EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0926

2004/926/EY: Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 2004, Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa

OJ L 395, 31.12.2004, p. 70–80 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 153M, 7.6.2006, p. 469–479 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 007 P. 117 - 128
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 007 P. 117 - 128
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 008 P. 81 - 91

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/12/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/926/oj

31.12.2004   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 395/70


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 22 päivänä joulukuuta 2004,

Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa

(2004/926/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (1), ja erityisesti sen 6 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut aikovansa aloittaa seuraavien Schengenin säännöstön osien täytäntöönpanon: oikeudellinen yhteistyö, huumausainealan yhteistyö, Schengenin yleissopimuksen 26 ja 27 artikla sekä poliisiyhteistyö.

(2)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti olevansa valmis soveltamaan kaikkia päätöksen 2000/365/EY 1 artiklassa tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä lukuun ottamatta niitä, jotka koskevat Schengenin tietojärjestelmää.

(3)

Yhdistynyt kuningaskunta jatkaa valmisteluja Schengenin tietojärjestelmän asiaankuuluvien määräysten panemiseksi täytäntöön sekä tietosuojan osalta.

(4)

Yhdistyneelle kuningaskunnalle toimitettiin kysely, ja siihen saadut vastaukset käsiteltiin, minkä jälkeen Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tehtiin tarkastus- ja arviointikäynti poliisiyhteistyön alalla sovellettavien menettelyjen mukaisesti.

(5)

Kysely ja käynti osoittivat, että Schengenin säännöstön soveltamisessa edellä mainituilla aloilla lainsäädäntöön, henkilöstöön, henkilöstökoulutukseen, tiloihin ja käytettävissä oleviin laitteisiin liittyvät vaatimukset täyttyvät.

(6)

Edellytykset päätöksen 2000/365/EY 1 artiklan a kohdan i alakohdassa, 1 artiklan b kohdassa, 1 artiklan c kohdan i alakohdassa ja 1 artiklan d kohdan i alakohdassa lueteltujen Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanemiselle Yhdistyneessä kuningaskunnassa täyttyvät, mikä mahdollistaa Yhdistyneen kuningaskunnan osalta kyseisten määräysten ja niiden myöhempien kehittämissäännösten voimaansaattamisen.

(7)

Päätöksen 2000/365/EY 5 artiklan 2 kohdassa määritellään, mitä Schengenin säännöstön määräyksiä sovelletaan Gibraltariin.

(8)

Euroopan unionin neuvosto ja Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta ovat tehneet sopimuksen yhtäältä Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisten oikeuksien ja velvollisuuksien määräämiseksi niillä Schengenin säännöstön aloilla, joita sovelletaan näihin valtioihin (2). Kyseisen sopimuksen 2 artiklan perusteella on kuultu Euroopan unionin neuvoston ja Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen (3) 3 artiklan mukaisesti perustettua sekakomiteaa tämän päätöksen valmistelusta kyseisen sopimuksen 4 artiklan mukaisesti,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Määräykset, joita tarkoitetaan päätöksen 2000/365/EY 1 artiklan a kohdan i alakohdassa, 1 artiklan b kohdassa, 1 artiklan c kohdan i alakohdassa ja 1 artiklan d kohdan i alakohdassa, saatetaan voimaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.

Määräykset, joita tarkoitetaan päätöksen 2000/365/EY 5 artiklan 2 kohdassa, saatetaan voimaan Gibraltarissa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.

Päätöksen 2000/365/EY jälkeen annettujen Schengenin säännöstön kehittämiseen kuuluvien ja tämän päätöksen liitteessä I lueteltujen säädösten säännökset saatetaan voimaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Gibraltarissa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.

Päätöksen 2000/365/EY jälkeen annettujen Schengenin säännöstön kehittämiseen kuuluvien ja tämän päätöksen liitteessä II lueteltujen säädösten säännökset saatetaan voimaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.

2 artikla

Tätä päätöstä sovellettaessa Gibraltarin viranomaisten, oikeusviranomaiset mukaan lukien, ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden (Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta) välinen virallinen viestintä ja päätösten lähettäminen toteutetaan noudattaen niissä Gibraltarin viranomaisten osalta sovituissa järjestelyissä määrättyä menettelyä, jotka koskevat Euroopan unionin ja Euroopan yhteisön välineitä ja niihin liittyviä 19 päivänä huhtikuuta 2000 Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä tehtyjä ja Euroopan unionin jäsenvaltioille ja toimielimille tiedoksi annettuja sopimuksia (katso tämän päätöksen liite III).

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. VEERMAN


(1)  EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

(2)  EYVL L 15, 20.1.2000, s. 2.

