EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0568

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 568/2009/EY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 2009 , siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2001/470/EY muuttamisesta

OJ L 168, 30.6.2009, p. 35–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 009 P. 320 - 325

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/568(1)/oj

30.6.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 168/35


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 568/2009/EY,

tehty 18 päivänä kesäkuuta 2009,

siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2001/470/EY muuttamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 61 artiklan c ja d alakohdan, 66 artiklan sekä 67 artiklan 5 kohdan toisen luetelmakohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2)

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston, jäljempänä ”verkosto”, perustaminen jäsenvaltioiden välille neuvoston päätöksellä 2001/470/EY (3) perustuu ajatukseen, jonka mukaan vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttaminen yhteisössä edellyttää jäsenvaltioiden välisen tehokkaan oikeudellisen yhteistyön parantamista, yksinkertaistamista ja nopeuttamista sekä rajat ylittävissä riita-asioissa osallisina olevien henkilöiden oikeussuojan saatavuuden tehostamista. Päätöksen soveltaminen alkoi 1 päivänä joulukuuta 2002.

(2)

Eurooppa-neuvosto hyväksyi 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 Haagin ohjelman vapauden, turvallisuuden ja oikeuden lujittamiseksi Euroopan unionissa (4), ja ohjelman mukaan olisi jatkettava toimia, joilla helpotetaan oikeussuojan saatavuutta ja oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa. Ohjelmassa korostetaan erityisesti yksityisoikeuden alalla annettujen Euroopan parlamentin ja neuvoston säädösten tehokasta täytäntöönpanoa sekä lakimiesammattien harjoittajien yhteistyön edistämistä parhaiden käytäntöjen luomiseksi.

(3)

Päätöksen 2001/470/EY 19 artiklan mukaisesti komissio esitti 16 päivänä toukokuuta 2006 kertomuksen verkoston toiminnasta. Kertomuksessa todetaan, että vaikka verkosto on yleisesti ottaen saavuttanut sille vuonna 2001 asetetut tavoitteet, se ei ole vielä läheskään käyttänyt koko toimintapotentiaaliaan.

(4)

Jotta oikeudellisen yhteistyön vahvistamiseen ja oikeussuojan saatavuuteen liittyvien Haagin ohjelman tavoitteiden toteutuminen voidaan varmistaa ja vastata odotettavissa olevaan verkoston tehtävien lisääntymiseen tulevina vuosina, verkostolla olisi oltava sen toimintakeinojen lisäämiseen paremmin soveltuva oikeudellinen kehys.

(5)

On välttämätöntä saada luotua verkostolle paremmat toimintaolosuhteet jäsenvaltioissa kansallisten yhteysviranomaisten avulla ja vahvistaa siten yhteysviranomaisten asemaa sekä verkoston piirissä että suhteessa tuomareihin ja lakimiesammattien harjoittajiin.

(6)

Tätä varten jäsenvaltioiden olisi arvioitava, millaiset resurssit niiden on annettava yhteysviranomaisten käyttöön, jotta nämä voivat suorittaa täysin tehtävänsä. Tämä päätös ei saisi vaikuttaa verkoston kansallisten jäsenten toiminnan rahoitusta koskevan toimivallan sisäiseen jakautumiseen jäsenvaltioissa.

(7)

Kussakin jäsenvaltiossa on myös oltava yhteysviranomainen tai yhteysviranomaisia, jotka kykenevät suorittamaan niille osoitetut tehtävät. Jos yhteysviranomaisia on enemmän kuin yksi, jäsenvaltion olisi varmistettava niiden välinen tehokas koordinointi.

(8)

Kun yhteisön säädöksen tai kansainvälisen sopimuksen nojalla on vastaisuudessa sovellettava toisen jäsenvaltion lakia, verkoston yhteysviranomaisten olisi osallistuttava vieraan valtion lain sisältöä koskevien tietojen antamiseen jäsenvaltioiden oikeusviranomaisille ja muille viranomaisille.

