EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0309
Alleged transportation and illegal detention of prisoners in European countries by the CIA European Parliament resolution of 11 September 2012 on alleged transportation and illegal detention of prisoners in European countries by the CIA: follow-up of the European Parliament TDIP Committee report (2012/2033(INI))
Euroopan maiden alueen epäilty käyttö CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen Euroopan parlamentin päätöslauselma 11. syyskuuta 2012 Euroopan maiden alueen epäillystä käytöstä CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen: väliaikaisen valiokunnan seurantakertomus (2012/2033(INI))
Euroopan maiden alueen epäilty käyttö CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen Euroopan parlamentin päätöslauselma 11. syyskuuta 2012 Euroopan maiden alueen epäillystä käytöstä CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen: väliaikaisen valiokunnan seurantakertomus (2012/2033(INI))
OJ C 353E, 3.12.2013, p. 1–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ C 353E, 3.12.2013, p. 1–1
(HR)
3.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 353/1 |
Tiistai 11. syyskuuta 2012
Euroopan maiden alueen epäilty käyttö CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen
P7_TA(2012)0309
Euroopan parlamentin päätöslauselma 11. syyskuuta 2012 Euroopan maiden alueen epäillystä käytöstä CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen: väliaikaisen valiokunnan seurantakertomus (2012/2033(INI))
2013/C 353 E/01
Euroopan parlamentti, joka
— |
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) ja erityisesti sen 2, 3, 4, 6, 7 ja 21 artiklan, |
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan ja erityisesti sen 1, 2, 3, 4, 18 ja 19 artiklan, |
— |
ottaa huomioon Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja sen lisäpöytäkirjat, |
— |
ottaa huomioon asiaankuuluvat YK:n ihmisoikeusvälineet, kuten 16. joulukuuta 1966 tehdyn kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen, 10. joulukuuta 1984 tehdyn kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisen yleissopimuksen sekä siihen liittyvät pöytäkirjat ja 20. joulukuuta 2006 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen kaikkien henkilöiden suojelemiseksi tahdonvastaiselta katoamiselta, |
— |
ottaa huomioon vuonna 1949 tehdyn Pohjois-Atlantin sopimuksen 5 artiklan, |
— |
ottaa huomioon 27. kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 (1) tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen, |
— |
ottaa huomioon Tukholman ohjelman – Avoin ja turvallinen Eurooppa kansalaisia ja heidän suojeluaan varten (2) ja 20. huhtikuuta 2010 annetun komission tiedonannon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle "Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen toteuttaminen EU:n kansalaisten hyväksi – Toimintasuunnitelma Tukholman ohjelman toteuttamiseksi" (COM(2010)0171), |
— |
ottaa huomioon EU:n politiikan suuntaviivat suhteissa kolmansiin maihin kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rangaistukseen liittyvissä kysymyksissä ja kuolemanrangaistusta koskevat EU:n suuntaviivat, |
— |
ottaa huomioon 1. lokakuuta 2010 annetun Brysselin julistuksen, joka hyväksyttiin parlamentin valiokuntien järjestämässä Euroopan unionin jäsenvaltioiden kuudennessa tiedustelu- ja turvallisuuspalveluja käsittelevässä konferenssista, |
— |
ottaa huomioon terrorismin torjuntaan liittyvien salaisten pidätysten globaaleja käytänteitä koskevan YK:n yhteisen tutkimuksen, jonka ovat valmistelleet ihmisoikeuksien ja perusvapauksien edistämistä ja suojelua terrorismia torjuttaessa käsittelevä YK:n erityisraportoija Martin Scheinin, kidutusta ja muuta julmaa, epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua tai rangaistusta käsittelevä YK:n erityisraportoija Manfred Nowak, mielivaltaisia pidätyksiä käsittelevä YK:n työryhmä varapuheenjohtajansa Shaheen Sardar Alin johdolla sekä tahdonvastaisia katoamisia tutkiva YK:n työryhmä puheenjohtajansa Jeremy Sarkinin johdolla (3), |
— |
ottaa huomioon YK:n ihmisoikeusneuvoston kidutusta ja muuta julmaa, epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rankaisemista käsittelevän erityisraportoijan raportin, jossa käsitellään tutkintakomissioiden selvityksiä kidutusmalleista tai -tavoista tai muusta huonosta kohtelusta (4), |
— |
ottaa huomioon ihmisoikeuksien ja perusvapauksien edistämistä ja suojelua terrorismia torjuttaessa käsittelevän YK:n erityisraportoijan Martin Scheininin raportin "Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism, including on their oversight" (5), |
— |
ottaa huomioon Euroopan neuvoston toimet, erityisesti entisen ihmisoikeusvaltuutetun Thomas Hammarbergin ja Euroopan neuvoston kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rankaisemisen vastaisen komitean työn sekä Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen asiaa koskevat päätöslauselmat, erityisesti päätöslauselman epäillyistä salaisista pidätyksistä ja vankien laittomista valtion sisäisistä siirroista Euroopan neuvoston jäsenvaltioissa (6) ja päätöslauselman salaisista pidätyksistä ja vankien laittomista siirroista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (7) sekä parlamentaarisen yleiskokouksen oikeusasioita ja ihmisoikeuksia käsittelevän komitean raportin valtionsalaisuuden ja kansallisen turvallisuuden väärinkäytöstä (8), |
— |
ottaa huomioon Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiat Al-Nashiri vs. Puola, Abu Zubaydah vs. Liettua, Abu Zubaydah vs. Puola ja El-Masri vs. entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, jotka suuri jaosto käsitteli 16. toukokuuta 2012, |
— |
ottaa huomioon 25. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta parlamentille ja neuvostolle "Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue kansalaisia varten – Tukholman ohjelma" (9), |
— |
ottaa huomioon 14. helmikuuta 2007 (10) ja 19. helmikuuta 2009 (11) antamansa päätöslauselmat Euroopan maiden alueen epäillystä käytöstä CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen, |
— |
ottaa huomioon Guantánamosta antamansa päätöslauselmat, etenkin 9. kesäkuuta 2011 antamansa päätöslauselman Guantánamosta: tuleva kuolemanrangaistusta koskeva päätös (12), 4. helmikuuta 2009 antamansa päätöslauselman Guantánamon pidätyskeskuksen vankien palauttamisesta ja uudelleensijoittamisesta (13) ja 13. kesäkuuta 2006 antamansa päätöslauselman Guantánamon vankien tilanteesta (14), sekä neuvoston 10. maaliskuuta 2004 antaman suosituksen vankien oikeudesta puolueettomaan oikeudenkäyntiin (15), |
— |
ottaa huomioon 15. joulukuuta 2010 antamansa päätöslauselman perusoikeuksien tilanteesta Euroopan unionissa (2009) ja tehokkaasta täytäntöönpanosta Lissabonin sopimuksen jälkeen (16), |
— |
ottaa huomioon 14. joulukuuta 2011 antamansa päätöslauselman EU:n terrorisminvastaisesta politiikasta: tärkeimmät saavutukset ja tulevaisuuden haasteet (17), |
— |
ottaa huomioon komission varapuheenjohtaja Jacques Barrot'n Strasbourgissa 17. syyskuuta 2008 pitämän puheen (18), |
— |
ottaa huomioon komission julkilausumat siitä, että asianomaisten jäsenvaltioiden on tutkittava niiden epäiltyä osallisuutta CIA:n luovutusta ja salaista vangitsemista koskevaan ohjelmaan sekä asiakirjoja, joista esittelijä on saanut tiedon komissiolta ja joihin sisältyvät muun muassa neljä Puolalle, neljä Romanialle ja kaksi Liettualle vuosina 2007–2010 lähetettyä kirjettä, |
— |
ottaa huomioon 15. lokakuuta 2003 annetun komission tiedonannon neuvostolle ja parlamentille Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 7 artiklasta: unionin perusarvojen kunnioittaminen ja edistäminen (COM(2003)0606), |
