EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0616

Komission asetus (EY) N:o 616/2007, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2007 , Brasiliasta, Thaimaasta ja muista kolmansista maista peräisin olevaa siipikarjanlihaa koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

OJ L 142, 5.6.2007, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 040 P. 201 - 209

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Kumoaja 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/616/oj

5.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 616/2007,

annettu 4 päivänä kesäkuuta 2007,

Brasiliasta, Thaimaasta ja muista kolmansista maista peräisin olevaa siipikarjanlihaa koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon yhteisesti hyväksyttyinä pöytäkirjamerkintöinä tehtävistä sopimuksista Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan sekä Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 1994 (GATT 1994 -sopimuksen) XXVIII artiklan nojalla siipikarjanlihaa koskevien myönnytysten muuttamisesta 29 päivänä toukokuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/360/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Siipikarjanlihaa koskevien GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa EY:n luettelossa CXL mainittujen myönnytysten muuttamisesta Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan sekä Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välillä GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla yhteisesti hyväksyttyinä pöytäkirjamerkintöinä tehtyjen, päätöksellä 2007/360/EY hyväksyttyjen sopimusten mukaisesti yhteisön on avattava tariffikiintiöt siipikarjanliha-alan tuotteiden tiettyjen määrien tuomiseksi. Suuri osa näistä määristä on myönnetty Brasilialle ja Thaimaalle ja loput muille kolmansille maille.

(2)

Maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (3) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (4) olisi sovellettava, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

(3)

Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi olisi 1 päivästä heinäkuuta seuraavan vuoden 30 päivään kesäkuuta ulottuva kiintiökausi jaettava tariffikiintiöiden kattamien suurimpien määrien osalta useampaan osakauteen. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(4)

Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimus) XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen perusteella Euroopan yhteisön ja Brasilian välillä sekä Euroopan yhteisön ja Thaimaan välillä yhteisinä pöytäkirjamerkintöinä tehtyjen sopimusten täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta ja täydentämisestä 29 päivänä toukokuuta 2007 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 580/2007 (5) tuli voimaan 31 päivänä toukokuuta 2007. Jotta varmistettaisiin siipikarjanlihan yhteisöön tuonnin jatkuvuus, on syytä säätää eräitä siirtymäkauden toimenpiteitä 31 päivän toukokuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliselle ajalle.

(5)

Tariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot.

(6)

Asetuksen (ETY) N:o 2777/75 6 artiklan mukaisesti olisi otettava huomioon yhteisön markkinoiden hankintatarpeet ja tarve turvata markkinoiden tasapaino sekä vältettävä kaikenlaista toimijoiden välistä syrjintää. Avattavien tuontikiintiöiden määrien olisi vastattava yhteisön koko siipikarjanlihan tuontia. Sen vuoksi siipikarjanlihan lihan jalostajien olisi oltava kelpoisia riippumatta heidän toiminnastaan kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa, ja heidän olisi voitava hakea tuontitodistuksia. Siipikarjanliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset, jotka koskevat toimijoiden pääsyä näihin järjestelyihin.

(7)

Tariffikiintiön asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 50 euroa 100 kilogrammalta.

(8)

Toimijoiden edun vuoksi olisi säädettävä, että komissio vahvistaa hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavaan osakauteen.

(9)

Tällä asetuksella avatuissa tietyissä tariffikiintiöissä tuotujen tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen edellytyksenä olisi oltava Brasilian tai Thaimaan viranomaisten myöntämän alkuperätodistuksen esittäminen tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (6) mukaisesti.

(10)

Tämän asetuksen olisi tultava voimaan sen julkaisupäivänä, koska kiintiökaudet ja osakaudet alkavat 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja koska todistushakemukset on jätettävä ennen kyseistä päivämäärää.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tämän asetuksen liitteessä I luetellut tariffikiintiöt avataan päätöksellä 2007/360/EY hyväksytyissä, yhteisön sekä Brasilian ja Thaimaan välisissä sopimuksissa tarkoitettujen tuotteiden tuonnille.

Tariffikiintiöt avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään kesäkuuta ulottuvaksi kaudeksi.

2.   Niiden tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä, määrät, sovellettavat tullit, järjestysnumerot sekä vastaavien ryhmien numerot vahvistetaan liitteessä I

2 artikla

Komission asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

1.   Lukuun ottamatta ryhmää 3 vuotuiseksi kiintiökaudeksi vahvistettu määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:

a)

30 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta;

b)

30 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta;

c)

20 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta;

d)

20 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta.

2.   Ryhmälle 3 vahvistettua vuotuista määrää ei jaeta osakausiin.

4 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, tuontitodistuksen hakija voi myös tiettyä kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoittaa, että hän on jalostanut kumpanakin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa tarkoitettuna kautena vähintään 1 000 tonnia CN-koodiin 0207 tai 0210 kuuluvaa siipikarjanlihaa asetuksen (ETY) N:o 2777/75 kattamiksi CN-koodiin 1602 kuuluviksi siipikarjanlihavalmisteiksi.

