7.9.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 245/46


ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 75/2006,

tehty 2 päivänä kesäkuuta 2006,

viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden poistamisesta tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 muuttamisesta

ETA:N SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ”sopimus”, ja erityisesti sen 98 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimuksen pöytäkirjaa 47 muutettiin 2 päivänä lokakuuta 2000 tehdyllä ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 85/2000 (1).

(2)

ETA:n neuvoston päätöksellä N:o 1/95 vahvistettiin Liechtensteinia koskeva rinnakkaista markkinoille saattamista koskeva järjestelmä.

(3)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (2), sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä L 271, 21.10.1999, s. 47, on otettava osaksi sopimusta.

(4)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti määritetyllä alueella tuotettuja laatuviinejä koskevan osaston osalta 24 päivänä heinäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1607/2000 (3) on otettava osaksi sopimusta.

(5)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä 24 päivänä heinäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1622/2000 (4) on otettava osaksi sopimusta.

(6)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja- käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 liitteen XIV muuttamisesta 7 päivänä marraskuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 2451/2000 (5) on otettava osaksi sopimusta.

(7)

Viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24 päivänä huhtikuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 884/2001 (6) on otettava osaksi sopimusta.

(8)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja- käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta viinianalyysimenetelmien osalta 6 päivänä elokuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 1609/2001 (7) on otettava osaksi sopimusta.

(9)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja- käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta 14 päivänä elokuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 1655/2001 (8) on otettava osaksi sopimusta.

(10)

Asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta lysotsyymin käytön osalta viinituotteissa 22 päivänä lokakuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 2066/2001 (9) on otettava osaksi sopimusta.

(11)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 753/2002 (10), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL:ssä L 272, 23.10.2003, s. 38, on otettava osaksi sopimusta.

(12)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 25 päivänä marraskuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 2086/2002 (11) on otettava osaksi sopimusta.

(13)

Yhteisön viinianalyysimenetelmistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2676/90 muuttamisesta 10 päivänä maaliskuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 440/2003 (12) on otettava osaksi sopimusta.

(14)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1205/2003 (13) on otettava osaksi sopimusta.

(15)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja- käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta 7 päivänä elokuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1410/2003 (14) on otettava osaksi sopimusta.

(16)

Portugalin C I a -viininviljelyvyöhykkeeltä peräisin olevan Vinho Verde-tma-laatuviinin tilavuusprosentteina ilmoitetun luonnollisen alkoholipitoisuuden vähimmäismäärän vahvistamisesta viinivuosiksi 2003/2004 ja 2004/2005 13 päivänä lokakuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1793/2003 (15) on otettava osaksi sopimusta.

(17)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteen VI muuttamisesta määritellyillä alueilla tuotettujen laatuviinien osalta 13 päivänä lokakuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1795/2003 (16) on otettava osaksi sopimusta.

(18)

Yhteisön viinianalyysimenetelmistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2676/90 muuttamisesta 23 päivänä tammikuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 128/2004 (17) on otettava osaksi sopimusta.

(19)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 20 päivänä helmikuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 316/2004 (18) on otettava osaksi sopimusta.

(20)

Useiden viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annettujen asetusten mukauttamisesta Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi 29 päivänä huhtikuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 908/2004 (19) on otettava osaksi sopimusta.

(21)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja-käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta 9 päivänä elokuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 1427/2004 (20) on otettava osaksi sopimusta.

(22)

Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja-käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1622/2000 muuttamisesta 9 päivänä elokuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 1428/2004 (21) on otettava osaksi sopimusta.

(23)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 9 päivänä elokuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 1429/2004 (22) on otettava osaksi sopimusta.

(24)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta 19 päivänä marraskuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 1991/2004 (23) on otettava osaksi sopimusta.