(9)

Yhteysviranomaisten olisi käsiteltävä oikeudellista yhteistyötä koskevat pyynnöt päätöksen yleistavoitteiden mukaisella nopeudella.

(10)

Tässä päätöksessä säädettyjen määräaikojen laskemiseen olisi sovellettava määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavista säännöistä 3 päivänä kesäkuuta 1971 annettua neuvoston asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182/71 (5).

(11)

Sähköisen rekisterin tarkoitus on antaa tietoja verkoston toiminnan ja yhteisön säädösten käytännön soveltamisen arvioimista varten. Siinä ei siksi tulisi olla kaikkia yhteysviranomaisten välillä vaihdettuja tietoja.

(12)

Ammattialajärjestöt, jotka edustavat oikeusalan ammattilaisia, erityisesti lakimiehiä, asianajajia, notaareja ja haastemiehiä, ja jotka osallistuvat suoraan yksityisoikeuden alaa koskevien yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten soveltamiseen, voivat liittyä verkoston jäseniksi kansallisten ammattialajärjestöjensä välityksellä osallistuakseen yhteysviranomaisten kanssa joihinkin verkoston erityistehtäviin ja toimiin.

(13)

Jotta oikeussuojan saatavuuteen liittyviä verkoston tehtäviä voidaan kehittää edelleen, jäsenvaltioiden yhteysviranomaisten olisi edistettävä yleisluonteisten tietojen saattamista yleisön saataville tarkoitukseen parhaiten sopivia teknisiä välineitä käyttäen ja ainakin siten, että jäsenvaltioiden oikeusministeriöiden internetsivustoilla olisi linkki verkoston sivustolle sekä näiden säädösten ja sopimusten tosiasiallisesta soveltamisesta vastaavien viranomaisten sivustoille. Tätä päätöstä ei tulisi tulkita siten, että siinä asetetaan jäsenvaltioille velvollisuus sallia yleisön suorat yhteydenotot yhteysviranomaisiin.

(14)

Tämän päätöksen täytäntöönpanon yhteydessä olisi otettava huomioon Euroopan sähköisen oikeuden järjestelmän, jonka tarkoituksena on erityisesti helpottaa oikeudellista yhteistyötä ja oikeussuojan saatavuutta, asteittainen käyttöönotto.

(15)

Jotta Euroopan unionissa voidaan parantaa tuomareiden keskinäistä luottamusta ja kehittää tähän tavoitteeseen pyrkivien eurooppalaisten verkostojen yhteistoimintaa, verkoston olisi pidettävä jatkuvasti yhteyttä muihin eurooppalaisiin verkostoihin, joilla on samanlaiset tavoitteet, erityisesti oikeuslaitosten ja tuomareiden verkostoihin.

(16)

Voidakseen tukea kansainvälisen oikeudellisen yhteistyön edistämistä verkoston olisi luotava yhteyksiä muihin oikeudellisen yhteistyön verkostoihin kaikkialla maailmassa sekä oikeudellista yhteistyötä edistäviin kansainvälisiin organisaatioihin.

(17)

Jotta voidaan säännöllisesti seurata, miten päätöksen 2001/470/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä päätöksellä, tavoitteiden saavuttamisessa edistytään, komission olisi esitettävä Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä Euroopan sosiaali- ja talouskomitealle kertomuksia verkoston toiminnasta.

(18)

Päätöstä 2001/470/EY olisi muutettava vastaavasti.

(19)

Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän päätöksen tavoitetta, vaan se voidaan sen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen.

(20)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän päätöksen tekemiseen ja soveltamiseen.