(3)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.


LIITE I

Luettelo Schengenin säännöstön kehittämiseen kuuluvista säädöksistä, jotka saatetaan voimaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa sekä Gibraltarissa:

1)

Neuvoston säädös, annettu 29 päivänä toukokuuta 2000, yleissopimuksen tekemisestä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä (yleissopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut määräykset) (EYVL C 197, 12.7.2000, s. 1). Tämän yleissopimuksen soveltaminen Gibraltariin tulee voimaan, kun keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskeva eurooppalainen yleissopimus ulotetaan koskemaan Gibraltaria.

2)

Neuvoston direktiivi 2001/51/EY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2001, 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 26 artiklan määräysten täydentämiseksi (EYVL L 187, 10.7.2001, s. 45).

3)

Neuvoston säädös, annettu 16 päivänä lokakuuta 2001, keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä tehtyyn yleissopimukseen liitettävästä pöytäkirjasta (pöytäkirjan 15 artiklassa tarkoitetut määräykset) (EYVL C 326, 21.11.2001, s. 1). Tätä pöytäkirjaa sovelletaan Gibraltariin, kun keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskeva eurooppalainen yleissopimus tulee voimaan Gibraltarissa kyseisen yleissopimuksen 26 artiklan mukaisesti.

4)

Neuvoston puitepäätös 2002/946/YOS, tehty 28 päivänä marraskuuta 2002, rikosoikeudellisten puitteiden vahvistamisesta laittomassa maahantulossa, kauttakulussa ja maassa oleskelussa avustamisen ehkäisemistä varten (EYVL L 328, 5.12.2002, s. 1).

5)

Neuvoston direktiivi 2002/90/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2002, laittomassa maahantulossa, kauttakulussa ja maassa oleskelussa avustamisen määrittelystä (EYVL L 328, 5.12.2002, s. 17).

6)

Neuvoston asetus (EY) N:o 377/2004, annettu 19 päivänä helmikuuta 2004, maahanmuuttoalan yhteyshenkilöverkoston perustamisesta (EUVL L 64, 2.3.2004, s. 1).

7)

Neuvoston direktiivi 2004/82/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, liikenteenharjoittajien velvollisuudesta toimittaa tietoja matkustajista (EUVL L 261, 6.8.2004, s. 24).


LIITE II

Luettelo Schengenin säännöstön kehittämiseen kuuluvista säädöksistä, joita sovelletaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa:

1.

Neuvoston päätös 2000/586/YOS, tehty 28 päivänä syyskuuta 2000, tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 40 artiklan 4 ja 5 kohdan, 41 artiklan 7 kohdan ja 65 artiklan 2 kohdan muuttamista koskevasta menettelystä (EYVL L 248, 3.10.2000, s. 1).

2.

Neuvoston päätös 2003/725/YOS, tehty 2 päivänä lokakuuta 2003, tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 40 artiklan 1 ja 7 kohdan määräysten muuttamisesta (EUVL L 260, 11.10.2003, s. 37).


LIITE III

COPY OF LETTER

From

:

Mr. Javier SOLANA, Secretary General of the Council of the European Union

Date

:

19 April 2000

To

:

Permanent Representatives of the Member States and to other institutions of the European Union

Subject

:

Gibraltar authorities in the context of E.U. and E.C. instruments and related treaties

I hereby circulate a document which contains agreed arrangements relating to Gibraltar authorities in the context of EU and EC instruments and related treaties (‘the arrangements’), together with an exchange of correspondence between the Permanent Representatives of the United Kingdom and Spain, which, in accordance with paragraph 8 of the arrangements, are notified to the Permanent Representatives of the Member States and to the other institutions of the European Union for their information and for the purposes indicated in them.

Image

Image

Image

POSTBOXING ARRANGEMENTS

Agreed Arrangements relating to Gibraltar Authorities in the Context of EU and EC Instruments and Related Treaties

1.

Taking account of the responsibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, under the terms of Article 299.4 of the Treaty establishing the European Community, when in an instrument or treaty of the type specified in paragraph 5 a provision is included whereby a body, authority or service of one Member State of the European Union may communicate directly with those of another EU Member State or may take decisions with some effect in another EU Member State, such a provision will be implemented, in respect of a body, authority or service of Gibraltar (hereinafter referred to as ‘Gibraltar authorities’, in accordance with the procedure in paragraph 2, and in the cases specified therein, through the authority of the United Kingdom specified in paragraph 3. The obligations of an EU Member State under the relevant instrument or treaty remain those of the United Kingdom.

2.

