytyä yhteistyöstä, jos se katsoo pyynnön toteuttamisen olevan vastoin sen suvereniteettia, turvallisuutta, yleistä järjestystä tai sen jäsenvaltion, jossa pyynnön vastaanottanut viranomainen sijaitsee, muita ensisijaisia etuja.

Verotietojen salaisuus tai pankkisalaisuus ei ole syy kieltäytyä tässä artiklassa tarkoitetusta keskinäisestä avunannosta.

2. Kieltäytyminen avunannosta on aina perusteltava. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava komissiolle mahdollisimman pian avunannosta kieltäytymisestä ja perusteltava kieltäytyminen.

23 1 artikla Täytäntöönpanosäännöt

Yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännöt II osaston 1 luvussa säädetystä keskinäisestä avunannosta ja tietojenvaihdosta hyväksytään 22 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen.

Nämä säännöt voivat koskea 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa ja 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen seikkojen lisäksi erityisesti

a) 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä;

b) 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä;

(a) 3 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä ;

(b) 3 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitettuja väärinkäytöksiä ;

c) väärinkäytöksiä rakennerahastojen alalla.

24 2 artikla Komitea

1. Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 515/97 43 artiklalla perustettu komitea (jäljempänä ’komitea’).

2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika on kolme kuukautta.

3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

25 3 artikla Arviointikertomus

Komissio antaa Euroopan parlamentille, tilintarkastustuomioistuimelle ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta kolmen vuoden välein tämän asetuksen voimaantulosta.

26 4 artikla Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT

Policy area(s): Anti-fraud Activities: Mutual administrative cooperation and exchange of information |

TITLE OF ACTION: PROPOSAL FOR A REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ON MUTUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANCE FOR THE PROTECTION OF THE FINANCIAL INTERESTS OF THE COMMUNITY AGAINST FRAUD AND ANY OTHER ILLEGAL ACTIVITIES |

1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

24.0106 (fight against fraud)

2. OVERALL FIGURES:

2.1. Total allocation for action (Part B): EUR million for commitment: -

2.2. Period of application: From entering into force on.

2.3. Overall multi-annual estimate of expenditure

(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1) - (not applicable see point 5.1.1)

EUR million ( to three decimal places)

Year [n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 and subs. Years] | Total |

Commitments |

Payments |

(b) Technical and administrative assistance and support expenditure (see point 6.1.2)

Commitments |

Payments |

Subtotal a+b |

Commitments |

Payments |

(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure (see points 7.2 and 7.3)

Commitments/ payments | 1.851 | 1.851 | 1.751 | 1.751 | 1.751, | 1.751 |

(The first two years include each an amount of EUR 100 000 for the development of information systems for internal use of the Commission, see point 7.3)

TOTAL a+b+c |

Commitments | 1.851 | 1.851 | 1.751 | 1.751 | 1.751 | 1.751 |

Payments | 1.851 | 1.851 | 1.751 | 1.751 | 1.751 | 1.751 |

2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective

[X] Proposal is compatible with existing financial programming.

2.5. Financial impact on revenue:

[X] Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)

3. BUDGET CHARACTERISTICS

Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |

Non-comp | Non-diff | NO | NO | NO | 5 |

4. LEGAL BASIS

Article 280(4) of the EC Treaty.

5. DESCRIPTION AND GROUNDS

5.1. Need for Community intervention

5.1.1. Objectives pursued

The initiative for a regulation on the basis of article 280 of the EC Treaty concerns a framework dedicated to administrative mutual assistance necessary to strengthen the protection of the financial interests of the Community.

For the purpose of the protection of the financial interests of the Community the Member States and the Commission shall assist each other and exchange information in particular in the field of money laundering of the proceeds of EC fraud, of fraud on VAT and any other illegal activities detrimental to the Community’s financial interests in particular those in the field of structural funds.

Background

Fraud and any other illegal activities affecting the financial interests of the Community warrant a more comprehensive framework for administrative cooperation between Member States authorities and with the Commission. This is reflected by the Commission’s firm commitment to the fight against fraud in order to protect the Community’s financial interests which is clearly demonstrated in its Communication, adopted on 28 June 2000, on an overall strategic approach for the protection of the Community’s financial interests and the fight against fraud[31]. This approach underlines the importance of an overall anti-fraud legislative policy by following a horizontal and cross-pillar legislative approach. This legislative policy must be given concrete expression with the drawing up of specific rules, in particular for information exchanges, and close and regular cooperation between the Member States and between the latter and the Commission.