Tätä kohtaa sovellettaessa ’jalostajalla’ tarkoitetaan sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliseen alv-rekisteriin kirjattua henkilöä, joka osoittaa jollakin kaupallisella asiakirjalla kyseistä jäsenvaltiota tyydyttävällä tavalla harjoittavansa jalostustoimintaa.

3.   Todistushakemuksessa voidaan mainita ainoastaan yksi liitteessä I määritellyistä järjestysnumeroista.

4.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, kukin hakija voi esittää ryhmänumeroiden 3, 6 ja 8 osalta useita tuontitodistushakemuksia tuotteille, jotka kuuluvat ainoastaan yhteen ryhmän numeroon, jos tuotteet ovat peräisin eri maista. Hakemukset, joista kukin voi koskea ainoastaan yhtä alkuperämaata, on jätettävä samanaikaisesti jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Ne katsotaan tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitetun enimmäismäärän osalta yhdeksi hakemukseksi.

5.   Todistushakemuksen on koskettava vähintään 100:aa tonnia ja enintään 5:tä prosenttia asianomaisella osakaudella käytettävissä olevasta määrästä. Ryhmien 4, 5, 6, 7 ja 8 osalta todistushakemus voi kuitenkin koskea enintään 10:tä prosenttia kyseisessä kiintiössä kyseisen kauden tai osakauden aikana käytettävissä olevasta määrästä.

Ryhmän 3 osalta vähimmäismäärä, jota todistushakemuksen on koskettava, on ainoastaan 10 tonnia.

6.   Todistukset velvoittavat tuomaan ilmoitetusta maasta, ryhmiä 3, 6 ja 8 lukuun ottamatta. Tämän velvoitteen soveltamisalaan kuuluvia ryhmiä koskevan todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa ja kyllä-merkinnän on oltava rastittu.

7.   Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

Todistuksen 24 kohdassa on oltava ryhmien 3 ja 6 osalta jokin liitteessä II olevassa C osassa luetelluista maininnoista.

Todistuksen 24 kohdassa on oltava ryhmän 8 osalta jokin liitteessä II olevassa D osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Todistushakemuksia voidaan jättää ainoastaan kutakin osakautta edeltävän kolmannen kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana ja ryhmän 3 osalta kiintiökautta edeltävän kolmannen kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

Heinäkuun 1 päivänä 2007 alkavia kiintiökausia ja osakausia koskevia todistushakemuksia voidaan kuitenkin jättää ainoastaan tämän asetuksen voimaantuloa seuraavien seitsemän päivän aikana. Todistusten jättämisen määräaika ei saa missään tapauksessa olla myöhäisempi kuin 30 päivä kesäkuuta 2007.

2.   Tuontitodistushakemuksia jätettäessä on asetettava vakuus, joka on 50 euroa 100 kilogrammalta.

3.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi viimeistään viidentenä hakemusten jättökauden päättymistä seuraavana päivänä hakemukset, kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät kilogrammoina ja alkuperän mukaan eriteltyinä.

4.   Todistukset on annettava aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 3 kohdassa säädetyn ilmoitukselle vahvistetun määräajan päättymisen jälkeen.

5.   Komissio määrittää tarvittaessa määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia ja jotka lisätään ilman eri toimenpiteitä seuraavalle kiintiöosakaudelle vahvistettuun määrään.

6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kiintiökauden tai osakauden ensimmäisen kuukauden päättymistä mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kokonaismäärät, joille todistuksia on myönnetty.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppuun mennessä kunkin ryhmän osalta alkuperän mukaan ja kilogrammoina ilmaistut eritellyt määrät, jotka on tosiasiallisesti luovutetut tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ne tuontitodistusten sisältämät määrät, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain, ensimmäisen kerran samanaikaisesti viimeisen osakauden hakemusten kanssa ja toisen kerran ennen kutakin vuotuista kautta seuraavan neljännen kuukauden päättymistä.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua ensimmäistä ilmoitusta ei sovelleta ryhmään 3.

7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen osakauden tai kauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.

Heinäkuun 1 päivänä 2007 alkaville kiintiökausille ja osakausille myönnettyjen todistushakemusten voimassaoloaika on kuitenkin 180 päivää.

2.   Todistuksesta johtuvat oikeudet saa siirtää vain siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklan 1 ja 2 kohdassa määritellyt kelpoisuusedellytykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.

8 artikla

1.   Vapaaseen liikkeeseen saattaminen tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä edellyttää Brasilian (ryhmät 1, 4 ja 7) ja Thaimaan (ryhmät 2 ja 5) toimivaltaisten viranomaisten myöntämän alkuperätodistuksen esittämistä asetuksen (ETY) 2454/93 55–65 artiklan mukaisesti.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta ryhmiin 3, 6 ja 8.

9 artikla

Koodeihin 0210 99 39, 1602 32 19 ja 1602 31 kuuluvien tuotteiden 31 päivän toukokuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2007 välisenä aikana tapahtuvaan tuontiin sovelletaan kuitenkin 30 päivänä toukokuuta 2007 voimassa olevia tulleja.