— |
ottaa huomioon kirjeen, jonka EU:n puheenjohtajavaltio lähetti 29. marraskuuta 2005 Yhdysvaltojen ulkoministerille Condoleezza Ricelle ja jossa Yhdysvalloilta pyydettiin selvitystä näistä tiedoista (terrorismista epäiltyjen henkilöiden väitetystä pidätyksestä tai kuljetuksesta joissakin EU:n jäsenvaltioissa tai niiden kautta), jotta parlamenttien ja kansalaisten huolta voitaisiin lieventää, |
— |
ottaa huomioon yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston 15. syyskuuta 2006 pitämän 2748. ja 2749. kokouksen, jossa keskusteltiin terrorismin torjunnasta ja salaisista pidätyskeskuksista, |
— |
ottaa huomioon YK:n ihmisoikeusneuvon 16. istunnossa 7. maaliskuuta 2011 annetun EU:n julkilausuman edellä mainitusta salaisia pidätyksiä koskevasta YK:n yhteisestä tutkimuksesta, |
— |
ottaa huomioon Villy Sovndalin, Gilles de Kerchoven ja Ben Emmersonin terrorismin torjunnasta ja ihmisoikeuksista laatiman artikkelin "Counter-terrorism and human rights", joka julkaistiin European Voice -lehden 19. maaliskuuta 2012 ilmestyneessä numerossa, |
— |
ottaa huomioon Yhdysvaltojen ulkoministeri Condoleezza Ricen EU:n puheenjohtajavaltion 29. marraskuuta 2005 päivättyyn kirjeeseen 5. joulukuuta 2005 antaman vastineen, jossa todettiin, että luovutus on keskeinen väline terrorismin torjunnassa ja että sen käyttö ei ole Yhdysvalloille tai sen silloiselle hallinnolle ainutkertaista ja jossa hän torjui epäilyt Yhdysvaltojen suorasta osallisuudesta kidutukseen ja korosti, että luovutuksen tarkoitus ei ole, että luovutettu henkilö joutuu kidutuksen kohteeksi, ja ottaa myös huomioon ulkoministeri Condoleezza Ricen ilmoituksen, jossa hän vakuutti, että Yhdysvallat kunnioittaa kumppanuusmaidensa suverentiteettiä (19), |
— |
ottaa huomioon Yhdysvaltojen entisen presidentin George W. Bushin Valkoisen talon East Room -salissa 6. syyskuuta 2006 pitämässään puheessa esittämän tunnustuksen, joka koski CIA:n johtamaa luovutukseen ja salaiseen pidätykseen liittyvää ohjelmaa, johon sisältyvät myös ulkomailla suoritettavat operaatiot, |
— |
ottaa huomioon George W. Bushin muistelmat, jotka julkaistiin 9. marraskuuta 2010, |
— |
ottaa huomioon elokuussa 2009 julkaistun version CIA:n tarkastajan John Helgersonin vuonna 2004 laatimasta CIA:n Bushin aikakauden kuulusteluoperaatioita käsitelleestä raportista, |
— |
ottaa huomioon Punaisen Ristin kansainvälisen komitean vuonna 2007 laatiman ja vuonna 2009 julkisuuteen annetun raportin CIA:n pidättämän 14:n "arvokkaan vangin" kohtelusta, |
— |
ottaa huomioon useat kansallisen tason aloitteet, joilla selvitetään jäsenvaltioiden osallisuutta CIA:n luovutukseen ja salaiseen vangitsemiseen liittyvään ohjelmaan, mukaan lukien Tanskassa käynnissä olevan tutkinnan ja Ruotsissa suoritetut tutkimukset, Puolassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa käynnissä olevat rikostutkinnat, aikaisemmat rikosoikeudenkäynnit Italiassa, Saksassa, Liettuassa, Portugalissa ja Espanjassa, kaikkien puolueiden yhteisen parlamentaarisen tutkimuksen Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja aikaisemmat parlamentaariset tutkimukset Saksassa, Liettuassa, Puolassa ja Romaniassa, |
— |
ottaa huomioon Portugalissa käynnistetyn oikeudellisen tutkinnan, joka päätettiin yllättäen vuonna 2009 kahden vuoden jälkeen, |
— |
ottaa huomioon joissakin jäsenvaltioissa jo suoritettujen tutkimusten päätelmät, |
— |
ottaa huomioon useat tiedotusvälineiden raportit ja tutkivan journalismin löydökset, muun muassa erityisesti ABC Newsin raportit vuosilta 2005 (20) ja 2009 (21), Washington Postin raportit vuodelta 2005 (22), koska ilman näitä luovutus- ja vangitsemistoimet olisivat pysyneet salassa, |
— |
ottaa huomioon riippumattomien tutkijoiden, kansalaisjärjestöjen ja kansallisten ja kansainvälisten valtiosta riippumattomien järjestöjen, erityisesti Human Rights Watchin (23), Amnesty Internationalin ja Reprieven, vuodesta 2005 lähtien tekemät tutkimukset, selvitykset ja raportit, |
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan (LIBE) 27. maaliskuuta 2012 pitämät kuulemiset ja sen ihmisoikeuksien alivaliokunnan 12. huhtikuuta 2012 pitämät kuulemiset, LIBE-valtuuskunnan vierailun Liettuaan 25.–27. huhtikuuta 2012, esittelijän vierailun Puolaan 16. toukokuuta 2012 sekä kaikki esittelijän vastaanottamat kirjalliset ja suulliset kannanotot, |
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan puheenjohtajan ja esittelijän 16. huhtikuuta 2012 Eurocontrolin johtajalle esittämän lentotietoja koskevan yhteisen pyynnön ja Eurocontrolilta 26. huhtikuuta 2012 vastaanotetun kattavan vastauksen, |
— |
ottaa huomioon sisäasioiden pääosaston muistion "The results of the inquiries into the CIA's programme of extraordinary rendition and secret prisons in European states in light of the new legal framework following the Lisbon Treaty", |
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 48 ja 50 artiklan, |
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön sekä ulkoasiainvaliokunnan lausunnon (A7-0266/2012), |
A. |
toteaa, että parlamentti on tuominnut Yhdysvaltojen johtaman luovutukseen ja salaiseen pidätykseen liittyvän CIA:n ohjelman, johon liittyy useita ihmisoikeusloukkauksia, kuten laiton ja mielivaltainen pidätys, kidutus ja muu huono kohtelu, palauttamiskiellon periaatteen rikkominen ja tahdonvastainen katoaminen; ottaa huomioon, että Euroopan maiden alueen epäiltyä käyttöä CIA:n vankikuljetuksiin ja laittomaan vankien säilyttämiseen käsittelevä väliaikainen valiokunta (TDIP) on dokumentoinut Euroopan ilmatilan ja alueen käyttöä CIA:n toimesta, ja ottaa huomioon, että parlamentti on siitä lähtien toistuvasti vaatinut selvityksiä kansallisten hallitusten ja viranomaisten yhteistyöstä CIA:n kanssa sen ohjelman yhteydessä; |
B. |
toteaa, että parlamentti on toistuvasti vedonnut sen puolesta, että terrorismin torjunnassa, myös asiaa koskevassa kansainvälisessä yhteistyössä, täysipainoisesti kunnioitettaisiin ihmisarvoa, ihmisoikeuksia ja perusvapauksia Euroopan ihmisoikeussopimuksen, EU:n perusoikeuskirjan sekä kansallisten perustuslakien ja perusoikeuksia koskevien lainsäädännön nojalla, toteaa, että se on viimeksi esittänyt tämän vetoomuksensa EU:n terrorisminvastaista politiikkaa koskevassa kertomuksessaan, jossa se myös totesi ihmisoikeuksien kunnioittamisen olevan politiikan tehokkuuden varmistamisen ennakkoedellytys; |
C. |
toteaa, että parlamentti on toistuvasti ja voimakkaasti tuominnut laittomat toimet, myös "poikkeukselliset luovutukset", kidnappauksen, sieppaukset, vangittuna pitämisen ilman oikeudenkäyntiä, katoamiset, salaiset vankilat ja kidutuksen, ja pyytänyt kattavia selvityksiä joidenkin jäsenvaltioiden väitetystä osallisuudesta näihin tapahtumiin yhteistyössä Yhdysvaltojen viranomaisten, etenkin CIA:n, kanssa EU:n alueella; |
D. |
toteaa, että tämän päätöslauselman tarkoitus on seurata poliittisesti väliaikaisen valiokunnan työtä "ja, jollei neuvosto ja/tai komissio ole toteuttanut asianmukaisia toimia, tutkimaan, ovatko unionin perustana olevat periaatteet ja arvot olleet vakavasti uhattuina, ja tekemään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 ja 7 artiklan perusteella parlamentille ehdotuksia asiaa koskeviksi tarpeellisiksi päätöslauselmiksi" (24); |
E. |
toteaa, että EU perustuu sitoumukseen noudattaa demokratian ja oikeusvaltion periaatteita sekä kunnioittaa ihmisoikeuksia, perusvapauksia, ihmisarvoa ja kansainvälistä oikeutta sisäpoliittisten toimien lisäksi myös ulkopoliittisten toimien yhteydessä; katsoo, että EU:n sitoutuminen ihmisoikeuksiin, jota vahvistavat EU:n perusoikeuskirjan voimaantulo sekä Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittymistä koskeva prosessi, on otettava huomioon kaikilla politiikanaloilla, jotta EU:n ihmisoikeuspolitiikka olisi tehokasta ja uskottavaa; |