(21)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Tanskaa eikä sitä sovelleta siihen,

OVAT TEHNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2001/470/EY seuraavasti:

1)

Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

Muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan c alakohta seuraavasti:

”c)

22 päivältä huhtikuuta 1996 olevassa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välisen oikeudellisen yhteistyön edistämiseen tähtäävää yhteistyöjärjestelmää koskevassa yhteisessä toiminnassa 96/277/YOS (6) tarkoitetut yhteystuomarit, silloin kun heillä on siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudelliseen yhteistyöhön kuuluvia velvollisuuksia;

ii)

Lisätään alakohta seuraavasti:

”e)

ammattialajärjestöt, jotka edustavat jäsenvaltioissa kansallisella tasolla oikeusalan ammattilaisia, jotka suoraan osallistuvat siviili- ja kauppaoikeuden alalla tehtävää oikeudellista yhteistyötä koskevien yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten soveltamiseen.”

b)

Lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Jos tämän kohdan nojalla nimetty yhteysviranomainen ei ole tuomari, asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava tehokkaat yhteydet kansallisiin tuomareihin. Tämän helpottamiseksi jäsenvaltio voi nimetä tätä toimintaa tukevan tuomarin. Tämän tuomarin on oltava verkoston jäsen.”

c)

Lisätään kohta seuraavasti:

”2 a.   Jäsenvaltioiden on varmistettava yhteysviranomaisten toimintaedellytysten riittävyys ja asianmukaisuus henkilöstön, resurssien ja nykyaikaisten viestintävälineiden osalta, jotta ne voivat asianmukaisesti täyttää tehtävänsä yhteysviranomaisena.”

d)

Lisätään kohta seuraavasti:

”4 a.   Jäsenvaltioiden on määritettävä 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetut ammattialajärjestöt. Tätä varten niiden on saatava asianomaisten ammattialajärjestöjen suostumus verkostoon osallistumiseen.

Jos jäsenvaltiossa on useampi kuin yksi järjestö, joka edustaa tiettyjä lakimiesammatin harjoittajia, jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että kyseiset lakimiesammatin harjoittajat saavat verkostoon asianmukaisen edustuksen.”

e)

Muutetaan 5 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan johdantolause seuraavasti:

”5.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 20 artiklan mukaisesti tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten nimet ja täydelliset yhteystiedot, joihin liitetään tiedot”

ii)

Korvataan c alakohta seuraavasti:

”c)

tarvittaessa niiden erityisistä tehtävistä verkostossa, ja jos yhteysviranomaisia on enemmän kuin yksi, niiden erityisistä vastuualueista.”

2)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

oikeussuojan tehokkaan saatavuuden helpottaminen antamalla tietoa siviili- ja kauppaoikeuden alalla tehtävää oikeudellista yhteistyötä koskevien yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta.”

b)

Korvataan 2 kohdan b ja c alakohta seuraavasti:

”b)

yhteisön säädösten taikka kahden tai useamman jäsenvaltion välillä voimassa olevien yleissopimusten tehokas käytännön soveltaminen.

Erityisesti silloin, kun on sovellettava toisen jäsenvaltion lakia, asiaa käsittelevät tuomioistuimet tai viranomaiset voivat hankkia verkoston avulla tietoja kyseisen lain sisällöstä;

c)

sellaisen yleisölle tarkoitetun tietojärjestelmän perustaminen, joka koskee siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä Euroopan unionissa, asiaa koskevia yhteisön säädöksiä ja kansainvälisiä sopimuksia sekä jäsenvaltioiden omaa lainsäädäntöä, ja sen ylläpitäminen ja edistäminen, erityisesti oikeussuojan saatavuutta koskevien tietojen osalta.

Pääasiallinen tiedonlähde on verkoston internetsivusto, joka sisältää ajantasaista tietoa kaikilla unionin toimielinten virallisilla kielillä.”