On the basis of this legislative policy the Commission mentions in its working programme for 2003 the preparation of a proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a cooperation mechanism between the competent authorities of the member States and the Commission in order to ensure the protection of the Community’s financial interests against illegal activities including matters such as VAT fraud, money laundering and other financial transactions in relation to the proceeds of EC fraud as well as any other illegal activities detrimental to the Community’s financial interests in particular concerning fraud concerning structural funds.

The Commission has reiterated in its Communication containing an Action Plan for 2001-2003[32], the importance of reinforcing cooperation to prevent money laundering of proceeds from fraud and any other illegal activities detrimental to the Community’s financial interests and VAT fraud in order to be able to realise an effective action against organised crime, particularly economic and financial crime (including fraud and money laundering). To combat this type of crime, the European Union should take co-ordinated action and have a strategy of cooperation and mutual information between all public partners in addition to existing programmes as Fiscalis in the sector of VAT.

5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluation NOT APPLICABLE

5.1.3. Measures taken following ex post evaluation NOT APPLICABLE

5.2. Action envisaged and budget intervention arrangements

NOT APPLICABLE: see point 5.1.1.

5.3. Methods of implementation

NOT APPLICABLE: see point 5.1.1.

6. FINANCIAL IMPACT

NOT APPLICABLE: see point 5.1.1.

6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)

(The method of calculating the total amounts set out in the table below must be explained by the breakdown in Table 6.2.)

6.1.1. Financial intervention

Commitments (in EUR million to three decimal places)

Breakdown | [Year n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 and subs. Years] | Total |

Action 1 |

Action 2 |

etc. |

TOTAL |

6.1.2. Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure (commitment appropriations) |

[Year n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 and subs. years] | Total |

1) Technical and administrative assistance |

a) Technical assistance offices |

b) Other technical and administrative assistance: - intra muros: - extra muros: of which for construction and maintenance of computerised management systems |

Subtotal 1 |

2) Support expenditure |

a) Studies |

b) Meetings of experts |

c) Information and publications |

Subtotal 2 |

TOTAL |

6.2. Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire programming period)

7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

7.1. Impact on human resources

Types of post | Staff to be assigned to management of the action using existing and additional resources | Total | Description of tasks deriving from the action |

Number of permanent posts | Number of temporary posts |

Officials or temporary staff | A B C | 2 (1 already occupied) 2 (1 already occupied) 1 | 2 (1 already occupied) 3 (1/2 - 1 already occupied) 1 | 11 | Coordination of investigations and intelligence work in the field of fraud in particular on VAT and structural funds and money laundering of proceeds of fraud detrimental to the Community’s financial interests. |

Other human resources | 4 END | 4 | Coordination of investigations in the field of VAT, structural funds and money laundering of proceeds of fraud detrimental to the Community’s financial interests. |

Total | 5 | 10 | 15 |

7.2. Overall financial impact of human resources

Type of human resources | Amount (EUR) | Method of calculation * |

Officials Temporary staff | 1 188 000 | 11 x EUR 108 000 |

Other human resources (specify budget line) | 173 340 | 4 (END) x EUR 43 335 |

Total | 1 361 340 |

The amounts are total expenditure for twelve months.

7.3. Other administrative expenditure deriving from the action

Budget line (number and heading) | Amount EUR | Method of calculation |

Overall allocation (Title A7) Overall allocation 24.0106 (fight against fraud) A3.010211 Other management expenditure (missions) A3.0201 Control, studies, analysis and activities specific to the European anti-fraud office Total per year | 117 000 60 000 208 000 385 000 | 13 (operational and intelligence staff) x missions per year x 1.500 (average costs of Anti-fraud—missions) 2 x (each year) a meeting of the Committee (30.000 costs per meeting)[33] 13 (operational and intelligence staff) x 2 (average No. of investigation coordination meetings) x 8,000 (average costs of such a meeting) |

A3.0103 Buildings and related expenditure of policy area | EUR 100 000 | Two information systems have to be developed: one for VAT and one for money laundering. The development of each system entails the following costs: system specification: EUR 25 000 development: EUR 35 000 tests: EUR 10 000 user manuals and training: EUR 15 000 installations: EUR 15 000 total (1): EUR 100 000 Total:2 systems: EUR 200 000 cost to be spread over two years |

A3 01 60 Documentation and library expenditure | 5 000 | special library, documentation and purchase of books, subscription to specialised periodicals |

Total | 1 851 340 |

The amounts are total expenditure for twelve months.