F. |
katsoo, että asianmukaiset vastuumenettelyt ovat välttämättömiä, jotta voidaan säilyttää kansalaisten luottamus EU:n demokraattisiin instituutioihin, suojella ja edistää tehokkaasti ihmisoikeuksia EU:n sisä- ja ulkopolitiikassa sekä varmistaa oikeusvaltion periaatteeseen perustuvat legitiimit ja tehokkaat turvallisuuspoliittiset toimet; |
G. |
toteaa, että mikään jäsenvaltio ei ole tähän mennessä täyttänyt kaikilta osin velvollisuuksiaan suojella ja kunnioittaa kansainvälisiä ihmisoikeuksia ja estää niiden loukkaamiset; |
H. |
ottaa huomioon, että EU:n yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa hallinnoiviin välineisiin sisältyvät myös ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (KP-yleissopimus) ja kaksi sen valinnaista pöytäkirjaa sekä kidutuksen vastainen yleissopimus ja sen valinnainen pöytäkirja, Euroopan ihmisoikeussopimus, EU:n perusoikeuskirja sekä Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden tekemä eurooppalainen yleissopimus kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen estämiseksi, joissa yhteisesti määrätään ehdottomasta kidutuskiellosta ja joihin lisäksi sisältyy myönteinen velvollisuus tutkia kidutusepäilyjä ja tarjota hoitoa ja ratkaisuja; toteaa, että EU-politiikan kidutusta koskevat suuntaviivat luovat pohjan pyrkimyksille "kidutuksen ja huonon kohtelun ehkäisemiseksi ja lopettamiseksi kaikkialla maailmassa"; |
I. |
toteaa, että kansainvälisen oikeuden ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen edistämiseksi kaikki assosiaatio-, kauppa- ja yhteistyösopimukset sisältävät ihmisoikeuslausekkeita ja että EU käy myös poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden kanssa ihmisoikeuksia koskevien suuntaviivojen pohjalta ja että nämä suuntaviivat sisältävät myös vaatimuksen torjua kuolemanrangaistusta ja kidutusta; toteaa, että demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevan eurooppalaisen rahoitusvälineen (EIDHR) kautta EU tukee kansalaisjärjestöjä, jotka pyrkivät torjumaan kidutusta ja tukevat kidutuksen uhrien kuntouttamista; |
J. |
katsoo, että salaiset pidätykset, jotka ovat tahdonvastaisen katoamisen muoto, saattavat laajasti tai järjestelmällisesti harjoitettuina olla rikos ihmisyyttä vastaan; toteaa, että poikkeustilat ja terrorismin torjunta luovat ympäristön, joka mahdollistaa salaiset pidätykset; |
K. |
toteaa, että vaikka EU on osoittanut sitoutuneensa kidutuksen estämiseen neuvoston asetuksella (EY) N:o 1236/2005 (25), jota on viimeksi muutettu joulukuussa 2011 (26) ja jossa kielletään sellaisten esineiden vienti ja tuonti, joita ei käytännössä voi käyttää muuhun tarkoitukseen kuin kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen tai muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen, tarvitaan kattavan vaikutuksen varmistamiseksi vielä lisää toimenpiteitä; |
L. |
katsoo, että pelkästään diplomaattisten takeiden perusteella hyväksytty henkilön luovuttaminen tai karkottaminen maahan, jossa on perusteltua epäillä henkilöiden olevan vaarassa joutua kidutuksen tai pahoinpitelyn kohteeksi, on ristiriidassa kansainvälisen oikeuden, unionin oikeuden ja jäsenvaltioiden perustuslakien ja lainsäädännön ehdottoman kidutuskiellon kanssa (27); |
M. |
ottaa huomioon, että neuvosto myönsi 15. syyskuuta 2006 sellaisten salaisten pidätyskeskusten olemassaolon, joissa vankeja pidetään oikeudellisessa tyhjiössä vastoin kansainvälistä humanitaarista oikeutta ja kansainvälistä rikosoikeutta, mutta että se ei ole vieläkään tunnustanut ja tuominnut jäsenvaltioiden osallisuutta CIA:n ohjelmaan, vaikka jäsenvaltioiden poliittiset ja oikeusviranomaiset ovat tunnustaneet CIA:n käyttäneen Euroopan ilmatilaa ja aluetta; |
N. |
toteaa, että CIA:n ohjelman vuoksi ihmisoikeuksia loukataan jatkuvasti, minkä todistaa erityisesti Abu Zubaydahin ja Abd al-Rahim al-Nashirin hallinnollinen säilöönotto Guantánamossa; muistuttaa, että heille myönnettiin uhrin asema Puolan tekemässä CIA:n salaisia vankiloita koskevassa rikostutkinnassa; |
O. |
ottaa huomioon, että YK:n, Euroopan neuvoston, kansallisten ja kansainvälisten tiedotusvälineiden, tutkivien toimittajien ja kansalaisyhteiskunnan tutkimukset ovat tuoneet esiin uusia konkreettisia tietoja Euroopassa sijaitsevista CIA:n salaisista pidätyskeskuksista, luovutuslennoista Euroopan ilmatilan halki sekä kuljetetuista tai pidätetyistä henkilöistä; |
P. |
ottaa huomioon, että EU:n alueella toteutetut laittomat toimet ovat saattaneet perustua Naton kanssa tehtyihin monenvälisiin tai kahdenvälisiin sopimuksiin; |
Q. |
ottaa huomioon, että kansallisissa ja kansainvälisissä tutkimuksissa on osoitettu, että Pohjois-Atlantin liiton (Nato) jäsenet ovat sitoutuneet terrorismin torjunnassa toimenpiteisiin, jotka sallivat salaisen lentoliikenteen ja EU:n jäsenvaltioiden alueen käytön CIA:n johtamaan luovutukseen liittyvään ohjelmaan, mikä osoittaa, että kaikki jäsenvaltiot, jotka ovat myös Naton jäseniä, ovat tienneet ohjelmasta; |
R. |
toteaa, että terrorismin torjuntaan liittyvien salaisten pidätysten globaaleja käytänteitä koskevassa YK:n yhteisessä tutkimuksessa (A/HRC/13/42), jonka laativat ihmisoikeuksien ja perusvapauksien edistämistä ja suojelua terrorismia torjuttaessa käsittelevä YK:n erityisraportoija, kidutusta ja muuta julmaa, epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua tai rangaistusta käsittelevä YK:n erityisraportoija, mielivaltaisia pidätyksiä käsittelevä YK:n työryhmä sekä tahdonvastaisia katoamisia tutkiva YK:n työryhmä, salaisten pidätyskeskusten käyttö EU:n jäsenvaltioiden alueella mainittiin osana CIA:n ohjelmaa ja jäsenvaltioille lähetettiin seurantakirjeitä, joissa pyydettiin lisätietoja, kuten erityismenettelyjä koskevissa raporteissa, muun muassa 23. helmikuuta 2012 päivätyssä kertomuksessa (28), tarkemmin kerrotaan; |
S. |
ottaa huomioon, että Euroopan neuvoston vuonna 2011 laatimasta raportista käy ilmi, että Puolan viranomaisilta vuosina 2009 ja 2010 saadut tiedot sisältävät kiistattomia todisteita siitä, että seitsemän CIA:n ohjelmaan osallistunutta lentokonetta laskeutui Puolaan, ja toteaa, että Puolan tiedotusvälineissä julkaistuissa tiedoissa kerrottiin entisiä tiedustelupäälliköitä kohtaan esitetyistä syytteistä ja että niiden mukaan tiedustelupäälliköiden ja Puolan hallituksen välillä oli mahdollisesti salaliitto, joka koski CIA:n pidätyskeskuksen käyttöä Puolan alueella; ottaa huomioon, että tutkivat toimittajat pyrkivät vuonna 2011 osoittamaan CIA:n entisten työntekijöiden antamien tietojen perusteella "salaisen keskuksen" olemassaolon Romanian kansallisessa salaisten tietojen rekisteröintivirastossa (29); panee merkille, että Romanian viranomaiset ovat kieltäneet "salaisen keskuksen" olemassaolon ja että sen olemassaoloa ei pystytty osoittamaan Romanian parlamentin toteuttaman tutkinnan perusteella; ottaa huomioon, että Libyan entiset toisinajattelijat ovat käynnistäneet oikeusmenettelyt Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusta vastaan MI6-tiedustelupalvelun osallistuttua suoraan heidän ja heidän perheenjäsentensä luovutukseen, salaiseen pidätykseen ja kidutukseen; |
T. |