3)

Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Yhteysviranomaisten tehtävänä on erityisesti:

a)

varmistaa, että paikalliset oikeusviranomaiset saavat yleistä tietoa siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä koskevista yhteisön säädöksistä ja kansainvälisistä sopimuksista. Erityisesti niiden on varmistettava verkoston ja sen internetsivuston tunnettuuden lisääntyminen paikallisten oikeusviranomaisten keskuudessa;

b)

toimittaa 3 artiklan mukaisen jäsenvaltioiden oikeudellisen yhteistyön toimivuuden kannalta tarpeelliset tiedot muille yhteysviranomaisille, 2 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa mainituille viranomaisille ja oman jäsenvaltionsa paikallisille oikeusviranomaisille, jotta ne voivat laatia toteuttamiskelpoisen oikeudellista yhteistyötä koskevan pyynnön ja luoda tarkoitukseen parhaiten soveltuvat suorat yhteydet;

c)

toimittaa tiedot, joiden avulla on helpompaa soveltaa toisen jäsenvaltion lakia, jota on sovellettava yhteisön säädöksen tai kansainvälisen sopimuksen nojalla. Tätä varten yhteysviranomainen, jolle tällainen pyyntö on esitetty, voi pyytää apua muilta 2 artiklassa mainituilta jäsenvaltionsa viranomaisilta pyydettyjen tietojen toimittamiseksi. Vastauksessa esitetyt tiedot eivät sido yhteysviranomaisia tai kyseisiä muita viranomaisia eivätkä pyynnön esittänyttä viranomaista;

d)

etsiä ratkaisuja ongelmiin, joita ilmenee oikeudellista yhteistyötä koskevien pyyntöjen yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan soveltamista;

e)

helpottaa oikeudellista yhteistyötä koskevien pyyntöjen käsittelyn yhteensovittamista asianomaisessa jäsenvaltiossa erityisesti silloin, kun tämän jäsenvaltion oikeusviranomaiset esittävät useita pyyntöjä, jotka on täytettävä toisessa jäsenvaltiossa;

f)

osallistua yleisluonteisten tietojen antamiseen yleisölle verkoston internetsivustolla siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellisesta yhteistyöstä Euroopan unionissa, asiaa koskevista yhteisön säädöksistä ja kansainvälisistä sopimuksista sekä jäsenvaltioiden kansallisesta lainsäädännöstä erityisesti oikeussuojan saatavuutta koskevien tietojen osalta;

g)

avustaa 9 artiklassa tarkoitettujen kokousten järjestämisessä ja osallistua niihin;

h)

osallistua III osastossa tarkoitettujen tietojen ja erityisesti yleisölle tarkoitetun tietojärjestelmän valmisteluun ja päivittämiseen mainitussa osastossa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;

i)

varmistaa koordinointi verkoston jäsenten välillä kansallisella tasolla;

j)

laatia kahden vuoden välein kertomus toiminnastaan mukaan lukien tarvittaessa verkoston parhaat käytännöt, esittää se verkoston jäsenten kokouksessa ja kiinnittää erityistä huomiota mahdollisiin parannuksiin verkostossa.”

4)

Lisätään artikla seuraavasti:

”5 a artikla

Ammattialajärjestöt

1.   Myötävaikuttaakseen 3 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen yhteysviranomaisilla on oltava asianmukaiset yhteydet 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuihin ammattialajärjestöihin kunkin jäsenvaltion määrittämien sääntöjen mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut yhteydet voivat käsittää erityisesti seuraavia toimia:

a)

yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten tehokasta käytännön soveltamista koskevien kokemusten ja tietojen vaihto;

b)

yhteistoiminta 15 artiklassa tarkoitettujen tietosivujen laatimisessa ja päivittämisessä;

c)

ammattialajärjestöjen osallistuminen kokouksiin.

3.   Ammattialajärjestöt eivät saa pyytää yhteysviranomaisilta yksittäisiin tapauksiin liittyviä tietoja.”

5)

Lisätään 6 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Tätä varten kunkin jäsenvaltion on itse vahvistamiensa menettelyjen mukaisesti varmistettava, että yhteysviranomaisen tai yhteysviranomaisten ja toimivaltaisten viranomaisten käytössä on resurssit kokousten pitämiseksi säännöllisesti.”

6)

Korvataan 7 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Verkoston käytännön toiminnan helpottamiseksi kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että yhteysviranomaisilla on oman kielensä ohella riittävä jonkin toisen unionin toimielinten virallisen kielen taito, koska yhteysviranomaisten on kyettävä yhteydenpitoon muiden jäsenvaltioiden yhteysviranomaisten kanssa.”