10 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämän asetuksen 9 artiklaa sovelletaan 31 päivästä toukokuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  EUVL L 138, 30.5.2007, s. 10.

(3)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(4)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 533/2007 (EUVL L 125, 15.5.2007, s. 9).

(5)  EUVL L 138, 30.5.2007, s. 1.

(6)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007, s. 6).


LIITE I

Siipikarjanliha, suolattu tai suolavedessä (1)

Maa

Ryhmänumero

Järjestysnumero

CN-koodi

Tulli

%

Vuosittaiset määrät

(tonnia)

Brasilia

1

09.4211

ex 0210 99 39

15,4

170 807

Thaimaa

2

09.4212

ex 0210 99 39

15,4

92 610

Muut

3

09.4213

ex 0210 99 39

15,4

828


Kananlihavalmisteet

Maa

Ryhmänumero

Järjestysnumero

CN-koodi

Tulli

%

Vuosittaiset määrät

(tonnia)

Brasilia

4

09.4214

1602 32 19

8

79 477

Thaimaa

5

09.4215

1602 32 19

8

160 033

Muut

6

09.4216

1602 32 19

8

11 443


Kalkkuna

Maa

Ryhmänumero

Järjestysnumero

CN-koodi

Tulli

%

Vuosittaiset määrät

(tonnia)

Brasilia

7

09.4217

1602 31

8,5

92 300

Muut

8

09.4218

1602 31

8,5

11 596


(1)  Sovellettava etuusmenettely määritetään CN-koodin perusteella ja edellyttäen, että suolattu tai suolaliuoksessa oleva liha on CN-koodiin 0207 kuuluvaa siipikarjanlihaa.


LIITE II

A.

Tämän asetuksen 4 artiklan 7 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Регламент (ЕО) № 616/2007.

espanjaksi

:

Reglamento (CE) no 616/2007.

tšekiksi

:

Nařízení (ES) č. 616/2007.

tanskaksi

:

Forordning (EF) nr. 616/2007.

saksaksi

:

Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

viroksi

:

Määrus (EÜ) nr 616/2007.

kreikaksi

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

englanniksi

:

Regulation (EC) No 616/2007.

ranskaksi

:

Règlement (CE) no 616/2007.

italiaksi

:

Regolamento (CE) n. 616/2007.

latviaksi

:

Regula (EK) Nr. 616/2007.

liettuaksi

:

Reglamentas (EB) Nr. 616/2007.

unkariksi

:

616/2007/EK rendelet.

maltaksi

:

Ir-Regolament (KE) Nru 616/2007.

hollanniksi

:

Verordening (EG) nr. 616/2007.

puolaksi

:

Rozporządzenie (WE) nr 616/2007.

portugaliksi

:

Regulamento (CE) n.o 616/2007.

romaniaksi

:

Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

slovakiksi

:

Nariadenie (ES) č. 616/2007.

sloveeniksi

:

Uredba (ES) št. 616/2007.

suomeksi

:

Asetus (EY) N:o 616/2007.

ruotsiksi

:

Förordning (EG) nr 616/2007.

B.

Tämän asetuksen 4 artiklan 7 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007.

espanjaksi

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007.

tšekiksi

:

snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007.

tanskaksi

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007.

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

viroksi

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

kreikaksi

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

englanniksi

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

ranskaksi

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007.

italiaksi

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007.

latviaksi

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007.

liettuaksi

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007.

unkariksi

:

A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés.

maltaksi

:

tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 616/2007.

hollanniksi

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

puolaksi

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007.

portugaliksi

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007.

romaniaksi

:

Reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

slovakiksi

:

zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007.

sloveeniksi

:

skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007.

suomeksi

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

ruotsiksi

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

C.

Tämän asetuksen 4 artiklan 7 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

espanjaksi

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

tšekiksi

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

tanskaksi

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

saksaksi

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien und Thailand.

viroksi

:

Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

kreikaksi

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

englanniksi

:

Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

ranskaksi

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

italiaksi

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

latviaksi

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem.

liettuaksi

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

unkariksi

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

maltaksi

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

hollanniksi

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

puolaksi

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

portugaliksi

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

romaniaksi

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia și Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

slovakiksi

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska.

sloveeniksi

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske.

suomeksi

:

Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

ruotsiksi

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

D.

Tämän asetuksen 4 artiklan 7 kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

espanjaksi

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

tšekiksi

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

tanskaksi

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

saksaksi

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien.

viroksi

:

Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

kreikaksi

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

englanniksi

:

Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

ranskaksi

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 616/2007.

italiaksi

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

latviaksi

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.

liettuaksi

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

unkariksi

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

maltaksi

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

hollanniksi

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

puolaksi

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

portugaliksi

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

romaniaksi

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

slovakiksi

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie.

sloveeniksi

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije.

suomeksi

:

Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

ruotsiksi

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.


Top