toteaa, että Liettuan viranomaiset ovat pyrkineet selvittämään Liettuan osallisuutta CIA:n ohjelmaan toteuttamalla parlamentaaristen elinten ja oikeudellisten elinten tutkimuksia; panee merkille, että kansallista turvallisuutta ja puolustusta käsittelevän Seimas-komitean tekemässä tutkimuksessa CIA:n pidättämien henkilöiden väitetystä kuljetuksesta ja eristämisestä Liettuan alueella todettiin, että viisi CIA:n operaatioihin liittyvää lentokonetta laskeutui Liettuaan vuosien 2003 ja 2005 välillä ja että Liettuassa rakennettiin CIA:n pyynnöstä varta vasten kahdet tilat, jotka soveltuvat pidätettyjen säilyttämiseen (hankkeet nro 1 ja 2); panee merkille LIBE-valtuuskunnan kiittäneen Liettuan viranomaisia siitä, että Euroopan parlamentin jäsenet kutsuttiin Vilnaan huhtikuussa 2012 ja siitä, että LIBE-valtuuskunnan sallittiin tutustua hankkeeseen nro 2; katsoo, että rakennusten pohjaratkaisut ja niissä olevat laitteet näyttävät soveltuvan vankien säilyttämiseen; katsoo, että monia CIA:n Liettuassa toteuttamiin operaatioihin liittyviä kysymyksiä jää avoimeksi vuonna 2010 toteutetusta ja tammikuussa 2011 päätetystä esitutkinnasta huolimatta; panee merkille, että Liettuan viranomaiset ovat ilmaisseet valmiutensa käynnistää tutkimukset uudelleen, jos uusia tietoja tulee esiin, ja että syyttäjänvirasto on tarjoutunut toimittamaan lisätietoja rikostutkinnasta vastauksena parlamentin kirjalliseen pyyntöön; |
U. |
ottaa huomioon, että Portugalin viranomaisten on vielä annettava selvitys useista seikoista, jotka osoittavat, että monilla lennoilla siirrettiin vankeja Bagramin, Giego Garcian, salaisten vankiloiden ja Guantánamon välillä, kuten muun muassa väliaikainen valiokunta on osoittanut; |
V. |
toteaa, että tutkimukset ja oikeuden päätökset, jotka koskevat järjestelmällistä salailua näissä laittomissa operaatioissa, kuten harjoituslentosuunnitelmat ja valtion tarkoituksiin suoritetut lennot siviili- ja sotilaslentokoneilla ja yksityisten lentoyhtiöiden käyttö CIA:n luovutusten toteuttamisessa, ovat entistä vahvemmin todistaneet Euroopan maiden CIA:n ohjelmaan osallistumisen järjestelmällisyyden ja laajuuden; katsoo, että Eurocontrolin toimittamien uusien tietojen analyysi tukee erityisesti näkemystä siitä, että luovutukset suorittaneet toimijat vaihtoivat kesken reitin lentokoneesta toiseen salatakseen vankikuljetusten lähtöpaikat ja kohteet; |
W. |
ottaa huomioon, että EU on kehittänyt sisäisen turvallisuuden ja terrorismin torjunnan toimiaan poliisi- ja oikeusviranomaisten välisen yhteistyön ja tiedustelutietojen vaihdon edistämisen pohjalta; katsoo, että näiden toimien olisi perustuttava perusoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteen kunnioittamiseen ja tiedustelupalvelujen tehokkaaseen demokraattiseen parlamentaariseen valvontaan; |
X. |
ottaa huomioon, että Euroopan neuvoston kidutuksen vastaisen komitean (CPT) mukaan CIA:n johtamissa ulkomailla sijaitsevissa pidätyskeskuksissa käytetyt kuulustelutekniikat ovat epäilemättä johtaneet kidutuksen ja epäinhimillisen ja halventavan kohtelun kiellon rikkomiseen (30); |
Y. |
ottaa huomioon, että EU:n ja Yhdysvaltojen suhteet perustuvat vahvaan kumppanuuteen ja yhteistyöhön monilla aloilla niiden yhteisten demokratiaa, oikeusvaltiota ja perusoikeuksia koskevien arvojen pohjalta; toteaa, että EU ja Yhdysvallat ovat vahvistaneet toimiaan terrorismin torjumiseksi 11. syyskuuta 2001 tehtyjen terroristihyökkäysten jälkeen etenkin niiden 3. kesäkuuta 2010 antaman terrorisminvastaisen julistuksen muodossa, mutta katsoo, että on varmistettava annettujen julistusten noudattaminen käytännössä ja ratkaistava erimielisyydet, jotka koskevat EU:n ja Yhdysvaltojen terrorisminvastaisia poliittisia toimia; |
Z. |
ottaa huomioon, että Yhdysvaltojen viranomaiset hyväksyivät joulukuussa 2011 National Defense Authorization Act -lain, jolla säädetään mahdollisuudesta pidättää määrittelemättömäksi ajaksi henkilöitä, joita epäillään osallisuudesta terroritekoihin Yhdysvalloissa, ja jolla heikennetään oikeudenmukaiseen ja puolueettomaan oikeudenkäyntiin; panee merkille, että National Defense Authorization Act -lain soveltamisalasta on nostettu kanne; |
AA. |
ottaa huomioon, että presidentti Obama allekirjoitti 22. tammikuuta 2009 kolme täytäntöönpanomääräystä, joilla kiellettiin kiduttaminen kuulusteluissa, perustettiin erityistyöryhmä tarkistamaan järjestelmällisesti pidätyskäytäntöjä ja -menettelyjä sekä käymään läpi kaikki yksittäistapaukset ja määrättiin Guantánamon sulkemisesta; |
AB. |
panee merkille, että Guantánamoa ei kuitenkaan ole vielä suljettu Yhdysvaltojen kongressin voimakkaan vastustuksen vuoksi; toteaa, että vauhdittaakseen sen sulkemista Yhdysvallat on vedonnut EU:n jäsenvaltioihin, jotta ne ottaisivat vastaan Guantánamon vankeja; toteaa YK:n ihmisoikeusvaltuutetun ilmaisseen olevansa erittäin pettynyt siihen, ettei Guantánamoa ole suljettu ja että mielivaltaisten pidätysten järjestelmä on päässyt vakiintumaan; |
AC. |
toteaa, että Guantánamon vankien asiat käsitellään edelleen sotilastuomioistuimissa, erityisesti sen jälkeen, kun Yhdysvaltojen presidentti päätti 7. maaliskuuta 2011 allekirjoittaa täytäntöönpanomääräyksen, jolla poistettiin kaksi vuotta kestänyt uusien sotilasoikeudenkäyntien kielto, sekä 7. tammikuuta 2012 annetun lain seurauksena, jossa kiellettiin Guantánamon vankien siirtäminen Yhdysvaltoihin oikeudenkäyntejä varten; |
Yleistä
1. |
muistuttaa, että terrorismin vastaiset strategiat voivat olla tehokkaita ainoastaan, jos niissä noudatetaan tiukasti ihmisoikeusvelvoitteita ja etenkin oikeutta puolueettomaan oikeudenkäyntiin; |
2. |
muistuttaa, että terrorisminvastaisten toimien tehokkuus ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen eivät ole keskenään ristiriidassa olevia asioita, vaan että ne ovat toisiaan täydentäviä ja vahvistavia tavoitteita; panee merkille, että perusoikeuksien kunnioittaminen on keskeinen tekijä terrorisminvastaisten poliittisten toimien onnistumisessa; |
3. |
painottaa, että terrorisminvastaisiin toimiin liittyy hyvin arkaluonteisia piirteitä; katsoo, että vain aidot kansalliset turvallisuussyyt voivat olla peruste salassapidolle; muistuttaa kuitenkin, että valtiosalaisuutta ei saa missään tapauksessa asettaa ihmisoikeuksiin liittyvien sitovien velvoitteiden edelle ja että tästä syystä valtiosalaisuuteen pohjautuvia perusteita ei voida koskaan käyttää rajoittamaan valtioiden oikeudellisia velvoitteita tutkia vakavat ihmisoikeusloukkaukset; katsoo, että salaisten tietojen ja valtiosalaisuuden luokittelusta ei pitäisi tehdä laajoja määritelmiä ja että valtiosalaisuuden ja kansallisen turvallisuuden väärinkäyttö vaikeuttaa huomattavasti demokraattista valvontaa; |
4. |
korostaa, että terrorismista epäiltyihin henkilöihin ei pidä soveltaa erityismenettelyitä; huomauttaa, että kaikkien henkilöiden on voitava hyötyä kaikista Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklassa vahvistetun oikeudenmukaisen oikeudenkäyntiperiaatteen mukaisista vakuuksista; |
5. |
tuomitsee poikkeuksellisten luovutusten, salaisten vankiloiden ja kidutuksen kaltaiset toimet, jotka on kielletty kansallisen ja kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön kunnioittamisen nojalla ja jotka rikkovat muun muassa oikeutta vapauteen, turvallisuuteen ja inhimilliseen kohteluun sekä oikeutta olla joutumatta kidutuksen kohteeksi, syyttömyysolettamaa ja oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, oikeudelliseen avustajaan ja yhdenvertaiseen oikeussuojaan lain edessä; |
6. |
painottaa tarvetta antaa vakuudet, jotta voidaan välttää kaikenlainen perusoikeuksien rikkominen terrorisminvastaisten toimien täytäntöönpanossa; |
7. |