(25)

Asetus (ETY) N:o 2676/90 (24), joka on jo otettu osaksi sopimusta, on siirrettävä sopimuksen pöytäkirjan 47 lisäyksessä I olevaan erilliseen kohtaan,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Muutetaan sopimuksen pöytäkirja 47 tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Asetusten (EY) N:o 1493/1999, sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä L 271, 21.10.1999, s. 47, N:o 1607/2000, N:o 1622/2000, N:o 2451/2000, N:o 884/2001, N:o 1609/2001, N:o 1655/2001, N:o 2066/2001, N:o 753/2002, sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL:ssä L 272, 23.10.2003, s. 38, N:o 2086/2002, N:o 440/2003, N:o 1205/2003, N:o 1410/2003, N:o 1793/2003, N:o 1795/2003, N:o 128/2004, N:o 316/2004, N:o 908/2004, N:o 1427/2004, N:o 1428/2004, N:o 1429/2004 ja N:o 1991/2004 Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa islanniksi ja norjaksi julkaistavat toisinnot ovat todistusvoimaisia.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 3 päivänä kesäkuuta 2006, jos kaikki sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle (25).

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä kesäkuuta 2006.

ETA:n sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja

R. WRIGHT


(1)  EYVL L 315, 14.12.2000, s. 32.

(2)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1.

(3)  EYVL L 185, 25.7.2000, s. 17.

(4)  EYVL L 194, 31.7.2000, s. 1.

(5)  EYVL L 282, 8.11.2000, s. 7.

(6)  EYVL L 128, 10.5.2001, s. 32.

(7)  EYVL L 212, 7.8.2001, s. 9.

(8)  EYVL L 220, 15.8.2001, s. 17.

(9)  EYVL L 278, 23.10.2001, s. 9.

(10)  EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1.

(11)  EYVL L 321, 26.11.2002, s. 8.

(12)  EUVL L 66, 11.3.2003, s. 15.

(13)  EUVL L 168, 5.7.2003, s. 13.

(14)  EUVL L 201, 8.8.2003, s. 9.

(15)  EUVL L 262, 14.10.2003, s. 10.

(16)  EUVL L 262, 14.10.2003, s. 13.

(17)  EUVL L 19, 27.1.2004, s. 3.

(18)  EUVL L 55, 24.2.2004, s. 16.

(19)  EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56.

(20)  EUVL L 263, 10.8.2004, s. 3.

(21)  EUVL L 263, 10.8.2004, s. 7.

(22)  EUVL L 263, 10.8.2004, s. 11.

(23)  EUVL L 344, 20.11.2004, s. 9.

(24)  EYVL L 272, 3.10.1990, s. 1.

(25)  Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu


LIITE

ETA:n sekakomitean päätökseen N:o 75/2006

Korvataan pöytäkirjan 47 lisäys 1 seuraavasti:

”Lisäys 1

1.

390 R 2676: Komission asetus (ETY) N:o 2676/90, annettu 17 päivänä syyskuuta 1990, yhteisön viinianalyysimenetelmistä (EYVL L 272, 3.10.1990, s. 1) sellaisena kuin se muutettuna seuraavilla:

392 R 2645: Komission asetus (ETY) N:o 2645/92, annettu 11 päivänä syyskuuta 1992 (EYVL L 266, 12.9.1992, s. 10)

395 R 0060: Komission asetus (EY) N:o 60/95, annettu 16 päivänä tammikuuta 1995 (EYVL L 11, 17.1.1995, s. 19)

396 R 0069: Komission asetus (EY) N:o 69/96, annettu 18 päivänä tammikuuta 1996 (EYVL L 14, 19.1.1996, s. 13)

397 R 0822: Komission asetus (EY) N:o 822/97, annettu 6 päivänä toukokuuta 1997 (EYVL L 117, 7.5.1997, s. 10)

399 R 0761: Komission asetus (EY) N:o 761/1999, annettu 12 päivänä huhtikuuta 1999 (EYVL L 99, 14.4.1999, s. 4)

32003 R 0440: Komission asetus (EY) N:o 440/2003, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2003 (EUVL L 66, 11.3.2003, s. 15)

32004 R 0128: Komission asetus (EY) N:o 128/2004, annettu 23 päivänä tammikuuta 2004 (EUVL L 19, 27.1.2004, s. 3).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään aiheellisina siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

2.

399 R 1493: Neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999, annettu 17 päivänä toukokuuta, viinin yhteisestä markkinajärjestelystä, sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL L 271, 21.10.1999, s. 47, ja sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

1 03 T: Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, hyväksytty 16 päivänä huhtikuuta 2003 (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33)

32003 R 1795: Komission asetus (EY) N:o 1795/2003, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 13).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

b)

Asetuksen 1 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta.

c)

II osaston, lukuun ottamatta sen 19 artiklaa, III, IV ja VII osaston säännöksiä sovelleta.

d)

Asetuksen 19 artiklan 2 kohdan viimeistä virkettä ei sovelleta Liechtensteiniin.