1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.

I. Annual total (7.2 + 7.3) | EUR 1 851 340 (year 1 and 2) EUR 1 751 340 (from year 3) |

II. Duration of action | does not apply |

III. Total cost of action (I x II) | does not apply |

The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.

8. FOLLOW-UP AND EVALUATION

8.1. Follow-up arrangements

The Committee shall adopt an implementing regulation following the comitology procedure in order to determine the relevant implementing modalities of mutual assistance and exchange of information in specific areas covered by the proposed regulation.

8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluation

Every three years after the date of entry into force of the regulation, the Commission shall report to the European Parliament, the Court of Auditors and the Council on the application of the measures provided for in the regulation.

9. ANTI-FRAUD MEASURES

NOT APPLICABLE.[pic][pic][pic]

[1] EUVL L 290, 27.11.2004, s. 5; KOM(2004) 509.

[2] Tiedote 7/8-2005, kohta 1.6.26.

[3] EUVL C 313, 9.12.2005, s. 1.

[4] EUVL C 301, 7.12.2004, s. 4.

[5] EUVL C 301, 7.12.2004, s. 4.

[6] EUVL C 301, 7.12.2004, s. 4.

[7] Neuvoston direktiivi 76/308/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1976, keskinäisestä avunannosta Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston rahoitusjärjestelmään kuuluvista toimista aiheutuvien saatavien sekä maatalousmaksujen ja tullien perinnässä (EYVL L 73, 19.3.1976, s.18).

[8] Neuvoston direktiivi 2001/44/EY, annettu 15 päivänä kesäkuuta 2001, keskinäisestä avunannosta Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston rahoitusjärjestelmään kuuluvista toimista johtuvien saatavien sekä maatalousmaksujen ja tullien perinnässä sekä arvonlisäverosta ja tietyistä valmisteveroista annetun direktiivin 76/308/ETY muuttamisesta (EYVL L 175, 28.6.2001, s. 17).

[9] Euroopan parlamentin päätöslauselma yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta ja petostentorjunnasta, 7.6.2005 (2004/2198(INI).

[10] EUVL L 309, 25.11.2005, s.15; 3 artiklan 5 kohta ja 39 artiklan 2 kohta.

[11] Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty yleissopimus yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta , EYVL L C 316, 27.11.1995, s.49.

[12] EUVL C 313, 9.12.2005, s. 1.

[13] EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.

[14] Rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen 26 päivänä lokakuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/60/EY (EUVL L 309, 25.11.2005, s. 13) .

[15] Yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta 26 päivänä lokakuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1889/2005 (EUVL L 309, 25.11.2005, s. 9) .

[16] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 885/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 1) .

[17] EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).

[18] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 885/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 1).

[19] EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

[20] EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

[21] EUVL C 301, 7.12.2004, s. 4.

[22] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

[23] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.

[24] EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1.

[25] EYVL L 155, 7.6.1989, s. 9.

[26] EUVL L 309, 26.6.2005, s. 13.

[27] Yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta 26 päivänä lokakuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1889/2005 (EUVL L 309, 25.11.2005, s. 9).

[28] EYVL L 166, 28.6.1991, s. 77.

[29] EYVL L 76, 23.3.1992, s. 1.

[30] EYVL L 271, 24.10.2000, s. 4.

[31] Communication from the Commission, Protection of the Communities’ financial interests, The fight against fraud - For an overall strategic approach, COM(2000) 358 final. See especially paragraph 1 and 1.2.2 of this communication. The Council (ECOFIN) adopted this communication on 17 July 2000 and the European Parliament, which approved the guidelines. The Parliament approved the guidelines presented in its Resolution of 13 December 2000.

[32] Adopted by the Commission on 23 May 2001, COM(2001) 254 final. See especially paragraph 2.2.1.

[33] Where multidisciplinary (e.g. Customs and VAT) issues are discussed by the Committee envisaged by this Regulation, the travel costs of two delegates per Member State will be reimbursed by the Commission.