katsoo, että jäsenvaltiot ovat osoittaneet halukkuutensa noudattaa kansainvälistä oikeutta, mutta korostaa, että ne eivät ole tähän mennessä täyttäneet asianmukaisesti kaikkia jäsenvaltioita koskevaa positiivista velvoitettaan tutkia CIA:n ohjelmaan liittyviä vakavia ihmisoikeusloukkauksia, ja pahoittelee viivästyksiä selvittää tapaus perinpohjaisesti, jotta voitaisiin turvata mahdollisimman pian täysimääräiset oikeussuojakeinot uhreille, mukaan lukien tarvittaessa anteeksipyynnöt ja korvaukset; |
8. |
katsoo, että jäsenvaltioiden vaikeudet toteuttaa tutkimuksia johtavat siihen, etteivät ne voi noudattaa kaikilta osin niille kuuluvia kansainvälisiä velvoitteita, mikä puolestaan vaarantaa niiden keskinäisen luottamuksen perusoikeuksien suojeluun, ja näin ollen asia on koko EU:n vastuulla; |
9. |
muistuttaa, että jäsenvaltioiden ja EU:n sitoumus tutkia Euroopan maiden osallisuutta CIA:n ohjelmaan on SEU-sopimuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaisen vilpittömän yhteistyön periaatteen mukainen; |
Vastuumenettelyt jäsenvaltioissa
10. |
ilmaisee huolensa niistä esteistä, joita kansallisissa parlamentaarisissa ja oikeudellisissa tutkimuksissa on kohdattu joidenkin jäsenvaltioiden osallisuudesta CIA:n ohjelmaan, kuten Euroopan neuvoston vuonna 2011 raportissa valtiosalaisuuden ja kansallisen turvallisuuden väärinkäytöstä on yksityiskohtaisesti esitetty, muun muassa avoimuuden puutteesta, asiakirjojen luokittelusta, kansallisten ja poliittisten etujen yleisyydestä, tutkimusten suppeasta toimeksiannosta, rajoituksista uhrien tehokasta osallistumista ja puolustusta koskeviin oikeuksiin sekä perusteellisten tutkintatekniikoiden ja yhteistyön puutteesta tutkintaviranomaisten välillä EU:ssa; kehottaa jäsenvaltioita välttämään sitä, että niiden kansalliset rikostutkinnat perustuvat sellaisiin oikeudellisiin perusteisiin, jotka mahdollistavat ja aiheuttavat rikoskäsittelyn päättämisen vanhentumissäännön myötä ja johtavat rankaisemattomuuteen, sekä kunnioittamaan kansainvälisen tapaoikeiden periaatetta, jonka mukaan vanhentumissääntöä ei voi eikä pidä soveltaa tapauksiin, jotka koskevat vakavia ihmisoikeusloukkauksia; |
11. |
kehottaa niitä jäsenvaltioita, jotka eivät ole täyttäneet positiivista velvoitettaan, toteuttamaan riippumattomia ja tehokkaita tutkimuksia ihmisoikeusloukkauksien selvittämiseksi ja ottamaan huomioon kaikki esiin tulleet uudet todisteet; kehottaa jäsenvaltioita tutkimaan erityisesti, onko niiden alueella salaisia vankiloita tai onko niiden alueella toteutettu CIA:n ohjelmaan liittyviä operaatioita, joiden seurauksena ihmisiä on CIA:n ohjelman yhteydessä pidetty niiden alueella sijaitsevissa laitoksissa; |
12. |
panee merkille, että Romaniassa tehdyssä parlamentaarisessa tutkimuksessa tultiin siihen tulokseen, ettei CIA:n salaisesta pidätyskeskuksesta Romanian alueella voida esittää minkäänlaisia todisteita; kehottaa oikeusviranomaisia käynnistämään riippumaton tutkinnan Romanian alueella oletetusti sijainneista CIA:n salaisista pidätyskeskuksista ja tarkastelemaan tapausta erityisesti niiden uusien todisteiden valossa, jotka koskevat Romanian ja Liettuan välisiä lentoyhteyksiä; |
13. |
kannustaa Puolaa jatkamaan hellittämättä käynnistämäänsä rikostutkintaa salaisista pidätyksistä, mutta pitää valitettavana, että virallinen viestintä tutkimuksen soveltamisalasta, toteutuksesta ja tämänhetkisestä tilanteesta on puutteellista; kehottaa Puolan viranomaisia toteuttamaan huolellisen ja riittävän avoimen tutkimuksen, johon myös uhrit ja heidän asianajajansa saavat osallistua; |
14. |
panee merkille, että Liettuassa vuosina 2009–2011 toteutetuilla parlamentaarisilla ja oikeudellisilla tutkimuksilla ei ole kyetty osoittamaan, että vankeja olisi säilytetty salassa Liettuan alueella; kehottaa Liettuan viranomaisia noudattamaan sitoumustaan ja käynnistämään rikostutkinnan Liettuan osallisuudesta CIA:n ohjelmaan, mikäli uutta tietoa tulee ilmi, kun otetaan huomioon Eurocontrolin tiedoista saadut uudet todisteet, joiden mukaan lentokone N787WH, jonka epäillään kuljettaneen Abu Zubaydahia, pysähtyi Marokossa 18. helmikuuta 2005 matkalla Romaniaan ja Liettuaan; panee merkille, että Eurocontrolin tietojen analyysissa ilmeni uusia tietoja myös lentosuunnitelmista lennolle Romaniasta Liettuaan ja lentokoneen vaihdosta Albanian Tiranassa 5. lokakuuta 2005 sekä lennolle Liettuasta Afganistaniin Egyptin Kairon kautta 26. maaliskuuta 2006; pitää tärkeänä, että uusien tutkimusten soveltamisala kattaa valtion virkamiesten vallan väärinkäytösten ohella henkilöiden mahdolliset laittomat pidätykset ja huonon kohtelun Liettuan alueella; kannustaa yleisen syyttäjän virastoa vahvistamaan LIBE-valtuuskunnan vierailun aikana esitetyt väitteet siitä, että esitutkinnan ehdottomien päätelmien mukaan vankeja ei ole pidetty hankkeiden nro 1 ja 2 pidätyskeskuksissa Liettuassa; |
15. |
panee merkille Yhdistyneessä kuningaskunnassa aloitetun rikostutkinnan luovutuksista Libyaan ja on tyytyväinen päätökseen jatkaa laajempia tutkimuksia Yhdistyneen kuningaskunnan osallisuudesta CIA:n ohjelmaan, kun tutkinta on saatu päätökseen; kehottaa Yhdistynyttä kuningaskuntaa suorittamaan tutkinnan riittävän avoimesti sallimalla uhrien ja kansalaisyhteiskunnan osallistua siihen käytännössä; |
16. |
ottaa huomioon, että jäsenvaltioiden tutkimusten on perustuttava vahvaan oikeudelliseen näyttöön ja kansallisten oikeuslaitosten ja EU:n lainsäädännön kunnioittamiseen eikä ainoastaan tiedotusvälineiden ja yleisön spekulointeihin; |
17. |
vetoaa väliaikaisen valiokunnan raportissa mainittuihin jäsenvaltioihin, kuten Suomeen, Tanskaan, Portugaliin, Italiaan, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Saksaan, Espanjaan, Irlantiin, Kreikkaan, Kyprokseen, Romaniaan ja Puolaan, jotta ne antaisivat kaikki tarvittavat tiedot kaikista lentokoneista, joiden epäillään liittyvän CIA:n ohjelmaan ja näiden jäsenvaltioiden alueeseen; kehottaa kaikkia jäsenvaltioita kunnioittamaan tiedonsaantioikeutta ja vastaamaan asianmukaisesti tiedonsaantia koskeviin pyyntöihin; ilmaisee tässä yhteydessä huolensa siitä, että suurin osa jäsenvaltioista Tanskaa, Suomea, Saksaa, Irlantia ja Liettuaa lukuun ottamatta ei ole vastannut asianmukaisesti tietojen saantia koskeviin pyyntöihin, jotka liittyvät Reprieven ja Access Info Europen poikkeuksellisia luovutuksia koskeviin tutkimuksiin; |
18. |
vaatii jäsenvaltioita tarkistamaan kidutukselle myötämieliset säännökset ja tulkinnat, kuten esimerkiksi Michael Woodin oikeudellisen lausunnon (johon viitattiin edellä mainitussa 14. helmikuuta 2007 annetussa Euroopan parlamentin päätöslauselmassa), jossa pidettiin kansainvälisestä oikeuskäytännöstä piittaamatta hyväksyttävänä kiduttamalla saatujen tietojen vastaanottamista ja käyttämistä, kunhan kidutukseen ei osallistuta suoranaisesti (mikä näin toimii kannustimena ja oikeutuksena kidutuksen "ulkoistamiselle"); |
19. |
kehottaa kaikkia jäsenvaltioita allekirjoittamaan ja ratifioimaan kansainvälisen yleissopimuksen kaikkien henkilöiden suojelemiseksi tahdonvastaiselta katoamiselta; |
20. |
kehottaa jäsenvaltioita niiden salaisten tiedustelu- ja turvallisuuspalvelujen lisääntyneen yhteistyön ja tietojen vaihdon myötä varmistamaan kyseisten palvelujen ja niiden toiminnan täydellisen demokraattisen valvonnan asianmukaisella sisäisellä, toimeenpanoa koskevalla, oikeudellisella ja riippumattomalla parlamentaarisella valvonnalla, käyttämällä mieluiten parlamentin erityisvaliokuntia, joilla on laaja mandaatti ja valtuudet, muun muassa valta vaatia tietoja, ja joilla on riittävät tutkintaresurssit, joiden turvin ne voivat tutkia menettelytapoja, hallintoa ja taloutta koskevia kysymyksiä ja myös tiedustelu- ja turvallisuuspalvelujen operatiivista toimintaa; |
EU:n toimielinten vastaus
21. |