7)

Korvataan 8 artikla seuraavasti:

”8 artikla

Oikeudelliseen yhteistyöhön liittyvien pyyntöjen käsittely

1.   Yhteysviranomaisten on vastattava kaikkiin niille esitettyihin pyyntöihin viipymättä ja viimeistään viidentoista päivän kuluessa niiden vastaanottamisesta. Jos yhteysviranomainen ei pysty vastaamaan pyyntöön kyseisessä määräajassa, sen on ilmoitettava tästä lyhyesti pyynnön esittäjälle ja ilmoitettava, miten pitkän vastausajan se katsoo tarvitsevansa, mutta tämä aika ei yleensä saa olla pitempi kuin 30 päivää.

2.   Jotta yhteysviranomaiset voisivat vastata 1 kohdassa tarkoitettuihin pyyntöihin mahdollisimman tehokkaasti ja nopeasti, niiden on käytettävä soveltuvimpia teknisiä välineitä, jotka jäsenvaltioiden on asetettava niiden käyttöön.

3.   Komissio tallentaa 5 artiklan 2 kohdan b, c, d ja e alakohdassa tarkoitetut oikeudellista yhteistyötä koskevat pyynnöt ja niihin annetut vastaukset suojattuun sähköiseen rekisteriin, johon on rajoitettu pääsy. Yhteysviranomaisten on varmistettava, että tämän rekisterin perustamista ja toimintaa varten tarvittavat tiedot toimitetaan komissiolle säännöllisesti.

4.   Komissio toimittaa yhteysviranomaisille tilastotiedot 3 kohdassa tarkoitetuista oikeudellista yhteistyötä koskevista pyynnöistä ja niihin annetuista vastauksista vähintään kerran puolessa vuodessa.”

8)

Korvataan 9 artikla seuraavasti:

”9 artikla

Yhteysviranomaisten kokoukset

1.   Verkoston yhteysviranomaisten on kokoonnuttava vähintään kerran puolessa vuodessa 12 artiklan mukaisesti.

2.   Kutakin jäsenvaltiota edustaa näissä kokouksissa yksi tai useampi yhteysviranomainen, joiden lisäksi kokouksiin voi osallistua muitakin verkostoon kuuluvia, kuitenkin niin, että läsnä voi olla enintään kuusi edustajaa jäsenvaltiota kohti.”

9)

Lisätään artikla seuraavasti:

”11 a artikla

Tarkkailijoiden osallistuminen verkoston kokouksiin

1.   Tanskalla voi olla edustaja 9 ja 11 artiklassa tarkoitetuissa kokouksissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 artiklan 2 kohdan soveltamista.

2.   Liittymisneuvotteluja käyvät maat ja ehdokasmaat voidaan kutsua osallistumaan kokouksiin tarkkailijoina. Yhteisön tekemien siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä koskevien kansainvälisten sopimusten sopimuspuolina olevat kolmannet maat voidaan niin ikään kutsua osallistumaan tiettyihin verkoston kokouksiin tarkkailijoina.

3.   Jokainen kokouksiin tarkkailijana osallistuva valtio voi lähettää niihin yhden tai useamman edustajan, kuitenkin enintään kolme henkilöä valtiota kohti.”

10)

Lisätään II osaston loppuun artikla seuraavasti:

”12 a artikla

Suhteet muihin verkostoihin ja kansainvälisiin järjestöihin

1.   Verkosto pitää yllä suhteita muihin eurooppalaisiin verkostoihin, joilla on samat tavoitteet, kuten rikosoikeuden alan Euroopan oikeudellinen verkosto, ja vaihtaa kokemuksia ja parhaita käytäntöjä niiden kanssa. Verkosto pitää yllä suhteita myös Euroopan juridiseen koulutusverkostoon tehdäkseen tarpeen mukaan ja kansallisia käytäntöjä rajoittamatta tunnetuiksi jäsenvaltion paikallisille oikeusviranomaisille tarkoitettuja siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä koskevia koulutustilaisuuksia.