Lisäksi liitteessä VI olevan B kohdan 1 kohdan viimeistä virkettä ei sovelleta Liechtensteiniin.

e)

Asetuksen 44 artiklan 1 kohdan ilmaisua: ’sekä tarvittaessa ja sen estämättä, mitä 45 artiklassa säädetään, laillisesti tuotuja viinejä’ ei sovelleta.

f)

Korvataan asetuksen 44 artiklan 14 kohdassa ilmaisu ’kolmannesta maasta peräisin olevan viinin leikkaaminen’ ilmaisulla ’kolmannesta maasta tai EFTA-valtiosta peräisin olevan viinin leikkaaminen’.

g)

Asetuksen 45 artiklan 1 kohdan a alakohdan ilmaisua: ’riippumatta siitä, onko ne tuotu vai ei’ ei sovelleta.

h)

Asetuksen V osastossa olevaa II lukua sovellettaessa sitä koskee seuraava mukautus:

Poiketen siitä, mitä Liechtensteinin kansallisessa lainsäädännössä määrätään Liechtensteinista peräisin olevien pöytäviinien, joita ei voida varustaa maantieteellisellä merkinnällä, on oltava asetuksen V osaston II luvun säännösten mukaisia tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta, jos nämä pöytäviinit on tarkoitettu saatettavaksi ETA-alueen markkinoille Liechtensteinin ulkopuolella.

i)

Asetuksen VI osastoa sovellettaessa sitä koskee seuraava mukautus:

EFTA-valtioista peräisin olevat viinituotteet katsotaan erityisesti määritetyillä alueilla tuotetuiksi laatuviineiksi (’tma-laatuviini’), jos ne ovat kansallisen lainsäädännön mukaisia, jonka on tätä pöytäkirjaa sovellettaessa oltava neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999, sellaisena kuin se on muutettuna tätä sopimusta sovellettaessa, periaatteiden mukainen.

Kuvausta ’tma-laatuviini’ ja muita kuvauksia, joita tarkoitetaan 54 artiklan 2 kohdassa, ei kuitenkaan saa käyttää näitä viinejä kuvattaessa.

Viiniä tuottavien EFTA-valtioiden laatimat luettelot laatuviineistä on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

j)

Asetuksen 54 artiklan 4 kohdan mukaisesti Liechtensteinista peräisin olevat viinit hyväksytään laatuviineiksi, jos ne täyttävät Liechtensteinin lainsäädännössä niin sanotuille ensimmäisen luokan viineille asetetut vaatimukset.

Liechtensteinista peräisin olevat laatuviinit voidaan varustaa jollakin seuraavista maantieteellisistä päällysmerkinnöistä, jota voidaan muuttaa viinitarhan nimellä, ja joka viittaa Liechtensteinin julkaisemassa virallisessa Viininviljelyn ja tma-laatuviinien hakemistossa (’Viticulture and AOC directory’) luetteloitujen rypäleiden alkuperään:

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Maantieteellisen merkinnän lisäksi päällysmerkinnöissä on joku seuraavista ilmaisuista ’Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’, ’KUB’, ’Appellation d'origine contrôlée’ tai ’AOC’.

k)

Asetuksen 71, 77, 78 ja 79 artiklaa ei sovelleta.

l)

Asetuksen liitettä III sovellettaessa Liechtensteinin katsotaan kuuluvan B-viininviljelyvyöhykkeeseen.

m)

Poiketen siitä mitä asetuksen liitteessä VI olevan D kohdan 1 kohdassa säädetään, Liechtensteinista peräisin olevat viinit, jotka on tuotettu Liechtensteinin lainsäädännön mukaisesti ja luokiteltu tämän jälkeen ensimmäisen luokan viineiksi, joilla ei ole täydentävää laatumääritelmää, on hyväksyttävä laatuviineiksi.

3.