pitää tärkeänä, että EU tuomitsee kaikki terrorismin torjuntaan liittyvät, myös sen alueella tehdyt, väärinkäytökset voidakseen pitää näin kiinni omista arvoistaan ja myös puolustaa niitä uskottavasti ulkoisissa kumppanuuksissaan; |
22. |
palauttaa mieliin, että neuvosto ei ole koskaan pyytänyt virallisesti anteeksi sitä, että se rikkoi perussopimuksiin kirjattua periaatetta yhteisön toimielinten vilpittömästä yhteistyöstä, kun se yritti harhauttaa Euroopan parlamenttia toimittamalla tarkoituksellisesti puutteellisia versioita korkea-arvoisten yhdysvaltalaisten virkamiesten kanssa järjestetyistä COJURin (kansainvälistä oikeutta käsittelevä neuvoston työryhmä) ja COTRAn (transatlanttisia suhteiden työryhmä) kokousten pöytäkirjoista; odottaa neuvostolta anteeksipyyntöä; |
23. |
odottaa, että neuvosto antaa julkilausuman, jossa se myöntää jäsenvaltioiden osallisuuden CIA:n ohjelmaan ja tunnustaa jäsenvaltioiden vaikeudet asiaa koskevissa tutkimuksissa; |
24. |
kehottaa neuvostoa antamaan täyden tukensa selvitys- ja vastuumenettelyille ottamalla asian virallisesti esiin oikeus- ja sisäasioiden neuvoston kokouksissa, antamalla julki kaikki asiaa koskevat tiedot, tarjoamalla tukea tutkimuksiin ja erityisesti suostumalla pyyntöihin saada käyttöön tarvittavat asiakirjat; |
25. |
kehottaa neuvostoa järjestämään kuulemisia asiasta vastaavien EU:n turvallisuusvirastojen etenkin Europolin, Eurojustin ja EU:n terrorismintorjunnan koordinaattorin kanssa tehdäkseen selkoa niiden tiedoista, jotka koskevat jäsenvaltioiden osallisuutta CIA:n ohjelmaan ja EU:n antamasta vastauksesta; kehottaa neuvostoa myös esittämään ehdotuksen vakuuksista, joiden avulla voidaan varmistaa ihmisoikeuksien kunnioittaminen tiedustelutietojen vaihdon yhteydessä ja rajaamaan tarkasti tiedustelupalvelun ja lainvalvontatoimien väliset tehtävät, jotta tiedustelupalvelut eivät voi ottaa itselleen pidätys- ja vangitsemisvaltuuksia; kehottaa neuvostoa raportoimaan asiasta parlamentille vuoden kuluessa; |
26. |
pyytää neuvostoa kannustamaan jäsenvaltioiden välistä hyvien käytäntöjen jakamista tiedustelupalvelutietojen parlamentaarisesta ja oikeudellisesta valvonnasta ja ottamaan kansalliset parlamentit ja Euroopan parlamentin mukaan näiden toimenpiteiden toteuttamiseen; |
27. |
muistuttaa neuvostolle ja jäsenvaltioille esittämästään kehotuksesta olla luottamatta täytäntöönpanemattomiin diplomaattisiin takeisiin perusteena kansalliselle turvallisuudelle vaarallisiksi tuomittujen henkilöiden luovuttamiselle tai karkottamiselle, jos on olemassa todellinen riski, että henkilö joutuu kidutuksen tai pahoinpitelyn kohteeksi tai että häntä vastaan käydään oikeutta kiduttamalla saatuja todisteita käyttämällä; |
28. |
vaatii toimivaltaisia viranomaisia luopumaan kansainväliseen tiedusteluyhteistyöhön liittyvästä tavasta vedota valtiosalaisuuteen vastuuvelvollisuuden ja hyvitysvaatimusten torjumiseksi ja painottaa, että vain aidot kansalliset turvallisuussyyt voivat olla peruste salassapidolle, jonka kumoavat joka tapauksessa ihmisoikeuksiin liittyvät sitovat velvoitteet, kuten ehdoton kidutuskielto; |
29. |
kehottaa toimivaltaisia viranomaisia varmistamaan, että toisaalta tiedustelu- ja turvapalvelujen ja toisaalta lainvalvontaviranomaisten välillä tehdään selvä ero niin, että varmistetaan yleisperiaatteen "nemo iudex in sua causa" noudattaminen; |
30. |
korostaa, että kun väliaikainen valiokunta teki selvitystä, jolla tuettiin 14. helmikuuta 2007 ja 19. helmikuuta 2009 annettuja parlamentin päätöslauselmia, se toi esiin, millä tavoin jäsenvaltioiden ilmatilassa lentävää tai niiden alueelle laskeutuvaa siviililentokonetta koskevat lupamenettelyt ja valvonta olivat äärimmäisen puutteellisia, minkä vuoksi ne soveltuivat hyvin käytettäviksi CIA:n "poikkeuksellisissa luovutuksissa" mutta ne olivat myös järjestäytyneen rikollisuuden toimijoiden, myös terroristiverkostojen, helposti vältettävissä; muistuttaa myös unionin osaamisesta liikenteen turvatoimien ja turvallisuuden alalla sekä parlamentin komissiolle antamasta suositukseen säännellä ja valvoa EU:n ilmatilan, lentoasemien ja muiden kuin kaupallisen lentoliikenteen hallintaa; pyytää siksi, että EU ja jäsenvaltiot eivät enää viivyttäisi perusteellista arviointia kansainvälistä siviili-ilmailua koskevan Chicagon yleissopimuksen (Chicagon yleissopimuksen) täytäntöönpanosta jäsenvaltioiden ilmatilassa tapahtuvia siviililentokoneiden ylilentoja tai alueelle laskeutumista koskevien lupien ja tarkastusten osalta, jotta voidaan varmistaa, että turvallisuutta parannetaan ja tarkastukset suoritetaan järjestelmällisesti, mikä edellyttää matkustajien ja miehistöjen ennakoitua tunnistamista, ja varmistetaan, että valtion tarkoituksiin suoritetuiksi lennoiksi luokitelluille lennoille (jotka eivät kuulu yleissopimuksen soveltamisalaan) annetaan asiamukaiset ennakkoluvat; muistuttaa myös parlamentin suosituksesta, että jäsenvaltiot panisivat tehokkaasti täytäntöön Tokion yleissopimuksen rikoksista ja tietyistä muista teoista ilma-aluksissa; |
31. |
panee merkille komission aloitteet parlamentin suositusten johdosta; pitää kuitenkin valitettavana, että niitä ei ole otettu osaksi laajempaa ohjelmaa ja strategiaa CIA:n ohjelman yhteydessä tapahtuneisiin ihmisoikeusloukkauksiin liittyvän vastuullisuuden ja uhrien tarvitsemien oikeussuojakeinojen ja korvausten varmistamiseksi; |
32. |
pyytää komissiota tutkimaan, onko etenkin turvapaikkaa ja oikeudellista yhteistyötä koskevia EU-säännöksiä rikottu CIA:n ohjelman yhteydessä tehdyn yhteistyön aikana; |
33. |
kehottaa komissiota edistämään ja tukemaan ihmisoikeuksia kunnioittavaa keskinäisen oikeusavun yhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä tutkintaviranomaisten välillä sekä yhteistyötä jäsenvaltioissa vastuukysymyksiä käsittelevien asianajajien välillä: kehottaa varmistamaan erityisesti, että tärkeitä tietoja vaihdetaan, ja edistämään kaikkien käytettävissä olevien EU:n välineiden ja resurssien tehokasta käyttöä; |
34. |
kehottaa komissiota laatimaan vuoden kuluessa toimintaedellytykset ja jäsenvaltioille osoitettavat raportointivaatimukset, jotta voidaan seurata ja tukea kansallisia vastuumenettelyjä, sekä laatimaan ihmisoikeuksia kunnioittaville tutkimuksille suuntaviivat, jotka perustuvat Euroopan neuvoston ja YK:n laatimiin standardeihin; |
35. |
kehottaa komissiota ryhtymään CIA:n ohjelman yhteydessä paljastuneiden institutionaalisten puutteiden vuoksi toimiin, joilla pyritään vahvistamaan EU:n valmiuksia ehkäistä ja hyvittää EU:ssa tapahtuneita ihmisoikeusloukkauksia ja vahvistamaan parlamentin asemaa; |
36. |
kehottaa komissiota ehdottamaan toimia, jotka koskevat Euroopan parlamentin ja parlamentin valiokuntien pysyvää yhteistyötä ja tietojen vaihtoa jäsenvaltioiden tiedustelu- ja turvallisuuspalvelujen valvomiseksi tapauksissa, joissa ilmenee, että jäsenvaltioiden tiedustelu- ja turvallisuuspalvelut ovat ryhtyneet yhteisiin toimiin EU:n alueella; |
37. |
pyytää komissiota tekemään ehdotuksia, joilla kehitetään järjestelyjä rajat ylittävien tiedustelutoimien demokraattiselle valvonnalle EU:n terrorisminvastaisen politiikan puitteissa; aikoo hyödyntää täysin omia parlamentaarisia valtuuksiaan terrorisminvastaisen politiikan tutkimiseksi parlamentin tutkimusosaston suositusten mukaisesti (PE453.207); |
38. |
kehottaa Euroopan oikeusasiamiestä tutkimaan komission, neuvoston ja EU:n turvallisuusvirastojen, erityisesti Europolin ja Eurojustin, laiminlyönnit perusoikeuksien ja hyvän hallinnon periaatteiden ja lojaalin yhteistyön noudattamisessa vastauksissaan TDIP-valiokunnan suosituksiin; |
39. |