2.   Verkosto pitää yllä suhteita EU-kuluttajaneuvontaverkostoon (ECC-verkosto). Verkoston yhteysviranomaiset ovat ECC-verkoston jäsenten käytettävissä erityisesti voidakseen antaa yleisiä tietoja yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta kuluttajien oikeussuojan saatavuuden helpottamiseksi.

3.   Edellä 3 artiklassa tarkoitettujen, siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin liittyvien tehtävien suorittamista varten verkosto pitää yllä suhteita ja vaihtaa kokemuksia kolmansien maiden kesken perustettujen oikeudellista yhteistyötä edistävien verkostojen ja kansainvälistä oikeudellista yhteistyötä edistävien kansainvälisten järjestöjen kanssa.

4.   Komissio vastaa tämän artiklan säännösten täytäntöönpanosta tiiviissä yhteistyössä neuvoston puheenjohtajavaltion ja jäsenvaltioiden kanssa.”

11)

Korvataan III osaston otsikko seuraavasti:

12)

Lisätään 13 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”c)

edellä 8 artiklassa tarkoitetut tiedot.”

13)

Lisätään artikla seuraavasti:

”13 a artikla

Yleisluonteisten tietojen antaminen yleisölle

Verkosto osallistuu tarkoitukseen parhaiten soveltuvia teknisiä välineitä käyttäen yleisluonteisten tietojen antamiseen yleisölle siviili- ja kauppaoikeuden alan oikeudellista yhteistyötä koskevien yhteisön säädösten ja kansainvälisten sopimusten sisällöstä ja vaikutuksesta.

Tätä varten yhteysviranomaiset lisäävät 14 artiklassa tarkoitetun tietojärjestelmän tunnettuutta yleisön keskuudessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 18 artiklan säännösten soveltamista.”

14)

Korvataan 17 artiklan 4 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

huolehtii, että tiedot asiaan liittyvästä yhteisön lainsäädännöstä ja menettelyistä, yhteisön oikeuskäytäntö mukaan lukien, sekä tietojärjestelmän yleiset sivut ja 15 artiklassa tarkoitetut tietosivut käännetään unionin toimielinten virallisille kielille, sekä julkaisee ne verkoston omalla internetsivustolla.”

15)

Poistetaan 18 artiklan 4 kohdasta sana ”asteittain”.

16)

Korvataan 19 artikla seuraavasti:

”19 artikla

Kertomukset

Komissio esittää Euroopan parlamentille, neuvostolle ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen verkoston toiminnasta viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014 ja sen jälkeen joka kolmas vuosi. Kertomukseen liitetään tarvittaessa ehdotuksia tämän päätöksen mukauttamiseksi, ja siinä esitetään tietoja verkoston toiminnasta, jonka tarkoituksena on Euroopan sähköisen oikeuden järjestelmän suunnittelun, kehittämisen ja täytäntöönpanon edistäminen erityisesti oikeussuojan saatavuuden helpottamisen kannalta.”

17)

Korvataan 20 artikla seuraavasti:

”20 artikla

Ilmoitukset

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut tiedot viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2010.”

2 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2011 alkaen, lukuun ottamatta 1 artiklan 1 kohdan e alakohtaa ja 17 kohtaa, joita sovelletaan päivästä, jona tämä päätös annetaan tiedoksi jäsenvaltioille, joille se on osoitettu.

Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

Tehty Brysselissä 18 päivänä kesäkuuta 2009.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

H.-G. PÖTTERING

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Š. FÜLE


(1)  Lausunto annettu 3. joulukuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 16. joulukuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 4. kesäkuuta 2009.

(3)  EYVL L 174, 27.6.2001, s. 25.

(4)  EUVL C 53, 3.3.2005, s. 1.

(5)  EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1.

(6)  EYVL L 105, 27.4.1996, s. 1.”


Top