32000 R 1607: Komission asetus (EY) N:o 1607/2000, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2000, viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti määritetyllä alueella tuotettuja laatuviinejä koskevan osaston osalta (EYVL L 185, 25.7.2000, s. 17).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

4.

32000 R 1622: Komission asetus (EY) N:o 1622/2000, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2000, viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä (EYVL L 194, 31.7.2000, s. 1), sellaisena kuin se muutettuna seuraavilla.

32000 R 2451: Komission asetus (EY) N:o 2451/2000, annettu 7 päivänä marraskuuta 2000 (EYVL L 282, 8.11.2000, s. 7),

32001 R 1609: Komission asetus (EY) N:o 1609/2001, annettu 6 päivänä elokuuta 2001 (EYVL L 212, 7.8.2001, s. 9),

32001 R 1655: Komission asetus (EY) N:o 1655/2001, annettu 14 päivänä elokuuta 2005 (EYVL L 220, 15.8.2001, s. 17),

32001 R 2066: Komission asetus (EY) N:o 2066/2001, annettu 22 päivänä lokakuuta 2001 (EYVL L 278, 23.10.2001, s. 9),

32003 R 1410: Komission asetus (EY) N:o 1410/2003, annettu 7 päivänä elokuuta 2003 (EUVL L 201, 8.8.2003, s. 9),

1 03 T: Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, hyväksytty 16 päivänä huhtikuuta 2003 (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33),

32004 R 1427: Komission asetus (EY) N:o 1427/2004, annettu 9 päivänä elokuuta 2004 (EUVL L 263, 10.8.2004, s. 3),

32004 R 1428: Komission asetus (EY) N:o 1428/2004, annettu 9 päivänä elokuuta 2004 (EUVL L 263, 10.8.2004, s. 7).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

5.

32001 R 0884: Komission asetus (EY) N:o 884/2001, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2001, viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 32), sellaisena kuin se muutettuna seuraavalla:

32004 R 0908: Komission asetus (EY) N:o 908/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

b)

Asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdan ensimmäistä ja toista luetelmakohtaa ja 1 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta;

c)

Asetuksen 5 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.

d)

Korvataan asetuksen 6 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa toinen virke seuraavasti: ’Nämä tiedot on toimitettava sopimuksen pöytäkirjan 47 lisäyksen 2 mukaisesti.’

e)

Asetuksen 7 artiklan 5 ja 6 kohtaa ei sovelleta.

f)

Korvataan 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan ilmaisu ’- kappaleissa nro 1 ja nro 2 …’ ilmaisulla ’- kappaleissa nro 1 ja nro 2 ja nro 4…’;

g)

Asetuksen 8 artiklan 2, 3 ja 5 kohtaa ei sovelleta.

h)

Asetuksen II osastoa ei sovelleta.

i)

Asetuksen 19 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.

6.

32002 R 0753: Komission asetus (EY) N:o 753/2002, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2002, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta, (EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL L 272, 23.10.2003, s. 38 ja sellaisena kuin se muutettuna seuraavilla:

32002 R 2086: Komission asetus (EY) N:o 2086/2002, annettu 25 päivänä marraskuuta 2002 (EYVL L 321, 26.11.2002, s. 8),

32003 R 1205: Komission asetus (EY) N:o 1205/2003, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2003 (EUVL L 168, 5.7.2003, s. 13),

32004 R 0316: Komission asetus (EY) N:o 316/2004, annettu 20 päivänä helmikuuta 2004 (EUVL L 55, 24.2.2004, s. 16),

32004 R 0908: Komission asetus (EY) N:o 908/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56),

32004 R 1429: Komission asetus (EY) N:o 1429/2004, annettu 9 päivänä elokuuta 2004 (EUVL L 263, 10.8.2004, s. 11),

32004 R 1991: Komission asetus (EY) N:o 1991/2004, annettu 19 päivänä marraskuuta 2004 (EUVL L 344, 20.11.2004, s. 9).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.

b)

Korvataan Liechtensteinin ollessa kyseessä asetuksen 3 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ’Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä VII olevan A kohdan 1 kohdassa ja liitteessä VIII olevan B kohdan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu todellinen alkoholipitoisuus merkitään tilavuuden prosenttiyksikköinä, prosenttiyksikön puolikkaina tai prosenttiyksikön kymmenyksinä.’

c)