kehottaa EU:ta varmistamaan, että sen omia kansainvälisiä velvoitteita noudatetaan täysipainoisesti ja että sen poliittiset toimet ja ulkopoliittiset välineet, kuten kidutusta koskevat suuntaviivat ja ihmisoikeuskeskustelut, pannaan täysipainoisesti täytäntöön, jotta sillä olisi vahvemmat lähtökohdat vaatia ihmisoikeuslausekkeiden tarkkaa noudattamista kaikissa allekirjoittamissaan kansainvälisissä sopimuksissa; kehottaa tärkeimpiä kumppaneitaan, kuten Yhdysvaltoja, noudattamaan kotimaansa ja kansainvälistä oikeutta; |
40. |
vahvistaa, että kansainvälinen terrorismin torjunta sekä kahdenvälinen tai monenvälinen kansainvälinen yhteistyö tällä alalla niin osana Naton toimintaa kuin tiedustelu- ja turvallisuuspalvelujen yhteydessä on toteutettava siten, että kunnioitetaan kaikilta osin ihmisoikeuksia ja perusvapauksia sekä noudatetaan asianmukaista demokraattista ja oikeudellista valvontaa; kehottaa jäsenvaltioita, komissiota, Euroopan ulkosuhdehallintoa sekä neuvostoa varmistamaan, että kansainvälisissä suhteissa noudatetaan näitä periaatteita, ja painottaa, että niiden olisi tehtävä perusteellinen arvio kumppaniensa ihmisoikeustilanteesta ennen minkäänlaisia uusia sopimuksia etenkään tiedusteluyhteistyöstä ja tietojen jakamisesta sekä tarkasteltava uudestaan voimassa olevia sopimuksia siltä osin kuin kyseiset kumppanit eivät kykene kunnioittamaan ihmisoikeuksia ja tiedotettava parlamentille tällaisten arvioiden ja uudelleentarkastelujen päätelmistä; |
41. |
vaatii varmistamaan, että ulkovaltojen erityispalvelujen loukkaavat puuttumiset EU:n suvereenien jäsenvaltioiden asioihin eivät vastaisuudessa toistu ja että terrorismin vastaista taistelua käydään loukkaamatta ihmisoikeuksia, perusvapauksia, demokratiaa ja oikeusvaltion periaatteita; |
42. |
muistuttaa, että kidutuksen vastaisen yleissopimuksen valinnaisessa pöytäkirjassa edellytetään kaikki vapaudenriistotilanteet kattavien valvontajärjestelmien käyttöönottoa, ja painottaa, että tämän kansainvälisen instrumentin noudattaminen parantaa suojaa entisestään; kannustaa painokkaasti EU:n kumppanuusmaita ratifioimaan tämän valinnaisen pöytäkirjan, luomaan itsenäisiä kansallisia ennalta ehkäiseviä menettelyjä, joissa noudatetaan Pariisin periaatteita, ja ratifioimaan kansainvälisen yleissopimuksen kaikkien henkilöiden suojelemiseksi tahdonvastaiselta katoamiselta; |
43. |
muistuttaa kansainväliseen oikeuteen ja etenkin kidutuksen vastaisen YK:n yleissopimuksen 12 artiklaan pohjautuvasta vetoomuksestaan, jonka mukaan kaikki valtiot, jotka joutuvat perusteltujen syytösten kohteeksi, pyrkivät kaikin keinoin tarjoamaan asiaan tarvittavan selvyyden ja, mikäli se on näytön pohjalta perusteltua, tekevät perusteellisia tutkimuksia ja selvityksiä poikkeuksellisiin luovutuksiin, salaisiin vankiloihin ja kidutukseen liittyvistä sekä muista vakavia ihmisoikeusrikkomuksia koskevista väitetyistä teoista, jotta voidaan selvittää totuus, tarvittaessa määrittää vastuu, varmistaa vastuuvelvollisuus, välttää rankaisemattomuus, myös saattamalla yksittäisiä henkilöitä oikeuden eteen, mikäli heidän rikosoikeudellisesta vastuustaan on näyttöä; vetoaa korkeaan edustajaan / varapuheenjohtajaan ja jäsenvaltioihin, jotta ne ryhtyisivät tässä yhteydessä kaikkiin tarvittaviin toimiin, joiden avulla voidaan varmistaa terrorismin torjuntaan liittyvien salaisten pidätysten globaaleja käytänteitä koskevan YK:n yhteisen tutkimuksen asianmukainen seuranta, erityisesti niiden seurantakirjeiden osalta, joita erityistoimeksiantojen haltijat 21. lokakuuta 2011 lähettivät 59 valtiolle ja joissa pyydettiin niiden hallituksia toimittamaan ajantasaiset tiedot kyseiseen tutkimukseen sisältyvien suositusten täytäntöönpanosta; |
44. |
kehottaa EU:ta varmistamaan, että sen jäsenvaltioilla, assosioituneilla mailla (erityisesti Cotonoun sopimuksen mukaisilla kumppanuusmailla), jotka ovat suostuneet ottamaan vastaan entisiä Guantánamon vankeja, on todella varaa tukea täysimääräisesti heidän elinolojaan, mahdollisuus toteuttaa toimia, joiden avulla helpotetaan heidän kotoutumistaan yhteiskuntaan, tarjota sairaanhoitoa, myös psykologista kuntoutusta, auttaa heitä saamaan henkilöllisyys- ja matkustusasiakirjat, edistää perheenyhdistämisoikeuden käyttöä ja kaikkia muita perusoikeuksia, jotka kuuluvat henkilöille, joille on myönnetty poliittinen turvapaikka; |
45. |
on erityisen huolestunut Yhdysvaltojen sotilaskomission menettelystä Abd al-Rahim al-Nashirin tapauksessa, jossa hänet voidaan tuomita kuolemaan, jos hänet todetaan syylliseksi; kehottaa Yhdysvaltojen viranomaisia sulkemaan pois mahdollisuuden tuomita Abd-Rahim al-Nashiri kuolemaan ja muistuttaa pitkäaikaisen kuolemanrangaistuksen vastaisesta kannastaan kaikissa tapauksissa ja kaikissa olosuhteissa; huomauttaa, että al-Nashirin tapausta on käsitelty Euroopan ihmisoikeustuomioistuimessa toukokuun 6. päivästä 2011 lähtien; kehottaa kaikkien niiden maiden viranomaisia, joissa al-Nashiria on pidetty, käyttämään kaikkia käytettävissä olevia keinoja, jotta voidaan varmistaa, ettei häntä tuomita kuolemaan; kehottaa korkeaa edustajaa / varapuheenjohtajaa nostamaan al-Nashirin tapauksen ensisijaiseksi kysymykseksi Yhdysvaltojen kanssa EU:n kuolemanrangaistusta koskevien suuntaviivojen soveltamisessa; |
46. |
toteaa, että kolmansien maiden kanssa tehtyjen sopimusten ihmisoikeuslausekkeen täysimääräinen soveltaminen on olennaisen tärkeää EU:n, sen jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisissä suhteissa, ja katsoo, että on aiheellista tarkastella uudelleen tapaa, jolla Euroopan hallitukset ovat toimineet yhteistyössä diktatuurien sortokoneistojen kanssa terrorismin torjunnan nimissä; katsoo tässä yhteydessä, että äskettäin tarkistetun Euroopan naapuruuspolitiikan kautta on tarjottava vahvaa tukea turvallisuussektorin uudistukselle, jossa on erityisesti varmistettava tiedustelutoimintojen ja lainvalvontatoimintojen selkeä erottaminen toisistaan; kehottaa Euroopan ulkosuhdehallintoa, neuvostoa ja komissiota tehostamaan yhteistyötään kidutusta käsittelevän komitean ja muiden merkityksellisten Euroopan neuvoston järjestelmien kanssa terrorismin vastaisten tukihankkeiden suunnittelussa ja toteuttamisessa kolmansien maiden kanssa ja kaikenlaisissa kolmansien maiden kanssa käytävissä terrorismin torjuntaa koskevissa vuoropuheluissa; |
47. |
kehottaa entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian (FYROM) hallitusta selvittämään vastuut ja varmistamaan vastuuvelvollisuuden ilmeisesti henkilöllisyyttä koskevaan erehdykseen perustuneeseen Khaled el-Masrin sieppaamiseen, joka johti tämän laittomaan pidättämiseen ja väitettyyn kiduttamiseen; pitää valitettavana, ettei Skopjen syyttäjänvirasto ole ryhtynyt toimiin toteuttaakseen El-Masrin valituksen perusteella rikostutkinnan; huomauttaa, että Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on ottanut asian käsiteltäväkseen ja että suuri jaosto käsitteli asiaa ensimmäisen kerran 16. toukokuuta 2012 pidetyssä istunnossaan; katsoo, että FYROMin hallituksen väitteiden mukainen toiminta tässä tapauksessa on ristiriidassa EU:n perusoikeus- ja oikeusvaltioperiaatteiden kanssa ja että komission on otettava ne asianmukaisesti esille FYROMin liittymistä Euroopan unioniin koskevan prosessin yhteydessä; |
48. |
kehottaa Natoa ja Yhdysvaltojen viranomaisia tekemään omat tutkimuksensa, toimimaan tiiviissä yhteistyössä EU:n ja sen jäsenvaltioiden parlamentaaristen selvitysten tai rikostutkintojen yhteydessä näissä asioissa (31), tarvittaessa myös vastaamalla pikaisesti keskinäistä oikeusapua koskeviin pyyntöihin, toimittamaan tiedot poikkeuksellisia luovutuksia koskevista ohjelmista ja muista ihmisoikeuksia ja perusvapauksia rikkovista toimista sekä antamaan epäiltyjen oikeudellisille edustajille kaikki näiden päämiestensä puolustamiseen tarvitsemat tiedot; kehottaa vahvistamaan, että kaikissa Naton sopimuksissa ja Naton ja EU:n välisissä sopimuksissa sekä muissa transatlanttisissa toimissa kunnioitetaan perusoikeuksia; |