In order to implement such a provision, formal communications and decisions to be notified which are taken by or addressed to the Gibraltar authorities will be conveyed by the authority specified in paragraph 3 under cover of a note in the form attached for illustrative purposes in Annex 1. The authority specified in paragraph 3 will also ensure an appropriate response to any related enquiries. Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another EU Member State without such notification, the documents containing those decisions by the Gibraltar authority will be certified as authentic by the authority specified in paragraph 3. To this effect the Gibraltar authority will make the necessary request to the authority specified in paragraph 3. The certification will take the form of a note based in Annex 1.

3.

The authority of the United Kingdom mentioned in paragraphs 1 and 2 will be The United Kingdom Government/Gibraltar Liaison Unit for EU Affairs of the Foreign and Commonwealth Office based in London or any United Kingdom body based in London which the Government of the United Kingdom may decide to designate.

4.

The designation by the United Kingdom of a Gibraltar authority in application of any instrument or treaty specified in paragraph 5 that includes a provision such as that mentioned in paragraph 1 will also contain a reference to the authority specified in paragraph 3 in the terms of Annex 2.

5.

These arrangements will apply as between EU Member States to:

a)

Any present or future European Union or Community instrument or any present or future treaty concluded within the framework of the European Union or European Community;

b)

Any present or future treaty related to the European Union or European Community to which all or a number of EU Member States or all or a number of EU and EFTA/EEA states are the only signatories or contracting parties;

c)

The Council of Europe Conventions mentioned in the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement;

d)

The following treaties related to instruments of the European Union:

The convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 15 November 1965.

The Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 18 March 1970

The Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction done at the Hague on 25 October 1980 (when extended to Gibraltar).

e)

Other treaties to which both sides agree that these arrangements should apply. Where there is no such agreement, the two sides will nevertheless seek to avoid and to resolve any problems, which may arise.

In respect of the treaties specified in sub-paragraphs (a) and (b) these arrangements will also apply as between all the contracting parties to those treaties. Paragraphs 1 and 2 of these arrangements will be constructed accordingly.

6.

The spirit of these arrangements will be respected to resolve questions that may arise in the application of any provisions of the kind described in paragraph 1, bearing in mind the desire of both sides to avoid problems concerning the designation of Gibraltar authorities.

7.

These arrangements or any activity or measure taken for their implementation or as a result of them do not imply on the side of the Kingdom of Spain or on the side of the United Kingdom any change in their respective positions on the question of Gibraltar or on the limits of that territory.

8.

These arrangements will be notified to the EU institutions and Member States for their information and for the purposes indicated in them.

Annex 1

SPECIMEN NOTE FROM THE AUTHORITY SPECIFIED IN PARAGRAPH 3

On behalf of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, I attach a certificate in respect of (the company), signed by the Commissioner of Insurance, the supervisory authority for Gibraltar.

In accordance with the Article 14 of the Directive 88/375/EEC, as amended by Article 34 of Directive 92/49/EEC, the (name of company) has notified to the Commissioner of Insurance in Gibraltar its intention to provide services into (name of EU Member State). The process envisaged by Article 35 of Directive 92/49/EEC is that within one month of the notification the competent authorities of the home Member State shall communicate to the host Member State or Member State within the territory of which an undertaking intends to carry on business under the freedom to provide services:

a)

A certificate attesting that the undertaking has the minimum solvency margin calculated in accordance with Article 16 and 17 of Directive 73/239/EEC;

b)

The classes of insurance which the undertaking has been authorised to offer;

c)

The nature of the risks which the undertaking proposes to cover in the Member State of the provision of services.

Annex 2

FORMULA TO BE USED BY THE UNITED KINGDOM WHEN DESIGNATING A GIBRALTAR AUTHORITY

In respect of the application of the (name of instrument) to Gibraltar, the United Kingdom, as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in a accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, designates (name of Gibraltar authority) as the competent authority for the purposes of (relevant provision of the instrument). In accordance with arrangements notified in Council document xxx of 2000:

1.1.

One or more of the following alternatives will be used as appropriate

any formal communications required under the relevant provisions of (name of instrument) which come from or are addressed to (name of Gibraltar authority)

any decision taken by or addressed to (name of Gibraltar authority) which is to be notified under the relevant provisions of (name of instrument)

will be conveyed by (name of UK authority) under cover of a note. The (name of UK authority) will also ensure an appropriate response to any related enquiries.

Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another Member State without the need of a formal previous notification

The documents containing such decisions of (name of Gibraltar authority) will be certified as authentic by the (name of UK authority). To this effect the (name of Gibraltar authority) will make the necessary request to the (name of UK authority). The certification will take the form of a note.


Top