Asetuksen 7 artiklan c alakohtaa ei sovelleta.

d)

Asetuksen 10 artiklassa olevia viittauksia asetuksen (EY) N:o 884/2001 11 artiklaan ei sovelleta.

e)

Asetuksen säännöksiä ei sovelleta II osaston kolmansista maista peräisin oleviin tuotteisiin.

f)

Lisätään 16 artiklaan seuraava:

(i)

16 artiklan 1 kohdan a alakohtaan ilmaisut: ’þurrt’ ja ’tørr’

(ii)

16 artiklan 1 kohdan b alakohtaan ilmaisut: ’hálfþurrt’ ja ’halvtørr’

(iii)

16 artiklan 1 kohdan c alakohtaan ilmaisut: ’hálfsætt’ ja ’halvsøt’

(iv)

16 artiklan 1 kohdan d alakohtaan ilmaisut: ’sætt’ ja ’søt’

g)

Asetuksen 19 artiklan säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista peräisin oleviin tuotteisiin.

h)

Korvataan 28 artiklan ensimmäisen kohdan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti: ’’Landwein’ Saksasta, Itävallasta, Liechtensteinista ja Italiassa Bolzanon maakunnasta peräisin olevien pöytäviinien osalta,’

i)

Asetuksen 28 artiklan a alakohdan mukaisesti Liechtensteinin osalta, kun on kyseessä kuvauksella ’Landwein’ varustettu pöytäviini, voidaan niiden maantieteellisenä merkintänä käyttää ’Liechtensteiner Oberland’ tai ’Liechtensteiner Unterland’.

j)

Lisätään 29 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

’q)

Liechtenstein: … ilmaisu ’Appellation d'origine contrôlée’, ’AOC’, ’Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ tai ’KUB’ yhdessä viinien alkuperämerkintöihin liittyvien seuraavien nimitysten kanssa ja laatuviinien osalta jokin täydentävä maan lainsäädännön mukainen laatua osoittava ilmaisu ’Auslese Liechtenstein’, ’Sélection Liechtenstein’ tai ’Grand Cru Liechtenstein’’

.

k)

Asetuksen V osastoa ei sovelleta.

l)

Lisätään liitteeseen II seuraava:

Lajikkeen nimi tai sen synonyymit

Maat, jotka voivat käyttää lajikkeen nimeä tai jotain sen synonyymiä

Blauburgunder

Liechtenstein

Chardonnay

Liechtenstein

Müller-Thurgau

Liechtenstein

Weissburgunder

Liechtenstein’

m)

Lisätään liitteeseen III seuraava:

’Perinteinen merkintä

Viini

Tuotteen luokitus

Kieli

LIECHTENSTEIN

Perinteiset täydennysmerkinnät

Ablass

Kaikki

Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

Saksa

Beerenauslese

Kaikki

Tma-laatuviini

Saksa

Beerle tai Beerli tai Beerliwein

Kaikki

Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

Saksa

Federweiss (1) tai Weissherbst

Kaikki

Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

Saksa

Eiswein

Kaikki

Tma-laatuviini

Saksa

Kretzer tai Süssdruck

Kaikki

Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

Saksa

Strohwein

Kaikki

Tma-laatuviini

Saksa

Trockenbeerenauslese

Kaikki

Tma-laatuviini

Saksa

7.

32003 R 1793: Komission asetus (EY) N:o 1793/2003, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, Portugalin C I a -viininviljelyvyöhykkeeltä peräisin olevan Vinho Verde-tma-laatuviinin tilavuusprosentteina ilmoitetun luonnollisen alkoholipitoisuuden vähimmäismäärän vahvistamisesta viinivuosiksi 2003/2004 ja 2004/2005 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 10).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksessa olevia viittauksia muihin säädöksiin pidetään merkityksellisinä siltä osin ja siinä muodossa kuin kyseiset säädökset on otettu osaksi sopimusta.”


(1)  Rajoittamatta perinteisen saksankielisen ilmaisun ’Federweißer’ käyttöä, kun on kyseessä sellaisenaan nautittavaksi tarjottava käymistilassa oleva rypäleen puristemehu, jota tarkoitetaan Saksan viiniasetuksen 34c pykälässä ja komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 12 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 14 artiklan 1 kohdassa.’