49. |
antaa tunnustusta Yhdysvaltojen kansalaisyhteiskunnan hankkeille, joilla perustettiin vuonna 2010 puoluerajat ylittävä riippumaton työryhmä tarkastelemaan Yhdysvaltojen hallituksen politiikkaa ja toimia, jotka liittyvät "epäiltyjen terroristien" kiinniottamiseen, vangitsemiseen ja syyttämiseen sekä heidän pitämiseensä vangittuna Yhdysvalloissa Clintonin, Bushin ja Obaman hallintokaudella; |
50. |
kehottaa Yhdysvaltoja sen transatlanttiseen kumppanuuteen liittyvän aseman ja tämän alan johtoasemansa vuoksi tutkimaan kattavasti kaikki mahdolliset väärinkäytöksensä ja vastuunsa niistä, varmistamaan, että asiaan kuuluvaa kansallista ja kansainvälistä lainsäädäntöä sovelletaan kaikilta osin lainsäädännön aukkojen tukkimiseksi, lopettamaan sotilasoikeudenkäynnit, soveltamaan kattavasti rikosoikeutta terrorismista epäiltyihin sekä tarkastelemaan uudelleen vangitsemista ja habeas corpus -menettelyä, oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä, kidutuskieltoa ja syrjimättömyyden periaatteita ulkomaiden ja Yhdysvaltojen kansalaisten välillä; |
51. |
vetoaa presidentti Barack Obamaan, jotta tämä noudattaisi tammikuussa 2009 antamaansa lupausta sulkea Guantánamon vankileiri, sallisi kaikkien syytteiltä säästyvien palata kotimaahansa tai toiseen turvalliseen maahan mahdollisimman pian, pyrkisi siihen, että niitä Guantánamon vankeja, joita vastaan on riittävästi päteviä todisteita, kuullaan viipymättä oikeudenmukaisesti ja julkisesti itsenäisessä ja riippumattomassa tuomioistuimessa ja varmistaisi, että jos heidät todetaan syyllisiksi, heidät vangitaan Yhdysvalloissa sovellettavien kansainvälisten käytäntöjen ja periaatteiden mukaisesti; vaatii myös, että Guantánamossa tehdyt ihmisoikeusrikkomukset tutkitaan ja syylliset saatetaan vastuuseen; |
52. |
vaatii, että kaikille vangeille, joita ei voida asettaa syytteeseen mutta joita ei voida palauttaa kotimaahansa, koska he saattavat joutua siellä kidutuksen tai vainon kohteeksi, annetaan mahdollisuus asettautua Yhdysvaltoihin ja annetaan humanitaarista suojelua ja oikeus hakea hyvitystä (32); kehottaa painokkaasti myös jäsenvaltioita ilmaisemaan halukkuutta ottaa vastaan tällaisia entisiä Guantánamon vankeja; |
53. |
kehottaa Yhdysvaltojen viranomaisia poistamaan valtuudet pitää henkilöitä National Defence Authorization Act -lain nojalla pidätettyinä; |
54. |
kehottaa valtuuskuntien puheenjohtajakokousta varmistamaan, että parlamenttien välillä käynnistetään vuoropuhelua perusoikeuksien turvaamisesta terrorismin torjunnassa YK:n yhteisen, terrorismin torjuntaan liittyvien salaisten pidätysten globaaleja käytänteitä koskevan tutkimuksen ja siihen liittyvän seurannan perusteella sekä muun muassa lainsäädännön ja hallinnon hyviä käytänteitä sekä tiedustelupalvelujen ihmisoikeuksien varmistamiseen tähtääviä toimia koskevan YK:n raportin "Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism, including on their oversight" perusteella; |
55. |
sitoutuu tarkastelemaan seuraavassa kansallisten parlamenttien kanssa pidettävässä yhteisessä parlamentaarisessa kokouksessa parlamenttien asemaa niin, että vastuu CIA:n ohjelmaan liittyvistä ihmisoikeusloukkauksista taataan, sekä edistämään entistä laajempaa yhteistyötä ja säännöllistä yhteydenpitoa kansallisten tiedustelupalvelujen tutkimisesta vastaavien valvontaelimien kesken toimivaltaisten kansallisten viranomaisten, EU:n toimielinten ja virastojen läsnä ollessa; |
56. |
aikoo päättäväisesti jatkaa väliaikaisen valiokunnan sille antaman toimeksiannon hoitoa SEU-sopimuksen 2, 6 ja 7 artiklan mukaisesti; kehottaa kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokuntaa sekä ihmisoikeuksien alivaliokuntaa käsittelemään asiaa parlamentin täysistunnossa vuoden kuluttua tämän päätöslauselman hyväksymisestä; pitää välttämättömänä, että tuolloin arvioidaan parlamentin hyväksymien suositusten noudattamisaste ja analysoidaan syyt, joiden vuoksi suosituksia ei mahdollisesti ole noudatettu; |
57. |
kehottaa neuvostoa, komissiota, Euroopan oikeusasiamiestä, jäsenvaltioita, ehdokasvaltioiden ja assosioituneiden valtioiden hallituksia ja parlamentteja, Euroopan neuvostoa, Natoa, Yhdistyneitä kansakuntia ja Yhdysvaltojen hallitusta ja kongressin edustajainhuonetta ja senaattia tiedottamaan Euroopan parlamentille kaikista mahdollisista edistysaskeleista mietinnön toimeksiantoon kuuluvilla aloilla; |
*
* *
58. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Euroopan oikeusasiamiehelle, jäsenvaltioiden, ehdokasvaltioiden ja assosioituneiden valtioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Euroopan neuvostolle, Natolle, Yhdistyneille kansakunnille ja Yhdysvaltojen hallitukselle ja kongressin edustajainhuoneelle ja senaatille. |
(1) EUVL L 200, 30.7.2005, s. 1.
(2) EUVL C 115, 4.5.2010, s. 1.
(3) A/HRC/13/42, 19.2.2010.
(4) A/HRC/19/61, 18.1.2012.
(5) A/HRC/14/46, 17.5.2010.
(6) Päätöslauselma 1507 (2006).
(7) Päätöslauselma 1562 (2007).
(8) Asiak. 12714, 16.9.2011.
(9) EUVL C 285 E, 21.10.2010, s. 12.
(10) EUVL C 287 E, 29.11.2007, s. 309.
(11) EUVL C 76, 25.3.2010, s. 51.
(12) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0271.
(13) EUVL C 67, 18.3.2010, s. 91.
(14) EUVL C 300 E, 9.12.2006, s. 136.
(15) EUVL C 102 E, 28.4.2004, s. 640.
(16) EUVL C 169 E, 15.6.2012, s. 49.
(17) Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2011)0577.
(18) SPEECH/08/716, "Une politique visant à assurer l’effectivité des droits fondamentaux sur le terrain".
(19) Condoleezza Ricen kanssa Berliinissä 5. joulukuuta 2005 järjestetty lehdistön kyselytuokio ("Remarks en route to Germany") ja Brysselissä 8. joulukuuta 2005 järjestetty kyselytuokio ("Press Availability at the Meeting of the North Atlantic Council").
(20) "Sources Tell ABC News Top Al Qaeda Figures Held in Secret CIA Prisons", ABC News, 5.12.2005.
(21) "Lithuania Hosted Secret CIA Prison to Get "Our Ear"", ABC News, 20.8.2009.
(22) "CIA Holds Terror Suspects in Secret Prisons", 2.11.2005, ja "Europeans Probe Secret CIA Flights", Washington Post, 17.11.2005.
(23) Muun muassa 6. marraskuuta 2005 julkaistu Yhdysvaltojen salaisia pidätyskeskuksia Euroopassa koskeva Human Rights Watchin lausunto "U.S. Secret Detention Facilities in Europe", Euroopan osallisuutta luovutukseen ja salaiseen vangitsemiseen käsittelevä Amnesty International Europen 15. marraskuuta 2010 julkaistu raportti ja samaa aihepiiriä käsittelevä Reprieven 15. joulukuuta 2011 julkaistu raportti "Rendition on Record: Using the Right of Access to Information to Unveil the Paths of Illegal Prisoner Transfer Flights".
(24) Edellä mainitun 14. helmikuuta 2007 annetun päätöslauselman 232 kohta.
(25) EUVL L 200, 30.7.2005, s. 1.
(26) EUVL L 338, 21.12.2011, s. 31.
(27) Ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 5 artikla, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 7 artikla, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 3 artikla ja siihen liittyvä oikeuskäytäntö, Euroopan unionin perusoikeuskirjan 4 artikla.
(28) A/HRC/19/44.
(29) "Inside Romania's secret CIA prison", The Independent, 9.12.2011.
(30) CPT:n raportti vierailusta Liettuaan 14.–18. kesäkuuta 2010 (19. toukokuuta 2011).
(31) Katso muun muassa edellä mainittu 9. kesäkuuta 2011 annettu päätöslauselma.
(32) Katso edellä mainitun 4. helmikuuta 2009 annetun päätöslauselman 3 kohta.